All language subtitles for Betty.En.NY.S01E104_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,631 {\an8}Ugly Betty's mother had a heart attack. 2 00:00:07,716 --> 00:00:08,716 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,090 {\an8}-What? -That's not the worst part. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,756 {\an8}The worst part is that you're going to have a heart attack 5 00:00:12,846 --> 00:00:13,846 {\an8}because Betty's back. 6 00:00:13,930 --> 00:00:16,180 {\an8}Frankenstein's monster is back in Manhattan. 7 00:00:16,349 --> 00:00:17,309 {\an8}Betty's here? 8 00:00:17,392 --> 00:00:18,852 {\an8}I know that what I did was wrong. 9 00:00:18,935 --> 00:00:22,145 {\an8}I just want to be free of all this responsibility. 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,400 {\an8}I'm going to return everything 11 00:00:23,481 --> 00:00:25,981 {\an8}and then disappear. 12 00:00:26,067 --> 00:00:27,397 {\an8}I can't believe this. 13 00:00:28,153 --> 00:00:29,703 {\an8}Are you dating this bastard again 14 00:00:29,779 --> 00:00:31,029 {\an8}after everything he did to you? 15 00:00:31,114 --> 00:00:32,374 {\an8}-Don't start, Daniel. -Yes. 16 00:00:33,199 --> 00:00:34,409 {\an8}Yes, we're together. 17 00:00:34,659 --> 00:00:36,999 {\an8}Patricia, you sink lower every day. 18 00:00:37,078 --> 00:00:38,748 {\an8}Watch your mouth. 19 00:00:38,830 --> 00:00:39,960 {\an8}Who does Dopey here think he is? 20 00:00:40,040 --> 00:00:42,540 {\an8}The one who's saving your family's legacy. 21 00:00:42,834 --> 00:00:45,674 {\an8}You wouldn't even make payroll without me. 22 00:00:45,754 --> 00:00:46,844 {\an8}That's who I am. 23 00:00:46,921 --> 00:00:49,381 {\an8}Sorry for badmouthing Beatriz all night. 24 00:00:50,300 --> 00:00:51,970 {\an8}I just can't stand her... 25 00:00:52,051 --> 00:00:54,511 {\an8}or the fact you'd rather be with her than with me. 26 00:00:54,804 --> 00:00:57,774 {\an8}Don't worry, though. I'm starting to accept it. 27 00:00:57,849 --> 00:01:02,059 {\an8}And it's okay if you want to go after her. 28 00:01:03,813 --> 00:01:04,653 {\an8}Good night. 29 00:01:15,200 --> 00:01:16,240 She's asleep. 30 00:01:16,659 --> 00:01:18,999 Yes. How'd it go? 31 00:01:19,537 --> 00:01:20,907 Did you meet with Roberto Mendoza? 32 00:01:22,457 --> 00:01:24,787 Yes, we talked for a bit. 33 00:01:25,543 --> 00:01:27,593 He wants me to go to V&M tomorrow. 34 00:01:28,213 --> 00:01:29,673 What's the problem? 35 00:01:30,256 --> 00:01:32,506 We can both go if it makes you feel better. 36 00:01:33,718 --> 00:01:38,258 No, you stay here with Mom. I'll go with the lawyers. 37 00:01:41,476 --> 00:01:43,686 If I'd been smart from the start, 38 00:01:43,770 --> 00:01:46,110 I wouldn't have to be explaining myself. 39 00:01:46,189 --> 00:01:47,859 You are smart, Betty. 40 00:01:48,274 --> 00:01:51,404 You're also talented and a woman of integrity. 41 00:01:52,237 --> 00:01:54,607 And it's because of those qualities 42 00:01:54,697 --> 00:01:56,027 that you'll walk out of this with your head held high. 43 00:02:01,496 --> 00:02:03,076 Everything will be all right, sweetie. 44 00:02:17,053 --> 00:02:18,933 You shouldn't have talked to Romina that way, she's pregnant. 45 00:02:19,597 --> 00:02:20,717 I can clear everything up. 46 00:02:21,349 --> 00:02:22,179 Really? 47 00:02:23,434 --> 00:02:26,274 Well, I have nowhere else to be, so I'm all ears. 48 00:02:27,355 --> 00:02:30,895 Look, I gave her that poster you see in the picture. 49 00:02:31,359 --> 00:02:33,989 It's a lithograph I bought in Chinatown. 50 00:02:35,613 --> 00:02:37,373 She loves the original, 51 00:02:38,324 --> 00:02:41,164 but not so much that she'd steal it. 52 00:02:44,414 --> 00:02:45,254 All right. 53 00:02:46,291 --> 00:02:48,291 I admit I might've overreacted. 54 00:02:49,210 --> 00:02:52,920 I got upset, but trust me. I'm sorry. 55 00:02:56,217 --> 00:02:58,137 There's no reason for you to be suspicious. 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,430 The three of us will be a family. 57 00:03:00,722 --> 00:03:01,562 All three of us. 58 00:03:03,224 --> 00:03:04,814 Have we ever done anything to you. 59 00:03:06,728 --> 00:03:10,148 No, not that I know of. 60 00:03:11,232 --> 00:03:12,152 Exactly. 61 00:03:13,693 --> 00:03:15,113 You shouldn't have talked to her the way you did. 62 00:03:15,862 --> 00:03:16,992 Her condition is delicate 63 00:03:17,071 --> 00:03:19,201 and we need to care for her now more than ever. 64 00:03:20,867 --> 00:03:23,787 I promise that starting now 65 00:03:23,870 --> 00:03:27,210 my attitude will change. 66 00:03:28,750 --> 00:03:29,790 Check this out. 67 00:03:30,168 --> 00:03:32,458 I thought these colors would be great for the baby's room. 68 00:03:32,545 --> 00:03:34,455 What do you think? Aren't they beautiful? 69 00:03:35,256 --> 00:03:37,966 Oh, yes. They're divine. 70 00:03:38,176 --> 00:03:39,006 You like them? 71 00:03:45,642 --> 00:03:51,612 Why did he do this to me? How unfair! 72 00:03:51,689 --> 00:03:55,609 How could he take his wife to that event! 73 00:03:56,152 --> 00:03:59,322 Well, Patri... he got married. 74 00:03:59,405 --> 00:04:03,735 When you get married, you take your spouse to everything. 75 00:04:04,035 --> 00:04:07,865 You're always together. You go to dinner together... 76 00:04:07,956 --> 00:04:09,956 Of course, like a trophy wife! 77 00:04:10,416 --> 00:04:13,206 He used me like that too. 78 00:04:13,294 --> 00:04:16,514 He used me like everyone always uses me. 79 00:04:17,632 --> 00:04:18,472 I don't understand! 80 00:04:18,549 --> 00:04:20,469 Does everyone think I'm stupid? 81 00:04:20,593 --> 00:04:22,763 That I'm a dumb bimbo? 82 00:04:24,055 --> 00:04:25,425 I swear I'm not. 83 00:04:25,515 --> 00:04:26,925 I don't understand why... 84 00:04:29,018 --> 00:04:31,478 why everyone thinks I'm worthless, 85 00:04:35,775 --> 00:04:37,185 that I have no class. 86 00:04:39,320 --> 00:04:40,150 Waiter! 87 00:04:41,030 --> 00:04:42,950 Waiter, I'm hungry! I want to order. 88 00:04:43,032 --> 00:04:45,702 Shh... wait a sec. 89 00:04:45,785 --> 00:04:49,455 Why do bad things always happen to me? 90 00:04:50,623 --> 00:04:55,043 Patri, it all depends on how you see things. 