All language subtitles for Betty.En.NY.S01E107_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,133 {\an8}I'd like to inform you that we've decided 2 00:00:09,217 --> 00:00:12,597 {\an8}Ms. Beatriz Rincon will be the new president of V&M. 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,599 {\an8}What? 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,640 {\an8}I need you to supervise Betty's work. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,604 {\an8}I'm leaving! 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,644 {\an8}PREVIOUSLY... 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,557 {\an8}Yes, I quit! 8 00:00:20,645 --> 00:00:24,645 {\an8}Ms. Marcela, you're not going anywhere until we talk. 9 00:00:24,733 --> 00:00:27,743 {\an8}Do you think I'll forget all the lies you told me? 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,319 {\an8}I made a mistake. That's why I'm here. 11 00:00:30,405 --> 00:00:33,985 {\an8}What about you becoming Armando's lover? 12 00:00:34,075 --> 00:00:36,485 {\an8}I know I'm guilty of that, but he lied to me. 13 00:00:36,578 --> 00:00:38,868 {\an8}-He manipulated me. -What if Armando seeks you out? 14 00:00:38,955 --> 00:00:41,325 {\an8}No, I want nothing to do with Mr. Armando. 15 00:00:41,416 --> 00:00:43,246 {\an8}He's always loved you. 16 00:00:43,334 --> 00:00:46,134 {\an8}Stay in the company and help us get past this situation. 17 00:00:46,212 --> 00:00:49,592 {\an8}I assure you I'll stay as far away from him as possible. 18 00:00:49,674 --> 00:00:52,844 {\an8}-What are you doing here? -I think we need to talk. 19 00:00:52,927 --> 00:00:55,597 {\an8}I have nothing to say to you. 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,140 {\an8}Well, maybe you have nothing to say to me, 21 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 {\an8}but you do with the new president of V&M. 22 00:01:00,977 --> 00:01:03,307 {\an8}Now that I think about it, I do have something to say. 23 00:01:03,772 --> 00:01:04,982 {\an8}I quit. 24 00:01:06,608 --> 00:01:09,188 Listen, you can control every mind in New York, 25 00:01:09,277 --> 00:01:12,107 but you'll never control the Divine Hugo. 26 00:01:12,489 --> 00:01:13,739 -I'm leaving. -No! 27 00:01:13,823 --> 00:01:16,033 Are you leaving because you're afraid of me... 28 00:01:16,117 --> 00:01:18,997 or because I'm the new president of the company? 29 00:01:21,623 --> 00:01:22,713 What did you say? 30 00:01:23,208 --> 00:01:24,328 You heard me. 31 00:01:25,627 --> 00:01:29,007 I respect your work very much. 32 00:01:31,966 --> 00:01:34,966 You're talking to a living legend of fashion, child. 33 00:01:35,053 --> 00:01:38,143 Don't you dare insinuate I'm afraid of you! 34 00:01:39,516 --> 00:01:42,386 Okay, but tell me, Mr. Hugo, 35 00:01:43,061 --> 00:01:46,561 how would you like a living legend of fashion 36 00:01:47,482 --> 00:01:48,902 to be remembered? 37 00:01:49,984 --> 00:01:54,164 As the designer who bet on V&M 38 00:01:54,364 --> 00:01:58,834 and launched the first successful pret-a-porter line? 39 00:02:00,829 --> 00:02:06,289 Or... as the designer who had to sell his collection 40 00:02:06,376 --> 00:02:08,416 to Mogollon's Market? 41 00:02:14,467 --> 00:02:15,427 Am I interrupting? 42 00:02:15,885 --> 00:02:18,175 -Hi, Mom. -What are you up to? 43 00:02:18,680 --> 00:02:20,270 Finishing up a proposal 44 00:02:20,348 --> 00:02:23,768 to go after new markets on the west coast, Canada, and Mexico. 45 00:02:23,852 --> 00:02:25,482 We need money urgently. 46 00:02:26,771 --> 00:02:28,361 -Son. -Yes? 47 00:02:29,566 --> 00:02:31,686 Do you think your father did the right thing? 48 00:02:32,068 --> 00:02:34,698 I voted in favor, but I wasn't very convinced. 49 00:02:35,029 --> 00:02:36,319 That young lady... 50 00:02:36,865 --> 00:02:40,155 Yes, I know, Mom. I know you don't like Beatriz. 51 00:02:40,410 --> 00:02:42,660 Believe me, Dad did the right thing. 52 00:02:42,871 --> 00:02:45,331 Beatriz is the best candidate for the job. 53 00:02:45,874 --> 00:02:47,464 Are you sure? 54 00:02:48,126 --> 00:02:51,046 After everything you and her as your accomplice did, 55 00:02:51,129 --> 00:02:55,219 I don't think it's very safe for you to be working together. 56 00:02:55,300 --> 00:02:59,100 She wasn't my accomplice. She was my victim. 57 00:02:59,637 --> 00:03:03,307 Don't worry, though. She and I won't get involved. 58 00:03:03,391 --> 00:03:06,521 Beatriz hates me. She doesn't even want me near her. 59 00:03:07,979 --> 00:03:11,019 Very well. I won't bring that up anymore. 60 00:03:11,858 --> 00:03:13,318 There's something else that worries me. 61 00:03:13,985 --> 00:03:17,945 Smith is convinced Ines was responsible for the theft of Hugo's designs. 62 00:03:18,865 --> 00:03:23,485 I've known Ines for a long time. She's an exemplary employee. 63 00:03:23,578 --> 00:03:25,578 She would never do anything like that. 64 00:03:25,663 --> 00:03:29,253 I agree. I don't know where Smith came up with such nonsense. 65 00:03:29,334 --> 00:03:32,804 He claims he received some e-mails that implicate her 66 00:03:32,879 --> 00:03:34,839 and make it seem she's responsible. 67 00:03:35,089 --> 00:03:36,839 Someone set her up. 68 00:03:37,008 --> 00:03:39,588 Mom, please let me look into it. 69 00:03:52,273 --> 00:03:53,783 Fabio won't stop texting me. 70 00:03:53,858 --> 00:03:56,358 He wants to do lunch, but can't make up his mind. 71 00:03:56,694 --> 00:04:00,284 First steak, then sushi, now pasta. I don't get him. 72 00:04:00,657 --> 00:04:03,157 I'm constantly on the phone because of him. 73 00:04:03,493 --> 00:04:04,623 He's so annoying. 74 00:04:04,702 --> 00:04:07,372 You don't owe me any explanations. 75 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 Do you have a problem with me, Ines? 76 00:04:11,626 --> 00:04:13,286 -Me? No, not at all. -I'm asking. 77 00:04:13,378 --> 00:04:16,458 But I have noticed you seem restless and anxious lately. 78 00:04:16,547 --> 00:04:18,297 As if you were hiding something. 79 00:04:18,383 --> 00:04:19,803 -Me? -Uh-huh. 80 00:04:20,176 --> 00:04:21,506 -Whatever. -Inesita. 81 00:04:21,970 --> 00:04:24,810 Please get me the sketches I worked on in spring. 