Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,971
{\an8}Take all the time you need.
Think about it.
2
00:00:08,049 --> 00:00:09,049
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,764
{\an8}Just remember you have a responsibility
to this company.
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,354
{\an8}Or will you abandon us to our ruin?
5
00:00:13,430 --> 00:00:17,600
{\an8}Roberto just asked Beatriz
to be the new president.
6
00:00:17,684 --> 00:00:18,524
{\an8}What?
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,441
{\an8}What did you feel seeing her?
Do you still love her?
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,730
{\an8}Yes, Marcela.
I still love her.
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,151
{\an8}Seeing her at the meetingreally affected me.
10
00:00:25,233 --> 00:00:26,233
{\an8}We need to talk.
11
00:00:26,317 --> 00:00:30,607
{\an8}I wanted to ask you to please
take the presidency.
12
00:00:30,697 --> 00:00:32,907
{\an8}You're the only one
who can save the company.
13
00:00:32,991 --> 00:00:34,121
{\an8}We need you.
14
00:00:34,200 --> 00:00:35,040
{\an8}Stop lying to me.
15
00:00:35,118 --> 00:00:37,328
{\an8}I'm not lying. It's the truth.
16
00:00:37,412 --> 00:00:41,172
{\an8}Nothing has been the same
without you,
17
00:00:41,249 --> 00:00:43,959
{\an8}and I'm not talking about the company.
I'm talking about me.
18
00:00:44,377 --> 00:00:45,377
{\an8}I think you should--
19
00:00:45,462 --> 00:00:46,922
{\an8}I'm not leaving
without telling you this.
20
00:00:47,255 --> 00:00:50,335
{\an8}The time I've spent without you
has been the worst of my life.
21
00:00:50,425 --> 00:00:55,095
{\an8}I know you're right to hate me,
but I won't give up.
22
00:01:03,104 --> 00:01:05,734
She has 100,000 dollars in her account!
23
00:01:06,274 --> 00:01:07,784
But she doesn't have any money.
24
00:01:08,526 --> 00:01:09,356
Hugui...
25
00:01:09,444 --> 00:01:11,914
Yes, I'm snooping around
in Romina's bag.
26
00:01:11,988 --> 00:01:13,618
I'm guilty.
How much for your silence?
27
00:01:13,698 --> 00:01:15,408
No, it's okay.
28
00:01:16,409 --> 00:01:18,039
If you don't trust her,
29
00:01:18,119 --> 00:01:20,579
it's okay for you to be cautious.
30
00:01:20,663 --> 00:01:21,543
Did you find anything?
31
00:01:21,623 --> 00:01:23,423
Look at this.
32
00:01:23,917 --> 00:01:25,537
A bank account with 100,000 dollars.
33
00:01:25,627 --> 00:01:26,747
-What?
-That's the balance.
34
00:01:27,212 --> 00:01:30,092
Wasn't she broke?
Where'd she get all that money?
35
00:01:30,423 --> 00:01:32,433
I know. Look at this.
36
00:01:32,842 --> 00:01:34,842
These brands are really expensive.
37
00:01:35,220 --> 00:01:39,770
I'd seen these,
but she said they were fakes.
38
00:01:39,849 --> 00:01:41,019
They're not.
39
00:01:41,810 --> 00:01:44,230
What's going on here, Ines?
40
00:01:45,313 --> 00:01:47,023
I'm afraid to investigate any further.
41
00:01:48,066 --> 00:01:50,856
Well, if you're afraid
she might be dangerous--
42
00:01:50,944 --> 00:01:52,364
It's not that.
43
00:01:53,154 --> 00:01:57,034
I'm just afraid that Fabi
might be involved.
44
00:02:00,078 --> 00:02:02,158
Well, maybe he doesn't know anything.
45
00:02:03,581 --> 00:02:06,291
I don't know,
but she's his sister,
46
00:02:07,585 --> 00:02:09,125
and I'm going to raise her baby.
47
00:02:10,672 --> 00:02:14,592
Ines, do you really think
such bad people exist?
48
00:02:19,430 --> 00:02:21,350
Sir, what you're asking of me
49
00:02:21,599 --> 00:02:23,479
is horrible, bone-chilling, terrible!
50
00:02:23,560 --> 00:02:25,150
Not to mention
that it's very risky.
51
00:02:25,728 --> 00:02:28,268
The police will find her body,
they'll investigate,
52
00:02:28,356 --> 00:02:29,606
and they'll find me!
53
00:02:29,691 --> 00:02:31,441
Getting rid of her
won't be easy.
54
00:02:31,943 --> 00:02:34,533
Make it look like an accident,
a suicide,
55
00:02:35,155 --> 00:02:36,605
or pin it on someone else.
56
00:02:36,698 --> 00:02:38,368
Use your imagination, Mata.
57
00:02:39,534 --> 00:02:43,124
Romina's become a problem
and I'm not going to deal with it.
58
00:02:43,413 --> 00:02:45,253
But I'm not a murderer, sir.
59
00:02:46,875 --> 00:02:49,245
Sir, I've gotten my hands dirty
for you.
60
00:02:49,335 --> 00:02:51,205
I've done everything
you've asked me to do,
61
00:02:51,671 --> 00:02:53,261
but don't ask me to do this.
62
00:02:53,590 --> 00:02:54,670
I can't.
63
00:02:57,051 --> 00:02:59,221
So you'd rather be
in Romina's place?
64
00:02:59,304 --> 00:03:00,224
Uh?
65
00:03:01,556 --> 00:03:02,386
Think about it.
66
00:03:03,057 --> 00:03:04,477
It's an important decision.
67
00:03:05,810 --> 00:03:07,560
Tell me, where do you want to be?
68
00:03:09,188 --> 00:03:11,478
In front of the gun
or behind it?
69
00:03:12,483 --> 00:03:14,153
I'll put you wherever you say.
70
00:03:25,288 --> 00:03:28,538
Oh! I hope that look
isn't meant for me.
71
00:03:29,417 --> 00:03:30,667
Hi, Charly!
72
00:03:31,002 --> 00:03:33,882
Is it Bad Joke Day or something?
What are you doing here?
73
00:03:33,963 --> 00:03:39,593
You look hot when you're upset.
You look so manly.
74
00:03:40,845 --> 00:03:42,305
What do you want?
I'm busy.
75
00:03:42,680 --> 00:03:44,930
Ooh!
Temper temper.
76
00:03:45,808 --> 00:03:50,018
And here I brought my white flag
to apologize...
77
00:03:51,648 --> 00:03:56,438
For everything, for not standing up
for you in front of Efrain,
78
00:03:57,278 --> 00:03:59,738
for being jealous of your niece,
79
00:04:00,657 --> 00:04:04,737
for neglecting you when you're so amazing
to the kids and to me.
80
00:04:05,870 --> 00:04:07,870
I'm very stupid.
81
00:04:10,124 --> 00:04:11,924
Aren't you going to say anything?
82
00:04:16,506 --> 00:04:18,546
I'm waiting for you to kneel.
83
00:04:19,759 --> 00:04:20,589
What?
84
00:04:20,969 --> 00:04:23,969
It's the least you could do
after how you messed up.
85
00:04:24,639 --> 00:04:25,769
Are you serious?
86
00:04:26,683 --> 00:04:29,983
No, man!
You're insane!
87
00:04:30,061 --> 00:04:32,231
You're no Brad Pitt!
I'm outta here!
88
00:04:32,313 --> 00:04:34,323
Wait, wait.
89
00:04:34,399 --> 00:04:35,899
Hey, hey!
90
00:04:35,984 --> 00:04:37,994
Damn, woman!
91
00:04:38,069 --> 00:04:40,069
You should've seen your face.
92
00:04:40,154 --> 00:04:41,704
I would've loved to take
your picture.
93
00:04:41,781 --> 00:04:44,831
Babe, how can you think
I'd cheat on you.
94
00:04:44,909 --> 00:04:46,409
I'm crazy about you.
95
00:04:47,412 --> 00:04:48,412
You were joking?
96
00:04:48,496 --> 00:04:50,076
Come on!