91 00:04:55,586 --> 00:04:58,206 I was reading a book on Kabbalah 92 00:04:58,673 --> 00:05:01,933 and it said that crises are opportunities 93 00:05:02,010 --> 00:05:02,970 to reinvent oneself. 94 00:05:03,511 --> 00:05:04,351 It's true. 95 00:05:04,429 --> 00:05:10,389 Look, life is like work. 96 00:05:11,185 --> 00:05:15,645 Every change has its benefits, 97 00:05:16,107 --> 00:05:19,607 but it all depends on how you see things and do things. 98 00:05:19,861 --> 00:05:21,951 Do you get it? 99 00:05:22,780 --> 00:05:23,610 I think so. 100 00:05:25,199 --> 00:05:29,249 Can you bring me some fried chicken? 101 00:05:30,621 --> 00:05:31,871 And roasted too. 102 00:05:31,956 --> 00:05:34,076 And that marinated one. It's so good. 103 00:05:35,084 --> 00:05:38,344 Also, rice, beans, and all the salsas you have. 104 00:05:38,421 --> 00:05:39,261 And avocado as well. 105 00:05:41,716 --> 00:05:43,626 It's good to see you. 106 00:05:43,718 --> 00:05:44,548 Long time, no see. 107 00:05:45,928 --> 00:05:46,758 Patri. 108 00:05:46,971 --> 00:05:47,811 Huh? 109 00:05:47,889 --> 00:05:51,229 When you're hungry, you're really hungry. 110 00:05:54,645 --> 00:05:56,645 I don't want you to be sad anymore. 111 00:05:56,731 --> 00:05:57,901 I can't stop! 112 00:05:59,484 --> 00:06:02,284 Eating is the only thing that makes me feel better. 113 00:06:05,031 --> 00:06:06,621 Why does everything always happen to me? 114 00:06:08,993 --> 00:06:11,753 Where is the man of my dreams? 115 00:06:14,624 --> 00:06:15,584 Waiter! 116 00:06:16,626 --> 00:06:19,626 Can you make that order to go? 117 00:06:19,879 --> 00:06:21,709 I want to stuff my face in my apartment, alone. 118 00:06:21,798 --> 00:06:23,128 It's not you. It's not personal. 119 00:06:23,216 --> 00:06:24,126 I'm just depressed. 120 00:06:25,051 --> 00:06:27,011 It's okay. Don't worry. 121 00:06:27,095 --> 00:06:27,925 Thanks. 122 00:06:35,645 --> 00:06:36,975 Let's see... 123 00:06:37,688 --> 00:06:41,938 Come here, sweetheart. It's great to have you here. 124 00:06:42,276 --> 00:06:44,066 -Look... -Yes... 125 00:06:49,450 --> 00:06:52,370 So you're... Tica. 126 00:06:53,037 --> 00:06:53,867 What? 127 00:06:54,205 --> 00:06:56,865 Tica, Ticos, it's what people call Costa Ricans. 128 00:06:57,083 --> 00:06:59,843 But I'm as Mexican as my uncle Charly. 129 00:07:00,920 --> 00:07:01,750 Huh? 130 00:07:03,631 --> 00:07:04,471 Your uncle? 131 00:07:04,924 --> 00:07:05,934 Is she...? 132 00:07:06,008 --> 00:07:07,468 Yes, that's her. 133 00:07:07,677 --> 00:07:09,717 Oh, Sofia! 134 00:07:09,971 --> 00:07:11,721 We finally meet! 135 00:07:11,806 --> 00:07:14,386 My uncle Charly has told me all about you, 136 00:07:14,475 --> 00:07:16,515 but I hadn't had the chance to meet you. 137 00:07:16,602 --> 00:07:19,442 I have a baby and you know how busy they keep you. 138 00:07:19,814 --> 00:07:21,904 However, my husband's watching him today 139 00:07:21,983 --> 00:07:23,693 so I can organize his baptism. 140 00:07:24,444 --> 00:07:25,784 Let me bring you the check. 141 00:07:26,070 --> 00:07:28,990 Uncle Charly's the godfather. 142 00:07:29,198 --> 00:07:33,908 He's helping us with some money so we can buy beer 143 00:07:33,995 --> 00:07:35,705 and have a barbecue, something simple. 144 00:07:36,164 --> 00:07:37,004 Here you go. 145 00:07:38,416 --> 00:07:41,036 Oh, uncle! You're amazing! 146 00:07:41,127 --> 00:07:42,377 Thanks! 147 00:07:42,670 --> 00:07:45,510 This'll cover the whole party 148 00:07:45,590 --> 00:07:46,800 and I can even get an outfit! 149 00:07:46,883 --> 00:07:49,393 Anything for my beautiful niece and godson. 150 00:07:50,178 --> 00:07:52,598 Anything for my favorite uncle... 151 00:07:53,389 --> 00:07:54,929 Well, my only uncle. 152 00:07:56,309 --> 00:07:59,309 Sofia, we'll be expecting you. You have to come. 153 00:07:59,896 --> 00:08:02,146 See you, uncle. 154 00:08:10,364 --> 00:08:13,874 So... she's your niece. 155 00:08:14,285 --> 00:08:21,205 That's what you call your siblings' kids. 156 00:08:22,418 --> 00:08:25,458 She's my sister's daughter and she was born in Tepito, 157 00:08:25,713 --> 00:08:27,473 in Mexico City, Mexico. 158 00:08:27,548 --> 00:08:31,588 You know, below the US, where we eat meat pies, mole, and tacos. 159 00:08:31,677 --> 00:08:36,097 Of course, you chose to believe Efrain and that nosy Bertha. 160 00:08:36,849 --> 00:08:37,809 I... 161 00:08:37,892 --> 00:08:39,942 Did you talk to Efrain and tell him about us? 162 00:08:40,645 --> 00:08:41,475 Huh? 163 00:08:41,562 --> 00:08:43,942 Did you tell Efrain about us? 164 00:08:44,398 --> 00:08:45,358 No, but... 165 00:08:45,441 --> 00:08:48,111 Look, I don't want to talk with you. 166 00:08:48,236 --> 00:08:50,656 I'm leaving. Remember to lock the door. 167 00:09:13,636 --> 00:09:14,636 Good morning. 168 00:09:16,013 --> 00:09:17,013 Stay there. 169 00:09:17,557 --> 00:09:18,927 I'll make you some coffee. 170 00:09:19,433 --> 00:09:20,273 I'll be right back. 171 00:09:30,444 --> 00:09:31,864 All right, man. That's enough. 172 00:09:31,946 --> 00:09:35,026 You're all stiff. Go home. 173 00:09:35,116 --> 00:09:36,946 You're in no shape to work. 174 00:09:37,159 --> 00:09:38,949 How will I justify my absence? 175 00:09:39,579 --> 00:09:42,619 Am I supposed to tell them that two wrestlers kicked my butt? 176 00:09:42,707 --> 00:09:44,287 That they did the backbreaker, the corkscrew, 177 00:09:44,375 --> 00:09:45,665 and nearly broke my arms. 178 00:09:45,918 --> 00:09:48,708 Well, you'd be telling the truth. 179 00:09:48,796 --> 00:09:49,666 That's what happened. 180 00:09:49,755 --> 00:09:51,835 Bro, help me out, man. 181 00:09:53,467 --> 00:09:55,257 I'll make it up to you. 182 00:09:56,512 --> 00:09:57,352 Someone's coming. 183 00:09:57,805 --> 00:09:58,675 Yeah. 184 00:09:59,307 --> 00:10:02,477 Sandra, I'm glad you're here. We need to talk. 185 00:10:02,560 --> 00:10:03,480 Make me! 186 00:10:08,065 --> 00:10:10,605 Damn! This door's heavier than I am. 187 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 Welcome. 188 00:10:15,448 --> 00:10:16,368 How are you doing? 189 00:10:16,741 --> 00:10:21,751 What's up with this clown? You sad excuse for a man! 190 00:10:25,750 --> 00:10:29,090 So now they're all mad at me for wanting my baby? 191 00:10:29,295 --> 00:10:31,205 No, bro, I'm with you on this. 192 00:10:31,297 --> 00:10:33,507 I believe in your cause and your reasons. 