Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,631
{\an8}Ugly Betty's mother had a heart attack.
2
00:00:07,716 --> 00:00:08,716
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,090
{\an8}-What?
-That's not the worst part.
4
00:00:10,176 --> 00:00:12,756
{\an8}The worst part is that
you're going to have a heart attack
5
00:00:12,846 --> 00:00:13,846
{\an8}because Betty's back.
6
00:00:13,930 --> 00:00:16,180
{\an8}Frankenstein's monster is back
in Manhattan.
7
00:00:16,349 --> 00:00:17,309
{\an8}Betty's here?
8
00:00:17,392 --> 00:00:18,852
{\an8}I know that what I did was wrong.
9
00:00:18,935 --> 00:00:22,145
{\an8}I just want to be free
of all this responsibility.
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,400
{\an8}I'm going to return everything
11
00:00:23,481 --> 00:00:25,981
{\an8}and then disappear.
12
00:00:26,067 --> 00:00:27,397
{\an8}I can't believe this.
13
00:00:28,153 --> 00:00:29,703
{\an8}Are you dating this bastard again
14
00:00:29,779 --> 00:00:31,029
{\an8}after everything he did to you?
15
00:00:31,114 --> 00:00:32,374
{\an8}-Don't start, Daniel.
-Yes.
16
00:00:33,199 --> 00:00:34,409
{\an8}Yes, we're together.
17
00:00:34,659 --> 00:00:36,999
{\an8}Patricia, you sink lower every day.
18
00:00:37,078 --> 00:00:38,748
{\an8}Watch your mouth.
19
00:00:38,830 --> 00:00:39,960
{\an8}Who does Dopey here think he is?
20
00:00:40,040 --> 00:00:42,540
{\an8}The one who's saving your family's legacy.
21
00:00:42,834 --> 00:00:45,674
{\an8}You wouldn't even make payroll without me.
22
00:00:45,754 --> 00:00:46,844
{\an8}That's who I am.
23
00:00:46,921 --> 00:00:49,381
{\an8}Sorry for badmouthing Beatriz all night.
24
00:00:50,300 --> 00:00:51,970
{\an8}I just can't stand her...
25
00:00:52,051 --> 00:00:54,511
{\an8}or the fact you'd rather be with her
than with me.
26
00:00:54,804 --> 00:00:57,774
{\an8}Don't worry, though.
I'm starting to accept it.
27
00:00:57,849 --> 00:01:02,059
{\an8}And it's okay if you want to go after her.
28
00:01:03,813 --> 00:01:04,653
{\an8}Good night.
29
00:01:15,200 --> 00:01:16,240
She's asleep.
30
00:01:16,659 --> 00:01:18,999
Yes. How'd it go?
31
00:01:19,537 --> 00:01:20,907
Did you meet with Roberto Mendoza?
32
00:01:22,457 --> 00:01:24,787
Yes, we talked for a bit.
33
00:01:25,543 --> 00:01:27,593
He wants me to go to V&M tomorrow.
34
00:01:28,213 --> 00:01:29,673
What's the problem?
35
00:01:30,256 --> 00:01:32,506
We can both go if it makes you
feel better.
36
00:01:33,718 --> 00:01:38,258
No, you stay here with Mom.
I'll go with the lawyers.
37
00:01:41,476 --> 00:01:43,686
If I'd been smart from the start,
38
00:01:43,770 --> 00:01:46,110
I wouldn't have to be explaining myself.
39
00:01:46,189 --> 00:01:47,859
You are smart, Betty.
40
00:01:48,274 --> 00:01:51,404
You're also talented and a woman
of integrity.
41
00:01:52,237 --> 00:01:54,607
And it's because of those qualities
42
00:01:54,697 --> 00:01:56,027
that you'll walk out of this
with your head held high.
43
00:02:01,496 --> 00:02:03,076
Everything will be all right, sweetie.
44
00:02:17,053 --> 00:02:18,933
You shouldn't have talked
to Romina that way, she's pregnant.
45
00:02:19,597 --> 00:02:20,717
I can clear everything up.
46
00:02:21,349 --> 00:02:22,179
Really?
47
00:02:23,434 --> 00:02:26,274
Well, I have nowhere else to be,
so I'm all ears.
48
00:02:27,355 --> 00:02:30,895
Look, I gave her that poster
you see in the picture.
49
00:02:31,359 --> 00:02:33,989
It's a lithograph I bought in Chinatown.
50
00:02:35,613 --> 00:02:37,373
She loves the original,
51
00:02:38,324 --> 00:02:41,164
but not so much that she'd steal it.
52
00:02:44,414 --> 00:02:45,254
All right.
53
00:02:46,291 --> 00:02:48,291
I admit I might've overreacted.
54
00:02:49,210 --> 00:02:52,920
I got upset, but trust me.
I'm sorry.
55
00:02:56,217 --> 00:02:58,137
There's no reason for you
to be suspicious.
56
00:02:58,720 --> 00:03:00,430
The three of us will be a family.
57
00:03:00,722 --> 00:03:01,562
All three of us.
58
00:03:03,224 --> 00:03:04,814
Have we ever done anything to you.
59
00:03:06,728 --> 00:03:10,148
No, not that I know of.
60
00:03:11,232 --> 00:03:12,152
Exactly.
61
00:03:13,693 --> 00:03:15,113
You shouldn't have talked to her
the way you did.
62
00:03:15,862 --> 00:03:16,992
Her condition is delicate
63
00:03:17,071 --> 00:03:19,201
and we need to care for her
now more than ever.
64
00:03:20,867 --> 00:03:23,787
I promise that starting now
65
00:03:23,870 --> 00:03:27,210
my attitude will change.
66
00:03:28,750 --> 00:03:29,790
Check this out.
67
00:03:30,168 --> 00:03:32,458
I thought these colors would be great
for the baby's room.
68
00:03:32,545 --> 00:03:34,455
What do you think?
Aren't they beautiful?
69
00:03:35,256 --> 00:03:37,966
Oh, yes.
They're divine.
70
00:03:38,176 --> 00:03:39,006
You like them?
71
00:03:45,642 --> 00:03:51,612
Why did he do this to me?
How unfair!
72
00:03:51,689 --> 00:03:55,609
How could he take his wife
to that event!
73
00:03:56,152 --> 00:03:59,322
Well, Patri... he got married.
74
00:03:59,405 --> 00:04:03,735
When you get married, you take your spouse
to everything.
75
00:04:04,035 --> 00:04:07,865
You're always together.
You go to dinner together...
76
00:04:07,956 --> 00:04:09,956
Of course, like a trophy wife!
77
00:04:10,416 --> 00:04:13,206
He used me like that too.
78
00:04:13,294 --> 00:04:16,514
He used me like everyone always uses me.
79
00:04:17,632 --> 00:04:18,472
I don't understand!
80
00:04:18,549 --> 00:04:20,469
Does everyone think I'm stupid?
81
00:04:20,593 --> 00:04:22,763
That I'm a dumb bimbo?
82
00:04:24,055 --> 00:04:25,425
I swear I'm not.
83
00:04:25,515 --> 00:04:26,925
I don't understand why...
84
00:04:29,018 --> 00:04:31,478
why everyone thinks I'm worthless,
85
00:04:35,775 --> 00:04:37,185
that I have no class.
86
00:04:39,320 --> 00:04:40,150
Waiter!
87
00:04:41,030 --> 00:04:42,950
Waiter, I'm hungry!
I want to order.
88
00:04:43,032 --> 00:04:45,702
Shh... wait a sec.
89
00:04:45,785 --> 00:04:49,455
Why do bad things always happen to me?
90
00:04:50,623 --> 00:04:55,043
Patri, it all depends on how
you see things.
91
00:04:55,586 --> 00:04:58,206
I was reading a book on Kabbalah
92
00:04:58,673 --> 00:05:01,933
and it said that crises
are opportunities
93
00:05:02,010 --> 00:05:02,970
to reinvent oneself.
