All language subtitles for Betty.En.NY.S01E105_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:07,628 {\an8}Hi, 2 00:00:07,716 --> 00:00:08,716 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,010 {\an8}good morning. Sorry I'm late. 4 00:00:10,093 --> 00:00:13,473 {\an8}Betty is here to formally hand over the company, 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,095 {\an8}but that won't be as easy as it sounds. 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,142 {\an8}If you regain control of V&M, 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,976 {\an8}your creditors will demand to be paid. 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,362 {\an8}Which will mean the end of V&M. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 {\an8}What can we do? 10 00:00:24,524 --> 00:00:29,364 {\an8}I will resign and propose Ms. Beatriz Rincon 11 00:00:29,446 --> 00:00:31,316 {\an8}take over as president of V&M. 12 00:00:31,406 --> 00:00:34,156 {\an8}How can we make that woman president of V&M? 13 00:00:34,242 --> 00:00:35,292 {\an8}She's a con artist! 14 00:00:35,368 --> 00:00:38,498 {\an8}I'm not a thief or a con artist. 15 00:00:38,580 --> 00:00:42,380 {\an8}I won't be president of a company where no one trusts me 16 00:00:42,459 --> 00:00:43,589 {\an8}or Nicolas. 17 00:00:43,668 --> 00:00:46,088 {\an8}Mr. Roberto, I'm really very sorry. 18 00:00:46,171 --> 00:00:48,841 {\an8}We'll be waiting outside with the necessary paperwork to sign. 19 00:00:48,923 --> 00:00:49,763 {\an8}Thank you. 20 00:00:49,841 --> 00:00:54,601 {\an8}In my opinion, you're the right person to run both companies. 21 00:00:54,679 --> 00:00:58,679 {\an8}Without us, Armandito would have sunk V&M a long time ago. 22 00:00:58,767 --> 00:01:03,017 {\an8}Armando is precisely the reason why I don't want to stay. 23 00:01:03,104 --> 00:01:07,484 {\an8}Why did you leave V&M and why did you come back? 24 00:01:07,567 --> 00:01:08,647 {\an8}Yes, Beatriz, tell us. 25 00:01:08,735 --> 00:01:11,645 {\an8}I can't wait to hear where you were, 26 00:01:11,738 --> 00:01:14,658 {\an8}what you did, to find out the reason for your new look 27 00:01:14,741 --> 00:01:18,751 {\an8}and, most importantly, I want to know why you came back. 28 00:01:20,538 --> 00:01:23,458 Tell us, Beatriz. We're waiting, aren't we girls? 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,337 We want to know all about your metamorphosis. 30 00:01:26,419 --> 00:01:29,259 How did you go from caterpillar to butterfly? 31 00:01:30,590 --> 00:01:34,260 No, Ms. Marcela, this was no metamorphosis. 32 00:01:34,761 --> 00:01:38,061 Fortunately, I have very good friends 33 00:01:38,139 --> 00:01:40,429 that helped and guided me. 34 00:01:40,517 --> 00:01:42,137 They helped me believe in myself. 35 00:01:43,269 --> 00:01:46,939 A new hairstyle, makeup and name-brand clothing 36 00:01:47,273 --> 00:01:50,693 doesn't change the essential, what really matters. 37 00:01:50,777 --> 00:01:53,487 I'm still the same caterpillar you knew, 38 00:01:53,988 --> 00:01:56,448 but now I'm not ashamed of it. 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,037 Right. Good. 40 00:02:01,329 --> 00:02:03,539 I'll leave so you can talk. 41 00:02:03,623 --> 00:02:06,173 Don't worry about getting back to work. 42 00:02:06,251 --> 00:02:10,131 After Beatriz left and left us, a company in ruins, 43 00:02:10,213 --> 00:02:11,633 there's not much to do anyway. 44 00:02:11,714 --> 00:02:13,344 Get back to your gossip. Bye. 45 00:02:14,425 --> 00:02:16,715 What's gotten into your boss, Marianita? 46 00:02:16,803 --> 00:02:18,603 Goodness gracious! 47 00:02:18,680 --> 00:02:21,980 It's obvious her chakras are blocked and her aura is... 48 00:02:22,058 --> 00:02:24,518 Just her chakras? 49 00:02:24,853 --> 00:02:27,233 She basically called you a thief. 50 00:02:27,480 --> 00:02:30,190 Why? How come? What did she mean by that? 51 00:02:30,942 --> 00:02:34,112 I think what she meant to say is that she hates me 52 00:02:34,320 --> 00:02:36,320 and that I'm not welcome here. 53 00:02:36,406 --> 00:02:38,776 -Something like that. -That's simple enough. 54 00:02:38,867 --> 00:02:39,737 Come here! 55 00:02:45,707 --> 00:02:49,417 Marce, you have to tell me what happened to that woman! 56 00:02:49,502 --> 00:02:51,802 I mean, what doctor did she go to? 57 00:02:52,589 --> 00:02:55,339 Stop asking stupid questions, Patricia. 58 00:02:56,217 --> 00:02:58,847 But it's not a stupid question. 59 00:02:59,637 --> 00:03:03,637 Beatriz is a different person. She's a walking miracle! 60 00:03:04,517 --> 00:03:06,897 I bet she got a stem cell treatment. 61 00:03:08,187 --> 00:03:09,647 If she didn't, what did she do? 62 00:03:09,731 --> 00:03:10,771 What did she do? 63 00:03:10,857 --> 00:03:14,107 She stole all of our money! That's what she did, Patricia! 64 00:03:15,737 --> 00:03:18,357 Of course. I knew it. 65 00:03:18,656 --> 00:03:22,946 That extreme makeover must have cost a fortune! 66 00:03:23,328 --> 00:03:25,288 We're talking genetic engineering. 67 00:03:26,331 --> 00:03:30,291 You should be more worried about your future here at V&M. 68 00:03:30,627 --> 00:03:35,837 Yes, Roberto just asked Beatriz to become president of V&M. 69 00:03:41,638 --> 00:03:42,558 Oh, no. 70 00:03:43,556 --> 00:03:45,096 No, Marcela. 71 00:03:46,267 --> 00:03:50,937 That's the last thing we need. 72 00:03:51,648 --> 00:03:55,988 Uggo comes back pretty and as president of V&M? 73 00:03:57,654 --> 00:04:00,664 This truly is a nightmare. 74 00:04:01,157 --> 00:04:02,737 And it's about to come true. 75 00:04:05,286 --> 00:04:07,906 Are you serious, Marce? 76 00:04:08,331 --> 00:04:11,001 Of course I am, Patricia. I've already said so. 77 00:04:11,251 --> 00:04:14,591 Roberto wants Beatriz to take over, but she's not sure. 78 00:04:14,671 --> 00:04:16,091 She has to think about it. 79 00:04:17,674 --> 00:04:21,094 This can't be happening. The world's lost its mind! 80 00:04:21,511 --> 00:04:23,141 Everything is topsy-turvy! 81 00:04:23,221 --> 00:04:26,061 This can't be! This is hell on Earth! 82 00:04:26,724 --> 00:04:29,604 It's the revenge of the trolls! 83 00:04:30,103 --> 00:04:33,653 Taking Armando and V&M away from you wasn't enough for her. 84 00:04:33,731 --> 00:04:37,361 Now she takes your spot as the prettiest woman in the company. 85 00:04:37,986 --> 00:04:39,236 Right after me. 86 00:04:39,946 --> 00:04:42,406 Get out! I can't stand you today! 87 00:04:42,490 --> 00:04:43,870 Get out, Patricia! 