97
00:04:50,581 --> 00:04:52,631
I got paranoid.
98
00:04:52,709 --> 00:04:55,919
I thought you'd cheat on me
and you know how I get.
99
00:04:56,421 --> 00:04:57,631
I'll never do it again.
100
00:05:07,181 --> 00:05:08,731
No, no, no...
101
00:05:09,392 --> 00:05:11,272
Not here and not now.
102
00:05:11,352 --> 00:05:12,562
Then where?
103
00:05:13,438 --> 00:05:15,228
Back home.
Tonight.
104
00:05:15,315 --> 00:05:16,475
Guess what?
105
00:05:16,566 --> 00:05:17,936
The kids won't be home.
106
00:05:18,026 --> 00:05:20,816
You can stay the night.
107
00:05:20,903 --> 00:05:23,163
Come over showered,
wearing cologne,
108
00:05:23,448 --> 00:05:25,948
and holding flowers for me.
109
00:05:26,034 --> 00:05:27,414
Like you're my boyfriend.
110
00:05:27,493 --> 00:05:29,503
Well, I am your boyfriend.
111
00:05:29,579 --> 00:05:32,459
No, you're more than that.
112
00:05:32,540 --> 00:05:37,420
You're the king of the world,
the king of the universe.
113
00:05:37,712 --> 00:05:38,672
What about the other guy?
114
00:05:38,921 --> 00:05:41,921
The other guy is an idiot.
115
00:05:42,008 --> 00:05:43,338
You're the man.
116
00:05:43,968 --> 00:05:44,798
Guess what?
117
00:05:44,886 --> 00:05:45,716
What?
118
00:05:45,803 --> 00:05:46,973
I have a surprise for you.
119
00:05:47,055 --> 00:05:47,885
What?
120
00:05:48,139 --> 00:05:52,139
A tiny little something
that's really pretty.
121
00:05:52,226 --> 00:05:53,806
-Really?
-Yeah.
122
00:05:58,816 --> 00:06:00,226
Here it is.
123
00:06:00,568 --> 00:06:02,448
This is the key to my heart,
124
00:06:02,612 --> 00:06:04,412
and to everything else
that needs to be opened.
125
00:06:07,909 --> 00:06:09,949
Everything will be open for you.
126
00:06:19,504 --> 00:06:21,714
Wait. I have to go.
127
00:06:22,423 --> 00:06:23,263
I'm going.
128
00:06:23,341 --> 00:06:25,551
-Let's wait till tonight. All right?
-All right.
129
00:06:28,679 --> 00:06:29,969
Okay.
Bye.
130
00:06:33,684 --> 00:06:35,354
-Bye.
-That was nice.
131
00:06:38,272 --> 00:06:39,402
I need to go.
132
00:06:42,443 --> 00:06:46,113
That was Mr. Roberto's proposal,
133
00:06:46,948 --> 00:06:48,488
but I'm not going to accept it.
134
00:06:49,700 --> 00:06:51,700
Dad, I can't stay at V&M.
135
00:06:51,869 --> 00:06:54,499
They think I want to keep their company
and that's not true.
136
00:06:54,580 --> 00:06:56,120
I want to give them back everything.
137
00:06:57,250 --> 00:07:01,170
If you give them the company back,
they'll lose it.
138
00:07:01,295 --> 00:07:03,375
Those people need you.
139
00:07:03,464 --> 00:07:04,554
But--
140
00:07:04,632 --> 00:07:06,092
You promised to help them.
141
00:07:06,175 --> 00:07:08,845
Yes, I know,
but no one trusts me.
142
00:07:09,178 --> 00:07:14,978
Not Marcela, not Ricardo,
and especially not Hugo.
143
00:07:15,601 --> 00:07:16,891
They've all treated me terribly.
144
00:07:16,978 --> 00:07:21,228
Look, there's no bigger proof
of someone's character than their actions.
145
00:07:21,983 --> 00:07:25,613
I'm afraid you're going to have
to be brave and face them.
146
00:07:26,070 --> 00:07:29,620
You're going to be
the new president of V&M.
147
00:07:38,958 --> 00:07:40,378
I'm home.
148
00:07:41,836 --> 00:07:43,046
Junior!
149
00:07:43,421 --> 00:07:44,301
Jonathan!
150
00:07:45,923 --> 00:07:47,593
Sofia, are you here?
151
00:07:48,968 --> 00:07:50,888
I wonder where they went.
152
00:07:56,267 --> 00:07:57,387
There you are.
153
00:07:58,978 --> 00:08:01,148
I was calling you.
About time you arrived.
154
00:08:04,775 --> 00:08:05,735
Sorry.
155
00:08:06,611 --> 00:08:10,531
I went to the pharmacy
to buy a few things
156
00:08:10,781 --> 00:08:11,951
and to take a walk.
157
00:08:12,867 --> 00:08:14,077
To the pharmacy?
158
00:08:14,160 --> 00:08:17,410
Yeah, I was calling the kids,
but they're not here.
159
00:08:17,663 --> 00:08:21,253
Yeah, they're staying
160
00:08:21,334 --> 00:08:23,424
with their auntie Bertha
and uncle Enrique.
161
00:08:23,669 --> 00:08:26,299
They love staying over there.
162
00:08:27,340 --> 00:08:28,760
-Auntie?
-Uh-huh.
163
00:08:29,717 --> 00:08:31,387
Why'd you send them there?
164
00:08:32,553 --> 00:08:34,603
I don't know.
165
00:08:35,264 --> 00:08:39,354
This Scorpio moon
166
00:08:39,435 --> 00:08:42,765
is having an effect on me,
167
00:08:43,564 --> 00:08:47,244
so I'm going to cook
a delicious meal.
168
00:08:47,735 --> 00:08:54,485
I'm going to light candles,
play intimate music,
169
00:08:55,618 --> 00:09:00,078
and then... you know how I get
170
00:09:00,748 --> 00:09:02,538
with the Scorpio moon.
171
00:09:02,917 --> 00:09:03,827
Remember?
172
00:09:04,126 --> 00:09:05,916
Yeah, I do.
173
00:09:08,297 --> 00:09:09,257
That's right.
174
00:09:10,091 --> 00:09:13,511
So I feel like
taking a long bath
175
00:09:13,719 --> 00:09:18,269
and using those bath salts
that leave your skin really soft.
176
00:09:18,349 --> 00:09:20,729
-Remember those?
-Yeah.
177
00:09:22,687 --> 00:09:23,517
So, yeah...
178
00:09:23,604 --> 00:09:27,864
I should get started.
That takes time.
179
00:09:27,942 --> 00:09:29,112
Yeah, you need to wash up.
180
00:09:29,193 --> 00:09:33,573
And get ready.
See you later.
181
00:09:36,617 --> 00:09:40,117
Oh, this is going to be good.
182
00:09:44,417 --> 00:09:46,377
I love this place!
It's amazing.
183
00:09:46,460 --> 00:09:48,710
I feel like the queen of Tokyo.
184
00:09:49,171 --> 00:09:52,381
I'm surprised you're not used
to these types of places.
185
00:09:52,466 --> 00:09:53,546
You must only date jerks.
186
00:09:53,634 --> 00:09:55,394
-I know.
-You need to broaden your horizons.
187
00:09:55,469 --> 00:09:56,349
Exactly.
188
00:09:56,429 --> 00:09:58,759
That's what my best friend Sofia
tells me.
189
00:09:58,848 --> 00:10:02,688
She works at V&M.
You know her, right?
190
00:10:02,768 --> 00:10:07,268
Isn't it funny how everyone calls it
the Big Apple when it's so small.
191
00:10:07,356 --> 00:10:10,146
Everyone knows each other.
I can't believe you know Sofia.
192
00:10:10,234 --> 00:10:12,284
She's like a mother to me.
193
00:10:12,361 --> 00:10:15,451
We have lots of porosity, yes.
194
00:10:17,325 --> 00:10:19,535
-Porosity?
-Yes, porosity.
195
00:10:19,827 --> 00:10:24,707
You know, when you see someone and you go,
"Wow! Such porosity!"