94
00:05:03,511 --> 00:05:04,351
It's true.
95
00:05:04,429 --> 00:05:10,389
Look, life is like work.
96
00:05:11,185 --> 00:05:15,645
Every change has its benefits,
97
00:05:16,107 --> 00:05:19,607
but it all depends on how
you see things and do things.
98
00:05:19,861 --> 00:05:21,951
Do you get it?
99
00:05:22,780 --> 00:05:23,610
I think so.
100
00:05:25,199 --> 00:05:29,249
Can you bring me
some fried chicken?
101
00:05:30,621 --> 00:05:31,871
And roasted too.
102
00:05:31,956 --> 00:05:34,076
And that marinated one.
It's so good.
103
00:05:35,084 --> 00:05:38,344
Also, rice, beans,
and all the salsas you have.
104
00:05:38,421 --> 00:05:39,261
And avocado as well.
105
00:05:41,716 --> 00:05:43,626
It's good to see you.
106
00:05:43,718 --> 00:05:44,548
Long time, no see.
107
00:05:45,928 --> 00:05:46,758
Patri.
108
00:05:46,971 --> 00:05:47,811
Huh?
109
00:05:47,889 --> 00:05:51,229
When you're hungry, you're really hungry.
110
00:05:54,645 --> 00:05:56,645
I don't want you to be sad anymore.
111
00:05:56,731 --> 00:05:57,901
I can't stop!
112
00:05:59,484 --> 00:06:02,284
Eating is the only thing
that makes me feel better.
113
00:06:05,031 --> 00:06:06,621
Why does everything
always happen to me?
114
00:06:08,993 --> 00:06:11,753
Where is the man of my dreams?
115
00:06:14,624 --> 00:06:15,584
Waiter!
116
00:06:16,626 --> 00:06:19,626
Can you make that order to go?
117
00:06:19,879 --> 00:06:21,709
I want to stuff my face in my apartment,
alone.
118
00:06:21,798 --> 00:06:23,128
It's not you.
It's not personal.
119
00:06:23,216 --> 00:06:24,126
I'm just depressed.
120
00:06:25,051 --> 00:06:27,011
It's okay.
Don't worry.
121
00:06:27,095 --> 00:06:27,925
Thanks.
122
00:06:35,645 --> 00:06:36,975
Let's see...
123
00:06:37,688 --> 00:06:41,938
Come here, sweetheart.
It's great to have you here.
124
00:06:42,276 --> 00:06:44,066
-Look...
-Yes...
125
00:06:49,450 --> 00:06:52,370
So you're... Tica.
126
00:06:53,037 --> 00:06:53,867
What?
127
00:06:54,205 --> 00:06:56,865
Tica, Ticos, it's what people
call Costa Ricans.
128
00:06:57,083 --> 00:06:59,843
But I'm as Mexican as my uncle Charly.
129
00:07:00,920 --> 00:07:01,750
Huh?
130
00:07:03,631 --> 00:07:04,471
Your uncle?
131
00:07:04,924 --> 00:07:05,934
Is she...?
132
00:07:06,008 --> 00:07:07,468
Yes, that's her.
133
00:07:07,677 --> 00:07:09,717
Oh, Sofia!
134
00:07:09,971 --> 00:07:11,721
We finally meet!
135
00:07:11,806 --> 00:07:14,386
My uncle Charly has told me all about you,
136
00:07:14,475 --> 00:07:16,515
but I hadn't had the chance to meet you.
137
00:07:16,602 --> 00:07:19,442
I have a baby and you know
how busy they keep you.
138
00:07:19,814 --> 00:07:21,904
However, my husband's
watching him today
139
00:07:21,983 --> 00:07:23,693
so I can organize his baptism.
140
00:07:24,444 --> 00:07:25,784
Let me bring you the check.
141
00:07:26,070 --> 00:07:28,990
Uncle Charly's the godfather.
142
00:07:29,198 --> 00:07:33,908
He's helping us with some money
so we can buy beer
143
00:07:33,995 --> 00:07:35,705
and have a barbecue, something simple.
144
00:07:36,164 --> 00:07:37,004
Here you go.
145
00:07:38,416 --> 00:07:41,036
Oh, uncle!
You're amazing!
146
00:07:41,127 --> 00:07:42,377
Thanks!
147
00:07:42,670 --> 00:07:45,510
This'll cover the whole party
148
00:07:45,590 --> 00:07:46,800
and I can even get an outfit!
149
00:07:46,883 --> 00:07:49,393
Anything for my beautiful niece
and godson.
150
00:07:50,178 --> 00:07:52,598
Anything for my favorite uncle...
151
00:07:53,389 --> 00:07:54,929
Well, my only uncle.
152
00:07:56,309 --> 00:07:59,309
Sofia, we'll be expecting you.
You have to come.
153
00:07:59,896 --> 00:08:02,146
See you, uncle.
154
00:08:10,364 --> 00:08:13,874
So... she's your niece.
155
00:08:14,285 --> 00:08:21,205
That's what you call your siblings' kids.
156
00:08:22,418 --> 00:08:25,458
She's my sister's daughter
and she was born in Tepito,
157
00:08:25,713 --> 00:08:27,473
in Mexico City, Mexico.
158
00:08:27,548 --> 00:08:31,588
You know, below the US, where we
eat meat pies, mole, and tacos.
159
00:08:31,677 --> 00:08:36,097
Of course, you chose to believe
Efrain and that nosy Bertha.
160
00:08:36,849 --> 00:08:37,809
I...
161
00:08:37,892 --> 00:08:39,942
Did you talk to Efrain
and tell him about us?
162
00:08:40,645 --> 00:08:41,475
Huh?
163
00:08:41,562 --> 00:08:43,942
Did you tell Efrain about us?
164
00:08:44,398 --> 00:08:45,358
No, but...
165
00:08:45,441 --> 00:08:48,111
Look, I don't want to talk with you.
166
00:08:48,236 --> 00:08:50,656
I'm leaving.
Remember to lock the door.
167
00:09:13,636 --> 00:09:14,636
Good morning.
168
00:09:16,013 --> 00:09:17,013
Stay there.
169
00:09:17,557 --> 00:09:18,927
I'll make you some coffee.
170
00:09:19,433 --> 00:09:20,273
I'll be right back.
171
00:09:30,444 --> 00:09:31,864
All right, man.
That's enough.
172
00:09:31,946 --> 00:09:35,026
You're all stiff. Go home.
173
00:09:35,116 --> 00:09:36,946
You're in no shape to work.
174
00:09:37,159 --> 00:09:38,949
How will I justify my absence?
175
00:09:39,579 --> 00:09:42,619
Am I supposed to tell them
that two wrestlers kicked my butt?
176
00:09:42,707 --> 00:09:44,287
That they did the backbreaker,
the corkscrew,
177
00:09:44,375 --> 00:09:45,665
and nearly broke my arms.
178
00:09:45,918 --> 00:09:48,708
Well, you'd be telling the truth.
179
00:09:48,796 --> 00:09:49,666
That's what happened.
180
00:09:49,755 --> 00:09:51,835
Bro, help me out, man.
181
00:09:53,467 --> 00:09:55,257
I'll make it up to you.
182
00:09:56,512 --> 00:09:57,352
Someone's coming.
183
00:09:57,805 --> 00:09:58,675
Yeah.
184
00:09:59,307 --> 00:10:02,477
Sandra, I'm glad you're here.
We need to talk.
185
00:10:02,560 --> 00:10:03,480
Make me!
186
00:10:08,065 --> 00:10:10,605
Damn!
This door's heavier than I am.
187
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
Welcome.
188
00:10:15,448 --> 00:10:16,368
How are you doing?
189
00:10:16,741 --> 00:10:21,751
What's up with this clown?
You sad excuse for a man!
190
00:10:25,750 --> 00:10:29,090
So now they're all mad at me
for wanting my baby?
191
00:10:29,295 --> 00:10:31,205
No, bro, I'm with you on this.