193 00:10:33,591 --> 00:10:38,471 You know, but that's not the worst part. 194 00:10:38,721 --> 00:10:39,971 What is? 195 00:10:40,348 --> 00:10:41,718 The worst part is that... 196 00:10:44,185 --> 00:10:45,805 My lower back is itchy. 197 00:10:46,520 --> 00:10:47,360 So? 198 00:10:48,773 --> 00:10:50,823 No, man. That's intimate. 199 00:10:50,900 --> 00:10:51,820 Don't be crass! 200 00:10:51,901 --> 00:10:53,691 -You're my buddy. -What buddy? 201 00:10:53,778 --> 00:10:57,658 Come on. Look, it's down here. 202 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 No, no... Don't point at it! You pig! 203 00:10:59,784 --> 00:11:00,954 Don't hit me. It hurts! 204 00:11:01,577 --> 00:11:02,827 We're men and we know what we like. 205 00:11:02,912 --> 00:11:06,422 We're not into each other. Come on. 206 00:11:06,999 --> 00:11:07,879 Okay. 207 00:11:09,210 --> 00:11:10,250 Lower, lower. 208 00:11:10,419 --> 00:11:11,249 Harder. 209 00:11:11,337 --> 00:11:14,667 Harder! Dig those nails in. 210 00:11:15,007 --> 00:11:16,257 Oh, yeah. Like that. 211 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 How cute! 212 00:11:25,851 --> 00:11:31,861 Marce, you haven't told me how things went with Armando. 213 00:11:32,525 --> 00:11:35,895 I mean, you guys seemed pretty close last night. 214 00:11:36,320 --> 00:11:38,360 Wait till you hear this. 215 00:11:38,614 --> 00:11:42,704 He spent the night in my apartment. 216 00:11:44,328 --> 00:11:48,078 Little by little, things are going back to normal. 217 00:11:49,250 --> 00:11:51,540 Though I have to admit that I'm still a little worried 218 00:11:51,627 --> 00:11:54,417 because Beatriz is back and... 219 00:11:55,131 --> 00:11:58,631 I'm scared she could return to V&M at any time. 220 00:11:59,218 --> 00:12:01,098 Here? Of course not! 221 00:12:01,178 --> 00:12:03,008 I don't think she'd do something like that 222 00:12:03,097 --> 00:12:04,387 after what she did. 223 00:12:05,516 --> 00:12:07,476 I can ban her from coming in here. 224 00:12:07,768 --> 00:12:09,188 Oh, please, Patricia! 225 00:12:09,937 --> 00:12:13,477 Beatriz has lots of important unfinished business here. 226 00:12:14,900 --> 00:12:19,700 Here in V&M or with Armando. 227 00:12:20,156 --> 00:12:23,826 I mean, I don't think it's prudent 228 00:12:23,909 --> 00:12:25,949 for them to see each other right now. 229 00:12:26,036 --> 00:12:29,036 Patricia, you're supposed to calm me down. 230 00:12:29,748 --> 00:12:31,418 Okay, okay. 231 00:12:32,918 --> 00:12:35,708 She's only coming to talk about the company. 232 00:12:38,257 --> 00:12:40,887 But what if she wants to sell it and move to the Bahamas? 233 00:12:40,968 --> 00:12:42,388 Damn it, Patricia! 234 00:12:43,679 --> 00:12:46,389 Marcela, we need to talk. 235 00:12:47,683 --> 00:12:48,563 Alone. 236 00:12:49,310 --> 00:12:50,600 You know your way out, Patricia. 237 00:12:50,978 --> 00:12:51,808 Hi, Patty. 238 00:12:52,521 --> 00:12:53,361 Hi. 239 00:12:54,648 --> 00:12:55,518 Oh, how awful! 240 00:12:55,858 --> 00:12:57,528 I'm so sorry he's your brother. 241 00:12:57,860 --> 00:12:58,820 He's probably adopted. 242 00:12:59,236 --> 00:13:00,566 He used to be handsome, but not anymore. 243 00:13:00,738 --> 00:13:01,778 Your lines are showing. 244 00:13:03,157 --> 00:13:04,577 And you're looking heavier. 245 00:13:08,120 --> 00:13:08,950 Anyway. 246 00:13:15,419 --> 00:13:18,759 Well, I have to get some papers from my office. 247 00:13:19,048 --> 00:13:22,048 I'll be back soon to take you to the conference room, okay? 248 00:13:22,134 --> 00:13:24,684 Sure, Nick. The meter's still running. 249 00:13:24,762 --> 00:13:26,392 -Am I right, Frank? -That's right, Peter. 250 00:13:26,472 --> 00:13:27,722 Nick, it's always running. 251 00:13:28,140 --> 00:13:29,020 I'll be back. 252 00:13:36,524 --> 00:13:38,944 Oh, my! So you're here. 253 00:13:39,026 --> 00:13:41,446 Why are you here? 254 00:13:41,529 --> 00:13:43,319 You're looking very elegant. 255 00:13:43,405 --> 00:13:44,815 There's no such thing as coincidence. 256 00:13:44,907 --> 00:13:47,577 We were just talking about you earlier. 257 00:13:47,660 --> 00:13:49,160 -Am I right, Frank? -That's right, Peter! 258 00:13:49,411 --> 00:13:52,331 No kidding? And what were you saying? 259 00:13:52,581 --> 00:13:55,671 Mr. Efrain has a great case. 260 00:13:55,751 --> 00:13:57,501 He could get millions from the city 261 00:13:57,586 --> 00:13:58,746 thanks to that accident he had. 262 00:13:59,171 --> 00:14:02,341 He'll own the Big Apple, seeds and all! 263 00:14:02,550 --> 00:14:04,470 All the lawyers are talking about it. 264 00:14:04,552 --> 00:14:05,842 -Isn't that right, Frank? -You know it, Peter. 265 00:14:05,928 --> 00:14:06,848 That's all we talk about. 266 00:14:06,929 --> 00:14:09,429 Oh, wow! Well, I don't care. 267 00:14:10,933 --> 00:14:11,853 I couldn't care less. 268 00:14:12,893 --> 00:14:14,813 You should care. 269 00:14:15,187 --> 00:14:17,057 He'll probably buy you diamonds 270 00:14:17,147 --> 00:14:19,897 the size of the fruit from the bread tree. 271 00:14:20,025 --> 00:14:20,855 Right, Frank? 272 00:14:20,943 --> 00:14:22,703 That's... What tree? 273 00:14:23,320 --> 00:14:24,410 They're big. 274 00:14:25,531 --> 00:14:29,791 Well, I bet the skanks will come running back to him 275 00:14:29,869 --> 00:14:33,789 so they can wear them, but I don't care. 276 00:14:35,541 --> 00:14:38,091 Am I right, skank? 277 00:14:43,340 --> 00:14:47,090 Gents, shall we head to the conference room? 278 00:14:47,720 --> 00:14:48,550 Of course. 279 00:14:48,637 --> 00:14:50,257 Let's go, Frank. Duty calls. 280 00:14:50,347 --> 00:14:52,927 Let's go, Peter. Time is money. 281 00:14:53,183 --> 00:14:55,483 Let's hope it doesn't go to waste. 282 00:15:14,580 --> 00:15:16,120 You're late. I was this close to leaving. 283 00:15:16,916 --> 00:15:18,876 What do you have for me? 284 00:15:20,085 --> 00:15:22,415 The V&M shareholders are about to find out 285 00:15:22,504 --> 00:15:25,424 that you stole Hugo Lombardi's entire collection. 286 00:15:25,925 --> 00:15:27,965 No, hold up. 287 00:15:28,052 --> 00:15:29,552 No one knows I'm involved. 