82 00:04:24,889 --> 00:04:25,849 Right away. 83 00:04:26,641 --> 00:04:30,771 Manhattan hasn't seen what I'm capable of yet. 84 00:04:31,145 --> 00:04:36,275 My designs thus far are just a prologue to what I'll do. 85 00:04:37,485 --> 00:04:38,565 Thank you. 86 00:04:38,653 --> 00:04:40,243 Do you need anything else? 87 00:04:40,321 --> 00:04:44,451 I'm going to connect with the gods on Mount Olympus. 88 00:04:47,662 --> 00:04:51,832 Huguito, I'm sorry to bother you but I'd love to help. 89 00:04:51,916 --> 00:04:53,916 Is there anything I can do for you? 90 00:04:54,252 --> 00:04:57,802 Can't you seeing I'm starting to be possessed by my muses? 91 00:04:59,173 --> 00:05:00,593 I design alone. 92 00:05:00,675 --> 00:05:05,005 You can get me a glass of water if you want. 93 00:05:07,098 --> 00:05:08,098 Okay. 94 00:05:14,355 --> 00:05:16,475 Marce! 95 00:05:21,195 --> 00:05:26,695 I mean, the ex-troll won't stop bossing me around. 96 00:05:28,786 --> 00:05:31,076 You'll do everything she asks, Patricia. 97 00:05:31,998 --> 00:05:35,078 But I don't want to. I don't want to! 98 00:05:35,460 --> 00:05:39,010 Can't you see that she's an evil genius? 99 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 This was her plan all along. 100 00:05:41,591 --> 00:05:45,801 She pretended to be an ugly, geeky, tasteless woman 101 00:05:45,887 --> 00:05:49,887 so she could tell her friends from her enemies. 102 00:05:50,641 --> 00:05:52,231 It was all planned! 103 00:05:52,310 --> 00:05:53,640 Of course not. 104 00:05:53,728 --> 00:05:57,018 Her change was due to other reasons. 105 00:05:58,357 --> 00:06:00,687 Doesn't matter. That's the least of it. 106 00:06:01,152 --> 00:06:03,952 The point here is that we're screwed, Marcela. 107 00:06:04,030 --> 00:06:07,370 She's going to get rid of us because we bullied her a lot. 108 00:06:07,450 --> 00:06:09,870 She's going to get back at us. It's called a vendetta. 109 00:06:10,745 --> 00:06:13,785 I want you to work like you normally would 110 00:06:14,499 --> 00:06:16,289 and for you to earn her trust. 111 00:06:18,252 --> 00:06:21,382 No, no. That's not fair. 112 00:06:21,464 --> 00:06:23,344 I'm prettier. 113 00:06:23,424 --> 00:06:26,144 She shouldn't be the one ordering me around. 114 00:06:26,636 --> 00:06:28,346 You should be the boss. 115 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 Patricia, 116 00:06:31,724 --> 00:06:36,064 I need someone to work for me 117 00:06:37,271 --> 00:06:38,651 and spy on Beatriz. 118 00:06:39,440 --> 00:06:41,530 To be with her day and night. 119 00:06:43,152 --> 00:06:46,532 Marce, do you have a plan in mind? 120 00:06:46,614 --> 00:06:48,374 -Uh-huh. -Oh, my! 121 00:06:48,449 --> 00:06:49,529 Tell me. 122 00:06:49,992 --> 00:06:54,832 Listen closely. Go to her office... 123 00:07:05,299 --> 00:07:07,009 -Hi. -Oh, no. 124 00:07:07,510 --> 00:07:09,890 What? What do you want? 125 00:07:09,971 --> 00:07:11,891 -Open the door. -No, no! 126 00:07:11,973 --> 00:07:13,813 -You're not coming in here! -What? Why? 127 00:07:13,891 --> 00:07:16,981 You kicked me out of your house yesterday. Today I'm kicking you out of mine. 128 00:07:17,061 --> 00:07:18,981 -No... -No, no! 129 00:07:19,230 --> 00:07:21,020 You don't get to humiliate me anymore! 130 00:07:21,107 --> 00:07:22,727 I'm not here to humiliate you. 131 00:07:22,817 --> 00:07:25,897 Love bug, I want us to talk like two civilized 132 00:07:25,987 --> 00:07:28,277 and very human adults. 133 00:07:28,364 --> 00:07:29,374 Know what I mean? 134 00:07:29,449 --> 00:07:31,739 I mean, we're past the homo sapiens age. 135 00:07:32,326 --> 00:07:33,906 What do you want? 136 00:07:33,995 --> 00:07:35,535 To talk to you. 137 00:07:36,164 --> 00:07:39,924 And... to apologize. 138 00:07:42,545 --> 00:07:46,045 I want to apologize because... I miss you, love bug. 139 00:07:47,216 --> 00:07:48,216 I love you. 140 00:07:48,676 --> 00:07:52,216 Hold on. I can't hear you. 141 00:07:54,098 --> 00:07:57,348 What's gotten into you and made you change your mind so fast? 142 00:07:57,435 --> 00:08:00,435 You turned me down yesterday. Yes, you turned me down. 143 00:08:00,521 --> 00:08:01,651 You were nasty. 144 00:08:01,731 --> 00:08:03,111 -No... -Yes, you were. 145 00:08:03,191 --> 00:08:04,821 But now you adore me? 146 00:08:05,151 --> 00:08:06,151 Why? 147 00:08:06,861 --> 00:08:08,281 Because I do, love bug. 148 00:08:08,362 --> 00:08:11,912 I realized... that ever since you left... 149 00:08:11,991 --> 00:08:13,031 I can't hear you! 150 00:08:13,117 --> 00:08:14,987 Ever since you left the house... 151 00:08:16,537 --> 00:08:19,327 I feel... alone. 152 00:08:19,415 --> 00:08:21,705 -Of course. -I feel so alone because... 153 00:08:22,126 --> 00:08:26,756 this very successful doll who loves... 154 00:08:27,298 --> 00:08:28,588 the good life, 155 00:08:29,133 --> 00:08:31,643 needs her Ken. 156 00:08:34,055 --> 00:08:37,305 Someone who'll say, "Doll, I'm here. 157 00:08:38,309 --> 00:08:39,849 I'm here to please you." 158 00:08:39,936 --> 00:08:40,936 But... 159 00:08:41,395 --> 00:08:46,275 Love bug, do you think someone like me 160 00:08:47,485 --> 00:08:49,735 can have the chance to tell you 161 00:08:49,820 --> 00:08:53,160 good morning every morning 162 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 and kiss you after waking up? 163 00:08:55,284 --> 00:08:56,954 -Hold on. -And look into your eyes... 164 00:08:57,036 --> 00:09:00,826 Hold on. So now I am a good lover? 165 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 A bull. 166 00:09:04,001 --> 00:09:05,751 -A chicken. -A chicken? 167 00:09:05,836 --> 00:09:06,836 No, no. 168 00:09:07,672 --> 00:09:09,512 -A bat. -A bat? 169 00:09:09,799 --> 00:09:10,759 A gorilla! 170 00:09:11,008 --> 00:09:13,468 Yes, a gorilla! What do gorillas do? 171 00:09:17,348 --> 00:09:18,848 No, that's a monkey. 172 00:09:19,934 --> 00:09:21,274 A silver back. 173 00:09:21,644 --> 00:09:23,734 No, Cheetah. Open the door, Cheetah. 174 00:09:23,813 --> 00:09:25,693 A cheetah? I'm a huge gorilla. 175 00:09:27,441 --> 00:09:29,321 Okay, but gorillas are very virile. 176 00:09:29,402 --> 00:09:31,202 -Yes, that's right. -Gorillas are virile. 177 00:09:31,279 --> 00:09:34,989 Wait while I get the door. I'm going to give you a chance. 178 00:09:35,616 --> 00:09:37,616 Don't move or I'll drop the keys. 179 00:09:37,702 --> 00:09:40,122 -Open here. -I'm going, I'm going. 