192
00:10:31,297 --> 00:10:33,507
I believe in your cause
and your reasons.
193
00:10:33,591 --> 00:10:38,471
You know, but that's not the worst part.
194
00:10:38,721 --> 00:10:39,971
What is?
195
00:10:40,348 --> 00:10:41,718
The worst part is that...
196
00:10:44,185 --> 00:10:45,805
My lower back is itchy.
197
00:10:46,520 --> 00:10:47,360
So?
198
00:10:48,773 --> 00:10:50,823
No, man. That's intimate.
199
00:10:50,900 --> 00:10:51,820
Don't be crass!
200
00:10:51,901 --> 00:10:53,691
-You're my buddy.
-What buddy?
201
00:10:53,778 --> 00:10:57,658
Come on.
Look, it's down here.
202
00:10:57,740 --> 00:10:59,700
No, no... Don't point at it!
You pig!
203
00:10:59,784 --> 00:11:00,954
Don't hit me. It hurts!
204
00:11:01,577 --> 00:11:02,827
We're men and we know
what we like.
205
00:11:02,912 --> 00:11:06,422
We're not into each other.
Come on.
206
00:11:06,999 --> 00:11:07,879
Okay.
207
00:11:09,210 --> 00:11:10,250
Lower, lower.
208
00:11:10,419 --> 00:11:11,249
Harder.
209
00:11:11,337 --> 00:11:14,667
Harder! Dig those nails in.
210
00:11:15,007 --> 00:11:16,257
Oh, yeah. Like that.
211
00:11:21,555 --> 00:11:22,515
How cute!
212
00:11:25,851 --> 00:11:31,861
Marce, you haven't told me how things went
with Armando.
213
00:11:32,525 --> 00:11:35,895
I mean, you guys seemed
pretty close last night.
214
00:11:36,320 --> 00:11:38,360
Wait till you hear this.
215
00:11:38,614 --> 00:11:42,704
He spent the night in my apartment.
216
00:11:44,328 --> 00:11:48,078
Little by little,
things are going back to normal.
217
00:11:49,250 --> 00:11:51,540
Though I have to admit
that I'm still a little worried
218
00:11:51,627 --> 00:11:54,417
because Beatriz is back and...
219
00:11:55,131 --> 00:11:58,631
I'm scared she could return to V&M
at any time.
220
00:11:59,218 --> 00:12:01,098
Here? Of course not!
221
00:12:01,178 --> 00:12:03,008
I don't think she'd do something like that
222
00:12:03,097 --> 00:12:04,387
after what she did.
223
00:12:05,516 --> 00:12:07,476
I can ban her from coming in here.
224
00:12:07,768 --> 00:12:09,188
Oh, please, Patricia!
225
00:12:09,937 --> 00:12:13,477
Beatriz has lots
of important unfinished business here.
226
00:12:14,900 --> 00:12:19,700
Here in V&M or with Armando.
227
00:12:20,156 --> 00:12:23,826
I mean, I don't think it's prudent
228
00:12:23,909 --> 00:12:25,949
for them to see each other right now.
229
00:12:26,036 --> 00:12:29,036
Patricia, you're supposed to calm me down.
230
00:12:29,748 --> 00:12:31,418
Okay, okay.
231
00:12:32,918 --> 00:12:35,708
She's only coming to talk
about the company.
232
00:12:38,257 --> 00:12:40,887
But what if she wants to sell it
and move to the Bahamas?
233
00:12:40,968 --> 00:12:42,388
Damn it, Patricia!
234
00:12:43,679 --> 00:12:46,389
Marcela, we need to talk.
235
00:12:47,683 --> 00:12:48,563
Alone.
236
00:12:49,310 --> 00:12:50,600
You know your way out, Patricia.
237
00:12:50,978 --> 00:12:51,808
Hi, Patty.
238
00:12:52,521 --> 00:12:53,361
Hi.
239
00:12:54,648 --> 00:12:55,518
Oh, how awful!
240
00:12:55,858 --> 00:12:57,528
I'm so sorry he's your brother.
241
00:12:57,860 --> 00:12:58,820
He's probably adopted.
242
00:12:59,236 --> 00:13:00,566
He used to be handsome, but not anymore.
243
00:13:00,738 --> 00:13:01,778
Your lines are showing.
244
00:13:03,157 --> 00:13:04,577
And you're looking heavier.
245
00:13:08,120 --> 00:13:08,950
Anyway.
246
00:13:15,419 --> 00:13:18,759
Well, I have to get some papers
from my office.
247
00:13:19,048 --> 00:13:22,048
I'll be back soon to take you
to the conference room, okay?
248
00:13:22,134 --> 00:13:24,684
Sure, Nick.
The meter's still running.
249
00:13:24,762 --> 00:13:26,392
-Am I right, Frank?
-That's right, Peter.
250
00:13:26,472 --> 00:13:27,722
Nick, it's always running.
251
00:13:28,140 --> 00:13:29,020
I'll be back.
252
00:13:36,524 --> 00:13:38,944
Oh, my!
So you're here.
253
00:13:39,026 --> 00:13:41,446
Why are you here?
254
00:13:41,529 --> 00:13:43,319
You're looking very elegant.
255
00:13:43,405 --> 00:13:44,815
There's no such thing as coincidence.
256
00:13:44,907 --> 00:13:47,577
We were just talking about you earlier.
257
00:13:47,660 --> 00:13:49,160
-Am I right, Frank?
-That's right, Peter!
258
00:13:49,411 --> 00:13:52,331
No kidding?
And what were you saying?
259
00:13:52,581 --> 00:13:55,671
Mr. Efrain has a great case.
260
00:13:55,751 --> 00:13:57,501
He could get millions from the city
261
00:13:57,586 --> 00:13:58,746
thanks to that accident he had.
262
00:13:59,171 --> 00:14:02,341
He'll own the Big Apple, seeds and all!
263
00:14:02,550 --> 00:14:04,470
All the lawyers are talking about it.
264
00:14:04,552 --> 00:14:05,842
-Isn't that right, Frank?
-You know it, Peter.
265
00:14:05,928 --> 00:14:06,848
That's all we talk about.
266
00:14:06,929 --> 00:14:09,429
Oh, wow!
Well, I don't care.
267
00:14:10,933 --> 00:14:11,853
I couldn't care less.
268
00:14:12,893 --> 00:14:14,813
You should care.
269
00:14:15,187 --> 00:14:17,057
He'll probably buy you diamonds
270
00:14:17,147 --> 00:14:19,897
the size of the fruit from the bread tree.
271
00:14:20,025 --> 00:14:20,855
Right, Frank?
272
00:14:20,943 --> 00:14:22,703
That's...
What tree?
273
00:14:23,320 --> 00:14:24,410
They're big.
274
00:14:25,531 --> 00:14:29,791
Well, I bet the skanks
will come running back to him
275
00:14:29,869 --> 00:14:33,789
so they can wear them, but I don't care.
276
00:14:35,541 --> 00:14:38,091
Am I right, skank?
277
00:14:43,340 --> 00:14:47,090
Gents, shall we head
to the conference room?
278
00:14:47,720 --> 00:14:48,550
Of course.
279
00:14:48,637 --> 00:14:50,257
Let's go, Frank.
Duty calls.
280
00:14:50,347 --> 00:14:52,927
Let's go, Peter.
Time is money.
281
00:14:53,183 --> 00:14:55,483
Let's hope it doesn't go to waste.
282
00:15:14,580 --> 00:15:16,120
You're late.
I was this close to leaving.
283
00:15:16,916 --> 00:15:18,876
What do you have for me?
284
00:15:20,085 --> 00:15:22,415
The V&M shareholders are about to find out
285
00:15:22,504 --> 00:15:25,424
that you stole
Hugo Lombardi's entire collection.
286
00:15:25,925 --> 00:15:27,965
No, hold up.
287
00:15:28,052 --> 00:15:29,552
No one knows I'm involved.