288 00:15:30,304 --> 00:15:32,184 Really? I know. 289 00:15:33,807 --> 00:15:36,637 So unless you give me one million dollars, 290 00:15:38,270 --> 00:15:39,270 I'm going to talk. 291 00:16:56,974 --> 00:16:58,934 You're crazy, deranged, maniacal. 292 00:17:00,769 --> 00:17:02,309 Your plan is to blackmail me? Think about it. 293 00:17:03,272 --> 00:17:05,072 If I go down, you go down with me. 294 00:17:06,483 --> 00:17:09,193 I need that money to leave the city, all right? 295 00:17:09,987 --> 00:17:12,737 You won't protect me. No one will protect me. 296 00:17:13,866 --> 00:17:15,196 They're hot on our heels. 297 00:17:16,035 --> 00:17:16,865 Who is? 298 00:17:17,369 --> 00:17:18,539 I don't know their name. 299 00:17:18,620 --> 00:17:20,870 I just know they're powerful and very dangerous. 300 00:17:21,206 --> 00:17:22,826 And very close to the Valencias and the Mendozas. 301 00:17:24,209 --> 00:17:25,089 I'll look into it. 302 00:17:25,586 --> 00:17:28,756 I'll let you know as soon as I find out anything. 303 00:17:28,839 --> 00:17:31,089 I'll call you, okay? 304 00:17:31,633 --> 00:17:32,473 Will everything be okay? 305 00:17:32,718 --> 00:17:33,638 Yes. Relax. 306 00:17:33,719 --> 00:17:34,549 Are you sure? 307 00:17:34,720 --> 00:17:39,350 I'm Mata, Gregorio Mata. Get out. 308 00:17:44,521 --> 00:17:46,611 Right now we need to be more united as a family 309 00:17:46,690 --> 00:17:47,520 than ever before. 310 00:17:48,192 --> 00:17:50,072 We can't let anyone come between us. 311 00:17:50,152 --> 00:17:51,032 Not one person. 312 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 -Why are you being so cautious? -Okay? 313 00:17:54,907 --> 00:17:56,657 Because Roberto's only protecting his son. 314 00:17:57,493 --> 00:17:59,623 The Mendozas only want to protect each other. 315 00:18:00,204 --> 00:18:01,044 That's all. 316 00:18:01,163 --> 00:18:03,923 Marcela, I hope you haven't changed your mind. 317 00:18:04,208 --> 00:18:07,798 No, I'll be supportive of your every decision. 318 00:18:08,420 --> 00:18:09,250 Are you sure? 319 00:18:10,172 --> 00:18:12,092 Because I know Armando manipulates you easily, 320 00:18:12,174 --> 00:18:13,514 especially when he seduces you. 321 00:18:13,884 --> 00:18:16,554 He's after you because he needs you and you know why? 322 00:18:17,513 --> 00:18:18,563 To turn you against me. 323 00:18:19,139 --> 00:18:21,099 You don't know what you're saying. 324 00:18:23,560 --> 00:18:26,360 That man almost killed you. Did you already forgive him? 325 00:18:26,438 --> 00:18:27,558 You value yourself that little? 326 00:18:28,482 --> 00:18:30,652 Maria Lucia, instead of enabling this madness 327 00:18:30,734 --> 00:18:31,614 you should protect her. 328 00:18:31,693 --> 00:18:33,033 She's your sister. That's your duty. 329 00:18:33,153 --> 00:18:34,953 Daniel, it was an accident. 330 00:18:35,405 --> 00:18:36,695 I wasn't going to commit suicide. 331 00:18:36,782 --> 00:18:38,702 I don't want to talk about it or about Armando anymore. 332 00:18:39,910 --> 00:18:43,330 My relationship with Armando is part of my private life, okay? 333 00:18:43,413 --> 00:18:44,923 All right. Whatever. 334 00:18:45,541 --> 00:18:47,961 But I will say this. Get ready. 335 00:18:48,418 --> 00:18:50,958 Beatriz is coming to the next shareholders meeting. 336 00:18:51,421 --> 00:18:52,341 She's back. 337 00:18:52,464 --> 00:18:53,304 What? 338 00:18:53,799 --> 00:18:55,009 I was afraid so. 339 00:18:55,592 --> 00:18:57,262 You have to do something, Daniel. 340 00:18:57,344 --> 00:18:58,394 -Me? -Yes. 341 00:18:58,846 --> 00:18:59,966 You need to come up with a plan. 342 00:19:00,389 --> 00:19:02,719 That woman should go to prison for everything she did to us. 343 00:19:08,730 --> 00:19:11,440 Roberto, are you sure about your decision? 344 00:19:12,276 --> 00:19:13,146 Yes. 345 00:19:13,235 --> 00:19:14,355 I don't have any other choice. 346 00:19:15,571 --> 00:19:18,531 I'm following your advice and my 30 years of experience. 347 00:19:19,491 --> 00:19:23,331 And the shareholders know, right? 348 00:19:23,954 --> 00:19:24,834 No. 349 00:19:25,998 --> 00:19:30,708 Only you and I know this. Is everyone here? 350 00:19:31,503 --> 00:19:32,923 Yes, all except Beatriz. 351 00:19:34,256 --> 00:19:35,376 She's the most important. 352 00:19:35,465 --> 00:19:37,965 We can't start without her. 353 00:19:48,395 --> 00:19:50,185 Thanks for calling me beautiful, Wilson. 354 00:19:54,651 --> 00:19:55,491 Uh-huh. 355 00:19:55,569 --> 00:19:56,399 Hi, Giovanny. 356 00:19:56,486 --> 00:19:57,986 You guys teaming up to open doors now? 357 00:20:16,173 --> 00:20:18,303 Sorry, am I in your way? 358 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 No. 359 00:20:21,470 --> 00:20:23,560 Oh, how nice! 360 00:20:23,764 --> 00:20:28,734 I heard that you're about to win a very important case. 361 00:20:29,436 --> 00:20:33,436 I'd like to get your number so I can contact you. 362 00:20:33,649 --> 00:20:34,479 Got it? 363 00:20:36,026 --> 00:20:36,856 Oops! No, no. 364 00:20:44,618 --> 00:20:45,448 Of course. 365 00:20:46,245 --> 00:20:48,865 Would you give me your... legal counseling? 366 00:20:49,873 --> 00:20:50,873 With pleasure. 367 00:20:50,958 --> 00:20:52,878 -Yes? -What's your case? 368 00:20:53,752 --> 00:20:54,592 Don't tell me. 369 00:20:55,212 --> 00:20:57,012 A huge gorilla kidnapped you 370 00:20:57,089 --> 00:21:00,679 and kept you atop the Empire State Building for hours. 371 00:21:00,926 --> 00:21:04,546 No, I have no Cheetas in my life. 372 00:21:05,097 --> 00:21:09,767 I'm just someone who likes getting into trouble. 373 00:21:18,485 --> 00:21:19,645 You're done, right? 374 00:21:23,198 --> 00:21:24,068 I made it for you. 375 00:21:24,157 --> 00:21:25,027 Of course. 376 00:21:41,258 --> 00:21:42,178 Yes, please. 377 00:21:44,428 --> 00:21:45,348 Are you here for a casting call? 378 00:21:45,846 --> 00:21:49,466 I'm not a model. It's me, Betty, Aura Maria! 379 00:21:52,602 --> 00:21:53,482 Betty?! 380 00:21:57,607 --> 00:21:58,567 Ricardo. 381 00:21:59,526 --> 00:22:01,146 Hey. Looking for someone? 382 00:22:01,236 --> 00:22:03,236 Don't scare me. I could've hurt you. 383 00:22:04,656 --> 00:22:07,276 We've never tried that, but I'm game. 384 00:22:07,784 --> 00:22:08,664 Really? 