180 00:09:40,204 --> 00:09:42,544 Let me... I can't find the... 181 00:09:45,793 --> 00:09:46,753 Let's see. 182 00:09:47,712 --> 00:09:50,012 Be careful. Be careful with my leg. 183 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 Your stud is right here. 184 00:09:52,174 --> 00:09:53,014 You Cheetah. 185 00:09:53,092 --> 00:09:54,722 And you're wearing red... 186 00:09:56,178 --> 00:09:58,928 Love bug! Oh, God! 187 00:09:59,015 --> 00:10:00,345 Love bug! 188 00:11:06,248 --> 00:11:10,378 Oh, love bug, now I know why you said you were a gorilla. 189 00:11:10,461 --> 00:11:13,301 I love that you're a gorilla with me! 190 00:11:16,592 --> 00:11:19,972 Love bug, you're my gorilla, my Tarzan. 191 00:11:20,054 --> 00:11:22,974 Who has the best loincloth? You do, don't you, babe? 192 00:11:23,057 --> 00:11:24,847 What'd you think of my performance? 193 00:11:24,934 --> 00:11:26,814 I love it. Do the gorilla. 194 00:11:26,894 --> 00:11:28,154 -A gorilla? -Yes. 195 00:11:43,911 --> 00:11:49,001 I caught a cold and I have to... 196 00:11:51,043 --> 00:11:52,173 What is she doing here? 197 00:11:53,379 --> 00:11:57,259 Well, this is Jenny. She's my woman, isn't she? 198 00:11:57,800 --> 00:12:00,300 She has to be wherever I am. 199 00:12:06,058 --> 00:12:07,598 What? What do you want? 200 00:12:07,685 --> 00:12:10,145 Yes, we're back together. Is that what you wanted to know? 201 00:12:10,771 --> 00:12:12,611 I'm going to make him extremely happy. 202 00:12:12,690 --> 00:12:13,570 Is that clear? 203 00:12:13,649 --> 00:12:17,189 Not like other saggy people who only have flab to offer. 204 00:12:17,611 --> 00:12:18,861 So you're back together? 205 00:12:18,946 --> 00:12:20,736 Congratulations, man. 206 00:12:20,823 --> 00:12:24,373 Your love bug will wring every last penny she can out of you. 207 00:12:25,202 --> 00:12:28,042 But let's talk about what really matters. 208 00:12:28,706 --> 00:12:31,956 What happened with the rat poison vendor? 209 00:12:33,961 --> 00:12:36,261 The rat poison? 210 00:12:37,548 --> 00:12:38,548 What happened? 211 00:12:38,799 --> 00:12:41,299 Our line was canceled because you didn't pay them. 212 00:12:41,385 --> 00:12:45,215 I had to pay for our supply upfront and we're in the red. 213 00:12:45,306 --> 00:12:46,676 Did you forget to pay them? 214 00:12:48,350 --> 00:12:49,940 How would I know? 215 00:12:50,352 --> 00:12:52,732 I had a near fatal accident, remember? 216 00:12:52,813 --> 00:12:55,363 I lost my memory. I don't remember any of that. 217 00:12:55,441 --> 00:12:58,401 I mean, I don't even know what you're talking about. 218 00:12:58,486 --> 00:12:59,896 What are you...? 219 00:12:59,987 --> 00:13:02,277 Come on. Come on, love bug. 220 00:13:02,656 --> 00:13:06,576 I need to rest my memory and my leg. 221 00:13:06,827 --> 00:13:08,657 I need someone who'll love me... 222 00:13:08,746 --> 00:13:09,656 -Your fly. -Huh? 223 00:13:09,747 --> 00:13:10,827 Your fly. 224 00:13:11,332 --> 00:13:14,502 Why are you looking at that? 225 00:13:14,627 --> 00:13:16,247 -Let's go. -Let's go, honey. 226 00:13:16,337 --> 00:13:18,257 You're beautiful and pretty. 227 00:13:18,339 --> 00:13:23,299 You're not like those fat, bitter hags. 228 00:13:23,385 --> 00:13:26,095 -I love you. -Me too. Get the door for me. 229 00:13:28,015 --> 00:13:30,225 Straight to bed with you. 230 00:13:30,309 --> 00:13:31,939 No, no. No, Deme. 231 00:13:32,311 --> 00:13:34,061 I've been in bed for days. 232 00:13:34,146 --> 00:13:36,226 I'm sick of being in bed. 233 00:13:36,315 --> 00:13:37,645 Let me sit here. 234 00:13:37,733 --> 00:13:39,363 Julia, you can't strain yourself. 235 00:13:40,402 --> 00:13:42,612 Stop worrying, honey. 236 00:13:42,988 --> 00:13:44,658 The doctor was very clear. 237 00:13:44,740 --> 00:13:49,750 I need to lead a calm, peaceful and stress-free life. 238 00:13:50,621 --> 00:13:55,041 But I also need to strengthen my heart and walk. I need to walk more. 239 00:13:55,709 --> 00:13:57,839 Above all, I need to lead a normal life. 240 00:13:58,546 --> 00:14:00,876 I know what I should and shouldn't eat. 241 00:14:01,715 --> 00:14:05,135 Stop treating me like I'm dying. 242 00:14:06,053 --> 00:14:09,063 Hand me my phone and tablet. I want to talk to my little girl. 243 00:14:09,974 --> 00:14:13,894 Julia... see how you do worry needlessly? 244 00:14:14,228 --> 00:14:17,768 Don't bother Betty on her first day as president. 245 00:14:17,856 --> 00:14:19,316 She must have a lot of work. 246 00:14:19,400 --> 00:14:21,610 She'll fill us in on what happened tonight. 247 00:14:22,152 --> 00:14:25,742 Oh, Lord, please protect her 248 00:14:25,823 --> 00:14:28,373 from the many vultures that surround her. 249 00:14:36,250 --> 00:14:37,880 Hi, Betty! 250 00:14:39,920 --> 00:14:41,760 I need to talk to you. 251 00:14:43,048 --> 00:14:47,758 I've been thinking that you and me should patch things up. 252 00:14:47,845 --> 00:14:52,885 You know, bury the hatchet, smoke the peace pipe. 253 00:14:55,185 --> 00:14:58,855 I never really had a problem with you. 254 00:15:00,524 --> 00:15:02,194 Betty, please. 255 00:15:02,943 --> 00:15:07,413 We both know we had a lot of problems... in the past. 256 00:15:07,489 --> 00:15:10,529 And the past should stay in the past, right? 257 00:15:12,411 --> 00:15:15,661 I've been thinking and aside from being your assistant, 258 00:15:15,748 --> 00:15:19,998 I'd also really like... to be your friend. 259 00:15:25,174 --> 00:15:26,594 My friend? 260 00:15:28,135 --> 00:15:30,885 I know exactly why you're saying all this. 261 00:15:31,263 --> 00:15:33,143 You're afraid I'll fire you. 262 00:15:33,974 --> 00:15:36,234 Don't worry, though. That won't happen. 263 00:15:37,144 --> 00:15:38,484 -Really? -Uh-huh. 264 00:15:38,562 --> 00:15:41,402 Oh, you just took a huge weight off my shoulders. 265 00:15:41,482 --> 00:15:43,942 It's great to know you appreciate my skills. 266 00:15:44,026 --> 00:15:47,146 I mean, I did three semesters of Finance at DUI. 267 00:15:47,988 --> 00:15:49,408 That's great. 268 00:15:49,490 --> 00:15:54,120 I also think I'll be able to help you with other things. 269 00:15:54,203 --> 00:15:57,333 I could... keep you informed. 270 00:15:59,166 --> 00:16:02,536 Informed? Of... what? 271 00:16:03,420 --> 00:16:04,800 Of everything. 272 00:16:05,547 --> 00:16:08,297 Of everything that happens at V&M, Betty. 