288
00:15:30,304 --> 00:15:32,184
Really?
I know.
289
00:15:33,807 --> 00:15:36,637
So unless you give me
one million dollars,
290
00:15:38,270 --> 00:15:39,270
I'm going to talk.
291
00:16:56,974 --> 00:16:58,934
You're crazy, deranged, maniacal.
292
00:17:00,769 --> 00:17:02,309
Your plan is to blackmail me?
Think about it.
293
00:17:03,272 --> 00:17:05,072
If I go down, you go down with me.
294
00:17:06,483 --> 00:17:09,193
I need that money to leave the city,
all right?
295
00:17:09,987 --> 00:17:12,737
You won't protect me.
No one will protect me.
296
00:17:13,866 --> 00:17:15,196
They're hot on our heels.
297
00:17:16,035 --> 00:17:16,865
Who is?
298
00:17:17,369 --> 00:17:18,539
I don't know their name.
299
00:17:18,620 --> 00:17:20,870
I just know they're powerful
and very dangerous.
300
00:17:21,206 --> 00:17:22,826
And very close to the Valencias
and the Mendozas.
301
00:17:24,209 --> 00:17:25,089
I'll look into it.
302
00:17:25,586 --> 00:17:28,756
I'll let you know as soon
as I find out anything.
303
00:17:28,839 --> 00:17:31,089
I'll call you, okay?
304
00:17:31,633 --> 00:17:32,473
Will everything be okay?
305
00:17:32,718 --> 00:17:33,638
Yes.
Relax.
306
00:17:33,719 --> 00:17:34,549
Are you sure?
307
00:17:34,720 --> 00:17:39,350
I'm Mata, Gregorio Mata.
Get out.
308
00:17:44,521 --> 00:17:46,611
Right now we need to be more united
as a family
309
00:17:46,690 --> 00:17:47,520
than ever before.
310
00:17:48,192 --> 00:17:50,072
We can't let anyone come between us.
311
00:17:50,152 --> 00:17:51,032
Not one person.
312
00:17:51,320 --> 00:17:53,320
-Why are you being so cautious?
-Okay?
313
00:17:54,907 --> 00:17:56,657
Because Roberto's only protecting his son.
314
00:17:57,493 --> 00:17:59,623
The Mendozas only want to protect
each other.
315
00:18:00,204 --> 00:18:01,044
That's all.
316
00:18:01,163 --> 00:18:03,923
Marcela, I hope you
haven't changed your mind.
317
00:18:04,208 --> 00:18:07,798
No, I'll be supportive
of your every decision.
318
00:18:08,420 --> 00:18:09,250
Are you sure?
319
00:18:10,172 --> 00:18:12,092
Because I know Armando
manipulates you easily,
320
00:18:12,174 --> 00:18:13,514
especially when he seduces you.
321
00:18:13,884 --> 00:18:16,554
He's after you because he needs you
and you know why?
322
00:18:17,513 --> 00:18:18,563
To turn you against me.
323
00:18:19,139 --> 00:18:21,099
You don't know what you're saying.
324
00:18:23,560 --> 00:18:26,360
That man almost killed you.
Did you already forgive him?
325
00:18:26,438 --> 00:18:27,558
You value yourself that little?
326
00:18:28,482 --> 00:18:30,652
Maria Lucia, instead of enabling
this madness
327
00:18:30,734 --> 00:18:31,614
you should protect her.
328
00:18:31,693 --> 00:18:33,033
She's your sister.
That's your duty.
329
00:18:33,153 --> 00:18:34,953
Daniel, it was an accident.
330
00:18:35,405 --> 00:18:36,695
I wasn't going to commit suicide.
331
00:18:36,782 --> 00:18:38,702
I don't want to talk about it
or about Armando anymore.
332
00:18:39,910 --> 00:18:43,330
My relationship with Armando
is part of my private life, okay?
333
00:18:43,413 --> 00:18:44,923
All right.
Whatever.
334
00:18:45,541 --> 00:18:47,961
But I will say this.
Get ready.
335
00:18:48,418 --> 00:18:50,958
Beatriz is coming
to the next shareholders meeting.
336
00:18:51,421 --> 00:18:52,341
She's back.
337
00:18:52,464 --> 00:18:53,304
What?
338
00:18:53,799 --> 00:18:55,009
I was afraid so.
339
00:18:55,592 --> 00:18:57,262
You have to do something,
Daniel.
340
00:18:57,344 --> 00:18:58,394
-Me?
-Yes.
341
00:18:58,846 --> 00:18:59,966
You need to come up with a plan.
342
00:19:00,389 --> 00:19:02,719
That woman should go to prison
for everything she did to us.
343
00:19:08,730 --> 00:19:11,440
Roberto, are you sure about your decision?
344
00:19:12,276 --> 00:19:13,146
Yes.
345
00:19:13,235 --> 00:19:14,355
I don't have any other choice.
346
00:19:15,571 --> 00:19:18,531
I'm following your advice and my 30 years
of experience.
347
00:19:19,491 --> 00:19:23,331
And the shareholders know,
right?
348
00:19:23,954 --> 00:19:24,834
No.
349
00:19:25,998 --> 00:19:30,708
Only you and I know this.
Is everyone here?
350
00:19:31,503 --> 00:19:32,923
Yes, all except Beatriz.
351
00:19:34,256 --> 00:19:35,376
She's the most important.
352
00:19:35,465 --> 00:19:37,965
We can't start without her.
353
00:19:48,395 --> 00:19:50,185
Thanks for calling me beautiful, Wilson.
354
00:19:54,651 --> 00:19:55,491
Uh-huh.
355
00:19:55,569 --> 00:19:56,399
Hi, Giovanny.
356
00:19:56,486 --> 00:19:57,986
You guys teaming up to open doors now?
357
00:20:16,173 --> 00:20:18,303
Sorry, am I in your way?
358
00:20:18,550 --> 00:20:19,380
No.
359
00:20:21,470 --> 00:20:23,560
Oh, how nice!
360
00:20:23,764 --> 00:20:28,734
I heard that you're about to win
a very important case.
361
00:20:29,436 --> 00:20:33,436
I'd like to get your number
so I can contact you.
362
00:20:33,649 --> 00:20:34,479
Got it?
363
00:20:36,026 --> 00:20:36,856
Oops!
No, no.
364
00:20:44,618 --> 00:20:45,448
Of course.
365
00:20:46,245 --> 00:20:48,865
Would you give me your...
legal counseling?
366
00:20:49,873 --> 00:20:50,873
With pleasure.
367
00:20:50,958 --> 00:20:52,878
-Yes?
-What's your case?
368
00:20:53,752 --> 00:20:54,592
Don't tell me.
369
00:20:55,212 --> 00:20:57,012
A huge gorilla kidnapped you
370
00:20:57,089 --> 00:21:00,679
and kept you atop the Empire
State Building for hours.
371
00:21:00,926 --> 00:21:04,546
No, I have no Cheetas in my life.
372
00:21:05,097 --> 00:21:09,767
I'm just someone who likes
getting into trouble.
373
00:21:18,485 --> 00:21:19,645
You're done, right?
374
00:21:23,198 --> 00:21:24,068
I made it for you.
375
00:21:24,157 --> 00:21:25,027
Of course.
376
00:21:41,258 --> 00:21:42,178
Yes, please.
377
00:21:44,428 --> 00:21:45,348
Are you here for a casting call?
378
00:21:45,846 --> 00:21:49,466
I'm not a model.
It's me, Betty, Aura Maria!
379
00:21:52,602 --> 00:21:53,482
Betty?!
380
00:21:57,607 --> 00:21:58,567
Ricardo.
381
00:21:59,526 --> 00:22:01,146
Hey. Looking for someone?
382
00:22:01,236 --> 00:22:03,236
Don't scare me.
I could've hurt you.
383
00:22:04,656 --> 00:22:07,276
We've never tried that,
but I'm game.