385 00:22:09,411 --> 00:22:10,411 Right now? 386 00:22:10,662 --> 00:22:11,712 Yes, right now. 387 00:22:12,247 --> 00:22:14,577 No, we're expected at the shareholders meeting. 388 00:22:15,083 --> 00:22:16,213 Let them wait. 389 00:22:20,797 --> 00:22:21,627 What are you doing? 390 00:22:22,924 --> 00:22:23,764 Practicing. 391 00:22:24,217 --> 00:22:25,047 What? 392 00:22:25,343 --> 00:22:27,143 A preview of what we'll be doing in Europe. 393 00:22:27,345 --> 00:22:28,175 In Europe? 394 00:22:28,263 --> 00:22:31,813 Yes, when we go create your clothing line. 395 00:22:50,327 --> 00:22:51,537 Girls! Girls, girls! 396 00:22:51,745 --> 00:22:52,905 Look who's here! 397 00:22:55,457 --> 00:22:57,577 I'm here to see Mr. Roberto Mendoza. 398 00:22:58,877 --> 00:22:59,707 Do you have an appointment? 399 00:23:00,003 --> 00:23:02,383 Yes, Mr. Mendoza is expecting me. 400 00:23:05,258 --> 00:23:06,088 That voice... 401 00:23:10,347 --> 00:23:12,307 Patricia, I need you to... 402 00:23:12,390 --> 00:23:13,930 Are you okay? What's wrong? 403 00:23:14,893 --> 00:23:15,733 Patricia! 404 00:23:17,604 --> 00:23:18,484 Betty. 405 00:23:22,400 --> 00:23:23,240 Yes. 406 00:23:24,277 --> 00:23:25,817 Good morning, ma'am. 407 00:23:26,279 --> 00:23:28,699 What are you doing here? 408 00:23:29,533 --> 00:23:31,873 Mr. Roberto Mendoza asked me to come. 409 00:23:41,837 --> 00:23:43,917 Are you kidding me? What happened? 410 00:23:47,008 --> 00:23:49,468 You look beautiful! 411 00:23:49,553 --> 00:23:52,513 Betty, I need your surgeon's number. 412 00:23:52,597 --> 00:23:53,427 You look beautiful. 413 00:23:53,515 --> 00:23:55,675 Bertha! I didn't have surgery. 414 00:23:57,018 --> 00:23:58,598 I've missed you so much! 415 00:24:01,022 --> 00:24:02,402 You look so pretty! 416 00:24:02,566 --> 00:24:04,856 Oh, should I bring you coffee! 417 00:24:06,111 --> 00:24:07,321 Get back to work. 418 00:24:07,404 --> 00:24:08,414 -Yes. -Yes. 419 00:24:11,491 --> 00:24:16,251 Marce, she spent all of V&M's money on plastic surgery. 420 00:24:31,386 --> 00:24:34,056 I thought it over and you're right. 421 00:24:34,598 --> 00:24:35,888 It's too risky for me to stay. 422 00:24:41,229 --> 00:24:42,439 If you'd listened to me from the beginning, 423 00:24:42,522 --> 00:24:43,982 we wouldn't be going through this. 424 00:24:44,274 --> 00:24:45,114 But... 425 00:24:45,817 --> 00:24:47,067 Let's hope it isn't too late. 426 00:24:48,528 --> 00:24:49,778 When are you going back to Argentina? 427 00:24:49,863 --> 00:24:52,323 We're both going. I'm not going back alone. 428 00:24:52,657 --> 00:24:55,037 Listen, we can't just abandon Hugo like that... 429 00:24:55,118 --> 00:24:56,618 I don't care about Hugo. 430 00:24:56,870 --> 00:24:58,750 I don't care about his money or anything else! 431 00:24:58,830 --> 00:24:59,790 Don't you get it? 432 00:25:00,165 --> 00:25:04,785 Hey, I'm just asking you for some time. 433 00:25:05,128 --> 00:25:06,128 I'll meet you there. 434 00:25:06,671 --> 00:25:07,761 And I'm telling you it's not gonna happen. 435 00:25:09,841 --> 00:25:10,681 What's that? 436 00:25:10,759 --> 00:25:12,389 Our marriage certificate. 437 00:25:13,011 --> 00:25:15,351 Come with me or I'll show it to Hugo. 438 00:25:20,685 --> 00:25:22,975 Roberto, I know you asked us to be respectful, 439 00:25:23,063 --> 00:25:25,363 but we've been waiting for Beatriz for over 15 minutes. 440 00:25:25,565 --> 00:25:26,565 How much longer? 441 00:25:31,196 --> 00:25:32,776 Good morning. Sorry for the wait. 442 00:25:46,294 --> 00:25:47,594 You're blackmailing me, Romina. 443 00:25:48,380 --> 00:25:49,630 No, I'm not. 444 00:25:49,714 --> 00:25:51,844 It's just my patience has run out. 445 00:25:52,384 --> 00:25:54,804 For two years I've had to put up with my husband 446 00:25:54,886 --> 00:25:56,046 sleeping with another man! 447 00:25:56,137 --> 00:25:57,757 Shut up! Shut up! 448 00:26:00,350 --> 00:26:01,890 You think I won't say anything because you tell me to? 449 00:26:02,185 --> 00:26:03,015 I won't keep quiet. 450 00:26:03,770 --> 00:26:05,900 You promised me a life of luxury in New York 451 00:26:06,189 --> 00:26:07,019 and what have you given me? 452 00:26:07,482 --> 00:26:08,572 Tell me! 453 00:26:08,858 --> 00:26:10,858 You're saying nothing because you gave me nothing. 454 00:26:11,027 --> 00:26:11,987 You abandoned me! 455 00:26:12,821 --> 00:26:14,321 Now, make your choice: 456 00:26:14,656 --> 00:26:16,566 come with me or I'll show that to Hugo. 457 00:26:17,033 --> 00:26:18,583 It's time Hugo found out the truth: 458 00:26:19,494 --> 00:26:21,414 that you belong to me. 459 00:26:22,205 --> 00:26:24,285 You're my husband and the father of my children! 460 00:26:24,374 --> 00:26:25,214 Shut up! 461 00:26:25,458 --> 00:26:26,628 Don't you get it, honey? 462 00:26:27,711 --> 00:26:29,341 Don't you understand that I'm desperate. 463 00:26:29,421 --> 00:26:30,301 I love you. 464 00:26:31,631 --> 00:26:34,261 But you've obviously changed. 465 00:26:34,718 --> 00:26:37,508 You want to get rid of me and stay with Hugo. 466 00:26:38,179 --> 00:26:40,429 Romina... Romina. 467 00:26:41,975 --> 00:26:43,265 You're wrong. 468 00:26:44,227 --> 00:26:47,397 I only want to find a solution 469 00:26:48,606 --> 00:26:52,316 so we can keep Hugo's money without getting caught. 470 00:26:52,527 --> 00:26:53,357 All of his money. 471 00:26:54,446 --> 00:26:56,566 You'd waste these two years? 472 00:26:57,449 --> 00:26:59,869 Is it worth it? Tell me. 473 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 All I know is that I won't lose you. 474 00:27:06,333 --> 00:27:08,083 I want you back, no matter the cost. 475 00:27:08,835 --> 00:27:12,375 Think about our son and about the baby on the way. 476 00:27:13,757 --> 00:27:16,297 What'll happen to them if we both go to prison? 477 00:27:17,969 --> 00:27:21,389 Give me a week, just one week. 478 00:27:21,598 --> 00:27:23,308 We'll empty all of Hugo's accounts. 479 00:27:24,934 --> 00:27:27,104 That way we won't return to Argentina empty-handed. 480 00:27:28,021 --> 00:27:28,941 Think about it. 481 00:27:35,779 --> 00:27:38,239 Three days. That's all. 482 00:27:45,747 --> 00:27:47,417 Why won't Betty call? 483 00:27:47,540 --> 00:27:49,040 She must be in the meeting. 