All language subtitles for Betty.En.NY.S01E103_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,131 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:08,633 --> 00:00:11,093 {\an8}She's my muse, my inspiration. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,047 {\an8}Beatriz Rincon, the realest woman I know. 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,970 {\an8}It's over. Armando left. 5 00:00:16,057 --> 00:00:17,727 {\an8}Let's try one more time. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 {\an8}Let's pretend none of this ever happened. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,061 {\an8}-I love you dearly. -See? 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,187 {\an8}-You love me. -But I'm not in love with you. 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 {\an8}I'm in love with Betty. That'll never change. 10 00:00:25,525 --> 00:00:27,735 {\an8}I hate you and I hate that woman. 11 00:00:29,237 --> 00:00:30,357 {\an8}Hey! Marcela! 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,697 {\an8}Marcela tried to kill herself because of you. 13 00:00:32,824 --> 00:00:34,494 {\an8}Not only did I hurt Marcela, 14 00:00:34,576 --> 00:00:36,616 {\an8}I'm also in love with Betty. 15 00:00:36,911 --> 00:00:38,331 {\an8}Betty needs a total makeover. 16 00:00:38,413 --> 00:00:41,503 {\an8}I know you'll be able to give her the perfect look 17 00:00:41,583 --> 00:00:42,833 {\an8}to make her natural beauty stand out. 18 00:00:42,917 --> 00:00:45,547 {\an8}After today, you'll have to change your name. 19 00:00:45,628 --> 00:00:46,878 {\an8}By the time we're done, 20 00:00:46,963 --> 00:00:49,423 {\an8}it won't be Beatriz Rincon walking out that door. 21 00:00:49,674 --> 00:00:51,134 {\an8}It'll be a new woman. 22 00:00:51,384 --> 00:00:53,854 {\an8}-I love it! -Yes. 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,757 {\an8}How could you try to kill yourself? 24 00:00:56,097 --> 00:00:57,767 {\an8}I didn't. 25 00:00:57,849 --> 00:01:00,559 {\an8}What if you take advantage of this opportunity? 26 00:01:00,810 --> 00:01:04,610 {\an8}Make him think you tried killing yourself for him 27 00:01:04,689 --> 00:01:06,149 {\an8}and make him suffer! 28 00:01:06,441 --> 00:01:08,901 {\an8}So this is the dump where everything started. 29 00:01:08,985 --> 00:01:10,525 {\an8}Who is this man? What does he want? 30 00:01:10,612 --> 00:01:11,742 {\an8}Your daughter is a thief. 31 00:01:12,197 --> 00:01:13,067 {\an8}Julia! 32 00:01:13,156 --> 00:01:15,196 {\an8}-What happened to Mom? -She had a heart attack. 33 00:01:15,283 --> 00:01:17,543 {\an8}-I'm taking the first flight to New York! -Yes! 34 00:01:17,619 --> 00:01:19,449 {\an8}I need to be there with you. 35 00:01:19,746 --> 00:01:21,616 {\an8}Hello, miss. How can we help you? 36 00:01:21,706 --> 00:01:22,706 {\an8}Betty? 37 00:01:23,041 --> 00:01:25,381 {\an8}I'm having a hard time understanding what happened, 38 00:01:25,710 --> 00:01:28,920 {\an8}so father to father, tell me the truth. 39 00:01:29,214 --> 00:01:32,384 {\an8}Prove you're the honest woman I raised. 40 00:01:32,467 --> 00:01:34,717 {\an8}Face Roberto Mendoza 41 00:01:34,803 --> 00:01:38,223 {\an8}and make me proud to be your father again. 