384
00:22:07,784 --> 00:22:08,664
Really?
385
00:22:09,411 --> 00:22:10,411
Right now?
386
00:22:10,662 --> 00:22:11,712
Yes, right now.
387
00:22:12,247 --> 00:22:14,577
No, we're expected
at the shareholders meeting.
388
00:22:15,083 --> 00:22:16,213
Let them wait.
389
00:22:20,797 --> 00:22:21,627
What are you doing?
390
00:22:22,924 --> 00:22:23,764
Practicing.
391
00:22:24,217 --> 00:22:25,047
What?
392
00:22:25,343 --> 00:22:27,143
A preview of what we'll be doing
in Europe.
393
00:22:27,345 --> 00:22:28,175
In Europe?
394
00:22:28,263 --> 00:22:31,813
Yes, when we go create your clothing line.
395
00:22:50,327 --> 00:22:51,537
Girls! Girls, girls!
396
00:22:51,745 --> 00:22:52,905
Look who's here!
397
00:22:55,457 --> 00:22:57,577
I'm here to see Mr. Roberto Mendoza.
398
00:22:58,877 --> 00:22:59,707
Do you have an appointment?
399
00:23:00,003 --> 00:23:02,383
Yes, Mr. Mendoza is expecting me.
400
00:23:05,258 --> 00:23:06,088
That voice...
401
00:23:10,347 --> 00:23:12,307
Patricia, I need you to...
402
00:23:12,390 --> 00:23:13,930
Are you okay? What's wrong?
403
00:23:14,893 --> 00:23:15,733
Patricia!
404
00:23:17,604 --> 00:23:18,484
Betty.
405
00:23:22,400 --> 00:23:23,240
Yes.
406
00:23:24,277 --> 00:23:25,817
Good morning, ma'am.
407
00:23:26,279 --> 00:23:28,699
What are you doing here?
408
00:23:29,533 --> 00:23:31,873
Mr. Roberto Mendoza asked me to come.
409
00:23:41,837 --> 00:23:43,917
Are you kidding me?
What happened?
410
00:23:47,008 --> 00:23:49,468
You look beautiful!
411
00:23:49,553 --> 00:23:52,513
Betty, I need
your surgeon's number.
412
00:23:52,597 --> 00:23:53,427
You look beautiful.
413
00:23:53,515 --> 00:23:55,675
Bertha! I didn't have surgery.
414
00:23:57,018 --> 00:23:58,598
I've missed you so much!
415
00:24:01,022 --> 00:24:02,402
You look so pretty!
416
00:24:02,566 --> 00:24:04,856
Oh, should I bring you coffee!
417
00:24:06,111 --> 00:24:07,321
Get back to work.
418
00:24:07,404 --> 00:24:08,414
-Yes.
-Yes.
419
00:24:11,491 --> 00:24:16,251
Marce, she spent all of V&M's money
on plastic surgery.
420
00:24:31,386 --> 00:24:34,056
I thought it over and you're right.
421
00:24:34,598 --> 00:24:35,888
It's too risky for me to stay.
422
00:24:41,229 --> 00:24:42,439
If you'd listened to me
from the beginning,
423
00:24:42,522 --> 00:24:43,982
we wouldn't be going through this.
424
00:24:44,274 --> 00:24:45,114
But...
425
00:24:45,817 --> 00:24:47,067
Let's hope it isn't too late.
426
00:24:48,528 --> 00:24:49,778
When are you going back
to Argentina?
427
00:24:49,863 --> 00:24:52,323
We're both going.
I'm not going back alone.
428
00:24:52,657 --> 00:24:55,037
Listen, we can't just
abandon Hugo like that...
429
00:24:55,118 --> 00:24:56,618
I don't care about Hugo.
430
00:24:56,870 --> 00:24:58,750
I don't care about his money
or anything else!
431
00:24:58,830 --> 00:24:59,790
Don't you get it?
432
00:25:00,165 --> 00:25:04,785
Hey, I'm just asking you for some time.
433
00:25:05,128 --> 00:25:06,128
I'll meet you there.
434
00:25:06,671 --> 00:25:07,761
And I'm telling you it's not gonna happen.
435
00:25:09,841 --> 00:25:10,681
What's that?
436
00:25:10,759 --> 00:25:12,389
Our marriage certificate.
437
00:25:13,011 --> 00:25:15,351
Come with me or I'll show it to Hugo.
438
00:25:20,685 --> 00:25:22,975
Roberto, I know you asked us
to be respectful,
439
00:25:23,063 --> 00:25:25,363
but we've been waiting for Beatriz
for over 15 minutes.
440
00:25:25,565 --> 00:25:26,565
How much longer?
441
00:25:31,196 --> 00:25:32,776
Good morning.
Sorry for the wait.
442
00:25:46,294 --> 00:25:47,594
You're blackmailing me, Romina.
443
00:25:48,380 --> 00:25:49,630
No, I'm not.
444
00:25:49,714 --> 00:25:51,844
It's just my patience has run out.
445
00:25:52,384 --> 00:25:54,804
For two years I've had to put up
with my husband
446
00:25:54,886 --> 00:25:56,046
sleeping with another man!
447
00:25:56,137 --> 00:25:57,757
Shut up!
Shut up!
448
00:26:00,350 --> 00:26:01,890
You think I won't say anything
because you tell me to?
449
00:26:02,185 --> 00:26:03,015
I won't keep quiet.
450
00:26:03,770 --> 00:26:05,900
You promised me a life of luxury
in New York
451
00:26:06,189 --> 00:26:07,019
and what have you given me?
452
00:26:07,482 --> 00:26:08,572
Tell me!
453
00:26:08,858 --> 00:26:10,858
You're saying nothing
because you gave me nothing.
454
00:26:11,027 --> 00:26:11,987
You abandoned me!
455
00:26:12,821 --> 00:26:14,321
Now, make your choice:
456
00:26:14,656 --> 00:26:16,566
come with me or I'll show that
to Hugo.
457
00:26:17,033 --> 00:26:18,583
It's time Hugo found out the truth:
458
00:26:19,494 --> 00:26:21,414
that you belong to me.
459
00:26:22,205 --> 00:26:24,285
You're my husband and the father
of my children!
460
00:26:24,374 --> 00:26:25,214
Shut up!
461
00:26:25,458 --> 00:26:26,628
Don't you get it, honey?
462
00:26:27,711 --> 00:26:29,341
Don't you understand that I'm desperate.
463
00:26:29,421 --> 00:26:30,301
I love you.
464
00:26:31,631 --> 00:26:34,261
But you've obviously changed.
465
00:26:34,718 --> 00:26:37,508
You want to get rid of me
and stay with Hugo.
466
00:26:38,179 --> 00:26:40,429
Romina... Romina.
467
00:26:41,975 --> 00:26:43,265
You're wrong.
468
00:26:44,227 --> 00:26:47,397
I only want to find a solution
469
00:26:48,606 --> 00:26:52,316
so we can keep Hugo's money
without getting caught.
470
00:26:52,527 --> 00:26:53,357
All of his money.
471
00:26:54,446 --> 00:26:56,566
You'd waste these two years?
472
00:26:57,449 --> 00:26:59,869
Is it worth it?
Tell me.
473
00:27:01,828 --> 00:27:03,538
All I know is that I won't lose you.
474
00:27:06,333 --> 00:27:08,083
I want you back, no matter the cost.
475
00:27:08,835 --> 00:27:12,375
Think about our son and
about the baby on the way.
476
00:27:13,757 --> 00:27:16,297
What'll happen to them
if we both go to prison?
477
00:27:17,969 --> 00:27:21,389
Give me a week, just one week.
478
00:27:21,598 --> 00:27:23,308
We'll empty all of Hugo's accounts.
479
00:27:24,934 --> 00:27:27,104
That way we won't return
to Argentina empty-handed.
480
00:27:28,021 --> 00:27:28,941
Think about it.
481
00:27:35,779 --> 00:27:38,239
Three days.