88 00:04:45,076 --> 00:04:46,486 Okay. 89 00:04:57,088 --> 00:05:01,468 You could stay for lunch so we can talk. 90 00:05:01,551 --> 00:05:03,511 What do I see before me? 91 00:05:04,095 --> 00:05:09,765 Such elegance, poise, and class. 92 00:05:10,393 --> 00:05:14,863 Ma'am, your taste in clothes is exquisite. 93 00:05:15,273 --> 00:05:16,863 You should learn from her. 94 00:05:17,483 --> 00:05:22,783 Tell me, why do you surround her like hungry sharks? 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,454 Well, Betty's here. 96 00:05:26,534 --> 00:05:27,494 What? 97 00:05:28,036 --> 00:05:31,366 That genetically modified fly was here? 98 00:05:31,789 --> 00:05:33,749 That ugly villager? 99 00:05:34,500 --> 00:05:37,550 Betty is beautiful, especially on the inside. 100 00:05:37,628 --> 00:05:42,378 Well, if by on the inside you mean her liver, pancreas, 101 00:05:42,842 --> 00:05:45,722 suprarenal glands, large intestine and colon, 102 00:05:45,803 --> 00:05:48,853 then imagine what she's like on the outside. 103 00:05:49,474 --> 00:05:54,694 Mr. Hugo, change comes easier to me than it does you. 104 00:05:56,773 --> 00:05:58,403 What did you do to our Betty? 105 00:05:59,567 --> 00:06:00,647 She's been possessed! 106 00:06:01,152 --> 00:06:02,822 This is the Devil's doing! 107 00:06:03,362 --> 00:06:05,072 The Devil's doing! 108 00:06:07,116 --> 00:06:08,276 What? 109 00:06:08,367 --> 00:06:09,867 How about that! 110 00:06:09,952 --> 00:06:11,082 Oh! 111 00:06:11,162 --> 00:06:13,122 Hold on. 112 00:06:16,167 --> 00:06:18,167 Hi, Mr. Roberto. How are you? 113 00:06:19,337 --> 00:06:23,047 Yes, I was just on my way. 114 00:06:24,300 --> 00:06:25,840 Great, see you there. Bye. 115 00:06:26,594 --> 00:06:27,934 Girls, duty calls. 116 00:06:28,012 --> 00:06:30,472 Hurry, hurry, girl! 117 00:07:10,638 --> 00:07:12,138 Liar! 118 00:07:33,411 --> 00:07:37,121 Beatriz, thank you for waiting for me. 119 00:07:37,999 --> 00:07:41,999 I went ahead and cancelled our meeting to sign the paperwork 120 00:07:42,086 --> 00:07:46,336 and told our attorneys to wait to hear from us tomorrow. 121 00:07:46,424 --> 00:07:47,764 Is that okay with you? 122 00:07:50,178 --> 00:07:53,928 Betty, we held a vote during the board meeting 123 00:07:54,015 --> 00:07:56,595 to name you president of V&M 124 00:07:57,268 --> 00:07:59,188 and the majority were in favor of it. 125 00:08:00,104 --> 00:08:01,614 Mr. Roberto, I can't-- 126 00:08:01,689 --> 00:08:07,399 Betty, we need you to help the company recover financially. 127 00:08:08,446 --> 00:08:10,736 I know it won't be easy for you, 128 00:08:11,365 --> 00:08:13,275 but it's not easy for us either. 129 00:08:14,118 --> 00:08:17,408 You know very well I'm not wanted here. 130 00:08:17,497 --> 00:08:19,577 But we need you, Betty. 131 00:08:21,375 --> 00:08:23,035 Please think about it. 132 00:08:23,544 --> 00:08:25,554 Take as much time as you need, but think about it. 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,920 Don't forget that you have a responsibility to V&M. 134 00:08:29,884 --> 00:08:33,264 Or... are you going to let us go bankrupt? 135 00:08:35,765 --> 00:08:38,675 Think it over and give me your answer tomorrow. 136 00:08:40,019 --> 00:08:41,019 Is that okay? 137 00:08:42,522 --> 00:08:43,612 I warned you. 138 00:08:43,689 --> 00:08:46,229 Roberto is only worried about protecting his son 139 00:08:46,317 --> 00:08:48,397 and his family's interests, that's all. 140 00:08:48,486 --> 00:08:50,656 Why are you so suspicious of Roberto? 141 00:08:50,738 --> 00:08:52,908 He's never done anything to hurt us. 142 00:08:52,990 --> 00:08:55,620 He led V&M for 30 years. 143 00:08:56,202 --> 00:08:58,582 I think he deserves a vote of confidence. 144 00:08:58,955 --> 00:09:01,165 No, Roberto only cares about his son. 145 00:09:01,249 --> 00:09:03,629 Armando is legally liable because of what he did. 146 00:09:03,709 --> 00:09:06,749 In fact, if we were to report him, he would be arrested. 147 00:09:06,837 --> 00:09:09,337 No, that woman should be the one getting arrested. 148 00:09:09,840 --> 00:09:13,550 How dare she come back with such a ridiculous new look? 149 00:09:13,636 --> 00:09:15,636 -Who does she think she is? -V&M's owner. 150 00:09:15,721 --> 00:09:16,761 And she is. 151 00:09:17,306 --> 00:09:21,846 We need to pressure Roberto so she'll sell me the company. 152 00:09:22,144 --> 00:09:24,194 It's the only way to free up the capital. 153 00:09:24,272 --> 00:09:27,942 What are you going to do with V&M? Is it true that you want to dissolve it? 154 00:09:30,778 --> 00:09:32,608 Does that worry you now? 155 00:09:33,531 --> 00:09:36,201 That's no worse than Armando giving V&M to Beatriz. 156 00:09:36,284 --> 00:09:38,334 Should I hand her our parents' legacy 157 00:09:38,411 --> 00:09:39,831 by giving her the company? 158 00:09:39,912 --> 00:09:42,502 No, I won't allow that. 159 00:09:42,582 --> 00:09:45,462 I have to own V&M. Not that woman. 160 00:09:47,753 --> 00:09:49,303 You should have seen her, Inesita. 161 00:09:49,380 --> 00:09:51,510 She was a... normal woman. 162 00:09:51,757 --> 00:09:54,337 A woman like any other woman. Until she spoke, that is. 163 00:09:54,427 --> 00:09:56,177 And out came 164 00:09:56,762 --> 00:09:58,852 that hideous Betty's voice. 165 00:09:59,432 --> 00:10:01,682 She was possessed. 166 00:10:01,767 --> 00:10:03,637 Calm down, Hugui. 167 00:10:03,728 --> 00:10:06,558 Sounds to me like she just got a new look. 168 00:10:06,647 --> 00:10:11,647 I'm sorry, but she moved her brain into someone else's body. 169 00:10:11,944 --> 00:10:13,454 Only the Devil partakes 170 00:10:13,779 --> 00:10:15,659 in that sort of thing, Inesita. It's witchcraft. 171 00:10:16,407 --> 00:10:17,697 Hugo! 172 00:10:18,576 --> 00:10:21,116 Hugo, Hugo, Hugo. 173 00:10:21,203 --> 00:10:25,253 Please tell me that you know about Beatriz. 174 00:10:25,333 --> 00:10:26,793 You've seen her too? 175 00:10:27,710 --> 00:10:29,000 She's pretty. 176 00:10:29,920 --> 00:10:31,710 And she dresses well. 177 00:10:32,715 --> 00:10:34,675 Yes, she dresses very well. 178 00:10:35,676 --> 00:10:39,886 I felt like Ugly Betty when I stood next to her now. 179 00:10:39,972 --> 00:10:42,682 That's not the worst part, though. 180 00:10:43,351 --> 00:10:44,601 Are you ready? 181 00:10:44,977 --> 00:10:46,097 What is it, child? 182 00:10:46,187 --> 00:10:47,267 Take a deep breath. 183 00:10:48,230 --> 00:10:49,070 Tell me. 184 00:10:49,398 --> 00:10:53,188 Roberto offered her the presidency of V&M. 185 00:10:53,653 --> 00:10:54,573 What! 186 00:10:54,654 --> 00:10:58,074 There, there. Calm down, Hugui. Breathe, Breathe. 