196
00:10:24,790 --> 00:10:26,670
It's important.
197
00:10:26,751 --> 00:10:29,921
I mean... it's easier
to deal with a problem
198
00:10:30,004 --> 00:10:31,264
when you share the burden.
199
00:10:31,339 --> 00:10:32,419
That's right.
200
00:10:32,506 --> 00:10:36,426
We women need to help each other.
201
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
We must have porosity.
202
00:10:38,679 --> 00:10:39,599
Of course.
203
00:10:39,972 --> 00:10:41,182
-Uh-huh.
-Of course.
204
00:10:41,766 --> 00:10:42,596
Hey...
205
00:10:44,685 --> 00:10:49,395
Sofia mentioned...
you're helping her hubby
206
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
with something regarding
an accident or something.
207
00:10:51,984 --> 00:10:53,864
-Oh, Efrain!
-It was an accident?
208
00:10:53,944 --> 00:10:57,454
Yes, he fell through a manhole.
He almost died.
209
00:10:57,990 --> 00:10:59,240
He's suing the city
210
00:10:59,325 --> 00:11:02,655
and I'm sure the city will pay him
thousands and thousands of dollars.
211
00:11:07,875 --> 00:11:09,335
That's great.
212
00:11:09,418 --> 00:11:13,418
I'm so happy for them.
I really like Sofia.
213
00:11:13,672 --> 00:11:15,972
She's such a nice flabby old thing.
214
00:11:16,050 --> 00:11:18,930
We really like helping people.
215
00:11:19,053 --> 00:11:21,313
Now, tell me.
216
00:11:21,430 --> 00:11:25,770
What sort of legal advice
217
00:11:25,851 --> 00:11:28,401
is it that you need?
218
00:11:29,563 --> 00:11:33,233
Well, I... I wanted to know
219
00:11:33,776 --> 00:11:37,196
if liking a certain
handsome lawyer
220
00:11:37,863 --> 00:11:41,993
would get me in trouble
with the law.
221
00:11:46,288 --> 00:11:48,788
Serious trouble.
222
00:11:51,127 --> 00:11:52,037
Cheers.
223
00:11:56,465 --> 00:11:58,875
Finally!
I'm going home tomorrow.
224
00:12:00,261 --> 00:12:02,641
I can't wait to get out of here.
225
00:12:03,180 --> 00:12:04,010
You're almost out.
226
00:12:04,098 --> 00:12:06,348
I already have a list of medicines
you need to take,
227
00:12:06,559 --> 00:12:08,439
the diet you're to follow
the first few days,
228
00:12:08,519 --> 00:12:09,729
and the exercise routine.
229
00:12:09,812 --> 00:12:11,272
I know.
230
00:12:12,064 --> 00:12:16,614
No fat, no sugar, no salt,
231
00:12:16,694 --> 00:12:18,654
very little red meat,
232
00:12:19,613 --> 00:12:21,453
lots of fruit and vegetables.
233
00:12:23,868 --> 00:12:27,118
At least now I can get your dad
to eat healthier.
234
00:12:29,206 --> 00:12:31,626
Once I'm out of here,
we'll start going on walks.
235
00:12:31,709 --> 00:12:33,789
One in the morning
and another in the evening.
236
00:12:33,878 --> 00:12:34,838
What do you think?
237
00:12:34,920 --> 00:12:37,300
You convinced him
to exercise with you?
238
00:12:37,381 --> 00:12:39,301
It wasn't easy, though.
239
00:12:39,842 --> 00:12:41,932
But he'd do anything for me.
240
00:12:44,305 --> 00:12:47,555
That way we can both
take care of our hearts.
241
00:12:48,934 --> 00:12:51,484
I don't feel like letting mine
fail me again.
242
00:12:56,233 --> 00:12:58,903
Speaking of broken hearts,
243
00:12:59,987 --> 00:13:02,067
how was it seeing...
244
00:13:02,281 --> 00:13:03,281
Armando?
245
00:13:03,365 --> 00:13:04,325
Uh-huh.
246
00:13:05,367 --> 00:13:09,867
I was mentally prepared
to meet him at the company, but...
247
00:13:11,582 --> 00:13:13,832
But then he showed up
at the house and it was bad.
248
00:13:14,627 --> 00:13:17,207
What?
He went to the house!
249
00:13:17,922 --> 00:13:20,592
What a stubborn man!
250
00:13:22,092 --> 00:13:24,432
What was his excuse now?
251
00:13:26,263 --> 00:13:30,893
He wanted to convince me to take the job
as president of V&M.
252
00:13:31,227 --> 00:13:32,847
It's also what Mr. Roberto wants.
253
00:13:34,730 --> 00:13:36,020
How did you feel?
254
00:13:37,983 --> 00:13:39,283
I was confused.
255
00:13:40,277 --> 00:13:41,397
Very confused...
256
00:13:42,947 --> 00:13:46,867
It's just that
he said some things...
257
00:13:47,326 --> 00:13:51,996
and I still want to believe him
even though I can't.
258
00:13:52,414 --> 00:13:55,174
That's why you need to be careful.
259
00:13:56,126 --> 00:13:58,956
I don't know how I still love him
260
00:13:59,755 --> 00:14:02,875
after everything he did to me.
261
00:14:03,467 --> 00:14:05,637
I need to get over him,
262
00:14:06,595 --> 00:14:07,675
but I don't know how.
263
00:14:08,472 --> 00:14:11,392
You need to find a way.
264
00:14:12,184 --> 00:14:17,524
That man will never leave
that Marcela woman, never.
265
00:14:21,610 --> 00:14:23,610
Bro, let's go out like we used to.
266
00:14:23,696 --> 00:14:25,566
You're like an old man.
We're still young.
267
00:14:25,656 --> 00:14:27,736
Remember the days
when we'd start partying Thursdays
268
00:14:27,825 --> 00:14:30,285
and would show up plastered
to work on Monday
269
00:14:30,369 --> 00:14:31,199
or sometimes Tuesday.
270
00:14:31,287 --> 00:14:34,457
Have you looked in the mirror?
We're too old for that now.
271
00:14:34,623 --> 00:14:37,423
I just want to go to bed
and get some sleep.
272
00:14:37,960 --> 00:14:38,790
Exactly.
273
00:14:39,128 --> 00:14:40,708
We agree.
274
00:14:40,796 --> 00:14:46,676
You need to sleep
with a few runway models.
275
00:14:48,304 --> 00:14:49,854
Good evening.
276
00:14:50,389 --> 00:14:51,349
Hello, Ricardo.
277
00:14:53,267 --> 00:14:54,307
What are you doing here?
278
00:15:02,026 --> 00:15:05,316
Sofia, there's someone
at the door!
279
00:15:05,696 --> 00:15:06,696
Then open it.
280
00:15:07,364 --> 00:15:10,414
You're already walking
and I'm getting ready.
281
00:15:13,787 --> 00:15:15,867
Fine, I'll do it.
282
00:15:16,916 --> 00:15:17,826
Hey, man.
283
00:15:18,375 --> 00:15:19,625
Babe, I'm here.
284
00:15:20,044 --> 00:15:21,504
Coming, honey!
285
00:15:22,546 --> 00:15:24,626
Hey, how come you have keys
to my house?
286
00:15:24,715 --> 00:15:26,835
These?
Sofia gave them back.
287
00:15:32,723 --> 00:15:33,603
Oh...
288
00:15:33,682 --> 00:15:34,812
Hi.
289
00:15:36,185 --> 00:15:39,015
Oh, how sweet of you!
290
00:15:39,438 --> 00:15:41,818
I love red roses.
291
00:15:41,899 --> 00:15:44,279
-It's just--
-You look great.
292
00:15:44,360 --> 00:15:47,240
Me?
No, you look great.
293
00:15:47,655 --> 00:15:50,115
And you're wearing
the red dress I love,
294
00:15:50,574 --> 00:15:52,874
and those red lips...
295
00:15:52,952 --> 00:15:54,832
-Can I tell you a secret?
-Go.
296
00:15:55,245 --> 00:15:57,325
I'm not just wearing red
on the outside.