That's all.
482
00:27:45,747 --> 00:27:47,417
Why won't Betty call?
483
00:27:47,540 --> 00:27:49,040
She must be in the meeting.
484
00:27:49,125 --> 00:27:50,625
She'll call as soon as she's done.
485
00:27:51,086 --> 00:27:54,836
Stay calm, woman.
She'll call.
486
00:27:54,923 --> 00:27:56,673
Getting agitated doesn't do you any good.
487
00:27:57,675 --> 00:28:00,005
As if I could control my nerves.
488
00:28:01,638 --> 00:28:04,348
She's with those people who hate her.
489
00:28:04,849 --> 00:28:07,729
Mr. Roberto Mendoza promised
to make sure she was treated
490
00:28:07,811 --> 00:28:11,271
with respect,
and he is a man of his word.
491
00:28:12,232 --> 00:28:17,452
How come you trust that man?
You've only met him once.
492
00:28:18,446 --> 00:28:20,946
Besides, he's Armando Mendoza's father.
493
00:28:21,741 --> 00:28:26,451
You thought he was honorable too
and look what he did.
494
00:28:30,417 --> 00:28:33,667
And the worst part is that
that hateful Daniel Valencia
495
00:28:33,753 --> 00:28:34,673
will be there too.
496
00:28:35,630 --> 00:28:36,630
Oh, no.
497
00:28:37,048 --> 00:28:39,588
She should've stayed in Miami
where people are nice to her.
498
00:28:40,093 --> 00:28:45,273
Yes, I know you're fascinated
with that Hernan Cortez.
499
00:28:46,182 --> 00:28:50,102
But Betty made a mistake
and had to go back.
500
00:28:51,271 --> 00:28:53,521
Those people need her.
501
00:28:54,023 --> 00:28:56,443
I know she'll do
the right thing this time.
502
00:28:56,860 --> 00:28:59,490
She'll fix the mess she made.
She has no choice.
503
00:29:02,115 --> 00:29:02,945
My poor daughter.
504
00:29:06,286 --> 00:29:07,366
-Sandrita.
-Huh?
505
00:29:09,038 --> 00:29:12,128
I have a question
that's eating me up inside.
506
00:29:12,208 --> 00:29:13,038
Yeah?
507
00:29:13,460 --> 00:29:14,290
Tell me,
508
00:29:15,503 --> 00:29:17,963
you've known Mr. Ricardo
for a long time.
509
00:29:18,923 --> 00:29:24,393
Do you know if he's ever been into someone
like for real?
510
00:29:27,599 --> 00:29:32,649
Yes, I met a model he hired once, and...
511
00:29:32,979 --> 00:29:37,029
he really liked her,
but he got over it pretty quickly.
512
00:29:43,740 --> 00:29:46,120
Did you see him
kissing Miss Marcela?
513
00:29:46,201 --> 00:29:47,451
Shush!
514
00:29:48,369 --> 00:29:49,199
Worse.
515
00:29:49,871 --> 00:29:52,171
I caught him kissing her sister,
Maria Lucia.
516
00:29:52,248 --> 00:29:53,168
What?
517
00:29:54,626 --> 00:29:56,336
-You're kidding!
-Yes.
518
00:29:57,045 --> 00:30:00,715
He doesn't leave one alone!
519
00:30:00,799 --> 00:30:03,589
I know. It's terrible.
520
00:30:04,219 --> 00:30:07,349
I feel like I should tell Miss Marcela,
521
00:30:07,764 --> 00:30:10,184
but then, what if
Maria Lucia doesn't know
522
00:30:10,266 --> 00:30:11,636
about him and her sister?
523
00:30:13,269 --> 00:30:14,309
What a mess.
524
00:30:16,898 --> 00:30:20,528
Beatriz is here
because I called her.
525
00:30:20,610 --> 00:30:21,440
Isn't that right, Betty?
526
00:30:21,528 --> 00:30:22,358
That's right.
527
00:30:22,529 --> 00:30:23,609
Esteban, please help me.
528
00:30:25,532 --> 00:30:26,372
All right.
529
00:30:27,867 --> 00:30:32,787
I'm going to ask that you
dispense with the threats
530
00:30:32,872 --> 00:30:33,922
and the sarcasm.
531
00:30:33,998 --> 00:30:36,918
Let's treat her with the respect
she deserves.
532
00:30:37,877 --> 00:30:43,467
Alright, as you know, Betty's here
to hand over the company.
533
00:30:43,925 --> 00:30:46,135
However, things won't be that easy.
534
00:30:47,679 --> 00:30:50,269
If Betty gives us back the company
at this time,
535
00:30:50,348 --> 00:30:51,978
we'll run into problems with the banks.
536
00:30:52,392 --> 00:30:53,232
Right, Esteban?
537
00:30:53,309 --> 00:30:54,269
That's right.
538
00:30:54,811 --> 00:31:01,731
The banks only trust Miss Beatriz Rincon.
539
00:31:02,527 --> 00:31:04,397
She's been extremely responsible
540
00:31:04,487 --> 00:31:05,907
paying off BAR's debt.
541
00:31:06,364 --> 00:31:08,374
If you take control of V&M again,
542
00:31:08,950 --> 00:31:11,950
the creditors will demand you pay
the debt.
543
00:31:12,620 --> 00:31:14,750
And we all know we don't have
that kind of money.
544
00:31:16,124 --> 00:31:18,964
It'd be the end of the company.
545
00:31:19,544 --> 00:31:22,344
The banks would seize the company
546
00:31:22,922 --> 00:31:24,132
and we'd lose everything.
547
00:31:25,049 --> 00:31:27,219
This is a disaster.
What can we do?
548
00:31:27,760 --> 00:31:31,220
Roberto, what's your plan?
I don't see a way out of this.
549
00:31:32,015 --> 00:31:37,395
The smart thing is for me
to step down as president
550
00:31:37,478 --> 00:31:42,068
so Beatriz can take over.
551
00:31:50,325 --> 00:31:51,775
This is absurd, Roberto!
552
00:31:52,118 --> 00:31:54,868
We can't hand over
the presidency to this woman?
553
00:31:54,954 --> 00:31:56,044
She's a fraud!
554
00:31:56,122 --> 00:31:57,462
Betty was my employee.
555
00:31:57,540 --> 00:31:59,500
She was just following my orders.
556
00:31:59,584 --> 00:32:01,254
Of course.
557
00:32:01,920 --> 00:32:03,590
She did everything without
expecting anything in return,
558
00:32:03,671 --> 00:32:06,761
but now it turns out
she owns our patrimony.
559
00:32:07,425 --> 00:32:10,635
It's obvious
money has changed her.
560
00:32:10,720 --> 00:32:11,550
Don't you see her?
561
00:32:11,804 --> 00:32:13,724
Daniel, calm down.
562
00:32:14,015 --> 00:32:16,475
I'm sure for Roberto
it's the sensible thing to do.
563
00:32:16,559 --> 00:32:17,389
What?
564
00:32:17,477 --> 00:32:20,517
If we go through with this,
she'll have complete power!
565
00:32:20,605 --> 00:32:21,515
Don't you understand?
566
00:32:25,401 --> 00:32:29,161
I'm not a thief, and I'm not a fraud.
567
00:32:29,948 --> 00:32:31,908
I won't be president of a company
568
00:32:32,116 --> 00:32:34,536
where people don't trust Nicolas or me.
569
00:32:34,744 --> 00:32:37,294
I'm really sorry, sir.
570
00:32:37,538 --> 00:32:38,368
We'll be waiting for you outside
571
00:32:38,456 --> 00:32:40,286
to sign the necessary paperwork.
572
00:32:40,375 --> 00:32:41,205
-Thanks.
-Let's go.
573
00:32:47,215 --> 00:32:48,295
Excuse me.
574
00:32:48,383 --> 00:32:49,263
Go ahead.
575
00:32:55,264 --> 00:32:59,524
Roberto, we don't have to let her
be president.