42 00:01:38,681 --> 00:01:39,721 {\an8}I promise. 43 00:01:39,808 --> 00:01:41,638 {\an8}If Betty gives back V&M, 44 00:01:41,893 --> 00:01:46,483 {\an8}BAR no longer has precedence over V&M's debt. 45 00:01:46,564 --> 00:01:50,114 {\an8}If Betty returns V&M, the company would tank. 46 00:01:51,861 --> 00:01:54,821 Hold on a second. What is all this? 47 00:01:54,906 --> 00:01:59,286 What do you mean we'll lose the company... 48 00:01:59,828 --> 00:02:01,118 if Betty gives it back? 49 00:02:01,204 --> 00:02:02,794 I'll explain. 50 00:02:03,373 --> 00:02:04,673 Armando created BAR 51 00:02:04,833 --> 00:02:07,843 so that V&M would be exclusively in debt to BAR, 52 00:02:08,128 --> 00:02:09,998 and only BAR could take over their debt 53 00:02:10,380 --> 00:02:11,920 and hold the right to seize it. 54 00:02:12,257 --> 00:02:14,337 This means that only BAR could seize V&M. 55 00:02:14,843 --> 00:02:17,683 However, if BAR loses that right, 56 00:02:18,054 --> 00:02:21,184 V&M will have to pay off all their creditors immediately 57 00:02:21,307 --> 00:02:25,307 and you don't have the money to do that. 58 00:02:25,395 --> 00:02:26,265 Right. 59 00:02:27,021 --> 00:02:29,571 And we'd have to start liquidating everything. 60 00:02:29,649 --> 00:02:31,069 Immediately. 61 00:02:31,609 --> 00:02:32,899 Any judge would finish the company off 62 00:02:32,986 --> 00:02:34,196 by selling everything at auction. 63 00:02:34,696 --> 00:02:39,486 V&M has only survived until now because of BAR's injections of capital. 64 00:02:40,994 --> 00:02:44,624 A company with only one employee right now, 65 00:02:45,331 --> 00:02:46,211 Nicolas Ramos. 66 00:02:46,291 --> 00:02:48,751 He's proved to be an investment genius. 67 00:02:49,002 --> 00:02:50,002 According to my research, 68 00:02:50,336 --> 00:02:53,336 Betty and Nicolas are saving V&M from bankruptcy. 69 00:02:54,465 --> 00:02:56,715 This company only exists thanks to them. 70 00:02:58,553 --> 00:03:01,973 So according to you, what can I do? 71 00:03:02,348 --> 00:03:05,268 Even though Betty wants to give back V&M and BAR, 72 00:03:06,728 --> 00:03:10,688 you have to find a buyer, someone to pay off all your debt. 73 00:03:11,441 --> 00:03:14,281 And that's only if the banks and the creditors agree. 74 00:03:17,780 --> 00:03:21,780 So tomorrow could be V&M's last board meeting. 75 00:03:23,870 --> 00:03:27,000 Esteban, thank you. See you tomorrow at the meeting. 76 00:03:27,332 --> 00:03:28,372 Of course. I'll be there. 77 00:03:29,751 --> 00:03:30,711 Thank you. 78 00:03:49,062 --> 00:03:50,612 -Hello? -Betty? 79 00:03:51,231 --> 00:03:53,021 Hi, it's Roberto Mendoza. 80 00:03:53,983 --> 00:03:56,863 I'm so glad you're answering the phone again. 81 00:03:57,820 --> 00:04:01,620 Yes, I went away for a while because of everything that happened, 82 00:04:02,033 --> 00:04:03,203 but I'm back now. What is it? 83 00:04:03,785 --> 00:04:06,955 Betty, I got a visit from your father today, 84 00:04:07,038 --> 00:04:11,878 and from what he said, I think we should talk in person. 85 00:04:12,794 --> 00:04:16,214 Just the two of us so we can avoid any issues. Sound good? 86 00:04:16,631 --> 00:04:18,511 Yes. That sounds great. 