297
00:15:57,998 --> 00:16:00,578
I'm wearing all red.
298
00:16:00,668 --> 00:16:02,498
-All red?
-All red.
299
00:16:02,586 --> 00:16:04,206
That's my favorite.
300
00:16:04,296 --> 00:16:05,166
Uh-huh.
301
00:16:05,255 --> 00:16:06,715
I'm so turned on.
302
00:16:06,799 --> 00:16:07,759
How turned on?
303
00:16:07,841 --> 00:16:09,391
-A lot.
-Really?
304
00:17:38,140 --> 00:17:42,440
How dare you kiss this bastard
right in front of me!
305
00:17:42,728 --> 00:17:44,148
Aren't you ashamed of yourselves,
306
00:17:44,396 --> 00:17:45,806
you brazen jerks?
307
00:17:45,898 --> 00:17:47,778
How long have you been
cheating on me with this thing?
308
00:17:49,318 --> 00:17:51,738
Don't be so dramatic.
309
00:17:52,154 --> 00:17:57,164
You know how long.
Why are you playing dumb?
310
00:17:57,826 --> 00:17:58,946
I heard you.
311
00:17:59,495 --> 00:18:03,575
I heard everything
you told that skank!
312
00:18:04,750 --> 00:18:08,960
We're even now.
I know you don't love me.
313
00:18:10,464 --> 00:18:14,304
B... I don't understand.
What are you trying to tell me?
314
00:18:14,384 --> 00:18:16,304
All right, that's enough,
you clown!
315
00:18:16,386 --> 00:18:18,506
Efrain, we know
you've been faking it.
316
00:18:18,597 --> 00:18:20,097
Stop embarrassing yourself.
317
00:18:20,182 --> 00:18:22,812
Me?
Embarrass myself?
318
00:18:23,102 --> 00:18:24,692
You're the ones
embarrassing yourselves!
319
00:18:24,770 --> 00:18:26,190
Haven't you looked
in a mirror?
320
00:18:26,271 --> 00:18:27,611
You're both ridiculous!
321
00:18:27,689 --> 00:18:31,109
Yes, but she's my favorite
ridiculous bombshell.
322
00:18:31,652 --> 00:18:34,402
And you're my favorite ridiculous stud.
323
00:18:35,489 --> 00:18:36,569
You know what?
324
00:18:36,949 --> 00:18:39,279
I should thank you.
325
00:18:39,785 --> 00:18:41,785
If you hadn't cheated on me,
326
00:18:41,870 --> 00:18:44,920
I wouldn't have
a wonderful man by my side.
327
00:18:45,332 --> 00:18:50,502
You know, he's got you beat as a friend,
as a man, and as a lover.
328
00:18:50,587 --> 00:18:53,417
Now, I won't take up
any more of your time.
329
00:18:53,924 --> 00:18:55,884
Get out and leave us alone.
330
00:18:57,136 --> 00:19:00,506
I can't.
I'm disabled.
331
00:19:01,473 --> 00:19:05,143
You mean mentally!
332
00:19:05,227 --> 00:19:09,937
Because if you're well enough
to go see that skank,
333
00:19:10,023 --> 00:19:13,863
nothing will keep you
from walking out that door
334
00:19:13,944 --> 00:19:15,704
and out of my house!
335
00:19:16,738 --> 00:19:19,778
You're my woman
and this is my house!
336
00:19:20,117 --> 00:19:21,577
No one kicks me out of here.
337
00:19:21,952 --> 00:19:23,622
I'm not going anywhere.
338
00:19:23,704 --> 00:19:26,214
-Really? You're staying.
-I'm staying.
339
00:19:26,290 --> 00:19:28,710
Then get ready
because this show is starting
340
00:19:29,168 --> 00:19:30,998
in three, two...
341
00:19:31,253 --> 00:19:32,213
Now!
342
00:19:40,804 --> 00:19:43,354
If you really want to go out
and party, go,
343
00:19:44,183 --> 00:19:45,023
but alone.
344
00:19:45,100 --> 00:19:48,650
I'm sure that those bars
you always go to
345
00:19:48,812 --> 00:19:52,862
are filled with models
and teenagers.
346
00:19:54,985 --> 00:19:58,655
Marcela, I was just inviting you
as a distraction.
347
00:19:58,739 --> 00:20:01,279
I feel like you need it.
Look at you.
348
00:20:01,366 --> 00:20:05,746
Like I said, you go.
Have fun.
349
00:20:06,371 --> 00:20:08,171
Thanks for giving me permission.
350
00:20:08,373 --> 00:20:10,423
I'll do it for old times' sake,
351
00:20:10,542 --> 00:20:12,592
when you weren't
a depressed, whipped mess.
352
00:20:13,378 --> 00:20:15,378
-Cheers to that.
-Cheers.
353
00:20:17,090 --> 00:20:18,550
I'm out of here.
354
00:20:19,635 --> 00:20:20,465
Take care.
355
00:20:21,386 --> 00:20:22,386
-Bye.
-Later.
356
00:20:23,472 --> 00:20:26,932
I'm sorry.
I can't stand him.
357
00:20:27,017 --> 00:20:29,227
Don't be upset.
358
00:20:29,311 --> 00:20:30,401
He worries about you.
359
00:20:30,479 --> 00:20:32,309
And he kept an eye on you
all that time.
360
00:20:33,148 --> 00:20:34,978
That's not his problem.
361
00:20:36,485 --> 00:20:39,605
And no more drinking, Armando.
362
00:20:40,239 --> 00:20:41,199
What are you doing here?
363
00:20:43,659 --> 00:20:44,989
I can't help it.
364
00:20:45,619 --> 00:20:49,369
I know we promised
to take things slow,
365
00:20:50,415 --> 00:20:52,875
but I was scared when
that woman showed up today.
366
00:20:52,960 --> 00:20:54,710
Not this again.
367
00:20:54,795 --> 00:20:56,085
I don't want
to talk about Betty.
368
00:20:56,171 --> 00:20:58,421
Neither do I.
369
00:20:58,507 --> 00:21:01,217
And I don't want to fight
with you over her,
370
00:21:02,761 --> 00:21:05,761
but I just wanted to make sure
you'd made it home.
371
00:21:05,847 --> 00:21:06,927
I'm here.
372
00:21:07,849 --> 00:21:09,849
For a moment there,
I thought you were with her.
373
00:21:09,935 --> 00:21:10,765
I'm here.
374
00:21:10,852 --> 00:21:14,232
Armando, Beatriz isn't the person
you thought she was.
375
00:21:15,065 --> 00:21:18,065
She's not the loyal assistant
you thought she was.
376
00:21:19,736 --> 00:21:20,816
Armando, look at me.
377
00:21:22,447 --> 00:21:26,027
Tell me this nightmare
with Beatriz is over.
378
00:21:26,952 --> 00:21:30,872
Please tell me it's in the past.
379
00:21:32,040 --> 00:21:33,920
I need you.
Don't leave me.
380
00:21:38,797 --> 00:21:41,337
I wasn't expecting
a midnight invitation.
381
00:21:43,677 --> 00:21:48,347
I was having a drink
and then I felt like seeing you.
382
00:21:49,099 --> 00:21:50,929
Maybe you should give me
the keys to your apartment.
383
00:21:51,893 --> 00:21:53,603
Or I could move in with you.
384
00:21:54,146 --> 00:21:57,686
We'd have a great time
just like last night.
385
00:21:59,359 --> 00:22:02,819
But isn't an adventure
so much better.
386
00:22:03,280 --> 00:22:08,080
I'm offering you
something unexpected and different,
387
00:22:08,160 --> 00:22:09,200
an adventure.
388
00:22:10,579 --> 00:22:12,159
You'll never get bored with me.
389
00:22:15,083 --> 00:22:15,963
I'm going to take a shower.
390
00:22:17,085 --> 00:22:18,085
If you feel like it,
391
00:22:18,420 --> 00:22:20,460
I can show you a few tricks
in the shower.
392
00:22:22,549 --> 00:22:25,259
I think I'll take you up
on that.