576
00:33:00,395 --> 00:33:02,265
I have a better solution.
577
00:33:02,897 --> 00:33:05,937
I can buy everyone's shares
and keep the company.
578
00:33:06,776 --> 00:33:08,526
I'm well within my right.
Am I not, Roberto?
579
00:33:08,611 --> 00:33:10,821
Oh, please!
Why would we sell it to you?
580
00:33:10,905 --> 00:33:12,485
You'd just dissolve the company.
581
00:33:13,741 --> 00:33:16,041
But all of you sitting here
would make out just fine.
582
00:33:16,911 --> 00:33:19,461
Sell me the company
and this problem goes away.
583
00:33:20,123 --> 00:33:22,133
You all get your money
and everybody's happy.
584
00:33:22,291 --> 00:33:24,001
That's the best option.
585
00:33:39,684 --> 00:33:42,194
Hey, let's not make a scene, Pantera.
586
00:33:42,353 --> 00:33:44,113
I can barely move
after what happened yesterday.
587
00:33:44,355 --> 00:33:45,305
This is exactly what I wanted.
588
00:33:45,398 --> 00:33:48,528
To find you alone and powerless
to stop me.
589
00:33:48,651 --> 00:33:49,741
Stop.
590
00:33:49,819 --> 00:33:51,449
You're gonna get me in trouble
with Sandra.
591
00:33:51,738 --> 00:33:53,158
You're my crush.
592
00:33:53,239 --> 00:33:56,909
Remember those wild nights you spent
with this tigress.
593
00:33:57,827 --> 00:33:58,827
Sandra's pregnant!
594
00:33:59,954 --> 00:34:01,754
-What?
-I'm serious.
595
00:34:02,123 --> 00:34:05,383
We just haven't told anyone
because it's classified.
596
00:34:05,543 --> 00:34:07,213
The doctors said so.
That's all.
597
00:34:08,004 --> 00:34:11,724
So do me a favor and don't tell anyone.
598
00:34:12,717 --> 00:34:14,387
No, but...
599
00:34:15,178 --> 00:34:17,308
I guess that changes things.
600
00:34:18,056 --> 00:34:22,556
And to be honest,
mothers are sacred to me.
601
00:34:26,981 --> 00:34:28,321
Well, see you later.
602
00:34:36,866 --> 00:34:39,196
I was really impressed
603
00:34:39,285 --> 00:34:42,205
when Roberto Mendoza
offered me the presidency.
604
00:34:42,705 --> 00:34:44,535
That man knows what he's doing.
605
00:34:44,832 --> 00:34:48,002
He's smart enough to know
what's in his best interest.
606
00:34:48,461 --> 00:34:54,631
We could help you negotiate
a succulent contract, Ms. Rincon.
607
00:34:54,717 --> 00:34:58,467
You'd make a lot of money.
They need you.
608
00:34:58,554 --> 00:35:00,474
-Isn't that right, Frank?
-Right as rain, Peter.
609
00:35:00,556 --> 00:35:02,976
And for a small commission...
610
00:35:03,309 --> 00:35:08,899
Or a for a fixed salary,
you could hire us.
611
00:35:09,107 --> 00:35:10,937
We'd be delighted.
Right, Frank?
612
00:35:11,025 --> 00:35:12,685
100% accurate, Peter.
613
00:35:13,152 --> 00:35:15,362
Wrong, Frank, and wrong, Peter.
614
00:35:16,280 --> 00:35:20,120
I want nothing to do with V&M or BAR.
615
00:35:20,201 --> 00:35:22,121
It's the opportunity of a lifetime!
616
00:35:23,121 --> 00:35:24,121
What's up with them?
617
00:35:24,997 --> 00:35:27,417
Ma'am, think about the future.
618
00:35:28,668 --> 00:35:30,628
Don't make a decision
you might later regret.
619
00:35:34,090 --> 00:35:38,760
Look, can you give us a second?
620
00:35:38,845 --> 00:35:43,095
We need to discuss something
very important.
621
00:35:43,182 --> 00:35:45,522
Let's refrain from discussing
this conversation
622
00:35:45,601 --> 00:35:48,861
outside these four walls
because people here talk.
623
00:35:49,272 --> 00:35:51,522
You're excused. Thank you.
624
00:35:51,607 --> 00:35:54,647
Yes, sir.
Discretion is our middle name.
625
00:35:54,735 --> 00:35:56,105
-Thanks.
-My lips are sealed.
626
00:35:56,320 --> 00:35:57,360
Sure.
627
00:35:58,364 --> 00:35:59,824
Go take a walk.
628
00:36:01,617 --> 00:36:02,537
Thanks.
629
00:36:06,789 --> 00:36:07,709
Huh?
630
00:36:08,457 --> 00:36:09,707
What if I'm making a mistake?
631
00:36:10,877 --> 00:36:11,707
What if...
632
00:36:13,296 --> 00:36:17,876
turning down the presidency is a mistake?
633
00:36:17,967 --> 00:36:20,717
What if it makes things worse?
What would you do?
634
00:36:25,892 --> 00:36:27,392
Marce, what did Betty say?
635
00:36:28,144 --> 00:36:29,444
What'd she do with the money?
636
00:36:29,896 --> 00:36:31,856
How many years of prison is she getting?
637
00:36:31,939 --> 00:36:33,189
Mariana, cancel all my appointments.
638
00:36:33,274 --> 00:36:34,784
And you, Patricia, get to work!
639
00:36:34,859 --> 00:36:36,649
-All of you, get back to work!
-Marce!
640
00:36:38,988 --> 00:36:39,818
Get back to work!
641
00:36:40,907 --> 00:36:42,237
What's the matter with you?
642
00:36:46,454 --> 00:36:49,794
Betty, let's analyze this.
643
00:36:50,166 --> 00:36:54,746
Armando screwed up,
but BAR did make money.
644
00:36:55,213 --> 00:36:57,633
Your decisions yielded profits.
645
00:36:58,049 --> 00:37:02,429
In my opinion, you're the perfect person
646
00:37:02,511 --> 00:37:04,101
to lead both companies.
647
00:37:05,348 --> 00:37:08,938
I know, but Daniel and Marcela hate me.
648
00:37:09,018 --> 00:37:09,848
You saw it.
649
00:37:10,144 --> 00:37:11,774
Who's going to
stick their neck out for me?
650
00:37:12,647 --> 00:37:15,567
What if they're only doing it
to incriminate me
651
00:37:15,650 --> 00:37:16,940
or pin everything on someone?
652
00:37:17,443 --> 00:37:20,243
Well, they would have done
that to me already.
653
00:37:20,613 --> 00:37:23,743
Look, Mr. Roberto actually does want
the company to succeed.
654
00:37:24,116 --> 00:37:26,946
We kept things from them,
but we made a lot of money.
655
00:37:27,662 --> 00:37:31,752
Without us, Armando would've
destroyed V&M a long time ago.
656
00:37:33,459 --> 00:37:38,969
Armando's the reason
I don't want to stay here.
657
00:37:39,090 --> 00:37:41,220
You know what that would mean.
658
00:37:41,300 --> 00:37:44,180
Well, you're not going to stay forever.
659
00:37:44,679 --> 00:37:47,059
Six months is more than enough
660
00:37:47,139 --> 00:37:49,309
to draft a realistic business plan.
661
00:37:49,475 --> 00:37:52,095
Once you've fixed everything,
we can leave.
662
00:37:52,728 --> 00:37:55,938
Hey.
I don't understand.
663
00:37:56,023 --> 00:38:00,653
Why are you insisting we stay?
Why do you want to stay?
664
00:38:02,571 --> 00:38:03,451
Who?
Me?
665
00:38:03,948 --> 00:38:07,488
Oh... well, it'd look great on my résumé.
666
00:38:07,868 --> 00:38:09,408
Also, the case is very interesting
667
00:38:09,704 --> 00:38:12,464
and I like a challenge.