273 00:16:09,051 --> 00:16:13,721 For instance, there's Marcela's suicide attempt. 274 00:16:15,265 --> 00:16:18,095 You didn't know? She swallowed a ton of pills 275 00:16:18,185 --> 00:16:21,515 because of what happened between... you and Armando. 276 00:17:39,808 --> 00:17:42,438 It... was horrible! 277 00:17:42,853 --> 00:17:47,323 If it weren't for Armando, we'd all be looking sharp in black 278 00:17:47,399 --> 00:17:49,859 and we'd be burying poor Marce. 279 00:17:51,278 --> 00:17:53,408 And... is she okay? 280 00:17:53,739 --> 00:17:58,579 Yes. I mean, she says she's strong, but she has suffered a lot. 281 00:17:58,660 --> 00:18:01,500 I can tell you because I'm her best friend. 282 00:18:02,623 --> 00:18:04,043 She's more stable now. 283 00:18:04,875 --> 00:18:09,295 She's very happy now that she and Armando are back together. 284 00:18:13,342 --> 00:18:15,342 Oh! Well, that's great. 285 00:18:15,761 --> 00:18:19,601 Yes, Armand begged and apologized to her repeatedly. 286 00:18:19,681 --> 00:18:22,521 He got on his knees and apologized for what happened... 287 00:18:22,893 --> 00:18:24,733 Well, we both know what happened. 288 00:18:24,895 --> 00:18:29,105 After that, the press and media got wind of it 289 00:18:29,191 --> 00:18:31,691 and they even posted it on social media. 290 00:18:33,195 --> 00:18:34,145 Look. 291 00:18:35,364 --> 00:18:37,164 I forgot to hit "like". 292 00:18:39,618 --> 00:18:42,538 Hmm, I hope they do get married. 293 00:18:42,621 --> 00:18:46,831 I bought a dress a year ago and I'm in no position to be throwing away my money. 294 00:18:46,917 --> 00:18:49,957 -Patricia. -What is it, girlfriend? 295 00:18:51,922 --> 00:18:55,182 Why don't we get back to work? It's what we should be doing. 296 00:18:55,259 --> 00:18:56,259 Okay! 297 00:18:56,510 --> 00:18:58,890 Yes, boss. Whatever you say. 298 00:19:00,681 --> 00:19:02,561 I'm going to make you some of my coffee. 299 00:19:03,267 --> 00:19:05,017 It'll help you do a better job. 300 00:19:07,813 --> 00:19:09,403 You spoke with Betty? 301 00:19:09,481 --> 00:19:12,071 Yes. Why are you so surprised? 302 00:19:12,568 --> 00:19:16,608 Well, you didn't want her back at the company 303 00:19:16,697 --> 00:19:19,737 and now you're so calm. What changed your mind? 304 00:19:19,825 --> 00:19:22,485 Why aren't you throwing things at me or yelling at me? 305 00:19:23,787 --> 00:19:28,287 You must think I'm some psychotic lunatic because I changed my mind, don't you? 306 00:19:28,375 --> 00:19:31,295 Well, I wouldn't call you a psychotic lunatic, 307 00:19:31,378 --> 00:19:33,378 but you are very intense. 308 00:19:33,714 --> 00:19:36,134 And you hate Betty with a passion. 309 00:19:37,217 --> 00:19:38,677 Are you protecting her from me? 310 00:19:39,011 --> 00:19:39,931 No. 311 00:19:40,012 --> 00:19:45,142 At this stage in the game, you know Betty can defend herself. 312 00:19:45,309 --> 00:19:46,479 She doesn't need me. 313 00:19:47,060 --> 00:19:48,150 Do you need her? 314 00:19:49,771 --> 00:19:50,941 Okay, okay! 315 00:19:51,023 --> 00:19:53,443 I won't bother you with any more questions. 316 00:19:54,276 --> 00:19:56,896 Yes, Armando, I spoke with Beatriz. 317 00:19:57,404 --> 00:20:00,914 She said she returned to the company just to save it 318 00:20:00,991 --> 00:20:05,251 and that she'll leave once our finances are stable. 319 00:20:06,163 --> 00:20:07,833 Just like you said. 320 00:20:07,915 --> 00:20:08,915 See? 321 00:20:09,791 --> 00:20:12,751 Are you finally convinced there's nothing going on 322 00:20:12,836 --> 00:20:14,206 between Betty and me? 323 00:20:14,922 --> 00:20:19,222 When it comes to you and her, I'll never be fully sure. 324 00:20:19,593 --> 00:20:23,433 Are you telling me having her so close doesn't affect you? 325 00:20:25,349 --> 00:20:27,269 Listen, you know what? 326 00:20:27,559 --> 00:20:29,519 I'm done trying to convince you 327 00:20:29,603 --> 00:20:33,323 that the only thing Betty and I have in common is this company. 328 00:20:40,864 --> 00:20:41,874 What? 329 00:20:42,115 --> 00:20:44,575 Attempted suicide? 330 00:20:45,535 --> 00:20:49,535 No one would believe that. She looks so strong. 331 00:20:50,832 --> 00:20:55,092 She really is in love with Mr. Armando. 332 00:20:55,170 --> 00:20:56,130 Of course. 333 00:20:56,213 --> 00:20:58,343 This is all my fault, Nicolas. 334 00:20:58,799 --> 00:21:01,219 They called off their wedding because of me. 335 00:21:01,301 --> 00:21:02,641 I feel terrible. 336 00:21:02,928 --> 00:21:05,508 There's no reason to. 337 00:21:05,597 --> 00:21:07,057 Hello! 338 00:21:07,140 --> 00:21:09,890 Did you ask to see me, Betty? Do you need anything? 339 00:21:11,061 --> 00:21:14,061 Yes. You're familiar with Gaddi's, right? 340 00:21:14,147 --> 00:21:16,897 Obviously! It's my favorite restaurant! 341 00:21:16,984 --> 00:21:20,074 It's super top. Very top. 342 00:21:21,446 --> 00:21:26,026 Although not all of my memories of the place are good. 343 00:21:27,327 --> 00:21:30,327 Anyway, would you like to make a reservation? 344 00:21:31,164 --> 00:21:35,134 No, I'd like to request catering for seven. 345 00:21:35,210 --> 00:21:37,630 I'll pay for it with my personal credit card. 346 00:21:38,046 --> 00:21:42,216 Are you meeting some executives? 347 00:21:43,051 --> 00:21:46,431 No. I want to treat my friends. 348 00:21:46,847 --> 00:21:48,217 The girls from the Squad. 349 00:21:48,307 --> 00:21:49,517 The Squad? 350 00:21:50,475 --> 00:21:52,635 Eating a Gaddi's meal? 351 00:21:53,645 --> 00:21:58,185 Beatriz invited all of her ugly, fat friends of the Squad... 352 00:21:58,775 --> 00:22:00,315 but not me! 353 00:22:00,986 --> 00:22:02,946 You have to be ready, Patricia. 354 00:22:03,155 --> 00:22:05,655 That woman wants to humiliate us all. 355 00:22:07,117 --> 00:22:09,947 So did you already do as I asked? 356 00:22:10,537 --> 00:22:11,537 Yes, I did. 357 00:22:11,872 --> 00:22:13,922 I told her about your suicide attempt. 358 00:22:13,999 --> 00:22:15,879 -Great. -I exaggerated a bit 359 00:22:15,959 --> 00:22:19,669 so she'd pity you, and she believed me. 360 00:22:20,130 --> 00:22:23,760 I also showed her the picture of you and Armando that's online. 361 00:22:23,842 --> 00:22:26,472 Very, very, very good, Patricia! 