393
00:22:30,265 --> 00:22:34,385
Ricardo, you have a message
from New York Psychiatric Hospital.
394
00:22:35,937 --> 00:22:37,267
I'll take that. Thanks.
395
00:22:39,775 --> 00:22:41,355
How are your arms doing?
396
00:22:41,443 --> 00:22:44,323
Well, aside from the holds
you all put me in,
397
00:22:44,780 --> 00:22:48,240
now my legs feel wobbly too.
398
00:22:48,408 --> 00:22:51,448
Of course, your sofa bed
is very uncomfortable.
399
00:22:51,536 --> 00:22:52,996
I don't know
how you can sleep there.
400
00:22:53,580 --> 00:22:55,370
My back is killing me.
401
00:22:55,457 --> 00:22:57,787
I feel guilty.
402
00:22:58,001 --> 00:23:00,251
I never thought
you'd move in with me.
403
00:23:00,837 --> 00:23:03,507
I understand if you want
to go back home.
404
00:23:03,673 --> 00:23:06,763
Maybe you should,
that way we can look
405
00:23:06,843 --> 00:23:08,763
for a place we can both afford.
406
00:23:08,845 --> 00:23:12,265
No, let them live
with their anger.
407
00:23:12,974 --> 00:23:16,194
I sent them to hell and that's
where they're staying, okay?
408
00:23:17,395 --> 00:23:18,475
I'm in this for real.
409
00:23:19,564 --> 00:23:20,864
Okay.
410
00:23:24,986 --> 00:23:26,656
-Babe.
-Baby.
411
00:23:26,905 --> 00:23:27,735
Baby!
412
00:23:28,907 --> 00:23:31,617
Oh, look what you're doing to me.
413
00:23:36,373 --> 00:23:39,253
My dear gendarme of security,
414
00:23:40,127 --> 00:23:42,957
seems like things in paradise
aren't bad,
415
00:23:43,213 --> 00:23:44,423
they're worse!
416
00:23:44,506 --> 00:23:47,546
Oh, Giovas!
Wherever I go I make a mess.
417
00:23:47,634 --> 00:23:49,644
Look, man...
418
00:23:50,345 --> 00:23:53,425
I'm not ready
for this responsibility.
419
00:23:53,723 --> 00:23:55,143
I'm especially not ready
to raise a child.
420
00:23:56,226 --> 00:23:58,936
But the most important thing...
421
00:23:59,020 --> 00:24:00,650
What are you going to do?
422
00:24:00,730 --> 00:24:04,280
I'll tell you what.
Ask you for advice.
423
00:24:04,359 --> 00:24:05,279
What do I do?
424
00:24:07,362 --> 00:24:12,872
Roberto, no bank will let someone else
pay the debt V&M owes.
425
00:24:15,579 --> 00:24:18,459
I don't think Betty's going to accept
the position.
426
00:24:19,416 --> 00:24:21,916
She'll probably return us
the company today.
427
00:24:23,587 --> 00:24:28,257
If that happens, as soon as BAR
is out of the picture,
428
00:24:28,466 --> 00:24:31,846
the creditors
will come after us.
429
00:24:32,470 --> 00:24:35,020
News of the bankruptcy
will break out,
430
00:24:35,223 --> 00:24:36,983
and before we're finished off,
431
00:24:37,225 --> 00:24:40,845
the scandal will damage our brand.
432
00:24:41,855 --> 00:24:46,815
We'll lose our prestige
and all those years of hard work.
433
00:24:47,861 --> 00:24:51,321
Sir, Betty's here.
Shall I bring her in?
434
00:24:51,406 --> 00:24:53,066
Yes, of course.
435
00:24:53,241 --> 00:24:55,991
Hold my calls.
No one interrupts me.
436
00:24:56,077 --> 00:24:57,867
Yes.
437
00:24:59,623 --> 00:25:01,833
-Go ahead, girl.
-Thanks.
438
00:25:04,127 --> 00:25:05,337
Good morning, Mr. Roberto.
439
00:25:05,962 --> 00:25:06,802
Hello, sir.
440
00:25:06,880 --> 00:25:07,710
Betty.
441
00:25:07,797 --> 00:25:10,087
Good morning, Beatriz.
We've been expecting you.
442
00:25:11,509 --> 00:25:12,639
Have you made your decision?
443
00:25:14,012 --> 00:25:17,312
I'm accepting the position
as president of V&M.
444
00:25:23,897 --> 00:25:26,687
Please take a seat.
445
00:25:26,775 --> 00:25:27,645
Thanks.
446
00:25:27,734 --> 00:25:29,574
You've no idea how happy
this makes me.
447
00:25:29,653 --> 00:25:33,203
This is just
what the company needs.
448
00:25:34,241 --> 00:25:37,081
However, there are certain conditions,
449
00:25:37,160 --> 00:25:38,870
and they are non-negotiable.
450
00:25:39,412 --> 00:25:42,172
Of course.
What would they be?
451
00:25:42,666 --> 00:25:46,796
First, like I told you,
I demand absolute respect.
452
00:25:46,878 --> 00:25:51,678
Second, I want Nicolas Ramos
to remain as BAR's VP of Finance
453
00:25:51,758 --> 00:25:53,678
and to take over
the same role at V&M.
454
00:25:54,052 --> 00:25:57,812
I don't think
that'll be a problem.
455
00:25:58,974 --> 00:26:03,694
Third, I don't want to go back
to my old office.
456
00:26:03,770 --> 00:26:07,520
Of course not.
This will be your office.
457
00:26:08,984 --> 00:26:13,364
Starting today, you're the
president of V&M and BAR.
458
00:26:14,072 --> 00:26:15,412
Can I bring my toys?
459
00:26:16,866 --> 00:26:19,616
Yes, of course.
460
00:26:20,370 --> 00:26:21,450
Okay, great.
461
00:26:21,538 --> 00:26:26,668
Then I'll set up a meeting
with the department heads
462
00:26:26,751 --> 00:26:28,881
to draft a new business plan.
463
00:26:28,962 --> 00:26:31,762
We need to make realistic projections
464
00:26:32,048 --> 00:26:34,428
and create a good strategy
before it's too late.
465
00:26:34,676 --> 00:26:38,096
Whatever you say.
You're in charge.
466
00:26:38,972 --> 00:26:40,182
Go ahead.
467
00:26:44,978 --> 00:26:46,058
No, no...
468
00:26:46,146 --> 00:26:48,896
I don't want to let you go.
469
00:26:51,276 --> 00:26:54,606
You're spoiling me
with those morning sessions,
470
00:26:56,156 --> 00:26:58,906
not to mention that shower.
471
00:26:59,284 --> 00:27:01,414
Today, I feel like my chakras
are well balanced.
472
00:27:01,745 --> 00:27:02,865
And we're not done.
473
00:27:03,371 --> 00:27:04,961
We're going to have a great time
474
00:27:05,040 --> 00:27:07,250
when we go to Europe
to start your company.
475
00:27:07,792 --> 00:27:09,172
Are you serious?
476
00:27:09,753 --> 00:27:10,593
Obviously.
477
00:27:11,254 --> 00:27:15,014
Don't you want me there
consulting in your business?
478
00:27:15,425 --> 00:27:17,335
You get the entire package.
479
00:27:17,969 --> 00:27:20,099
You'd leave V&M?
480
00:27:21,348 --> 00:27:23,268
I'll take a vacation.
481
00:27:23,725 --> 00:27:25,475
I don't think I'm needed here.
482
00:27:29,064 --> 00:27:33,284
Ricardo, this morning
you got that call
483
00:27:33,360 --> 00:27:34,990
from the psychiatric hospital.
484
00:27:35,904 --> 00:27:37,614
Do you know someone inside?
485
00:27:39,532 --> 00:27:40,372
No.
486
00:27:41,076 --> 00:27:43,616
I mean, I'm a donor.
487
00:27:44,204 --> 00:27:45,714
I wrote them a check last year
488
00:27:45,789 --> 00:27:47,669
and they were calling
about another donation.
489
00:27:47,749 --> 00:27:48,579
That's all.