668
00:38:12,540 --> 00:38:14,960
Plus, to be honest, I'm too healthy.
669
00:38:15,584 --> 00:38:18,804
Elevated stress levels
and maybe a mild heart attack
670
00:38:18,879 --> 00:38:20,669
wouldn't be the worst thing
to happen to me.
671
00:38:20,881 --> 00:38:21,721
I'm a big boy.
672
00:38:25,094 --> 00:38:27,314
No, you can't fool me.
673
00:38:28,681 --> 00:38:32,271
You want to stay to stay around
Patricia Fernandez.
674
00:38:35,813 --> 00:38:38,693
Does she even work here?
675
00:38:39,650 --> 00:38:42,570
Oh! You mean, my secretary.
676
00:38:42,737 --> 00:38:43,857
No, Betty.
677
00:38:43,946 --> 00:38:46,526
I'm a consummate professional.
678
00:38:46,991 --> 00:38:49,871
I don't bring my personal life to work.
679
00:38:50,202 --> 00:38:53,332
Betty, I'm an unemotional workhorse.
680
00:38:53,497 --> 00:38:54,827
Yes, I can tell.
681
00:38:55,458 --> 00:38:56,538
That's why you don't care
682
00:38:56,625 --> 00:39:02,295
that I'd have see Armando every day
at work even if it kills me.
683
00:39:03,424 --> 00:39:06,264
That won't kill you.
684
00:39:06,761 --> 00:39:09,891
The time you spent in Miami
did wonders for you, right?
685
00:39:10,765 --> 00:39:17,475
Besides, you promised your Dad
you would fix the mess you made
686
00:39:17,563 --> 00:39:19,323
when you were blinded by love.
687
00:39:19,690 --> 00:39:20,520
I know.
688
00:39:20,608 --> 00:39:21,438
Listen to me, Betty.
689
00:39:22,943 --> 00:39:24,033
If you can get V&M back on track,
690
00:39:24,111 --> 00:39:25,821
you'll have more than made up
for your mistake.
691
00:39:32,620 --> 00:39:34,250
What?
What don't you like?
692
00:39:34,497 --> 00:39:36,457
Your attitude!
Look at you.
693
00:39:36,874 --> 00:39:37,964
You're like a wild boar.
694
00:39:38,042 --> 00:39:39,462
What am I supposed to do?
695
00:39:40,169 --> 00:39:43,089
You saw how she came in.
You know... like that.
696
00:39:43,172 --> 00:39:44,012
Like how she came in.
697
00:39:44,673 --> 00:39:46,633
What are you upset about?
698
00:39:46,926 --> 00:39:50,136
That she came or that
she came looking... pretty.
699
00:39:50,221 --> 00:39:51,761
Oh, please! Pretty!
700
00:39:52,306 --> 00:39:54,886
That loser will never be pretty.
701
00:39:54,975 --> 00:39:56,685
You know what really gets me?
702
00:39:56,977 --> 00:39:58,807
She walked in thinking
she owns this company,
703
00:39:59,063 --> 00:40:00,313
that she's all that.
704
00:40:00,398 --> 00:40:01,568
That's what upsets me.
705
00:40:03,692 --> 00:40:04,692
I didn't see that.
706
00:40:05,277 --> 00:40:09,617
She looked tense, but well put together.
707
00:40:09,907 --> 00:40:12,577
Her outfit was great too.
She looked attractive.
708
00:40:13,577 --> 00:40:15,827
I can tell you what you want to hear too,
though.
709
00:40:15,913 --> 00:40:17,253
Don't worry, Marce.
710
00:40:17,623 --> 00:40:20,463
She looked terrible, uglier than ever.
711
00:40:21,877 --> 00:40:22,747
Yes!
712
00:40:22,837 --> 00:40:24,587
Oh, look who's here!
Just who I wanted to see!
713
00:40:25,131 --> 00:40:26,261
I know you're upset
714
00:40:26,340 --> 00:40:28,550
because I voted to make Beatriz president,
715
00:40:29,176 --> 00:40:30,506
but I had no choice.
716
00:40:31,137 --> 00:40:33,057
Roberto knows what he's doing
717
00:40:33,305 --> 00:40:35,175
and I'm not going against my husband
or my son.
718
00:40:35,641 --> 00:40:37,351
They're both wrong, Margarita.
719
00:40:37,560 --> 00:40:40,730
That woman will take everything and leave.
720
00:40:40,813 --> 00:40:43,153
Marcela, not even you believe that.
721
00:40:43,941 --> 00:40:46,321
You need to control your emotions.
722
00:40:46,569 --> 00:40:48,779
You can't show her your weakness.
723
00:40:49,655 --> 00:40:50,525
Me? Weak?
724
00:40:51,532 --> 00:40:52,532
-No.
-No.
725
00:40:52,700 --> 00:40:54,200
I can't stand her!
726
00:40:54,452 --> 00:40:55,292
Every time I see her,
727
00:40:55,369 --> 00:40:59,289
I just feel like grabbing her
by that God-awful head of hair.
728
00:40:59,707 --> 00:41:01,747
That's how you lose the game.
729
00:41:02,334 --> 00:41:04,504
You can't let your temper get the better
of you.
730
00:41:05,212 --> 00:41:06,462
You can't do that.
731
00:41:06,547 --> 00:41:08,877
You can't clear the path
for her to get Armando.
732
00:41:12,970 --> 00:41:14,180
Look at you!
733
00:41:15,556 --> 00:41:16,386
So pretty!
734
00:41:20,019 --> 00:41:21,019
Look at this!
735
00:41:21,187 --> 00:41:22,607
I love it!
736
00:41:25,816 --> 00:41:28,106
Look at you!
Sorry, Marianita.
737
00:41:28,986 --> 00:41:31,196
This is awesome, you look beautiful.
738
00:41:31,322 --> 00:41:33,162
The clothes look really good on you.
739
00:41:33,866 --> 00:41:34,736
Name brand?
740
00:41:36,202 --> 00:41:39,372
You've got a great body, Betty.
741
00:41:39,955 --> 00:41:41,455
We'd never seen it before.
742
00:41:41,749 --> 00:41:42,579
Unless you lost weight.
743
00:41:42,875 --> 00:41:44,075
No, I didn't.
744
00:41:44,251 --> 00:41:46,091
And what happened to your hair?
745
00:41:46,253 --> 00:41:48,593
How come it's so soft?
746
00:41:49,632 --> 00:41:50,932
I didn't do anything.
I just put it up.
747
00:41:52,635 --> 00:41:55,965
Betty, honey.
Your aura is shining.
748
00:41:56,347 --> 00:41:57,217
Did you get a cleansing.
749
00:41:57,348 --> 00:41:58,428
No.
750
00:41:58,933 --> 00:42:02,023
Forget her aura.
That's not what matters.
751
00:42:02,144 --> 00:42:03,524
Betty, spill.
752
00:42:04,230 --> 00:42:06,520
What happened to you
while you were gone?
753
00:42:06,857 --> 00:42:09,937
No, that's not what matters.
754
00:42:10,027 --> 00:42:14,487
What matters is why left V&M
755
00:42:14,573 --> 00:42:16,703
and why you came back.
756
00:42:16,867 --> 00:42:18,287
Last we heard about you,
757
00:42:18,369 --> 00:42:23,499
that Marcela hag threw you out like a dog.
758
00:42:23,832 --> 00:42:27,502
Like a rabid dog with fleas...
759
00:42:27,586 --> 00:42:28,916
What is it?
760
00:42:29,004 --> 00:42:30,344
What's the...
761
00:42:30,965 --> 00:42:32,255
Yes, Beatriz, tell us.
762
00:42:32,800 --> 00:42:35,640
I also want to know where you've been,
763
00:42:36,178 --> 00:42:39,178
what you've been up to,
and how come you changed.
764
00:42:39,682 --> 00:42:43,562
More importantly,
I want to know why you're back.
54039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.