362 00:22:26,845 --> 00:22:30,095 I want to keep her as far away from Armando as possible. 363 00:22:30,474 --> 00:22:32,354 She has to keep thinking this is all a lie. 364 00:22:34,186 --> 00:22:39,356 Yes, but I think Beatriz became pretty and sophisticated 365 00:22:39,441 --> 00:22:42,401 so she could take Armando away from you again. 366 00:22:42,486 --> 00:22:44,646 Who asked you? 367 00:22:45,989 --> 00:22:47,069 Do your job! 368 00:22:47,157 --> 00:22:49,987 Have you called to order the food like Beatriz asked you to? 369 00:22:50,077 --> 00:22:51,077 What? 370 00:22:51,620 --> 00:22:54,000 I thought you were going to stop her, Marce! 371 00:22:54,081 --> 00:22:56,211 How am I supposed to stop her, Patricia? 372 00:22:56,291 --> 00:22:58,631 She gave you her personal credit card, right? 373 00:22:58,710 --> 00:23:01,590 If she wants to show off to her friends, so be it. 374 00:23:01,671 --> 00:23:02,921 Remember your dignity. 375 00:23:03,590 --> 00:23:07,430 I'll treat you to a salad. You're dieting. 376 00:23:14,601 --> 00:23:15,641 What? 377 00:23:15,727 --> 00:23:18,557 Long live the Squad! 378 00:23:20,232 --> 00:23:24,282 Bottoms ups! 379 00:23:49,052 --> 00:23:51,352 Hugo, I'd like to talk to you for a moment. 380 00:23:51,429 --> 00:23:52,259 Get out of here. 381 00:23:52,681 --> 00:23:54,811 Don't you see that the Divine Hugo 382 00:23:54,891 --> 00:23:57,391 is being possessed by the gods of Mount Olympus? 383 00:23:57,477 --> 00:23:59,307 I'm working on my magnum opus. 384 00:24:00,021 --> 00:24:05,401 Why don't you go pick out bugs from that hairy beast's hair? 385 00:24:06,153 --> 00:24:08,113 I'd like to leave that in the past. 386 00:24:08,196 --> 00:24:09,866 Yes, you'd love to forget it, 387 00:24:09,948 --> 00:24:12,238 but you were the one who put her on top. 388 00:24:13,785 --> 00:24:15,865 Hugo, I heard about what's going on with Inesita. 389 00:24:17,038 --> 00:24:19,998 I know she's being blamed for the theft of the previous line. 390 00:24:20,709 --> 00:24:21,629 Go on. 391 00:24:22,419 --> 00:24:24,499 You and I both know she's innocent. 392 00:24:24,588 --> 00:24:26,298 It's absurd to suspect her, 393 00:24:26,381 --> 00:24:29,631 so I want to know if you suspect someone else. 394 00:24:30,135 --> 00:24:31,255 Am I missing an eye? 395 00:24:31,720 --> 00:24:34,430 I'm not Columbo. I don't solve cases. 396 00:24:34,514 --> 00:24:38,144 My genius consists of making the beautiful sublime. 397 00:24:38,518 --> 00:24:41,808 It's just that nothing like this had ever happened at V&M. 398 00:24:41,980 --> 00:24:46,480 And... I personally know each of our employees, 399 00:24:46,902 --> 00:24:50,072 but there's one person I can't vouch for. 400 00:24:50,572 --> 00:24:53,532 It's the woman who's working with you, Fabio's sister. 401 00:24:54,784 --> 00:25:00,084 Look, Armie, I believe that instead of naming names 402 00:25:00,665 --> 00:25:02,125 we should find evidence. 403 00:25:02,751 --> 00:25:05,551 If we don't have everything we need, 404 00:25:05,962 --> 00:25:08,922 Inesita will pay the consequences. 405 00:25:09,216 --> 00:25:11,676 No, I won't let that happen. 406 00:25:11,760 --> 00:25:14,390 That's why I'm here asking for your opinion. 407 00:25:14,471 --> 00:25:16,771 Do you really not suspect anyone else? 408 00:25:16,848 --> 00:25:18,808 Not even the woman I mentioned? 409 00:25:19,893 --> 00:25:20,983 I don't know. 410 00:25:21,228 --> 00:25:23,648 I don't know. 411 00:25:27,359 --> 00:25:28,189 Hold on. 412 00:25:28,276 --> 00:25:29,356 My dearest Betty, 413 00:25:29,861 --> 00:25:35,581 on behalf of the girls of the Squad and myself, 414 00:25:35,659 --> 00:25:39,699 I'd like to thank you for this treat! 415 00:25:41,122 --> 00:25:42,962 That's right, Inesita! 416 00:25:45,418 --> 00:25:47,918 Well, thank you, girls. 417 00:25:48,004 --> 00:25:51,684 It's great to see you're happy and enjoying yourselves. 418 00:25:51,758 --> 00:25:55,428 I'm hosting this lunch to thank you for your friendship. 419 00:25:55,804 --> 00:25:59,684 You are the best friends ever. I love you all. 420 00:25:59,766 --> 00:26:01,846 Oh! 421 00:26:02,269 --> 00:26:05,729 But I also want you to help me 422 00:26:06,064 --> 00:26:09,324 during my brief tenure as V&M's president. 423 00:26:09,401 --> 00:26:10,531 What? 424 00:26:10,610 --> 00:26:12,450 You're not staying? 425 00:26:12,529 --> 00:26:15,739 No. No, this is only temporary. 426 00:26:16,408 --> 00:26:20,328 But I want to do my very best. 427 00:26:20,704 --> 00:26:24,004 I don't want to disappoint V&M or you, 428 00:26:24,124 --> 00:26:27,424 so I have to ask you to behave. 429 00:26:27,502 --> 00:26:29,302 -Right. -Don't fight. 430 00:26:29,379 --> 00:26:30,629 Right. 431 00:26:30,714 --> 00:26:34,804 Don't do things you shouldn't. Can we agree on that? 432 00:26:35,093 --> 00:26:36,643 -Yes. -Can you help me with that? 433 00:26:36,970 --> 00:26:38,930 -Yes, of course. -You got it, Betty. 434 00:26:39,431 --> 00:26:42,481 -Sofia. -Get ready, girl. 435 00:26:42,559 --> 00:26:45,939 -Sofia... -Yes, that's what I tell them. 436 00:26:46,479 --> 00:26:50,729 -Aura Maria. -I promise. 437 00:26:50,817 --> 00:26:52,107 The rest of you? 438 00:26:52,193 --> 00:26:58,203 Betty, we promise you won't get any complaints about us. 439 00:26:58,283 --> 00:27:01,493 We're going to be angels. 440 00:27:01,828 --> 00:27:05,538 -Now let's get to the interesting bit. -Yes, yes. 441 00:27:05,623 --> 00:27:09,343 Why were you made president? What's going on at V&M? 442 00:27:09,419 --> 00:27:12,009 Why are you and the bosses being so mysterious? 443 00:27:12,088 --> 00:27:14,838 I'd also like to know why everyone here 444 00:27:14,924 --> 00:27:19,014 looks like they're in a horror movie. 445 00:27:19,137 --> 00:27:23,267 Are we going bankrupt? Are we getting fired? 446 00:27:23,350 --> 00:27:24,310 What's going on? 447 00:27:24,392 --> 00:27:26,022 No, no. Not at all. 448 00:27:26,102 --> 00:27:29,232 You're not being fired and we're not bankrupt. 449 00:27:29,814 --> 00:27:33,944 I assure you that so long as I'm here you'll always get your salary. 450 00:27:34,778 --> 00:27:37,068 I promise you will always get paid on time. 451 00:27:37,739 --> 00:27:41,329 Like I said before, I want to do the best job I can do. 452 00:27:41,659 --> 00:27:44,289 -Let's give it our all. -Yes. 453 00:27:44,371 --> 00:27:48,171 With respect to the other thing, I can't tell you yet. 454 00:27:48,249 --> 00:27:49,959 But when this is all over, 455 00:27:50,043 --> 00:27:53,513 I promise you'll be the first to know what happened. 