484 00:27:49,125 --> 00:27:50,625 She'll call as soon as she's done. 485 00:27:51,086 --> 00:27:54,836 Stay calm, woman. She'll call. 486 00:27:54,923 --> 00:27:56,673 Getting agitated doesn't do you any good. 487 00:27:57,675 --> 00:28:00,005 As if I could control my nerves. 488 00:28:01,638 --> 00:28:04,348 She's with those people who hate her. 489 00:28:04,849 --> 00:28:07,729 Mr. Roberto Mendoza promised to make sure she was treated 490 00:28:07,811 --> 00:28:11,271 with respect, and he is a man of his word. 491 00:28:12,232 --> 00:28:17,452 How come you trust that man? You've only met him once. 492 00:28:18,446 --> 00:28:20,946 Besides, he's Armando Mendoza's father. 493 00:28:21,741 --> 00:28:26,451 You thought he was honorable too and look what he did. 494 00:28:30,417 --> 00:28:33,667 And the worst part is that that hateful Daniel Valencia 495 00:28:33,753 --> 00:28:34,673 will be there too. 496 00:28:35,630 --> 00:28:36,630 Oh, no. 497 00:28:37,048 --> 00:28:39,588 She should've stayed in Miami where people are nice to her. 498 00:28:40,093 --> 00:28:45,273 Yes, I know you're fascinated with that Hernan Cortez. 499 00:28:46,182 --> 00:28:50,102 But Betty made a mistake and had to go back. 500 00:28:51,271 --> 00:28:53,521 Those people need her. 501 00:28:54,023 --> 00:28:56,443 I know she'll do the right thing this time. 502 00:28:56,860 --> 00:28:59,490 She'll fix the mess she made. She has no choice. 503 00:29:02,115 --> 00:29:02,945 My poor daughter. 504 00:29:06,286 --> 00:29:07,366 -Sandrita. -Huh? 505 00:29:09,038 --> 00:29:12,128 I have a question that's eating me up inside. 506 00:29:12,208 --> 00:29:13,038 Yeah? 507 00:29:13,460 --> 00:29:14,290 Tell me, 508 00:29:15,503 --> 00:29:17,963 you've known Mr. Ricardo for a long time. 509 00:29:18,923 --> 00:29:24,393 Do you know if he's ever been into someone like for real? 510 00:29:27,599 --> 00:29:32,649 Yes, I met a model he hired once, and... 511 00:29:32,979 --> 00:29:37,029 he really liked her, but he got over it pretty quickly. 512 00:29:43,740 --> 00:29:46,120 Did you see him kissing Miss Marcela? 513 00:29:46,201 --> 00:29:47,451 Shush! 514 00:29:48,369 --> 00:29:49,199 Worse. 515 00:29:49,871 --> 00:29:52,171 I caught him kissing her sister, Maria Lucia. 516 00:29:52,248 --> 00:29:53,168 What? 517 00:29:54,626 --> 00:29:56,336 -You're kidding! -Yes. 518 00:29:57,045 --> 00:30:00,715 He doesn't leave one alone! 519 00:30:00,799 --> 00:30:03,589 I know. It's terrible. 520 00:30:04,219 --> 00:30:07,349 I feel like I should tell Miss Marcela, 521 00:30:07,764 --> 00:30:10,184 but then, what if Maria Lucia doesn't know 522 00:30:10,266 --> 00:30:11,636 about him and her sister? 523 00:30:13,269 --> 00:30:14,309 What a mess. 524 00:30:16,898 --> 00:30:20,528 Beatriz is here because I called her. 525 00:30:20,610 --> 00:30:21,440 Isn't that right, Betty? 526 00:30:21,528 --> 00:30:22,358 That's right. 527 00:30:22,529 --> 00:30:23,609 Esteban, please help me. 528 00:30:25,532 --> 00:30:26,372 All right. 529 00:30:27,867 --> 00:30:32,787 I'm going to ask that you dispense with the threats 530 00:30:32,872 --> 00:30:33,922 and the sarcasm. 531 00:30:33,998 --> 00:30:36,918 Let's treat her with the respect she deserves. 532 00:30:37,877 --> 00:30:43,467 Alright, as you know, Betty's here to hand over the company. 533 00:30:43,925 --> 00:30:46,135 However, things won't be that easy. 534 00:30:47,679 --> 00:30:50,269 If Betty gives us back the company at this time, 535 00:30:50,348 --> 00:30:51,978 we'll run into problems with the banks. 536 00:30:52,392 --> 00:30:53,232 Right, Esteban? 537 00:30:53,309 --> 00:30:54,269 That's right. 538 00:30:54,811 --> 00:31:01,731 The banks only trust Miss Beatriz Rincon. 539 00:31:02,527 --> 00:31:04,397 She's been extremely responsible 540 00:31:04,487 --> 00:31:05,907 paying off BAR's debt. 541 00:31:06,364 --> 00:31:08,374 If you take control of V&M again, 542 00:31:08,950 --> 00:31:11,950 the creditors will demand you pay the debt. 543 00:31:12,620 --> 00:31:14,750 And we all know we don't have that kind of money. 544 00:31:16,124 --> 00:31:18,964 It'd be the end of the company. 545 00:31:19,544 --> 00:31:22,344 The banks would seize the company 546 00:31:22,922 --> 00:31:24,132 and we'd lose everything. 547 00:31:25,049 --> 00:31:27,219 This is a disaster. What can we do? 548 00:31:27,760 --> 00:31:31,220 Roberto, what's your plan? I don't see a way out of this. 549 00:31:32,015 --> 00:31:37,395 The smart thing is for me to step down as president 550 00:31:37,478 --> 00:31:42,068 so Beatriz can take over. 551 00:31:50,325 --> 00:31:51,775 This is absurd, Roberto! 552 00:31:52,118 --> 00:31:54,868 We can't hand over the presidency to this woman? 553 00:31:54,954 --> 00:31:56,044 She's a fraud! 554 00:31:56,122 --> 00:31:57,462 Betty was my employee. 555 00:31:57,540 --> 00:31:59,500 She was just following my orders. 556 00:31:59,584 --> 00:32:01,254 Of course. 557 00:32:01,920 --> 00:32:03,590 She did everything without expecting anything in return, 558 00:32:03,671 --> 00:32:06,761 but now it turns out she owns our patrimony. 559 00:32:07,425 --> 00:32:10,635 It's obvious money has changed her. 560 00:32:10,720 --> 00:32:11,550 Don't you see her? 561 00:32:11,804 --> 00:32:13,724 Daniel, calm down. 562 00:32:14,015 --> 00:32:16,475 I'm sure for Roberto it's the sensible thing to do. 563 00:32:16,559 --> 00:32:17,389 What? 564 00:32:17,477 --> 00:32:20,517 If we go through with this, she'll have complete power! 565 00:32:20,605 --> 00:32:21,515 Don't you understand? 566 00:32:25,401 --> 00:32:29,161 I'm not a thief, and I'm not a fraud. 567 00:32:29,948 --> 00:32:31,908 I won't be president of a company 568 00:32:32,116 --> 00:32:34,536 where people don't trust Nicolas or me. 569 00:32:34,744 --> 00:32:37,294 I'm really sorry, sir. 570 00:32:37,538 --> 00:32:38,368 We'll be waiting for you outside 571 00:32:38,456 --> 00:32:40,286 to sign the necessary paperwork. 572 00:32:40,375 --> 00:32:41,205 -Thanks. -Let's go. 573 00:32:47,215 --> 00:32:48,295 Excuse me. 574 00:32:48,383 --> 00:32:49,263 Go ahead. 575 00:32:55,264 --> 00:32:59,524 Roberto, we don't have to let her be president. 576 00:33:00,395 --> 00:33:02,265 I have a better solution. 577 00:33:02,897 --> 00:33:05,937 I can buy everyone's shares and keep the company. 