87 00:04:18,633 --> 00:04:19,473 OK. 88 00:04:19,842 --> 00:04:21,342 See you at eight o'clock? 89 00:04:21,427 --> 00:04:24,257 Yes, sir. I'll be there. 90 00:04:24,555 --> 00:04:26,265 Excellent. Thank you. 91 00:04:30,270 --> 00:04:32,310 Betty, are you coming with me to the hospital? 92 00:04:32,981 --> 00:04:37,151 Not anymore. Mr. Roberto just called me. 93 00:04:37,944 --> 00:04:41,534 I'm going to meet with him to talk about everything that happened. 94 00:04:42,282 --> 00:04:43,622 I think that's good. 95 00:04:44,117 --> 00:04:46,737 I need you to fix everything you did. 96 00:04:47,078 --> 00:04:49,828 No more secrets from now on. 97 00:04:50,373 --> 00:04:53,633 I want to know what agreement you reach with that man, OK? 98 00:04:54,252 --> 00:04:55,132 Yes. 99 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 -I love you. -Love you too. 100 00:05:04,804 --> 00:05:05,764 She's coming. 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,433 What happened, Ines? What'd he tell you? 102 00:05:08,975 --> 00:05:09,975 Practically nothing. 103 00:05:10,059 --> 00:05:13,519 This man thinks I was involved in the robbery of Hugo's collection. 104 00:05:13,604 --> 00:05:15,654 You already knew that, though. 105 00:05:15,732 --> 00:05:18,482 Yes, we did, but we didn't want to say anything 106 00:05:18,568 --> 00:05:19,858 because we were worried about your health. 107 00:05:20,153 --> 00:05:21,573 Don't worry about my health. 108 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 I have to prove my innocence. I won't allow anyone to slander me. 109 00:05:25,533 --> 00:05:28,623 Of course not. We're here for you. 110 00:05:28,703 --> 00:05:31,253 -We won't let them do this to you. -Thanks, girls. 111 00:05:31,331 --> 00:05:33,371 Yeah! Totally! 112 00:05:34,542 --> 00:05:37,052 What are you all doing here? Did something happen? 113 00:05:37,754 --> 00:05:39,964 Yes, Mrs. Margarita, something happened. 114 00:05:40,381 --> 00:05:44,681 I would like to talk to you and explain in private. 115 00:05:44,761 --> 00:05:46,351 Of course, Ines. Let's go. 116 00:05:47,055 --> 00:05:47,965 Go on. 117 00:05:48,723 --> 00:05:49,933 Get back to work, please. 118 00:05:50,683 --> 00:05:51,853 Thank you. 119 00:05:53,519 --> 00:05:54,559 Well, let's go. 120 00:05:57,231 --> 00:05:58,441 I can't believe it. 121 00:05:58,900 --> 00:06:00,360 Who's accusing you and why? 122 00:06:00,943 --> 00:06:03,993 What's Smith's problem? How can he believe that lie? 123 00:06:05,031 --> 00:06:08,451 I don't understand it either. 124 00:06:08,576 --> 00:06:11,906 How could Smith believe such a vile thing? 125 00:06:13,414 --> 00:06:18,424 There are so many evil people in this world. Really awful people. 126 00:06:18,753 --> 00:06:21,013 What matters here is that neither Roberto nor I, 127 00:06:21,089 --> 00:06:24,129 nor Hugo are going to believe such a ridiculous thing. 128 00:06:25,301 --> 00:06:27,141 You were our first employee. 129 00:06:28,262 --> 00:06:30,312 I haven't forgotten how you helped us with the babies. 130 00:06:30,556 --> 00:06:31,516 Oh, yeah. 131 00:06:32,600 --> 00:06:35,310 Please, stop crying. 