456 00:27:53,588 --> 00:27:57,128 Right now, focus on doing your job as best you can 457 00:27:57,217 --> 00:27:58,587 -and work as a team. -Yes. 458 00:27:58,676 --> 00:28:03,216 So you're not going to tell us why you were in Miami 459 00:28:03,306 --> 00:28:08,766 with the famous designer Joaquin de Quiroz? 460 00:28:11,106 --> 00:28:13,856 No... How do you know about that? 461 00:28:16,611 --> 00:28:18,911 Is he a good kisser? He has nice lips. 462 00:28:18,988 --> 00:28:20,698 Tell us. 463 00:28:20,782 --> 00:28:23,992 Would he hold you tight when you hugged? 464 00:28:25,620 --> 00:28:28,040 Those losers! 465 00:28:30,750 --> 00:28:33,340 Marce, look at her! 466 00:28:33,420 --> 00:28:37,800 That's her third slice of cheesecake. 467 00:28:38,216 --> 00:28:41,796 The new president is so wrong. Look at what she's doing! 468 00:28:41,886 --> 00:28:46,216 She filled the conference room with calories and crass women. 469 00:28:46,891 --> 00:28:50,021 Get ready, Patricia. This is only the beginning. 470 00:28:52,272 --> 00:28:55,532 The food looks delicious. 471 00:28:56,067 --> 00:28:57,817 Marce, I'm hungry! Take me out to eat! 472 00:28:57,902 --> 00:28:59,822 Please, please! Take me somewhere. 473 00:28:59,904 --> 00:29:02,494 No, Patricia. I'm only having an apple. 474 00:29:03,324 --> 00:29:06,244 Settle down, Snow White. What do you mean by an apple? 475 00:29:13,334 --> 00:29:15,384 I hate you, fatso! 476 00:29:15,837 --> 00:29:18,047 I'm so angry! I'm hungry! 477 00:29:18,423 --> 00:29:22,263 Betty, did anything happen with that hunk? 478 00:29:22,343 --> 00:29:24,853 -Yes or no? -Tell us. 479 00:29:24,929 --> 00:29:26,059 No! 480 00:29:26,139 --> 00:29:27,849 -What? -I already told you. 481 00:29:27,932 --> 00:29:32,312 He and I worked together alongside Ms. Catalina. 482 00:29:32,395 --> 00:29:35,765 We worked on the launch of his new line, the runway show, 483 00:29:35,857 --> 00:29:38,397 and the opening of his store. That's it. 484 00:29:38,485 --> 00:29:42,105 It was an incredible experience, he's very sweet, but that's it. 485 00:29:42,197 --> 00:29:43,987 -I don't believe you. -That's it. 486 00:29:44,073 --> 00:29:45,833 No, Betty. Come on! 487 00:29:45,909 --> 00:29:48,449 Why are you so tight lipped? 488 00:29:48,536 --> 00:29:50,706 Why can't you give us any details? 489 00:29:50,789 --> 00:29:54,079 Why can't you say something that will reveal what we want to know? 490 00:29:54,167 --> 00:29:55,497 I think Hugo knows him, 491 00:29:55,585 --> 00:29:58,545 but he doesn't really like his designs. 492 00:29:58,963 --> 00:30:01,343 I bet he does, and I'm sure he doesn't. 493 00:30:01,424 --> 00:30:04,014 They have very different ideas. 494 00:30:04,093 --> 00:30:06,513 Joaquin is all about natural beauty. 495 00:30:06,596 --> 00:30:09,636 He wants to showcase women. 496 00:30:09,724 --> 00:30:13,524 Mr. Hugo has a different... view on aesthetics. 497 00:30:13,603 --> 00:30:15,983 He tends to be classical and Eurocentric. 498 00:30:16,064 --> 00:30:17,944 Yes, that's right. 499 00:30:18,024 --> 00:30:19,904 I just had an idea. 500 00:30:19,984 --> 00:30:20,904 What is it? 501 00:30:22,904 --> 00:30:24,324 Let's do a reading. 502 00:30:24,405 --> 00:30:26,735 Mariana, you know I don't believe in that. 503 00:30:26,825 --> 00:30:29,985 But it believes in you. 504 00:30:30,078 --> 00:30:33,868 Do the reading! Do the reading! 505 00:30:33,957 --> 00:30:35,577 Quit pestering her. 506 00:30:35,667 --> 00:30:37,917 If she doesn't want to do it, drop it. 507 00:30:38,253 --> 00:30:42,473 Just a quick reading. It won't take five minutes. 508 00:30:42,549 --> 00:30:44,839 Go for it. What have you got to lose? 509 00:30:44,926 --> 00:30:46,136 Alright. 510 00:30:48,680 --> 00:30:49,850 Ask a question. 511 00:30:54,894 --> 00:30:56,774 What will my presidency be like? 512 00:30:59,315 --> 00:31:03,145 Why don't you ask about your love life? Love is nicer and more interesting. 513 00:31:04,362 --> 00:31:06,362 Alright, let's do love. 514 00:31:06,447 --> 00:31:08,617 Okay. Very good. 515 00:31:09,158 --> 00:31:10,078 Okay. 516 00:31:10,910 --> 00:31:12,540 Oh! What? 517 00:31:13,121 --> 00:31:15,001 -Betty! -What? 518 00:31:15,081 --> 00:31:18,671 The King of Wands is in your past. 519 00:31:18,751 --> 00:31:21,461 He's a dark skinned, strong-willed man. 520 00:31:22,797 --> 00:31:26,547 The King of Cups appears in your future. 521 00:31:26,634 --> 00:31:29,854 He's an artist and a sensitive man. 522 00:31:30,597 --> 00:31:33,387 The Lovers are in your present. 523 00:31:33,474 --> 00:31:35,604 Strong bonds of love. 524 00:31:36,019 --> 00:31:38,859 Then there's the Two of Pentacles. 525 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Oh, I know! I know this, Betty! 526 00:31:41,316 --> 00:31:42,606 These are your two boyfriends. 527 00:31:42,692 --> 00:31:44,822 The one from your past, Nicolas, 528 00:31:44,903 --> 00:31:47,783 and your new boyfriend, the amazing designer. 529 00:31:50,158 --> 00:31:52,538 Betty, I think you're going to have to make a choice. 530 00:31:52,619 --> 00:31:54,289 You won't be able to decide with your head 531 00:31:54,370 --> 00:31:56,410 but with your heart. 532 00:32:02,962 --> 00:32:06,672 Someone is trying to implicate Inesita in the theft of the previous collection. 533 00:32:07,050 --> 00:32:08,800 The truth should be easily discovered. 534 00:32:08,885 --> 00:32:11,045 Daniel Valencia is behind it all, I'm telling you. 535 00:32:11,137 --> 00:32:13,097 Yeah, but we have no evidence. 536 00:32:13,306 --> 00:32:16,596 Someone obviously had to have infiltrated 537 00:32:16,684 --> 00:32:19,274 Hugo's department to get that information. 538 00:32:19,854 --> 00:32:21,864 Do you suspect anyone else other than Inesita? 539 00:32:22,523 --> 00:32:26,533 Hugo believes it had to have been someone very close to him. 540 00:32:26,611 --> 00:32:28,821 Romina, Fabio's sister. 541 00:32:29,405 --> 00:32:31,235 Romina, Fabio's sister? 542 00:32:32,200 --> 00:32:33,120 Is that possible? 543 00:32:33,493 --> 00:32:35,793 Well, she had access to the information 544 00:32:35,870 --> 00:32:38,160 and I don't suspect our employees. 