490
00:27:48,666 --> 00:27:49,496
Really?
491
00:27:49,918 --> 00:27:53,628
You're such a good person!
Altruistic, even.
492
00:27:54,005 --> 00:27:56,715
You're a delicious box
full of surprises.
493
00:28:14,651 --> 00:28:15,691
Son of a...
494
00:28:17,153 --> 00:28:18,363
What's the matter with you?
495
00:28:18,863 --> 00:28:21,283
Don't do that!
I couldn't sleep last night.
496
00:28:22,534 --> 00:28:24,334
You couldn't have gone
to a hotel.
497
00:28:24,619 --> 00:28:27,539
A hotel!
Please!
498
00:28:28,164 --> 00:28:29,544
I don't have any money.
499
00:28:30,041 --> 00:28:33,001
You bastards kicked me out
and I didn't even take my wallet.
500
00:28:34,879 --> 00:28:35,959
Don't worry.
501
00:28:36,589 --> 00:28:37,919
I'll bring you your things later.
502
00:28:38,800 --> 00:28:41,180
How nice of you!
Thanks.
503
00:28:41,261 --> 00:28:45,721
You think you're all that,
don't you?
504
00:28:46,182 --> 00:28:47,602
You think you're better than me
505
00:28:47,684 --> 00:28:50,194
because Sofia
humiliated me yesterday?
506
00:28:50,895 --> 00:28:54,605
Well, newsflash!
She did it out of spite.
507
00:28:55,108 --> 00:28:57,738
You two are worthless.
508
00:28:57,819 --> 00:29:01,279
I mean, she's not even
that good in bed and you...
509
00:29:01,364 --> 00:29:03,494
Just look at you.
510
00:29:03,575 --> 00:29:07,785
I wish I could show you, babe,
but you're not my type.
511
00:29:07,871 --> 00:29:08,751
Get back!
512
00:29:08,830 --> 00:29:10,120
-I'm not into you,
-Stop joking around.
513
00:29:10,206 --> 00:29:11,876
so you'll just have to imagine it.
514
00:29:11,958 --> 00:29:13,328
Get back!
515
00:29:14,502 --> 00:29:17,512
You're lucky I can't get up.
516
00:29:17,756 --> 00:29:20,086
You see?
I can't get up.
517
00:29:20,425 --> 00:29:23,085
If I could,
I'd be kicking your ass.
518
00:29:23,178 --> 00:29:24,798
And you know what, you traitor?
519
00:29:25,221 --> 00:29:26,811
We're done.
520
00:29:26,890 --> 00:29:28,600
I can't be your partner anymore.
521
00:29:28,808 --> 00:29:31,058
Let's split up the company.
I want my half.
522
00:29:31,144 --> 00:29:32,194
-That's great.
-Fine.
523
00:29:32,270 --> 00:29:34,610
I'll call the accountant.
524
00:29:34,689 --> 00:29:37,399
He can audit the place
and run the numbers
525
00:29:37,484 --> 00:29:38,784
so we can split everything up.
526
00:29:39,110 --> 00:29:42,490
Trust me.
This partnership is over.
527
00:29:42,572 --> 00:29:44,122
Finito, terminated.
528
00:29:44,824 --> 00:29:45,954
See you, buddy.
529
00:29:51,831 --> 00:29:52,831
My crutch!
530
00:29:53,249 --> 00:29:58,709
Marce, I don't understand.
How are you this calm?
531
00:29:58,797 --> 00:30:01,467
I'm super worried.
532
00:30:01,549 --> 00:30:02,799
How come?
533
00:30:03,218 --> 00:30:04,638
What do you mean how come?
534
00:30:04,719 --> 00:30:08,679
Because Beatriz could end up
being our boss
535
00:30:08,765 --> 00:30:09,885
by the end of the day.
536
00:30:10,350 --> 00:30:14,190
What if she decides
to take the job?
537
00:30:15,063 --> 00:30:16,653
That's not going to happen.
538
00:30:17,023 --> 00:30:18,733
Her makeover didn't even work.
539
00:30:19,651 --> 00:30:22,491
Armando was
in his apartment yesterday.
540
00:30:22,904 --> 00:30:25,204
That means that he didn't go after her.
541
00:30:25,281 --> 00:30:27,491
Yay!
Good for you.
542
00:30:27,575 --> 00:30:30,445
But what does that have to do
with V&M?
543
00:30:30,912 --> 00:30:33,332
We know she's a con artist.
544
00:30:33,414 --> 00:30:34,924
She'll want to keep the company.
545
00:30:34,999 --> 00:30:39,209
No, she won't come back
and I'm going to make sure
546
00:30:39,295 --> 00:30:43,125
I get this company
and Armando back.
547
00:30:43,925 --> 00:30:45,505
She's going to hand us
the company back
548
00:30:45,593 --> 00:30:48,513
and when that happens,
things will go back to normal.
549
00:30:48,972 --> 00:30:49,812
You'll see.
550
00:30:51,099 --> 00:30:53,849
Thank you for coming.
551
00:30:54,853 --> 00:31:00,283
I want to inform you that
after careful consideration,
552
00:31:01,317 --> 00:31:04,107
we've decided
that Miss Beatriz Rincon
553
00:31:04,404 --> 00:31:06,364
is the new president of V&M.
554
00:31:06,531 --> 00:31:07,371
What?
555
00:31:07,657 --> 00:31:10,117
And starting tomorrow,
she'll be taking over.
556
00:31:11,286 --> 00:31:12,786
Betty!
557
00:31:13,288 --> 00:31:14,578
Shut up!
558
00:31:15,248 --> 00:31:16,958
This isn't a circus.
It's a company.
559
00:31:17,041 --> 00:31:18,591
-Marcela...
-Excuse me.
560
00:31:27,719 --> 00:31:29,889
Marcela.
Marcela!
561
00:31:33,099 --> 00:31:34,889
Marcela, please!
Calm down.
562
00:31:35,435 --> 00:31:37,975
Things won't be like this forever.
563
00:31:38,479 --> 00:31:40,859
If this weren't necessary,
I wouldn't have suggested it.
564
00:31:40,940 --> 00:31:44,530
That woman lied to us
straight to our faces more than once!
565
00:31:44,611 --> 00:31:47,531
And not only about the reports!
566
00:31:47,614 --> 00:31:50,494
She's a professional liar!
567
00:31:50,700 --> 00:31:52,740
I don't believe her little
Saint Beatriz act!
568
00:31:52,827 --> 00:31:54,997
Not for one second!
569
00:31:55,079 --> 00:31:57,619
You know full well Armando's responsible
for all of this.
570
00:31:58,124 --> 00:32:00,214
We're trying to fix
571
00:32:00,293 --> 00:32:03,843
the financial disaster
my son caused.
572
00:32:03,922 --> 00:32:08,382
I know that, but you're only thinking
about your family.
573
00:32:08,468 --> 00:32:09,428
My brother's right!
574
00:32:09,552 --> 00:32:11,762
The Mendozas only care
about their own.
575
00:32:13,806 --> 00:32:15,476
Marcela, I know you're upset,
576
00:32:15,558 --> 00:32:17,598
so I'm going to ignore
you just said that.
577
00:32:18,186 --> 00:32:21,056
I need you to stay here.
578
00:32:21,481 --> 00:32:23,981
I need you to supervise Betty's work
and help her.
579
00:32:24,067 --> 00:32:25,277
What? No!
580
00:32:25,568 --> 00:32:28,948
I can't do that!
I can't stand that woman!
581
00:32:29,072 --> 00:32:30,912
I'm leaving!
582
00:32:31,407 --> 00:32:34,077
I quit.
583
00:32:38,331 --> 00:32:42,341
Marcela, you can't leave.
You're a part of this company.
584
00:32:42,418 --> 00:32:44,088
You're really going
to play that card.
585
00:32:44,170 --> 00:32:45,670
Seriously?
586
00:32:45,755 --> 00:32:48,675
I know you have your reasons
not to trust Betty.
587
00:32:48,841 --> 00:32:51,931
I had my qualms too,
but I need her.