187 00:10:58,741 --> 00:11:00,281 One, two, three, four. 188 00:11:04,747 --> 00:11:06,247 Damn, Betty! 189 00:11:06,540 --> 00:11:08,330 You look so different! 190 00:11:08,417 --> 00:11:10,037 You look like a V&M model. 191 00:11:11,128 --> 00:11:12,588 -Model? -Yes. 192 00:11:12,671 --> 00:11:15,421 You mean a statistics model. 193 00:11:16,467 --> 00:11:18,717 No, I'm still the same Betty I've always been. 194 00:11:19,428 --> 00:11:21,808 So you're not going to work at V&M anymore? 195 00:11:22,306 --> 00:11:23,636 No, Wilson. Not anymore. 196 00:11:24,225 --> 00:11:28,185 I'm here today to finish up a few things, but I don't think I'm ever coming back. 197 00:11:29,438 --> 00:11:31,518 For the first time ever I agree with you, Beatriz. 198 00:11:32,566 --> 00:11:34,936 You finally show signs of being an intelligent person. 199 00:11:35,820 --> 00:11:38,320 You can never return to V&M. 200 00:11:50,835 --> 00:11:54,045 What you have to do is sell me the company. 201 00:11:54,338 --> 00:11:56,338 You'll save yourself a lot of trouble that way, Beatriz. 202 00:11:56,424 --> 00:11:57,634 -Oh, yeah? -Uh-huh. 203 00:11:57,716 --> 00:11:59,836 Well, I think you're the one who's in trouble 204 00:12:00,344 --> 00:12:02,394 for causing my mother to suffer a heart attack. 205 00:12:03,514 --> 00:12:04,934 I had nothing to do with that. 206 00:12:05,975 --> 00:12:08,305 Don't come near my family again. 207 00:12:08,811 --> 00:12:11,901 I'll make sure to file for a restraining order against you. 208 00:12:15,860 --> 00:12:17,070 You would do that to me? 209 00:12:17,653 --> 00:12:19,413 Don't try me, Mr. Daniel. 210 00:12:19,780 --> 00:12:21,700 When you mess with my family, 211 00:12:22,324 --> 00:12:25,044 I'm like you when someone messes with your money. 212 00:12:25,661 --> 00:12:26,661 Good day. 213 00:13:47,535 --> 00:13:49,075 Look at that. 214 00:13:50,704 --> 00:13:52,084 She's so happy, 215 00:13:52,790 --> 00:13:55,290 smiling for that idiot. 216 00:13:57,127 --> 00:13:58,547 Who's that guy? 217 00:14:02,424 --> 00:14:05,014 Guess she doesn't believe in clothes anymore. That... 218 00:14:05,928 --> 00:14:08,968 I mean, you can even see the 'Made in China' inscription. 219 00:14:09,056 --> 00:14:13,476 So you do remember Jenny! You've been faking it all along! 220 00:14:13,561 --> 00:14:16,731 What... are you talking about? Were you spying on me? 221 00:14:16,814 --> 00:14:18,234 What's the matter with you? 222 00:14:18,315 --> 00:14:20,855 Of course I don't remember! I don't know who Jenny is. 223 00:14:20,943 --> 00:14:22,493 I don't remember anything. 224 00:14:22,570 --> 00:14:24,780 Don't say things that aren't true! 225 00:14:25,364 --> 00:14:27,584 Then why are you upset? 226 00:14:29,034 --> 00:14:33,544 Who said I'm upset? No, I'm... happy. 227 00:14:34,290 --> 00:14:37,590 And just to show you I'm not upset, hand me my wallet... 228 00:14:38,252 --> 00:14:41,172 Thank you. I'll show you I'm not upset. 229 00:14:41,922 --> 00:14:45,592 I'm going to show you how much Dad loves you. 230 00:14:46,010 --> 00:14:48,260 Here's a bill for you. 231 00:14:48,345 --> 00:14:50,385 Why are you giving me money? 232 00:14:50,848 --> 00:14:52,678 I haven't given it to you yet. 233 00:14:53,517 --> 00:14:56,977 I'm going to give it to you because you're a good boy 234 00:14:57,062 --> 00:15:01,532 and because you won't tell your mother a word about this. 235 00:15:01,609 --> 00:15:04,949 About Jenny and how you do remember? 236 00:15:05,029 --> 00:15:08,409 I don't remember anyone, Junior! 237 00:15:09,533 --> 00:15:11,163 Alright, repeat after me. 238 00:15:11,243 --> 00:15:15,713 Mom, Dad wasn't looking anything up. 239 00:15:15,789 --> 00:15:19,419 Mom, Dad wasn't looking anything up. 240 00:15:19,877 --> 00:15:22,377 Very good. You've earned your money. 241 00:15:24,590 --> 00:15:27,090 No, give me five dollars 'cause I'm only giving you 15. 242 00:15:31,805 --> 00:15:33,515 Well, I didn't see anything. 243 00:15:39,063 --> 00:15:40,023 That's it. 244 00:15:40,856 --> 00:15:42,226 -One more. -What's up? 245 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 -One more. -You're so sweet. 246 00:15:45,069 --> 00:15:46,949 That's why I like you so much. 247 00:15:47,279 --> 00:15:48,319 What's up? 248 00:15:48,405 --> 00:15:50,905 What's up, Panterita? Ready for the championship? 249 00:15:50,991 --> 00:15:54,041 I'm always ready for anything, babe. 250 00:15:54,745 --> 00:15:59,035 So who from the gym is going to substitute Break bones? 251 00:15:59,124 --> 00:16:01,294 What do mean by that? I don't understand. 252 00:16:01,585 --> 00:16:06,125 You should send someone good, so it'll be a real competition. 253 00:16:06,590 --> 00:16:09,970 The fight everyone was expecting to see will have to wait, what? A year and half? 254 00:16:10,052 --> 00:16:11,302 Why so long? 255 00:16:11,720 --> 00:16:12,720 Well, do the math. 256 00:16:12,805 --> 00:16:15,515 A pregnancy lasts nine months, 40 days of recovery, 257 00:16:15,599 --> 00:16:18,689 then she has to get in shape... That's if she's not lazy. 258 00:16:18,769 --> 00:16:21,149 If she stops training, she'll lose her form. 259 00:16:21,230 --> 00:16:22,060 Pregnancy? 260 00:16:22,815 --> 00:16:24,065 So that means... 261 00:16:24,858 --> 00:16:29,028 Your sister has a bun in the oven, dummy. 262 00:16:29,321 --> 00:16:32,531 I'm really sorry I won't get to fight her for the title, 263 00:16:32,616 --> 00:16:34,196 but motherhood comes first. 264 00:16:34,284 --> 00:16:37,414 And for Pantera, mothers are sacred. 265 00:16:37,496 --> 00:16:38,746 Who's the father? 266 00:16:39,164 --> 00:16:40,464 Congratulations! 267 00:16:40,541 --> 00:16:42,881 You're going to make awesome uncles. 268 00:16:42,960 --> 00:16:44,670 Who's the father? 269 00:16:45,379 --> 00:16:47,339 You're too focused on your work, aren't you? 270 00:16:47,756 --> 00:16:50,506 Go home and check out what's going on with your family. 271 00:16:50,592 --> 00:16:53,052 Wilson is the father! 272 00:16:54,013 --> 00:16:55,013 And he's around. 273 00:16:55,097 --> 00:16:57,347 Also, Sandy was getting a little old. 274 00:17:01,061 --> 00:17:02,311 Send her my regards. 275 00:17:06,608 --> 00:17:08,188 Pantera came to see you? 276 00:17:10,112 --> 00:17:11,862 Sandra, I can't lie to you. 277 00:17:12,656 --> 00:17:15,776 Yes, she came looking for me and she came on to me. 278 00:17:16,160 --> 00:17:18,250 But you sent her packing! 279 00:17:18,579 --> 00:17:21,169 Of course. You're my girl. 280 00:17:21,665 --> 00:17:23,325 Plus, you're pregnant. 