132 00:06:35,770 --> 00:06:36,850 Calm down. 133 00:06:37,480 --> 00:06:39,770 We know you very well. We believe you. 134 00:06:41,275 --> 00:06:43,485 I just don't understand where this nonsense came from. 135 00:06:43,945 --> 00:06:44,815 Well... 136 00:06:45,571 --> 00:06:50,201 I don't know, but someone used my email 137 00:06:50,284 --> 00:06:54,374 to send fake messages that incriminated me. 138 00:06:54,956 --> 00:06:56,956 -I don't know. -Someone hacked your email? 139 00:06:58,501 --> 00:06:59,881 Do you suspect anyone? 140 00:07:03,464 --> 00:07:04,634 Yes. 141 00:07:05,174 --> 00:07:09,854 Yes, but I'd rather not say anything 142 00:07:10,763 --> 00:07:13,603 and talk to Hugo about it in private, 143 00:07:13,683 --> 00:07:16,143 if you'll allow me, Mrs. Margarita, please. 144 00:07:16,227 --> 00:07:17,097 All right. 145 00:07:18,771 --> 00:07:21,651 I'm going to talk to Smith and give him an earful. 146 00:07:22,525 --> 00:07:23,565 Then I'll talk to Hugo. 147 00:07:24,610 --> 00:07:25,950 Get back to work. 148 00:07:26,028 --> 00:07:27,858 -Thank you. -Please don't worry. 149 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 I know who you are. 150 00:07:30,533 --> 00:07:31,413 Thank you. 151 00:07:34,829 --> 00:07:35,789 Go on 152 00:07:39,500 --> 00:07:43,920 Hey. Are you finally going to talk to your dad and brothers today? 153 00:07:44,422 --> 00:07:45,632 Want me to go with you? 154 00:07:47,049 --> 00:07:48,929 I don't think I have the courage. 155 00:07:49,844 --> 00:07:54,064 You have to do it. You can't hold that in. 156 00:07:55,099 --> 00:07:58,139 Yeah, but what's another day? No big deal. 157 00:07:58,227 --> 00:08:02,607 No, the sooner the better. You need to get rid of that now. 158 00:08:03,274 --> 00:08:05,744 A few more days won't make a difference. 159 00:08:05,818 --> 00:08:07,778 I made my decision and I'm going to do it. 160 00:08:08,237 --> 00:08:09,697 I imagine you'll have to tell him 161 00:08:09,780 --> 00:08:12,530 you're not going to fight in the championship against Pantera. 162 00:08:13,075 --> 00:08:13,985 Do it now. 163 00:08:14,660 --> 00:08:17,460 Pantera? Please! What's she got to do with it? 164 00:08:17,914 --> 00:08:21,174 She's just mad because Wilson chose me, 165 00:08:21,250 --> 00:08:22,460 so she wants to fight. 166 00:08:23,794 --> 00:08:26,094 -You know what gets her goat? -What? 167 00:08:26,339 --> 00:08:28,759 That Wilson is always supportive of you. 168 00:08:30,843 --> 00:08:32,893 Yeah, so supportive. 169 00:08:33,930 --> 00:08:36,810 You're right, you know. I've got to handle this problem now. 170 00:08:37,183 --> 00:08:39,773 Yeah, honey. Enough is enough. Get rid of that problem. 171 00:08:42,939 --> 00:08:45,189 What do you mean I'm not invited? 172 00:08:46,025 --> 00:08:47,645 Do you know who I am? 173 00:08:48,861 --> 00:08:50,491 I'm Patricia Fernandez! 174 00:08:52,240 --> 00:08:54,870 Fernandez. What do you mean which one? 175 00:08:57,245 --> 00:08:59,245 Allow me to explain. 176 00:09:00,957 --> 00:09:04,627 My ex-husband, Mr. Goldberg, 177 00:09:05,336 --> 00:09:09,006 is the main sponsor for that gallery. 178 00:09:09,090 --> 00:09:13,140 I demand to be invited because... hello? 179 00:09:14,971 --> 00:09:15,931 Hello? 180 00:09:16,597 --> 00:09:21,017 They hung up on me again! I'll have them fired. 