578 00:33:06,776 --> 00:33:08,526 I'm well within my right. Am I not, Roberto? 579 00:33:08,611 --> 00:33:10,821 Oh, please! Why would we sell it to you? 580 00:33:10,905 --> 00:33:12,485 You'd just dissolve the company. 581 00:33:13,741 --> 00:33:16,041 But all of you sitting here would make out just fine. 582 00:33:16,911 --> 00:33:19,461 Sell me the company and this problem goes away. 583 00:33:20,123 --> 00:33:22,133 You all get your money and everybody's happy. 584 00:33:22,291 --> 00:33:24,001 That's the best option. 585 00:33:39,684 --> 00:33:42,194 Hey, let's not make a scene, Pantera. 586 00:33:42,353 --> 00:33:44,113 I can barely move after what happened yesterday. 587 00:33:44,355 --> 00:33:45,305 This is exactly what I wanted. 588 00:33:45,398 --> 00:33:48,528 To find you alone and powerless to stop me. 589 00:33:48,651 --> 00:33:49,741 Stop. 590 00:33:49,819 --> 00:33:51,449 You're gonna get me in trouble with Sandra. 591 00:33:51,738 --> 00:33:53,158 You're my crush. 592 00:33:53,239 --> 00:33:56,909 Remember those wild nights you spent with this tigress. 593 00:33:57,827 --> 00:33:58,827 Sandra's pregnant! 594 00:33:59,954 --> 00:34:01,754 -What? -I'm serious. 595 00:34:02,123 --> 00:34:05,383 We just haven't told anyone because it's classified. 596 00:34:05,543 --> 00:34:07,213 The doctors said so. That's all. 597 00:34:08,004 --> 00:34:11,724 So do me a favor and don't tell anyone. 598 00:34:12,717 --> 00:34:14,387 No, but... 599 00:34:15,178 --> 00:34:17,308 I guess that changes things. 600 00:34:18,056 --> 00:34:22,556 And to be honest, mothers are sacred to me. 601 00:34:26,981 --> 00:34:28,321 Well, see you later. 602 00:34:36,866 --> 00:34:39,196 I was really impressed 603 00:34:39,285 --> 00:34:42,205 when Roberto Mendoza offered me the presidency. 604 00:34:42,705 --> 00:34:44,535 That man knows what he's doing. 605 00:34:44,832 --> 00:34:48,002 He's smart enough to know what's in his best interest. 606 00:34:48,461 --> 00:34:54,631 We could help you negotiate a succulent contract, Ms. Rincon. 607 00:34:54,717 --> 00:34:58,467 You'd make a lot of money. They need you. 608 00:34:58,554 --> 00:35:00,474 -Isn't that right, Frank? -Right as rain, Peter. 609 00:35:00,556 --> 00:35:02,976 And for a small commission... 610 00:35:03,309 --> 00:35:08,899 Or a for a fixed salary, you could hire us. 611 00:35:09,107 --> 00:35:10,937 We'd be delighted. Right, Frank? 612 00:35:11,025 --> 00:35:12,685 100% accurate, Peter. 613 00:35:13,152 --> 00:35:15,362 Wrong, Frank, and wrong, Peter. 614 00:35:16,280 --> 00:35:20,120 I want nothing to do with V&M or BAR. 615 00:35:20,201 --> 00:35:22,121 It's the opportunity of a lifetime! 616 00:35:23,121 --> 00:35:24,121 What's up with them? 617 00:35:24,997 --> 00:35:27,417 Ma'am, think about the future. 618 00:35:28,668 --> 00:35:30,628 Don't make a decision you might later regret. 619 00:35:34,090 --> 00:35:38,760 Look, can you give us a second? 620 00:35:38,845 --> 00:35:43,095 We need to discuss something very important. 621 00:35:43,182 --> 00:35:45,522 Let's refrain from discussing this conversation 622 00:35:45,601 --> 00:35:48,861 outside these four walls because people here talk. 623 00:35:49,272 --> 00:35:51,522 You're excused. Thank you. 624 00:35:51,607 --> 00:35:54,647 Yes, sir. Discretion is our middle name. 625 00:35:54,735 --> 00:35:56,105 -Thanks. -My lips are sealed. 626 00:35:56,320 --> 00:35:57,360 Sure. 627 00:35:58,364 --> 00:35:59,824 Go take a walk. 628 00:36:01,617 --> 00:36:02,537 Thanks. 629 00:36:06,789 --> 00:36:07,709 Huh? 630 00:36:08,457 --> 00:36:09,707 What if I'm making a mistake? 631 00:36:10,877 --> 00:36:11,707 What if... 632 00:36:13,296 --> 00:36:17,876 turning down the presidency is a mistake? 633 00:36:17,967 --> 00:36:20,717 What if it makes things worse? What would you do? 634 00:36:25,892 --> 00:36:27,392 Marce, what did Betty say? 635 00:36:28,144 --> 00:36:29,444 What'd she do with the money? 636 00:36:29,896 --> 00:36:31,856 How many years of prison is she getting? 637 00:36:31,939 --> 00:36:33,189 Mariana, cancel all my appointments. 638 00:36:33,274 --> 00:36:34,784 And you, Patricia, get to work! 639 00:36:34,859 --> 00:36:36,649 -All of you, get back to work! -Marce! 640 00:36:38,988 --> 00:36:39,818 Get back to work! 641 00:36:40,907 --> 00:36:42,237 What's the matter with you? 642 00:36:46,454 --> 00:36:49,794 Betty, let's analyze this. 643 00:36:50,166 --> 00:36:54,746 Armando screwed up, but BAR did make money. 644 00:36:55,213 --> 00:36:57,633 Your decisions yielded profits. 645 00:36:58,049 --> 00:37:02,429 In my opinion, you're the perfect person 646 00:37:02,511 --> 00:37:04,101 to lead both companies. 647 00:37:05,348 --> 00:37:08,938 I know, but Daniel and Marcela hate me. 648 00:37:09,018 --> 00:37:09,848 You saw it. 649 00:37:10,144 --> 00:37:11,774 Who's going to stick their neck out for me? 650 00:37:12,647 --> 00:37:15,567 What if they're only doing it to incriminate me 651 00:37:15,650 --> 00:37:16,940 or pin everything on someone? 652 00:37:17,443 --> 00:37:20,243 Well, they would have done that to me already. 653 00:37:20,613 --> 00:37:23,743 Look, Mr. Roberto actually does want the company to succeed. 654 00:37:24,116 --> 00:37:26,946 We kept things from them, but we made a lot of money. 655 00:37:27,662 --> 00:37:31,752 Without us, Armando would've destroyed V&M a long time ago. 656 00:37:33,459 --> 00:37:38,969 Armando's the reason I don't want to stay here. 657 00:37:39,090 --> 00:37:41,220 You know what that would mean. 658 00:37:41,300 --> 00:37:44,180 Well, you're not going to stay forever. 659 00:37:44,679 --> 00:37:47,059 Six months is more than enough 660 00:37:47,139 --> 00:37:49,309 to draft a realistic business plan. 661 00:37:49,475 --> 00:37:52,095 Once you've fixed everything, we can leave. 662 00:37:52,728 --> 00:37:55,938 Hey. I don't understand. 663 00:37:56,023 --> 00:38:00,653 Why are you insisting we stay? Why do you want to stay? 664 00:38:02,571 --> 00:38:03,451 Who? Me? 665 00:38:03,948 --> 00:38:07,488 Oh... well, it'd look great on my résumé. 666 00:38:07,868 --> 00:38:09,408 Also, the case is very interesting 667 00:38:09,704 --> 00:38:12,464 and I like a challenge. 668 00:38:12,540 --> 00:38:14,960 Plus, to be honest, I'm too healthy. 