281 00:17:23,792 --> 00:17:25,462 Ask for anything you want. 282 00:17:25,544 --> 00:17:28,014 If I don't have it, I'll find a way to get it. 283 00:17:28,088 --> 00:17:31,298 You and the baby are what matter... 284 00:17:32,426 --> 00:17:33,586 most to me. 285 00:17:35,471 --> 00:17:37,141 I want to talk to your family. 286 00:17:38,223 --> 00:17:40,483 I want them to know that we care about each other, 287 00:17:40,559 --> 00:17:42,519 that we're in love and going to get married. 288 00:17:42,853 --> 00:17:44,023 As we should. 289 00:17:44,354 --> 00:17:46,904 -I know they'll be upset-- -Doesn't matter. 290 00:17:46,982 --> 00:17:48,982 You'll face them head on 291 00:17:49,359 --> 00:17:52,529 and you'll be as brave as you were when you talked to me. 292 00:17:53,947 --> 00:17:56,737 If they don't understand, then that's on them. It's their loss. 293 00:17:56,825 --> 00:18:00,695 You and I will start our own family. 294 00:18:02,748 --> 00:18:04,668 Wow, it feels so good to hear that. 295 00:18:05,501 --> 00:18:08,751 Yes, it gives me the courage to talk to them now. 296 00:18:08,837 --> 00:18:10,337 -How about that? -Good. 297 00:18:17,137 --> 00:18:20,217 Pregnancy is making me... 298 00:18:20,682 --> 00:18:22,142 I hope that continues. 299 00:18:23,769 --> 00:18:25,729 -Hi, sweethearts. -Hi, Mom! 300 00:18:25,813 --> 00:18:27,113 How are you? 301 00:18:27,189 --> 00:18:30,149 -Good! -I miss you so much! 302 00:18:31,735 --> 00:18:34,695 Hey, are you doing your homework? 303 00:18:35,155 --> 00:18:38,615 I don't believe it, my handsome boys! 304 00:18:39,159 --> 00:18:41,079 That's great. Where's Dad? 305 00:18:41,537 --> 00:18:43,787 Dad didn't see anything. 306 00:18:44,665 --> 00:18:46,575 What? What are you talking about? 307 00:18:47,626 --> 00:18:51,206 Dad paid me so I would tell you he didn't see anything. 308 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 What's this, honey? 309 00:18:55,634 --> 00:19:00,224 Can you explain, cutie? I don't know what you mean. 310 00:19:00,305 --> 00:19:05,885 Yes, Dad paid me $20 because he wasn't on Insta 311 00:19:05,978 --> 00:19:09,608 looking at someone he doesn't remember at all. 312 00:19:11,108 --> 00:19:14,108 Hold on. Look at me. 313 00:19:15,070 --> 00:19:18,620 Your dad gave you $20 so you would say nothing 314 00:19:19,074 --> 00:19:21,874 about a woman he says he doesn't remember 315 00:19:21,952 --> 00:19:24,202 but you and I both know who she is? 316 00:19:24,413 --> 00:19:25,293 Uh-huh. 317 00:19:25,914 --> 00:19:28,134 Oh! Okay. 318 00:19:29,376 --> 00:19:30,746 Where's Dad? 319 00:19:31,545 --> 00:19:32,745 -He-- -His room? 320 00:19:32,838 --> 00:19:33,918 No, no. 321 00:19:34,006 --> 00:19:35,086 Where is he? 322 00:19:35,174 --> 00:19:36,134 He went out. 323 00:19:36,466 --> 00:19:37,546 What? 324 00:19:37,634 --> 00:19:40,474 He went out even though his leg hasn't healed yet? 325 00:19:40,679 --> 00:19:43,769 Yes, and he put on his expensive cologne. 326 00:19:46,310 --> 00:19:49,270 Alright, little ones, after you finish doing your homework, 327 00:19:49,354 --> 00:19:51,484 you're going to go upstairs, brush your teeth, 328 00:19:51,565 --> 00:19:52,935 and put on your pajamas. 329 00:19:53,025 --> 00:19:57,945 In the meantime, I'm going to get a huge, fat pizza 330 00:19:58,614 --> 00:20:00,784 so you can have it for dinner. And I'll ask 331 00:20:00,866 --> 00:20:03,786 the neighbor to keep an eye on you, alright? 332 00:20:05,954 --> 00:20:07,874 I'm going to commit murder! 333 00:20:07,956 --> 00:20:10,376 -What? -Nothing, nothing. 334 00:20:10,459 --> 00:20:11,839 I didn't say anything. 335 00:20:20,677 --> 00:20:24,717 Girl, I need you to come over to my house immediately. 336 00:20:25,891 --> 00:20:28,521 I want you as my witness or my accomplice. 337 00:20:35,108 --> 00:20:36,238 Who is it? 338 00:20:37,903 --> 00:20:39,783 Deli delivery! 339 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 -What? -I have your Greek salad. 340 00:20:42,908 --> 00:20:46,198 No, I didn't order anything. Try the neighbor. 341 00:20:47,454 --> 00:20:52,584 No, this is the address. It was ordered and paid for. 342 00:20:53,168 --> 00:20:54,088 Paid for? 343 00:20:54,169 --> 00:20:55,589 If you don't want it, I'll feed it to the dogs. 344 00:21:03,971 --> 00:21:04,971 Efrain! 345 00:21:05,430 --> 00:21:06,640 No, no! 346 00:21:06,807 --> 00:21:08,637 No, you're not coming in here! 347 00:21:08,725 --> 00:21:10,595 You're hurting my foot! 348 00:21:10,686 --> 00:21:13,306 You want the neighbors to know, don't you? 349 00:21:13,397 --> 00:21:15,187 -That's what you want! -No, open up. 350 00:21:15,274 --> 00:21:16,734 I just want to talk to you. 351 00:21:16,817 --> 00:21:20,697 Sure, talk. I thought you'd lost your memory. 352 00:21:20,779 --> 00:21:26,029 And you lost your morals, decency and feelings! 353 00:21:26,118 --> 00:21:27,828 You can't do this to me, please. 354 00:21:27,911 --> 00:21:29,581 -I won't let you in. -Love bug! 355 00:21:29,663 --> 00:21:31,543 -Love bug, don't leave me! -Get out! 356 00:21:31,623 --> 00:21:34,003 Love bug, please! I love you! 357 00:21:34,084 --> 00:21:36,674 I love you, love bug! 358 00:21:36,753 --> 00:21:38,013 I love you, honey! 359 00:21:38,088 --> 00:21:40,088 I love you! Please open up! 360 00:21:40,173 --> 00:21:41,383 Open up, please! 361 00:21:44,594 --> 00:21:46,394 The vendors responded 362 00:21:46,471 --> 00:21:49,561 and we should have everything by the 24th. 363 00:21:50,309 --> 00:21:52,979 Armando, I can't fake it anymore. 364 00:21:54,438 --> 00:21:57,018 I saw your face when you saw that woman. 365 00:21:57,357 --> 00:21:59,147 -What? -Did it affect you? 366 00:21:59,234 --> 00:22:00,364 How did you feel? 367 00:22:00,444 --> 00:22:02,494 Who? How? 368 00:22:02,571 --> 00:22:04,781 Your mother. Who else, Armando? 369 00:22:04,865 --> 00:22:06,405 Beatriz, obviously. 370 00:22:06,992 --> 00:22:10,042 What did you feel when you saw her? Do you still love her? 371 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 -Armando. -Hmm? 372 00:22:18,712 --> 00:22:20,172 What did we agree on? 373 00:22:21,173 --> 00:22:23,803 We said we'd always tell each other the truth. 374 00:22:23,884 --> 00:22:25,644 Uh-huh, yes. 375 00:22:26,303 --> 00:22:28,763 Well, the truth is that... 376 00:22:29,598 --> 00:22:34,598 That Betty decided to move on and go on without me. 377 00:22:35,187 --> 00:22:36,767 And I'm going to do the same. 378 00:22:36,855 --> 00:22:40,645 I'm going to live my life and move on without her. 379 00:22:41,985 --> 00:22:43,485 That's not what I asked. 