181 00:09:22,979 --> 00:09:25,939 Not even name-dropping her rich husband got her an invitation. 182 00:09:26,023 --> 00:09:28,483 Sorry, her rich ex-husband. 183 00:09:28,568 --> 00:09:29,488 Oh, well... 184 00:09:31,237 --> 00:09:33,817 Why are you always so concerned about me? 185 00:09:33,990 --> 00:09:36,950 Don't you have anything better to do? This isn't a flea market. 186 00:09:37,034 --> 00:09:41,124 At least we're not begging and crying 187 00:09:41,205 --> 00:09:43,785 to be invited to a gallery opening. 188 00:09:44,000 --> 00:09:46,380 -You know who got invited? -Who? 189 00:09:46,544 --> 00:09:48,134 -Who? -My boss. 190 00:09:48,421 --> 00:09:51,301 Because he's a VP, an important person. 191 00:09:51,465 --> 00:09:52,425 You're not, Patricia. 192 00:09:52,508 --> 00:09:54,838 You should already know that. 193 00:09:55,136 --> 00:09:58,756 Secretaries don't exist to the hosts of these events. 194 00:09:59,390 --> 00:10:04,350 Look, witch, go buy yourself a GPS because you're lost! 195 00:10:04,520 --> 00:10:08,900 I'm not a secretary. I'm Mr. Ramos' assistant. 196 00:10:09,400 --> 00:10:10,610 So what? 197 00:10:10,985 --> 00:10:16,065 You still didn't get invited, did you? Show us the invitation 198 00:10:16,198 --> 00:10:18,908 if you're really going to that amazing event. 199 00:10:19,285 --> 00:10:22,245 Worst of all, the only person who could invite you, 200 00:10:22,330 --> 00:10:25,370 your only friend isn't here. 201 00:10:25,458 --> 00:10:28,288 So... you're stuck. 202 00:10:29,295 --> 00:10:31,335 You're so mean, Sofia. 203 00:10:32,089 --> 00:10:35,839 Patricia is so pretty that she can go... 204 00:10:36,344 --> 00:10:38,354 to set up the catering and serve champagne. 205 00:10:42,016 --> 00:10:44,806 Patricia, I'll see you in my office. 206 00:10:44,894 --> 00:10:46,564 -Yeah. -And hurry. 207 00:10:46,646 --> 00:10:48,056 It's very important. 208 00:10:50,608 --> 00:10:52,898 Don't you all have work to do? 209 00:10:52,985 --> 00:10:54,355 -Yes, sir. -Of course. 210 00:10:54,445 --> 00:10:55,355 Then get to it. 211 00:10:55,446 --> 00:10:57,026 -Yes. -We are, sir. 212 00:11:00,201 --> 00:11:02,041 That ought to teach you who is who here. 213 00:11:02,119 --> 00:11:03,789 I have class and you don't. 214 00:11:04,830 --> 00:11:05,750 Wannabes. 215 00:11:12,797 --> 00:11:15,717 Patricia, what was going on out there? 216 00:11:16,050 --> 00:11:18,430 The same as usual! 217 00:11:19,011 --> 00:11:21,681 I have to put up with being humiliated and stepped on. 218 00:11:21,764 --> 00:11:26,314 All because I'm different from the rest. It's not fair. 219 00:11:27,269 --> 00:11:29,189 What do you care anyway? It's all the same to you. 220 00:11:29,271 --> 00:11:30,861 You don't even trust me. 221 00:11:31,690 --> 00:11:33,030 Tell me what you want. 222 00:11:33,442 --> 00:11:37,032 Patricia, I've got an invitation to tonight's party. 223 00:11:37,405 --> 00:11:39,615 The cocktail party for the gallery. 224 00:11:41,325 --> 00:11:42,195 Want to go? 225 00:11:46,747 --> 00:11:48,497 You're going to give me your invitation? 226 00:11:50,418 --> 00:11:55,968 Yes, Patricia. All I want is for you to be happy. 227 00:11:58,717 --> 00:12:02,967 You're an angel. I only have one tiny condition. 