669 00:38:15,584 --> 00:38:18,804 Elevated stress levels and maybe a mild heart attack 670 00:38:18,879 --> 00:38:20,669 wouldn't be the worst thing to happen to me. 671 00:38:20,881 --> 00:38:21,721 I'm a big boy. 672 00:38:25,094 --> 00:38:27,314 No, you can't fool me. 673 00:38:28,681 --> 00:38:32,271 You want to stay to stay around Patricia Fernandez. 674 00:38:35,813 --> 00:38:38,693 Does she even work here? 675 00:38:39,650 --> 00:38:42,570 Oh! You mean, my secretary. 676 00:38:42,737 --> 00:38:43,857 No, Betty. 677 00:38:43,946 --> 00:38:46,526 I'm a consummate professional. 678 00:38:46,991 --> 00:38:49,871 I don't bring my personal life to work. 679 00:38:50,202 --> 00:38:53,332 Betty, I'm an unemotional workhorse. 680 00:38:53,497 --> 00:38:54,827 Yes, I can tell. 681 00:38:55,458 --> 00:38:56,538 That's why you don't care 682 00:38:56,625 --> 00:39:02,295 that I'd have see Armando every day at work even if it kills me. 683 00:39:03,424 --> 00:39:06,264 That won't kill you. 684 00:39:06,761 --> 00:39:09,891 The time you spent in Miami did wonders for you, right? 685 00:39:10,765 --> 00:39:17,475 Besides, you promised your Dad you would fix the mess you made 686 00:39:17,563 --> 00:39:19,323 when you were blinded by love. 687 00:39:19,690 --> 00:39:20,520 I know. 688 00:39:20,608 --> 00:39:21,438 Listen to me, Betty. 689 00:39:22,943 --> 00:39:24,033 If you can get V&M back on track, 690 00:39:24,111 --> 00:39:25,821 you'll have more than made up for your mistake. 691 00:39:32,620 --> 00:39:34,250 What? What don't you like? 692 00:39:34,497 --> 00:39:36,457 Your attitude! Look at you. 693 00:39:36,874 --> 00:39:37,964 You're like a wild boar. 694 00:39:38,042 --> 00:39:39,462 What am I supposed to do? 695 00:39:40,169 --> 00:39:43,089 You saw how she came in. You know... like that. 696 00:39:43,172 --> 00:39:44,012 Like how she came in. 697 00:39:44,673 --> 00:39:46,633 What are you upset about? 698 00:39:46,926 --> 00:39:50,136 That she came or that she came looking... pretty. 699 00:39:50,221 --> 00:39:51,761 Oh, please! Pretty! 700 00:39:52,306 --> 00:39:54,886 That loser will never be pretty. 701 00:39:54,975 --> 00:39:56,685 You know what really gets me? 702 00:39:56,977 --> 00:39:58,807 She walked in thinking she owns this company, 703 00:39:59,063 --> 00:40:00,313 that she's all that. 704 00:40:00,398 --> 00:40:01,568 That's what upsets me. 705 00:40:03,692 --> 00:40:04,692 I didn't see that. 706 00:40:05,277 --> 00:40:09,617 She looked tense, but well put together. 707 00:40:09,907 --> 00:40:12,577 Her outfit was great too. She looked attractive. 708 00:40:13,577 --> 00:40:15,827 I can tell you what you want to hear too, though. 709 00:40:15,913 --> 00:40:17,253 Don't worry, Marce. 710 00:40:17,623 --> 00:40:20,463 She looked terrible, uglier than ever. 711 00:40:21,877 --> 00:40:22,747 Yes! 712 00:40:22,837 --> 00:40:24,587 Oh, look who's here! Just who I wanted to see! 713 00:40:25,131 --> 00:40:26,261 I know you're upset 714 00:40:26,340 --> 00:40:28,550 because I voted to make Beatriz president, 715 00:40:29,176 --> 00:40:30,506 but I had no choice. 716 00:40:31,137 --> 00:40:33,057 Roberto knows what he's doing 717 00:40:33,305 --> 00:40:35,175 and I'm not going against my husband or my son. 718 00:40:35,641 --> 00:40:37,351 They're both wrong, Margarita. 719 00:40:37,560 --> 00:40:40,730 That woman will take everything and leave. 720 00:40:40,813 --> 00:40:43,153 Marcela, not even you believe that. 721 00:40:43,941 --> 00:40:46,321 You need to control your emotions. 722 00:40:46,569 --> 00:40:48,779 You can't show her your weakness. 723 00:40:49,655 --> 00:40:50,525 Me? Weak? 724 00:40:51,532 --> 00:40:52,532 -No. -No. 725 00:40:52,700 --> 00:40:54,200 I can't stand her! 726 00:40:54,452 --> 00:40:55,292 Every time I see her, 727 00:40:55,369 --> 00:40:59,289 I just feel like grabbing her by that God-awful head of hair. 728 00:40:59,707 --> 00:41:01,747 That's how you lose the game. 729 00:41:02,334 --> 00:41:04,504 You can't let your temper get the better of you. 730 00:41:05,212 --> 00:41:06,462 You can't do that. 731 00:41:06,547 --> 00:41:08,877 You can't clear the path for her to get Armando. 732 00:41:12,970 --> 00:41:14,180 Look at you! 733 00:41:15,556 --> 00:41:16,386 So pretty! 734 00:41:20,019 --> 00:41:21,019 Look at this! 735 00:41:21,187 --> 00:41:22,607 I love it! 736 00:41:25,816 --> 00:41:28,106 Look at you! Sorry, Marianita. 737 00:41:28,986 --> 00:41:31,196 This is awesome, you look beautiful. 738 00:41:31,322 --> 00:41:33,162 The clothes look really good on you. 739 00:41:33,866 --> 00:41:34,736 Name brand? 740 00:41:36,202 --> 00:41:39,372 You've got a great body, Betty. 741 00:41:39,955 --> 00:41:41,455 We'd never seen it before. 742 00:41:41,749 --> 00:41:42,579 Unless you lost weight. 743 00:41:42,875 --> 00:41:44,075 No, I didn't. 744 00:41:44,251 --> 00:41:46,091 And what happened to your hair? 745 00:41:46,253 --> 00:41:48,593 How come it's so soft? 746 00:41:49,632 --> 00:41:50,932 I didn't do anything. I just put it up. 747 00:41:52,635 --> 00:41:55,965 Betty, honey. Your aura is shining. 748 00:41:56,347 --> 00:41:57,217 Did you get a cleansing. 749 00:41:57,348 --> 00:41:58,428 No. 750 00:41:58,933 --> 00:42:02,023 Forget her aura. That's not what matters. 751 00:42:02,144 --> 00:42:03,524 Betty, spill. 752 00:42:04,230 --> 00:42:06,520 What happened to you while you were gone? 753 00:42:06,857 --> 00:42:09,937 No, that's not what matters. 754 00:42:10,027 --> 00:42:14,487 What matters is why left V&M 755 00:42:14,573 --> 00:42:16,703 and why you came back. 756 00:42:16,867 --> 00:42:18,287 Last we heard about you, 757 00:42:18,369 --> 00:42:23,499 that Marcela hag threw you out like a dog. 758 00:42:23,832 --> 00:42:27,502 Like a rabid dog with fleas... 759 00:42:27,586 --> 00:42:28,916 What is it? 760 00:42:29,004 --> 00:42:30,344 What's the... 761 00:42:30,965 --> 00:42:32,255 Yes, Beatriz, tell us. 762 00:42:32,800 --> 00:42:35,640 I also want to know where you've been, 763 00:42:36,178 --> 00:42:39,178 what you've been up to, and how come you changed. 764 00:42:39,682 --> 00:42:43,562 More importantly, I want to know why you're back. 54039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.