545 00:32:38,247 --> 00:32:39,787 So what are you going to do? 546 00:32:39,874 --> 00:32:43,384 If Daniel was somehow involved, Romina will tell us. 547 00:32:44,295 --> 00:32:46,705 Well? Do you have the money? 548 00:32:47,465 --> 00:32:51,335 No, but you have made new enemies for yourself. 549 00:32:51,928 --> 00:32:54,468 They are harsh, influential and powerful. 550 00:32:54,555 --> 00:32:56,135 Is that so? Who are they? 551 00:32:56,474 --> 00:32:59,194 I told you not to mess with my bosses, didn't I? 552 00:32:59,268 --> 00:33:00,558 Let me tell you something. 553 00:33:00,895 --> 00:33:05,975 People you'd never want to meet are tired, fed up and don't like you. 554 00:33:06,317 --> 00:33:11,657 They don't plan on giving you another dime. So please drop it. 555 00:33:13,282 --> 00:33:16,242 You're trying to scare me. You want me to leave. 556 00:33:17,286 --> 00:33:18,866 Do you think I'm an idiot? 557 00:33:18,955 --> 00:33:19,955 Look, 558 00:33:20,790 --> 00:33:24,750 things are very heated and I'd hate for them to get worse. 559 00:33:26,170 --> 00:33:27,340 Don't worry. 560 00:33:27,422 --> 00:33:30,172 You can bring me the money next time we meet. 561 00:33:30,258 --> 00:33:32,088 If you don't, I'll talk to your bosses. 562 00:33:32,593 --> 00:33:34,183 Hey! 563 00:33:35,221 --> 00:33:37,271 You're pushing your luck, sweetheart. 564 00:33:38,725 --> 00:33:40,885 I'm the one making the threats around here. 565 00:33:40,977 --> 00:33:42,187 And I follow through. 566 00:33:42,854 --> 00:33:44,194 Take care. 567 00:33:56,200 --> 00:33:57,540 You did what I asked? 568 00:33:57,618 --> 00:33:59,328 Yes, I tried to negotiate with her, sir. 569 00:33:59,871 --> 00:34:01,751 Those weren't your orders, Mata. 570 00:34:01,831 --> 00:34:04,131 Do I have to settle this myself? 571 00:34:04,208 --> 00:34:05,208 No, not at all. 572 00:34:05,293 --> 00:34:07,553 This opportunist is just after money. 573 00:34:08,212 --> 00:34:12,132 I think we'd save ourselves a lot of trouble, hassle, and problems 574 00:34:12,216 --> 00:34:13,886 if we simply paid her off. 575 00:34:13,968 --> 00:34:16,638 We'll always have the same problem with that woman! 576 00:34:16,721 --> 00:34:19,971 Today she demands one sum, tomorrow another, and then another. 577 00:34:20,058 --> 00:34:21,388 Listen closely, Mata. 578 00:34:21,893 --> 00:34:25,103 If you mess up, you'll be the one who disappears. 579 00:34:42,163 --> 00:34:45,213 Who is the man in this picture with Beatriz? 580 00:34:45,875 --> 00:34:48,585 He's too attractive to be dating someone like her. 581 00:34:48,878 --> 00:34:50,378 He can't be her boyfriend, Marce. 582 00:34:50,463 --> 00:34:51,463 No, shut up. 583 00:34:51,547 --> 00:34:54,127 This is... Joaquin de Quiroz. 584 00:34:55,718 --> 00:34:57,508 The Spanish designer? 585 00:34:58,346 --> 00:35:00,256 Oh, wow! 586 00:35:00,765 --> 00:35:03,475 You should check out his new collection. 587 00:35:03,559 --> 00:35:05,519 It's divine! 588 00:35:07,021 --> 00:35:09,321 And so is he. 589 00:35:09,774 --> 00:35:12,994 I thought he was fat and ugly. 590 00:35:13,402 --> 00:35:16,362 In his heyday, he was an underwear model. 591 00:35:19,367 --> 00:35:21,367 He can't be Beatriz's boyfriend! 592 00:35:21,619 --> 00:35:23,449 No! No, he's not her boyfriend. 593 00:35:23,538 --> 00:35:25,498 This is another of Beatriz's lies. 594 00:35:25,581 --> 00:35:27,631 Like everything about her. She's a liar. 595 00:35:27,708 --> 00:35:29,088 I know Joaquin. 596 00:35:29,377 --> 00:35:32,207 He's a bitter, ridiculous man. 597 00:35:33,214 --> 00:35:37,224 I'm sorry, but he can't be that annoying. 598 00:35:37,301 --> 00:35:39,301 He's very handsome, he's a millionaire 599 00:35:39,387 --> 00:35:42,387 and he makes beautiful clothes for women like me! 600 00:35:43,432 --> 00:35:46,102 He should be dating a woman like me, 601 00:35:46,394 --> 00:35:49,114 not a transformer like her. 602 00:35:54,735 --> 00:35:56,485 Did you say you knew him, Marce? 603 00:35:56,571 --> 00:35:57,571 Uh-huh. 604 00:35:58,322 --> 00:36:02,452 What I don't understand is why they were in Miami together. 605 00:36:03,119 --> 00:36:04,199 Let's see. 606 00:36:12,587 --> 00:36:15,007 There are so many files. 607 00:36:16,507 --> 00:36:19,217 If Charly sees what I've taken, he'll kill me. 608 00:36:23,347 --> 00:36:25,557 Why did you lock yourself in? Come on in. 609 00:36:25,641 --> 00:36:29,811 I was on the phone. I'm done now. 610 00:36:30,521 --> 00:36:31,481 Gentlemen. 611 00:36:31,564 --> 00:36:34,944 I need you to give us your best smile and a big hug. 612 00:36:38,029 --> 00:36:38,909 Yeah? 613 00:36:38,988 --> 00:36:41,068 We just worked out a deal with the city. 614 00:36:41,157 --> 00:36:44,947 You've just received a check for a quarter of a million dollars. 615 00:36:45,036 --> 00:36:46,246 How much, Peter? 616 00:36:46,329 --> 00:36:48,409 A quarter of a million dollars, Frank. 617 00:36:48,497 --> 00:36:50,707 To compensate you for your fall. 618 00:36:50,791 --> 00:36:52,461 If you don't mind, that is. 619 00:36:52,543 --> 00:36:54,883 I hope he doesn't mind. I wouldn't mind. 620 00:36:54,962 --> 00:36:56,012 Do you mind? 621 00:36:56,380 --> 00:36:58,380 No, no. 622 00:36:58,466 --> 00:37:00,216 Hold on. 623 00:37:00,301 --> 00:37:03,051 I was just given a quarter of a million dollars? 624 00:37:03,137 --> 00:37:06,387 250,000... dollars? 625 00:37:06,474 --> 00:37:08,234 -That's right. -For me? 626 00:37:10,853 --> 00:37:12,273 So I'm rich? 627 00:37:12,813 --> 00:37:14,363 -You're rich. -You're rich. 628 00:37:15,191 --> 00:37:17,611 I'm rich! I'm rich! 629 00:37:17,693 --> 00:37:19,153 I'm rich! 630 00:37:19,237 --> 00:37:20,817 Really? 631 00:37:21,197 --> 00:37:22,567 I'm rich! 632 00:37:23,658 --> 00:37:25,738 I'm rich! Rich! 633 00:37:59,277 --> 00:38:00,187 There. 634 00:38:00,486 --> 00:38:02,656 Frank, let's get a selfie, please. 635 00:38:04,699 --> 00:38:06,279 Could you take our picture, please? 636 00:38:06,367 --> 00:38:07,407 -Your picture? -Please. 637 00:38:07,493 --> 00:38:08,493 Do it! 638 00:38:09,704 --> 00:38:12,124 Efrain, please hold the check. 639 00:38:12,206 --> 00:38:13,666 There. 