380 00:22:44,988 --> 00:22:46,028 What did you feel? 381 00:22:47,407 --> 00:22:51,447 Oh... I felt strange. 382 00:22:51,536 --> 00:22:54,456 It was like seeing a stranger. 383 00:22:55,082 --> 00:22:58,092 She didn't look so different when you went to Miami? 384 00:22:58,168 --> 00:23:03,968 No, she was her normal, usual self but there was something... 385 00:23:04,382 --> 00:23:05,762 What? 386 00:23:06,760 --> 00:23:07,970 Something... 387 00:23:08,887 --> 00:23:13,557 I don't know, it was as if she didn't need me anymore. 388 00:23:15,102 --> 00:23:17,522 Right. And that hurts you. 389 00:23:19,898 --> 00:23:21,268 Because you still love her. 390 00:23:24,694 --> 00:23:29,034 Yes, Marcela, I... still love her. 391 00:23:30,492 --> 00:23:32,742 Seeing her at the meeting today affected me deeply. 392 00:23:32,828 --> 00:23:35,248 Not just because of her new look 393 00:23:35,539 --> 00:23:38,379 but because I didn't expect to see her ever again. 394 00:23:38,792 --> 00:23:42,342 I know Betty and I will have to work together for a long time 395 00:23:42,587 --> 00:23:45,467 so, for the sake of the company, 396 00:23:46,341 --> 00:23:49,761 Betty and I will have a strictly professional relationship. 397 00:23:50,387 --> 00:23:54,927 We'll only be coworkers. That's all. 398 00:24:00,522 --> 00:24:03,942 This is my house, you bastard. Mine! 399 00:24:04,025 --> 00:24:05,315 So go! 400 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 -Well, let me refresh your memory. -What? 401 00:24:07,195 --> 00:24:09,235 I bought this house with my money. 402 00:24:09,322 --> 00:24:11,832 -Yes, ma'am. I paid for it. -Miss! 403 00:24:11,908 --> 00:24:14,698 And I'm paying for it now because before you moved here, 404 00:24:14,786 --> 00:24:17,496 you lived in a second rate hotel in the Bronx. 405 00:24:17,581 --> 00:24:20,251 I got you out of there and brought you to live here 406 00:24:20,333 --> 00:24:22,293 -so you'd have a shred of decency. -Really? 407 00:24:22,377 --> 00:24:24,797 This house is more mine than yours 408 00:24:24,880 --> 00:24:27,090 because I'm the one who pays for it. 409 00:24:27,174 --> 00:24:28,514 -You? Excuse you? -Yes. 410 00:24:28,592 --> 00:24:30,222 I thought you'd forgotten everything! 411 00:24:30,385 --> 00:24:34,465 Well, you've missed the last two mortgage payments, 412 00:24:34,556 --> 00:24:35,846 you miserable rat! 413 00:24:35,932 --> 00:24:38,982 No, I didn't forget! I refused to pay! 414 00:24:39,060 --> 00:24:40,270 -Know why? -Why? 415 00:24:40,353 --> 00:24:42,983 Because you dumped me when I needed you most! 416 00:24:43,064 --> 00:24:46,284 Yes, you're a bad woman without a heart and soul! 417 00:24:46,359 --> 00:24:47,939 Curse you, Jennifer! 418 00:24:49,070 --> 00:24:51,280 No, I don't curse you. I went too far. 419 00:24:51,698 --> 00:24:54,278 I went overboard. Don't cry. 420 00:24:54,367 --> 00:24:57,697 You're my cutie pie, my love bug. Look at me. 421 00:24:57,954 --> 00:24:59,164 Look at me and tell me... 422 00:24:59,456 --> 00:25:01,876 Don't you feel anything for your love bug? 423 00:25:01,958 --> 00:25:05,128 Pity. Only a little, though. 424 00:25:05,212 --> 00:25:08,262 Stop being so annoying! Get out of here! 425 00:25:08,340 --> 00:25:10,680 Don't you realize how pathetic you are? 426 00:25:10,759 --> 00:25:12,139 Get out of my house. 427 00:25:12,219 --> 00:25:14,849 -But... -Get out of my house! 428 00:25:14,930 --> 00:25:17,310 Listen, love me again. 429 00:25:17,390 --> 00:25:20,730 Love me again. 430 00:25:20,810 --> 00:25:22,310 -No. -Just a little. 431 00:25:22,395 --> 00:25:23,475 Don't touch me. 432 00:25:23,563 --> 00:25:25,773 Just a little. Feel as I... 433 00:25:25,857 --> 00:25:27,647 Stop it! Get away! 434 00:25:27,734 --> 00:25:28,784 Alright, alright. 435 00:25:28,860 --> 00:25:31,320 You disgust me! You make me want to puke! 436 00:25:31,404 --> 00:25:33,704 I'm gagging! Don't you get it? 437 00:25:34,366 --> 00:25:36,866 Why don't you go back to your saggy, old wife? 438 00:25:36,952 --> 00:25:40,412 Don't you realize I had to move in with her because you didn't want me anymore? 439 00:25:40,497 --> 00:25:42,247 -Oh, right. -It's true, Jenny! 440 00:25:42,332 --> 00:25:45,712 I went with Sofia because she tends to me, feeds me, 441 00:25:45,794 --> 00:25:47,424 looks after me, and helps me. 442 00:25:47,504 --> 00:25:49,264 -You're horrible! -It's true! 443 00:25:49,339 --> 00:25:51,129 You're the only woman I love. 444 00:25:51,216 --> 00:25:53,046 -Me? -I only love you! 445 00:25:54,719 --> 00:25:58,639 Mr. Break bones, you see, I'm a decent man. 446 00:25:58,723 --> 00:26:01,233 My parents raised me to have values. 447 00:26:01,309 --> 00:26:03,809 Let's get right to the point, right, sir? 448 00:26:03,895 --> 00:26:06,185 One should always tell the truth. 449 00:26:06,856 --> 00:26:10,066 I don't have any vices and everything I want I get for myself. 450 00:26:10,151 --> 00:26:12,951 -I'm not greedy either, right? -Not at all. 451 00:26:13,029 --> 00:26:16,279 What's going on with you two? What happened to your hands? 452 00:26:16,366 --> 00:26:20,036 He hurt himself training. Yes. 453 00:26:20,578 --> 00:26:23,618 Dad, I'm not a kid anymore. 454 00:26:24,499 --> 00:26:26,499 And though I love that you treat me like I am 455 00:26:26,584 --> 00:26:28,094 because it makes me feel cared for, 456 00:26:29,129 --> 00:26:31,879 I also need to start acting like someone my age. 457 00:26:31,965 --> 00:26:33,755 I have dreams of my own. 458 00:26:33,842 --> 00:26:36,262 I want to get married, have kids. 459 00:26:36,344 --> 00:26:37,764 Good thing you're here, guys. 460 00:26:37,846 --> 00:26:40,096 Come on over because this is very important. 461 00:26:40,181 --> 00:26:42,061 Shut up, fool. Dad, 462 00:26:43,476 --> 00:26:46,476 Sandra is expecting this maggot's baby. 463 00:26:51,026 --> 00:26:52,526 Is that true, honey? 464 00:26:54,154 --> 00:26:55,074 Yes. 465 00:26:56,364 --> 00:27:01,124 And... Wilson is here to ask for my hand in marriage. 466 00:27:01,202 --> 00:27:02,582 We want to get married. 467 00:27:02,662 --> 00:27:05,582 We just want your blessing. Would you grant it to us? 468 00:27:05,665 --> 00:27:07,665 Your blessing, Dad? What are you going to bless? 469 00:27:07,751 --> 00:27:08,631 Hey, no. 470 00:27:08,710 --> 00:27:10,460 -What's there to bless? -Ramiro! 471 00:27:10,545 --> 00:27:12,585 Don't act like a child, Ramiro! 472 00:27:12,672 --> 00:27:16,972 Look, I don't want to resort to violence or disrespect Sandra. 