588
00:32:52,011 --> 00:32:55,101
Why don't you sell my brother
the company?
589
00:32:55,181 --> 00:32:57,351
Your brother
wants to destroy V&M!
590
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
And Beatriz doesn't?
591
00:32:59,268 --> 00:33:01,518
Who knows what's going on
in that woman's head!
592
00:33:01,604 --> 00:33:03,614
No one actually knows her!
593
00:33:03,690 --> 00:33:05,650
Haven't you noticed how much
she's changed!
594
00:33:05,733 --> 00:33:07,783
I think her message is clear.
595
00:33:08,903 --> 00:33:14,913
Marcela, I know you're well
within your right to leave,
596
00:33:14,993 --> 00:33:18,043
but I'm asking you
wholeheartedly, please stay.
597
00:33:18,121 --> 00:33:20,081
Stay. Let's be a team.
598
00:33:20,456 --> 00:33:22,576
We can figure this out
if we work together.
599
00:33:23,251 --> 00:33:26,171
You have no idea
what you're asking of me, Roberto.
600
00:33:28,006 --> 00:33:29,166
You don't know the truth.
601
00:33:29,882 --> 00:33:33,972
You don't know the lengths Armando went to
to make his business plan work.
602
00:33:35,513 --> 00:33:36,393
Yes, I do.
603
00:33:37,807 --> 00:33:38,637
What?
604
00:33:38,933 --> 00:33:42,063
I know what he did to you.
605
00:33:42,854 --> 00:33:44,984
I can understand what he did
with the company,
606
00:33:45,398 --> 00:33:47,858
but not what he did to you.
You don't deserve this.
607
00:33:47,942 --> 00:33:49,822
I don't need your pity.
608
00:33:50,361 --> 00:33:53,821
What I need is for that woman
to stay away from this company!
609
00:33:53,906 --> 00:33:54,816
I hate her!
610
00:33:54,907 --> 00:33:56,617
I'm sorry, Marcela,
but I can't do that.
611
00:33:56,826 --> 00:34:00,196
This isn't a personal thing.
It's just business.
612
00:34:00,788 --> 00:34:02,668
We're not the only ones
who depend on this company.
613
00:34:02,749 --> 00:34:04,829
There are a lot of people
who need their jobs.
614
00:34:04,917 --> 00:34:06,587
We would lose everything.
615
00:34:07,712 --> 00:34:08,592
Marcela...
616
00:34:10,798 --> 00:34:13,178
you need to make
the best decision for yourself.
617
00:34:13,885 --> 00:34:16,675
All I can do is apologize.
618
00:34:16,763 --> 00:34:18,353
I'm sorry.
619
00:34:24,437 --> 00:34:26,147
Just the person
I was looking for.
620
00:34:26,230 --> 00:34:27,730
What can I do for you,
Miss Malu?
621
00:34:27,940 --> 00:34:32,110
I know you've been
Ricardo's secretary for a while...
622
00:34:32,195 --> 00:34:33,025
Uh-huh.
623
00:34:33,488 --> 00:34:34,778
and there's something
I need to know.
624
00:34:34,864 --> 00:34:37,664
What?
Go ahead.
625
00:34:38,367 --> 00:34:43,327
Do you know who he's got
at the psychiatric hospital?
626
00:34:55,134 --> 00:34:57,394
You can't even wait
till I'm done
627
00:34:57,470 --> 00:34:59,390
before taking over my office.
628
00:34:59,806 --> 00:35:01,966
Marcela, you're not going anywhere...
629
00:35:03,017 --> 00:35:04,057
until we talk.
630
00:35:08,106 --> 00:35:14,486
Look, miss, I'm not at liberty to discuss
confidential information about my boss.
631
00:35:14,570 --> 00:35:18,240
Besides, as far as I know,
he doesn't have anyone
632
00:35:18,324 --> 00:35:20,164
in a psychiatric hospital.
633
00:35:20,952 --> 00:35:23,292
Sandra, you know
I care about him.
634
00:35:24,288 --> 00:35:27,328
I'm worried it might be
someone from his family
635
00:35:27,416 --> 00:35:29,126
or someone I know.
636
00:35:29,460 --> 00:35:31,050
I just want to help.
637
00:35:31,129 --> 00:35:37,049
If I find out anything,
I'll let you know, okay?
638
00:35:42,682 --> 00:35:45,232
Please, don't go.
639
00:35:45,518 --> 00:35:47,648
If V&M is to survive,
we're going to need you.
640
00:35:47,728 --> 00:35:50,018
Oh, please!
Don't be a hypocrite.
641
00:35:50,314 --> 00:35:52,284
I'm the last person
you want here.
642
00:35:53,025 --> 00:35:55,485
I'm getting out of the way.
643
00:35:55,903 --> 00:35:57,033
You won.
644
00:35:57,822 --> 00:35:58,992
No, I haven't won anything.
645
00:35:59,657 --> 00:36:01,157
Please.
We need to try...
646
00:36:01,951 --> 00:36:04,121
to leave our personal issues
at home.
647
00:36:04,203 --> 00:36:07,173
This is about
your family's legacy.
648
00:36:08,374 --> 00:36:09,884
What are you playing at?
649
00:36:10,084 --> 00:36:12,344
Drop the good-girl act.
650
00:36:12,962 --> 00:36:16,132
You think I'm going to forget
all your lies.
651
00:36:16,757 --> 00:36:17,587
Uh-huh.
652
00:36:19,385 --> 00:36:22,425
I'm sorry, and I mean that.
653
00:36:23,598 --> 00:36:25,888
I never should've fudged
the numbers in those reports.
654
00:36:26,642 --> 00:36:29,272
I made a mistake
and that's why I'm here.
655
00:36:30,563 --> 00:36:32,823
Bravo! Great speech.
656
00:36:33,191 --> 00:36:34,781
Is that how you convinced Roberto?
657
00:36:35,568 --> 00:36:36,898
I'm not falling for it.
658
00:36:38,321 --> 00:36:42,121
What about your affair
with Armando?
659
00:36:43,201 --> 00:36:45,701
What about the fact
that you slept with my fiancé?
660
00:36:46,495 --> 00:36:49,075
Should I include that as a loss
or a profit for the company?
661
00:36:49,165 --> 00:36:52,205
Please explain.
Just don't lie to me.
662
00:36:54,253 --> 00:36:55,213
Please forgive me.
663
00:36:56,422 --> 00:36:58,802
That was the worst
of my mistakes.
664
00:36:59,091 --> 00:37:00,381
I never should've done it.
665
00:37:01,385 --> 00:37:05,845
But like I said, and like
you saw in that video,
666
00:37:05,932 --> 00:37:08,232
it was all a plan.
His plan!
667
00:37:11,437 --> 00:37:12,557
What do you feel now?
668
00:37:15,566 --> 00:37:17,436
You did fall in love with him,
didn't you?
669
00:37:19,320 --> 00:37:23,490
Beatriz, where did that love go?
670
00:37:30,206 --> 00:37:33,666
Yes, I did fall in love
with Armando
671
00:37:33,751 --> 00:37:36,591
and that's... unforgivable.
672
00:37:38,881 --> 00:37:41,431
I want you to be honest with me.
673
00:37:41,509 --> 00:37:42,839
Let's be honest.
674
00:37:43,844 --> 00:37:45,224
I did come between you two.
675
00:37:46,597 --> 00:37:49,807
But only because I thought
only I believed in him
676
00:37:49,892 --> 00:37:50,892
and in his dreams.
677
00:37:52,270 --> 00:37:55,610
I thought only I believed
his business plan for V&M was possible.
678
00:37:55,690 --> 00:37:56,520
Of course.
679
00:37:57,650 --> 00:38:00,820
You thought he'd fall in love
with you because of that.
680
00:38:02,029 --> 00:38:02,949
Yes.
681
00:38:03,030 --> 00:38:06,660
I let my emotions get the best
of me and I was selfish.
682
00:38:07,743 --> 00:38:09,583
How could you
do this to me, Beatriz?
683
00:38:09,996 --> 00:38:12,956
You would sleep with him
and then look me in the face every day.