640 00:38:17,586 --> 00:38:18,496 That's it? 641 00:38:18,587 --> 00:38:21,007 Now that the formalities are over, here's your check 642 00:38:21,090 --> 00:38:23,180 and the best wishes from the city. 643 00:38:23,384 --> 00:38:24,894 That's my pen. 644 00:38:26,929 --> 00:38:28,679 Wait, wait! 645 00:38:28,764 --> 00:38:32,774 I'm sorry, but I think we're a little short. 646 00:38:32,852 --> 00:38:36,022 We took the liberty of deducting our fees. 647 00:38:36,105 --> 00:38:40,225 What's a small percentage for a rich man such as yourself? 648 00:38:42,611 --> 00:38:43,701 Thank you. 649 00:38:43,779 --> 00:38:45,109 Yes, you're right. 650 00:38:45,197 --> 00:38:47,367 Yeah, but how much is a small percentage? 651 00:38:47,450 --> 00:38:49,540 Thank you for trusting our law firm. 652 00:38:49,618 --> 00:38:53,208 If you have an accident at City Hall, call us. 653 00:38:53,289 --> 00:38:55,249 -Right, Frank? -Call us. 654 00:38:55,833 --> 00:38:57,843 -Thank you. -We'll represent you. 655 00:39:03,966 --> 00:39:05,836 Finally! 656 00:39:06,010 --> 00:39:11,020 After days weathering the storm, the sun has finally come out. 657 00:39:12,558 --> 00:39:16,148 Almost a quarter of a million dollars! 658 00:39:16,562 --> 00:39:18,562 And it's mine! Mine! 659 00:39:18,647 --> 00:39:21,317 A quarter of a million dollars for me! Let's go. 660 00:39:21,400 --> 00:39:23,280 The money belongs to you, your sons, 661 00:39:23,361 --> 00:39:25,571 and your ex-wife who's helped you so much. 662 00:39:25,654 --> 00:39:27,204 Yes, she helped me a lot. 663 00:39:27,281 --> 00:39:31,121 She helped herself to cheating on me with a bad friend. That's how. 664 00:39:31,202 --> 00:39:34,912 Don't go there because you've messed up too. 665 00:39:34,997 --> 00:39:37,207 Instead, consider investing that money. 666 00:39:37,291 --> 00:39:39,671 The business needs a lot of things. 667 00:39:39,752 --> 00:39:43,632 Right, so you're trying to see what you get out of me. 668 00:39:43,714 --> 00:39:44,974 You're a traitor. 669 00:39:45,049 --> 00:39:49,099 You're not going to see a cent of this money. 670 00:39:49,178 --> 00:39:55,098 You can keep Sofia, this dump, and the roaches. 671 00:39:55,184 --> 00:39:57,444 -Feast on them. -That's enough, Efrain. 672 00:39:57,520 --> 00:39:59,190 I'll take you up on that. 673 00:39:59,271 --> 00:40:01,071 But when Jenny leaves you penniless, 674 00:40:01,148 --> 00:40:04,278 don't come crawling back pretending you've lost your memory. 675 00:40:04,360 --> 00:40:08,610 This money is a lot more than what Jenny could ever spend. 676 00:40:09,156 --> 00:40:11,826 A quarter of a million dollars. 677 00:40:11,909 --> 00:40:14,789 See you never, you bad friend! 678 00:40:17,540 --> 00:40:18,500 You're poor. 679 00:40:29,051 --> 00:40:30,471 What are you doing, Beatriz? 680 00:40:31,095 --> 00:40:33,005 Mr. Daniel, I didn't know you had made an appointment. 681 00:40:33,722 --> 00:40:36,142 I'm here to talk to V&M's president, not you. 682 00:40:36,559 --> 00:40:37,439 Where is he? 683 00:40:39,979 --> 00:40:41,109 You're looking at her. 684 00:40:41,480 --> 00:40:43,570 I'm the new president of V&M. 685 00:40:47,445 --> 00:40:48,275 Hi! 686 00:40:48,404 --> 00:40:50,494 Betty en New York isn't just about Betty. 687 00:40:50,573 --> 00:40:52,453 It's also the story of other women 688 00:40:52,533 --> 00:40:55,083 who, upon overcoming obstacles, have recognized their worth, 689 00:40:55,161 --> 00:40:57,621 their strength, and what they're capable of. 690 00:40:58,080 --> 00:41:01,130 Today's Behind the Scenes shows you another side of this story. 691 00:41:03,669 --> 00:41:05,419 The best part of this show 692 00:41:05,504 --> 00:41:09,264 is that about 80% or 90% of the story lines center around women. 693 00:41:09,341 --> 00:41:14,221 They all share a very interesting inner strength. 694 00:41:15,723 --> 00:41:20,693 This story allowed women to be normal. 695 00:41:21,645 --> 00:41:25,565 We're showing the audience women's roles. 696 00:41:25,816 --> 00:41:31,196 I don't need a man to solve my problems and pay for my expenses. 697 00:41:31,614 --> 00:41:33,204 I have myself. 698 00:41:34,200 --> 00:41:36,330 Something that really makes me proud 699 00:41:36,410 --> 00:41:39,290 to be a part of Betty en New York 700 00:41:39,371 --> 00:41:43,961 is the idea that this show dignifies and exemplifies 701 00:41:44,043 --> 00:41:49,133 the problems that women deal with in society 702 00:41:49,215 --> 00:41:53,925 and how we've addressed them in very real and respectful ways. 703 00:41:55,095 --> 00:41:57,345 I feel like in one way or another, 704 00:41:57,431 --> 00:42:01,351 we can all relate to the things that our characters say. 705 00:42:01,435 --> 00:42:04,225 That's one of the things I admire most about this show 706 00:42:04,313 --> 00:42:06,613 and that I'm really happy it has been highlighted. 707 00:42:07,733 --> 00:42:12,033 Not being messed about our weight, I was hired despite my short hair. 708 00:42:12,112 --> 00:42:16,242 We didn't stick to these archetypes that have been imposed by society. 709 00:42:16,325 --> 00:42:21,035 I think the show and the cast was very successful in that sense. 710 00:42:22,039 --> 00:42:25,039 Betty en New York has all these stories 711 00:42:25,125 --> 00:42:29,045 about women who stand up for who they are and what they want to do. 712 00:42:29,129 --> 00:42:31,009 That's what's most beautiful about this show. 713 00:42:31,715 --> 00:42:34,675 It's a marvelous injection of humanity 714 00:42:34,760 --> 00:42:40,060 that allows us to understand and support each other. 715 00:42:40,140 --> 00:42:43,190 As a woman, it's really amazing. 716 00:42:43,602 --> 00:42:45,652 Thank you so much! 717 00:42:45,854 --> 00:42:48,694 -But don't you think you're exaggerating? -No, no. 718 00:42:48,774 --> 00:42:51,034 I'll only be in charge for two days. 719 00:42:51,110 --> 00:42:53,610 Yes, but that's a lot more than any of us 720 00:42:53,696 --> 00:42:55,276 has done in all our lives. 721 00:42:55,364 --> 00:42:56,914 We're proud! 722 00:43:03,414 --> 00:43:04,464 What did you think? 723 00:43:04,540 --> 00:43:07,540 I'm not only proud of myself, but also of my colleagues 724 00:43:07,626 --> 00:43:12,046 who gave everything they had to create these amazing women. 725 00:43:12,298 --> 00:43:14,508 See you next time. 54221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.