473 00:27:17,052 --> 00:27:19,552 She and I love each other, we're going to get married, 474 00:27:19,637 --> 00:27:21,137 and we're expecting a baby. 475 00:27:21,222 --> 00:27:24,312 Are you really going to do this to your nephew's dad? 476 00:27:34,486 --> 00:27:35,526 Coming. 477 00:27:38,531 --> 00:27:40,241 Coming! 478 00:27:42,160 --> 00:27:44,500 Nico, stop ringing the bell! 479 00:27:45,538 --> 00:27:48,288 Don't you have your key? For goodness' sake, Nicolas! 480 00:27:49,667 --> 00:27:50,837 We need to talk. 481 00:27:56,257 --> 00:27:57,297 May I come in? 482 00:27:57,884 --> 00:27:58,804 Come in. 483 00:28:02,597 --> 00:28:06,387 Betty... I didn't say it this morning, but... 484 00:28:08,937 --> 00:28:10,437 you've changed a lot. 485 00:28:11,606 --> 00:28:15,316 The makeup, hairdo, clothes. 486 00:28:15,902 --> 00:28:16,992 Why did you do it? 487 00:28:18,613 --> 00:28:19,573 For show. 488 00:28:20,448 --> 00:28:24,658 That's all you noticed, though. 489 00:28:25,495 --> 00:28:28,575 This isn't what matters. 490 00:28:29,416 --> 00:28:33,416 What matters is how much I grew and changed on the inside. 491 00:28:34,254 --> 00:28:37,224 Catalina and Joaquin taught me to believe in myself, 492 00:28:38,591 --> 00:28:40,681 to love myself, 493 00:28:42,011 --> 00:28:44,851 and to accept me as I am without caring about what others say. 494 00:28:45,348 --> 00:28:48,018 I now know that I can do 495 00:28:48,560 --> 00:28:51,400 whatever I want with my life, be whatever I want. 496 00:28:52,188 --> 00:28:53,938 You have always been amazing. 497 00:28:54,566 --> 00:28:57,316 You didn't really need to change anything. 498 00:28:57,402 --> 00:29:01,572 And don't take this the wrong way, you look beautiful, gorgeous, but... 499 00:29:01,656 --> 00:29:05,786 Why are you here? To talk about my makeover? 500 00:29:05,869 --> 00:29:07,539 No, no. Sorry. 501 00:29:07,620 --> 00:29:11,250 I'm just shocked and nervous. Can you believe that? 502 00:29:11,332 --> 00:29:12,252 No. 503 00:29:13,084 --> 00:29:14,924 I can't believe anything you say. 504 00:29:16,588 --> 00:29:19,758 It's hard to after everything you did to me. 505 00:29:20,508 --> 00:29:23,388 I'm sorry to insist, but tell me what you want. 506 00:29:23,470 --> 00:29:25,100 I have to go to the hospital. 507 00:29:25,513 --> 00:29:28,183 Right, the hospital. I'm so rude. 508 00:29:28,266 --> 00:29:31,226 I heard about what Daniel did to your mother 509 00:29:31,311 --> 00:29:33,191 and I'm really sorry. 510 00:29:33,271 --> 00:29:34,811 How is she? 511 00:29:35,690 --> 00:29:39,150 She's doing much better. She's recovering in the hospital 512 00:29:39,694 --> 00:29:41,454 and I hope she'll be discharged soon. 513 00:29:42,030 --> 00:29:44,570 I hope so too. I'm glad to hear that. 514 00:29:44,824 --> 00:29:46,374 I'm quite fond of her. 515 00:29:46,451 --> 00:29:50,461 I know she doesn't feel the same about me, with good reason, of course, 516 00:29:50,538 --> 00:29:54,538 because I hurt you so much, but I think your mom and dad 517 00:29:54,626 --> 00:29:56,376 are a beautiful family. 518 00:29:57,754 --> 00:30:00,514 Now you're going to talk about my parents and my family? 519 00:30:00,590 --> 00:30:03,720 No, and I'll stop beating around the bush. 520 00:30:04,511 --> 00:30:11,101 I wanted to ask you and beg you to agree to be V&M's president. 521 00:30:11,518 --> 00:30:14,808 Betty, you're the only one who can save the company. 522 00:30:18,316 --> 00:30:20,686 -Come here! -No, leave him alone! 523 00:30:20,777 --> 00:30:23,817 You're upsetting me! Wilson, fight back! 524 00:30:23,905 --> 00:30:25,695 Do whatever you want! Push him! 525 00:30:25,782 --> 00:30:27,912 You have my permission! Don't be afraid of them! 526 00:30:27,992 --> 00:30:29,412 Alright, here I go. 527 00:30:33,498 --> 00:30:36,038 I can take you! Come on! 528 00:30:36,125 --> 00:30:37,535 You heard him, guys! 529 00:30:37,627 --> 00:30:38,997 Oh, man! 530 00:30:44,968 --> 00:30:46,298 Let's do something. 531 00:30:46,386 --> 00:30:49,096 Kiss me. Just listen to me, one kiss. 532 00:30:49,180 --> 00:30:53,600 You'll feel my fiery passion as soon as you do. 533 00:30:53,685 --> 00:30:55,345 Enough! Leave! 534 00:30:55,436 --> 00:30:58,856 You're ridiculous! Get out of my house, I said! 535 00:30:58,940 --> 00:31:01,650 Why don't you kiss your saggy, old wife? 536 00:31:01,734 --> 00:31:05,114 Maybe your lips will fall off. Go back to your brats. 537 00:31:05,196 --> 00:31:07,526 Get out of here. Doesn't she love you? Out. 538 00:31:07,615 --> 00:31:09,825 -Yes, but I love you. -Get out! 539 00:31:09,909 --> 00:31:11,329 I told you to leave! 540 00:31:11,411 --> 00:31:14,331 She's old, bitter. 541 00:31:14,414 --> 00:31:19,134 Just thinking about her... makes my insides shrivel up. 542 00:31:19,210 --> 00:31:21,800 I don't care if your insides shrivel up or not. 543 00:31:21,880 --> 00:31:24,420 Leave or I'll call 9-9-1. 544 00:31:24,757 --> 00:31:26,047 9-1-1. 545 00:31:26,134 --> 00:31:27,894 Get out of here! 546 00:31:27,969 --> 00:31:29,389 That bastard! 547 00:31:29,470 --> 00:31:32,520 I'm going to straighten out what's been shriveled by age. 548 00:31:32,599 --> 00:31:34,349 I'll show you, you jerk! 549 00:31:34,434 --> 00:31:35,694 Shut up! 550 00:31:35,768 --> 00:31:37,558 Come on! Hurry! 551 00:31:39,105 --> 00:31:40,435 Hush! 552 00:31:42,775 --> 00:31:45,275 -Get out! -I'll go, but you'll regret this. 553 00:31:45,361 --> 00:31:47,991 I won't regret anything! Get out of my house! 554 00:31:48,072 --> 00:31:50,702 -This is my house! -You'll be on your knees 555 00:31:50,783 --> 00:31:53,543 begging me to take you back. 556 00:31:53,620 --> 00:31:56,410 -Never, you geezer! -I'm never coming back! 557 00:31:59,876 --> 00:32:00,746 Ow, girl! 558 00:32:00,835 --> 00:32:02,955 Give me one reason, one damn reason, 559 00:32:03,046 --> 00:32:05,546 why I shouldn't bust his face. 560 00:32:06,299 --> 00:32:09,799 That snake would testify against you during the trial. 561 00:32:10,678 --> 00:32:11,888 -You know what? -What? 562 00:32:11,971 --> 00:32:15,271 I won't stand for this! No, no! 563 00:32:15,934 --> 00:32:17,314 Calm down, girl. 564 00:32:18,603 --> 00:32:19,603 Let go! 565 00:32:20,980 --> 00:32:22,730 Are you happy now? 566 00:32:24,150 --> 00:32:25,990 You're animals! That's what you are! 567 00:32:27,070 --> 00:32:28,320 Happy now? 568 00:32:29,489 --> 00:32:31,449 Wilson. Wilson? 569 00:32:32,700 --> 00:32:33,620 Wilson. 570 00:32:34,410 --> 00:32:35,290 Wilson. 571 00:32:37,246 --> 00:32:39,366 Just relax. Are you okay? 572 00:32:39,457 --> 00:32:41,707 Sandra... 