684
00:38:13,291 --> 00:38:14,881
I was going to marry him.
685
00:38:15,668 --> 00:38:16,588
I'm sorry.
686
00:38:17,253 --> 00:38:19,553
Please forgive me.
687
00:38:21,007 --> 00:38:23,677
I know it's my fault,
but he lied to me.
688
00:38:24,427 --> 00:38:25,587
He manipulated me.
689
00:38:26,012 --> 00:38:27,262
That doesn't mean
I'm less guilty,
690
00:38:27,346 --> 00:38:29,016
but he led me to believe things.
691
00:38:29,098 --> 00:38:30,058
Right.
692
00:38:31,225 --> 00:38:33,095
He made you think
you deserved his love.
693
00:38:34,228 --> 00:38:36,518
That a man who looked like him
694
00:38:37,148 --> 00:38:38,768
could love a woman
who looked like you.
695
00:38:39,942 --> 00:38:41,072
He made you feel special,
696
00:38:42,028 --> 00:38:43,608
because you were
the other woman.
697
00:38:46,198 --> 00:38:50,448
He was only with me to save the company.
That's all.
698
00:38:53,372 --> 00:38:54,212
Beatriz.
699
00:38:57,835 --> 00:38:58,995
What if Armando talks to you...
700
00:39:01,297 --> 00:39:03,547
and tells you
that he does love you,
701
00:39:04,925 --> 00:39:05,755
what would you do?
702
00:39:07,303 --> 00:39:09,563
I want nothing to do with him.
703
00:39:11,640 --> 00:39:13,350
He always loved you...
704
00:39:15,227 --> 00:39:17,307
and you deserve each other.
705
00:39:21,192 --> 00:39:23,442
You've had enough tea.
You're going to get sick.
706
00:39:23,527 --> 00:39:24,567
Leave me alone.
707
00:39:24,737 --> 00:39:27,657
I'm in crisis mode.
708
00:39:27,907 --> 00:39:28,947
Is something wrong?
709
00:39:29,700 --> 00:39:32,830
Hugo saw Betty and he's upset.
710
00:39:32,912 --> 00:39:36,712
Don't say her name!
It hurts.
711
00:39:36,957 --> 00:39:39,997
It's like stabbing me.
712
00:39:40,544 --> 00:39:45,344
Well, She-Who-Must-Not-Be-Named
had a makeover
713
00:39:45,424 --> 00:39:46,764
and Hugo's in shock.
714
00:39:46,842 --> 00:39:50,012
That wasn't a makeover.
That was dark magic.
715
00:39:50,596 --> 00:39:53,136
And not just any dark magic,
it was ugly dark magic.
716
00:39:53,391 --> 00:39:55,481
She's taken possession
of some innocent little girl
717
00:39:55,559 --> 00:39:58,439
and now she's controlling Roberto.
718
00:39:58,938 --> 00:40:00,898
Sorry, but I don't understand.
719
00:40:00,981 --> 00:40:02,781
It's obvious!
My God!
720
00:40:03,442 --> 00:40:05,992
Tell me, do I have
dark circles, wrinkles?
721
00:40:06,070 --> 00:40:07,570
It's like if I changed overnight...
722
00:40:07,655 --> 00:40:08,485
Look, she...
723
00:40:08,572 --> 00:40:12,872
She's taken the divine
out of Hugo the Divine.
724
00:40:13,911 --> 00:40:14,751
More tea.
725
00:40:15,246 --> 00:40:17,366
I'm glad you think that way,
Beatriz.
726
00:40:17,832 --> 00:40:19,582
Everyone else thinks
exactly the same as you.
727
00:40:20,000 --> 00:40:23,170
In fact, Armando and I
are trying to get back together.
728
00:40:23,671 --> 00:40:27,511
That's what couples
who love each other do.
729
00:40:27,591 --> 00:40:30,341
They forgive each other
and give things another shot.
730
00:40:30,553 --> 00:40:32,563
The poor thing
regretted everything
731
00:40:32,638 --> 00:40:34,268
and begged me to forgive him.
732
00:40:34,432 --> 00:40:36,982
I chose to give him
a second chance
733
00:40:37,059 --> 00:40:40,649
because a desperate man
is capable of anything.
734
00:40:42,773 --> 00:40:44,483
Then you believe me.
735
00:40:45,109 --> 00:40:46,319
Of course I do.
736
00:40:46,777 --> 00:40:48,027
I'm going to trust you,
737
00:40:48,112 --> 00:40:51,372
just like I'm going to trust
you won't come looking for him
738
00:40:51,449 --> 00:40:53,159
with some stupid,
misplaced hope, right?
739
00:40:53,284 --> 00:40:54,124
No.
740
00:40:55,703 --> 00:40:56,793
I won't.
741
00:40:57,455 --> 00:40:59,665
The love I had for him is dead.
742
00:41:00,916 --> 00:41:02,456
You have nothing to worry about.
743
00:41:03,377 --> 00:41:06,417
Stay and help us fix this mess.
744
00:41:07,256 --> 00:41:11,136
I promise I'll stay as far away
from him as possible.
745
00:41:11,886 --> 00:41:12,756
I promise.
746
00:41:22,897 --> 00:41:24,727
Get to work, chicken legs.
747
00:41:25,274 --> 00:41:28,114
Your new boss is very demanding.
748
00:41:28,402 --> 00:41:30,322
I think you should really try
to work hard.
749
00:41:30,779 --> 00:41:34,829
I mean, why would a president
want two secretaries?
750
00:41:34,909 --> 00:41:38,869
I'm a lot better qualified
than you.
751
00:41:39,205 --> 00:41:40,455
I went--
752
00:41:40,539 --> 00:41:44,079
To DUI for three semesters.
753
00:41:44,710 --> 00:41:45,840
Exactly.
754
00:41:45,920 --> 00:41:49,800
And I'm good friends
with the Mendozas and the Valencias.
755
00:41:49,882 --> 00:41:52,552
And Robert loves my coffee.
756
00:41:52,635 --> 00:41:54,505
You made Betty's life
a living hell.
757
00:41:56,055 --> 00:41:58,465
And you're going to pay
for everything.
758
00:41:58,974 --> 00:42:01,354
If I were you, I'd start
sending out résumés
759
00:42:01,810 --> 00:42:03,940
or you'll end up on the street.
760
00:42:04,146 --> 00:42:06,266
-Talking to yourself.
-Hearing voices.
761
00:42:08,234 --> 00:42:10,404
Without a husband
and without a baby.
762
00:42:11,737 --> 00:42:13,237
Alone.
763
00:42:18,869 --> 00:42:20,039
Poor me!
764
00:42:20,621 --> 00:42:22,831
That's exactly what'll happen.
I'll go crazy.
765
00:42:23,123 --> 00:42:24,383
And all because of Beatriz.
766
00:42:26,835 --> 00:42:28,665
You go here, Cuquito.
You're my favorite.
767
00:42:28,754 --> 00:42:30,264
Don't worry, guys...
768
00:42:33,259 --> 00:42:34,129
Roberto...
769
00:42:37,346 --> 00:42:38,346
What are you doing here?
770
00:42:39,765 --> 00:42:41,675
Hello, Mr. Hugo.
Take a seat.
771
00:42:41,767 --> 00:42:43,387
I think we need to talk.
772
00:42:43,477 --> 00:42:46,477
No, we don't.
773
00:42:46,564 --> 00:42:49,364
I have nothing to tell you...
774
00:42:52,194 --> 00:42:53,244
or your gnomes.
775
00:42:54,780 --> 00:42:57,530
Well, you might have nothing
to tell me,
776
00:42:58,617 --> 00:43:01,247
but you might want to talk
to the new president of V&M.
777
00:43:02,454 --> 00:43:04,164
The new president of V&M?
778
00:43:05,666 --> 00:43:07,496
So Roberto wasn't kidding?
779
00:43:07,585 --> 00:43:08,415
Yes.
780
00:43:11,505 --> 00:43:13,335
Now that I think about it,
I do have something to say.
781
00:43:14,300 --> 00:43:15,180
I quit.
55737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.