573 00:32:41,793 --> 00:32:43,383 -I'm here. -I won't make it. 574 00:32:43,461 --> 00:32:44,841 Go on without me. 575 00:32:45,588 --> 00:32:49,508 -Please name our son after me. -Yes. 576 00:32:49,592 --> 00:32:52,222 It'll piss your brothers off. 577 00:32:52,887 --> 00:32:54,427 And don't remarry. 578 00:32:54,889 --> 00:32:58,559 You're going to be just fine. You're not going anywhere. 579 00:32:58,643 --> 00:33:01,693 I'll always be with you no matter what happens to you. 580 00:33:02,939 --> 00:33:04,519 -Okay? -Yes, yes. 581 00:33:05,650 --> 00:33:07,940 Pregnant and unwed, honey? 582 00:33:08,277 --> 00:33:09,777 Really, Dad? 583 00:33:09,862 --> 00:33:11,822 Are you serious? 584 00:33:13,324 --> 00:33:17,084 Wilson came here to talk to each of you and to ask for my hand in marriage 585 00:33:17,161 --> 00:33:18,371 because we're very happy. 586 00:33:18,746 --> 00:33:20,116 And this is how you react? 587 00:33:20,289 --> 00:33:22,039 I mean, you almost killed him! 588 00:33:22,125 --> 00:33:23,785 Sandra, don't talk to Dad like that. 589 00:33:23,876 --> 00:33:25,876 Shut up, Ramiro! Shut up! 590 00:33:26,629 --> 00:33:29,339 I'm sick of each and every one of you! 591 00:33:29,966 --> 00:33:31,376 Careful, careful. 592 00:33:33,219 --> 00:33:35,719 I'm an adult woman, a grown up 593 00:33:36,389 --> 00:33:39,309 who makes her own decisions, and I've decided to be with him. 594 00:33:40,018 --> 00:33:42,478 You know why? Because Wilson and I love each other. 595 00:33:43,104 --> 00:33:44,904 And we love our baby very much. 596 00:33:46,274 --> 00:33:48,574 If you don't want to be part of our lives, 597 00:33:49,444 --> 00:33:50,614 then it's your loss. 598 00:33:52,655 --> 00:33:53,985 I'm moving in with him today. 599 00:33:54,449 --> 00:33:56,829 Let's go. Let's go. 600 00:34:00,413 --> 00:34:02,543 I advise you to talk to them, Dad. 601 00:34:08,755 --> 00:34:11,835 Beatriz thinks she can fool everyone with her makeover. 602 00:34:11,924 --> 00:34:13,434 That woman is so pathetic! 603 00:34:13,509 --> 00:34:16,389 She's trying to call attention to herself. 604 00:34:17,013 --> 00:34:19,023 Um... 605 00:34:21,267 --> 00:34:22,687 She succeeded, Marce. 606 00:34:22,769 --> 00:34:24,979 It's true. She succeeded. 607 00:34:25,063 --> 00:34:27,863 You think it's not hard for me to accept it? 608 00:34:31,527 --> 00:34:34,737 I couldn't recognize the uggo she once was. 609 00:34:34,822 --> 00:34:38,492 She did something, I don't know what, but she looks very good. 610 00:34:38,993 --> 00:34:40,583 We have to admit that much. 611 00:34:40,703 --> 00:34:43,623 This just proves my theory. 612 00:34:43,706 --> 00:34:46,286 There are no ugly women. Only poor women. 613 00:34:46,375 --> 00:34:50,045 Quit saying so much nonsense! What did she change? 614 00:34:50,129 --> 00:34:52,339 Her hair, makeup, clothes? 615 00:34:52,423 --> 00:34:56,343 Deep down inside, she's still the same insignificant woman she always was. 616 00:34:56,427 --> 00:34:58,047 And that's never going to change. 617 00:34:59,138 --> 00:35:01,928 Do you think she'll agree to become president of V&M? 618 00:35:02,391 --> 00:35:04,941 I'd die if she did. She'll fire me, Marcela. 619 00:35:05,019 --> 00:35:08,439 Or worse, she'll have me work in the hole she called an office. 620 00:35:09,482 --> 00:35:10,532 I don't think so. 621 00:35:10,608 --> 00:35:13,108 What Armando and Ricardo did to her was very low 622 00:35:13,194 --> 00:35:14,954 and I don't think she'll sink that low. 623 00:35:15,029 --> 00:35:16,159 Who knows! 624 00:35:16,239 --> 00:35:18,279 She got her fair share of practice with Armando. 625 00:35:18,366 --> 00:35:19,866 Remember what she was like before. 626 00:35:19,951 --> 00:35:23,291 "Yes, Mr. Armando. Whatever you say, Mr. Armando." 627 00:35:23,371 --> 00:35:24,581 Yes, Mr. Armando. 628 00:35:24,664 --> 00:35:28,174 Look, Roberto is the only one who wants her there. 629 00:35:28,459 --> 00:35:30,959 Margarita voted in favor of it to support him, 630 00:35:31,045 --> 00:35:33,205 but deep down she's on our side. 631 00:35:33,589 --> 00:35:35,219 Uh-huh. Roberto. 632 00:35:35,800 --> 00:35:37,430 And her ex, Armando. 633 00:35:38,177 --> 00:35:42,967 In any case, I want to know what happened after I left. 634 00:35:43,057 --> 00:35:45,637 If we almost had a heart attack, 635 00:35:45,726 --> 00:35:47,846 I can't imagine the look on Armando's face. 636 00:35:47,937 --> 00:35:49,807 Did they stare lovingly at each other? 637 00:35:49,897 --> 00:35:50,937 What happened? 638 00:35:51,023 --> 00:35:53,363 Just imagining the look on Armando's face... 639 00:35:53,609 --> 00:35:57,739 I mean, it must have been like seeing a natural phenomenon. 640 00:35:58,281 --> 00:36:00,951 Nothing. Nothing like that happened. 641 00:36:01,284 --> 00:36:02,204 No. 642 00:36:02,368 --> 00:36:06,368 When Armando returned from Miami, he was a different man. 643 00:36:06,914 --> 00:36:09,794 I think he's gotten past it. 644 00:36:10,418 --> 00:36:14,128 Yes, why else would he want to get back together with me? 645 00:36:14,338 --> 00:36:18,088 I'm sure Armando is over what happened with Beatriz. 646 00:36:18,467 --> 00:36:21,137 Uh-huh, yes. It's over. 647 00:36:21,220 --> 00:36:22,890 If you say so, Marce. 648 00:36:24,223 --> 00:36:26,143 Then that's it. Sure. 649 00:36:27,685 --> 00:36:30,395 No, no one needs me at V&M. 650 00:36:30,479 --> 00:36:34,399 Nico's there and he's great at what he does, he's very professional. 651 00:36:35,109 --> 00:36:38,149 Just allow him to guide you and listen to him. 652 00:36:38,237 --> 00:36:41,987 That way, you'll accomplish the goals we had set for ourselves. 653 00:36:42,116 --> 00:36:43,696 It's only a matter of time. 654 00:36:43,784 --> 00:36:45,624 Yes, I agree with you, Betty. 655 00:36:45,703 --> 00:36:49,623 Nicolas is a brilliant man and we'll get through this, 656 00:36:49,707 --> 00:36:51,327 but you heard my dad. 657 00:36:51,417 --> 00:36:53,127 If you turn over the companies, 658 00:36:53,211 --> 00:36:55,921 the banks and our creditors will come after us. 659 00:36:56,005 --> 00:37:00,215 The truth of the matter is that we need you. 660 00:37:03,054 --> 00:37:05,014 No, please don't lie to me anymore. 661 00:37:05,097 --> 00:37:07,347 I'm not lying. I'm telling you the truth. 662 00:37:07,975 --> 00:37:09,225 My truth. 663 00:37:09,477 --> 00:37:13,357 Nothing is the same without you. And I don't just mean the company. 664 00:37:13,439 --> 00:37:14,609 I mean myself as well. 665 00:37:15,733 --> 00:37:18,243 -I think it's time-- -No, I won't leave before saying it. 666 00:37:19,028 --> 00:37:20,028 Betty... 667 00:37:21,030 --> 00:37:25,240 these last few days without you have been the most unhappy of my life. 668 00:37:26,160 --> 00:37:29,790 I know you have every right to despise me, but... 669 00:37:30,998 --> 00:37:32,788 but I won't give up. 670 00:37:35,544 --> 00:37:37,884 -No, it's best if you-- -No, no. 671 00:37:37,964 --> 00:37:40,764 It's better to be like this, to hold each other. 672 00:37:42,760 --> 00:37:46,220 No, I really think you should... 673 00:37:48,557 --> 00:37:51,887 Is there anything you want? Would you like some coffee? 674 00:37:53,479 --> 00:37:56,519 Yes. Yes, a coffee would be nice. 675 00:37:57,024 --> 00:37:58,324 I'll go get it. 676 00:37:59,068 --> 00:37:59,938 Going. 677 00:38:09,745 --> 00:38:11,075 Miami was good for you. 678 00:38:12,456 --> 00:38:16,206 You look more confident, serene. 679 00:38:17,837 --> 00:38:20,797 Maybe it was good to spend time away from me. 680 00:38:23,301 --> 00:38:25,341 Yes, it was good for me to be there. 681 00:38:26,304 --> 00:38:29,224 I had a lot of time to think about what happened. 682 00:38:29,307 --> 00:38:33,517 Yes, to think about my lies and betrayal. 683 00:38:34,603 --> 00:38:38,233 Betty... if only you could forgive me. 684 00:38:39,734 --> 00:38:40,824 I already did. 685 00:38:42,653 --> 00:38:44,953 What? Really? 686 00:38:46,324 --> 00:38:47,334 Yes. 687 00:38:48,034 --> 00:38:50,494 The hatred I felt was hurting me. 688 00:38:51,662 --> 00:38:55,712 If I wanted to forget you, I first had to forgive you. 689 00:38:56,625 --> 00:39:00,585 It was hard to, but I forgave you. 690 00:39:01,714 --> 00:39:05,844 I, on the other hand, can't nor want to forget you. 691 00:39:08,304 --> 00:39:11,604 Armando, let's not talk about this. We need to move on. 692 00:39:12,933 --> 00:39:17,193 You should leave. I have to go to the hospital. 693 00:39:17,730 --> 00:39:21,730 Betty, have you really forgiven me? 694 00:39:22,818 --> 00:39:24,528 Were you able to stop loving me? 695 00:39:25,654 --> 00:39:26,954 Armando... 696 00:39:28,115 --> 00:39:30,575 Tell me. Were you? 697 00:39:30,659 --> 00:39:31,869 Betty, we have to-- 698 00:39:33,662 --> 00:39:35,122 Oh, you're here. 699 00:39:36,165 --> 00:39:39,245 -Betty, we have to go to the hospital. -I was on my way out. 700 00:39:39,919 --> 00:39:42,959 Betty, please think about what I said. 701 00:39:44,423 --> 00:39:45,343 Excuse me. 702 00:39:45,633 --> 00:39:46,933 Yeah, get out of here. 703 00:39:47,510 --> 00:39:50,300 Think about it, Betty. Think about it. 704 00:39:51,931 --> 00:39:53,221 Again? 705 00:39:54,100 --> 00:39:58,310 -Nicolas, I swear nothing happened. -Because you were saved by the bell. 706 00:39:58,396 --> 00:40:03,686 If I had shown up ten minutes later, you would've made me an uncle. 707 00:40:03,776 --> 00:40:04,776 Nico! 708 00:40:08,280 --> 00:40:10,450 I'm going to kill him! 709 00:40:10,908 --> 00:40:13,908 I'll exact my revenge when he least expects it! 710 00:40:14,203 --> 00:40:18,213 That sounds dangerous and dark. I don't like your tone. 711 00:40:18,290 --> 00:40:20,420 He won't like it either. 712 00:40:20,709 --> 00:40:22,289 Reconsider, Sofia. 713 00:40:22,378 --> 00:40:26,008 You can't leave your boys fatherless and motherless. 714 00:40:26,090 --> 00:40:27,840 If you're sent to prison, 715 00:40:27,925 --> 00:40:32,095 Junior and Jonathan will end up in a horrible foster home. 716 00:40:33,013 --> 00:40:36,483 Unless I look after them, that is. 717 00:40:36,559 --> 00:40:39,729 No, don't say such nonsense. Bite your tongue! 718 00:40:39,812 --> 00:40:43,982 I won't end up in prison and my sons won't end up in... 719 00:40:45,776 --> 00:40:49,156 I just want you to take them with you. 720 00:40:49,238 --> 00:40:52,238 Make sure they finish their homework, feed them some pizza 721 00:40:52,324 --> 00:40:55,244 and send them to bed early. That's all. Can you do that? 722 00:40:55,327 --> 00:40:56,197 Okay, 723 00:40:56,871 --> 00:41:01,791 but promise you won't spill so much as one drop of blood. 724 00:41:02,334 --> 00:41:03,424 Promise you won't. 725 00:41:03,919 --> 00:41:08,799 Not one drop of that jerk's blood will be shed 726 00:41:08,883 --> 00:41:11,093 because I won't dirty my home. 727 00:41:11,760 --> 00:41:13,640 There are many types of deaths. 728 00:41:14,388 --> 00:41:19,228 I'm going to give him the best there is. The very best! 729 00:41:19,310 --> 00:41:23,480 That's why I need you to take the boys and keep them from witnessing a massacre! 730 00:41:25,900 --> 00:41:29,650 Giovas, everything got out of control and I didn't get to speak. 731 00:41:29,737 --> 00:41:34,117 Then things got violent and Sandra sent everyone to hell. 732 00:41:34,200 --> 00:41:37,080 And now she wants to move in with me. 733 00:41:37,453 --> 00:41:41,083 On my couch, Giovas! I'm not ready for that yet. 734 00:41:41,332 --> 00:41:44,042 You know what, bro? I'll call you later, okay? Bye. 735 00:41:51,926 --> 00:41:53,136 Hi, my love. 736 00:41:53,928 --> 00:41:56,888 I'm ready to go live out our love story. 737 00:41:56,972 --> 00:42:01,192 Sandris, I'm sorry you argued with your family. 738 00:42:01,477 --> 00:42:02,807 Why don't you stay? 739 00:42:02,895 --> 00:42:06,265 It's not cool of you to break things off with them. 740 00:42:06,815 --> 00:42:11,445 No, but I want you. I love you. 741 00:42:12,238 --> 00:42:15,408 I won't let them treat us like idiots. 742 00:42:16,909 --> 00:42:19,249 Do you regret telling me the things you said? 743 00:42:19,328 --> 00:42:21,908 No, I always promise what I keep. 744 00:42:21,997 --> 00:42:26,167 I mean, I always keep my promises, but... 745 00:42:26,710 --> 00:42:29,090 You're their little girl. 746 00:42:29,880 --> 00:42:34,390 Why don't you think it over? Maybe you should. A lot. 747 00:42:35,761 --> 00:42:37,221 That's just it. 748 00:42:38,222 --> 00:42:40,682 I don't want to be their little girl anymore. 749 00:42:41,850 --> 00:42:46,150 Now I want to be... Mrs. Wilson. 750 00:42:47,189 --> 00:42:48,859 Or whatever that means. 751 00:42:57,116 --> 00:42:59,326 What do you mean your informant is asking for more money? 752 00:42:59,868 --> 00:43:02,118 You assured me we could trust her. 753 00:43:02,705 --> 00:43:04,455 Paying an extortionist is bad business, Mata. 754 00:43:04,873 --> 00:43:05,833 Then? 755 00:43:06,834 --> 00:43:08,634 If we don't pay, she'll report us. 756 00:43:08,711 --> 00:43:11,091 Let me tell you something, that's bad business. 757 00:43:12,047 --> 00:43:13,547 That's why you're going to get rid of her. 56397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.