228 00:12:03,055 --> 00:12:05,345 Of course. What do you want in exchange? 229 00:12:05,433 --> 00:12:09,903 Come with me. Be my date. 230 00:12:09,979 --> 00:12:15,729 I would love it. I'd be very proud if that happened. 231 00:12:16,026 --> 00:12:17,396 Want to be my plus one? 232 00:12:21,490 --> 00:12:23,780 OK. Fine. 233 00:12:24,160 --> 00:12:26,750 But I want to make it clear 234 00:12:27,204 --> 00:12:31,674 that this is a work outing. 235 00:12:32,126 --> 00:12:33,916 -Sure. -Understood, Nicolas Ramos? 236 00:12:34,003 --> 00:12:35,343 Absolutely. 237 00:12:37,173 --> 00:12:38,173 Excuse me. 238 00:12:41,010 --> 00:12:43,300 You no good bastard! 239 00:12:43,554 --> 00:12:46,354 -Get over here! -Hold on! 240 00:12:46,432 --> 00:12:47,932 -Wait! -You seven-headed demon! 241 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 Calm down! 242 00:12:49,185 --> 00:12:50,765 Remember the laws of the jungle. 243 00:12:51,437 --> 00:12:52,767 Monkeys don't kill other monkeys. 244 00:12:52,855 --> 00:12:54,395 Well, I'm going to kill you. 245 00:12:54,899 --> 00:12:57,109 I thought you were a real man 246 00:12:57,193 --> 00:12:59,533 who was willing to do anything for your child. 247 00:12:59,737 --> 00:13:00,737 What'd you tell Sandra? 248 00:13:01,405 --> 00:13:03,195 Nothing! I couldn't talk to her. 249 00:13:03,574 --> 00:13:04,834 She was working. 250 00:13:06,160 --> 00:13:07,620 You haven't spoken to Sandra? 251 00:13:07,703 --> 00:13:08,543 No. 252 00:13:09,497 --> 00:13:10,497 Oh, Wilson. 253 00:13:10,873 --> 00:13:13,133 Watch out, then. 254 00:13:13,209 --> 00:13:18,509 Sandra is thinking of not having the baby. 255 00:13:19,965 --> 00:13:21,005 No way. 256 00:13:21,967 --> 00:13:22,887 Are you sure? 257 00:13:23,177 --> 00:13:25,677 Yes, of course. I heard her myself. 258 00:13:25,763 --> 00:13:29,393 She said it two times, man. Of course I'm sure. 259 00:13:39,068 --> 00:13:40,528 Hugo, you're home early. 260 00:13:42,112 --> 00:13:44,072 Look, Romina. 261 00:13:44,657 --> 00:13:46,987 This is you... 262 00:13:47,785 --> 00:13:51,115 and this... is the painting that was stolen from this apartment. 263 00:13:52,748 --> 00:13:53,788 Why'd you do it? 264 00:14:01,173 --> 00:14:02,633 {\an8}AN ORIGINAL STORY BY FERNANDO GAITAN SALOM 265 00:14:02,758 --> 00:14:04,008 {\an8}LICENSED BY RCN INTERNATIONAL DISTRIBUTION 266 00:15:07,990 --> 00:15:08,870 BETTY IN NY 267 00:15:13,954 --> 00:15:15,924 Let me explain. It's not what it looks like. 268 00:15:15,998 --> 00:15:17,958 -I promise you. -I hope it's nothing but the truth. 269 00:15:18,042 --> 00:15:20,002 -Yes. -I've done a lot of research on you. 270 00:15:20,085 --> 00:15:21,955 It's not what it looks like, really. 271 00:15:22,630 --> 00:15:23,840 -I promise. -Tell me the truth 272 00:15:23,923 --> 00:15:25,423 or you'll spend the rest of your life in jail. 273 00:15:27,384 --> 00:15:29,354 Are you going to start lying again? 274 00:15:29,428 --> 00:15:30,548 -Oh! -What's wrong? 275 00:15:31,805 --> 00:15:32,635 How strange. 276 00:15:33,182 --> 00:15:36,562 Whenever the painting comes up, you start feeling pain. 277 00:15:38,562 --> 00:15:40,022 I'm not stupid. I don't believe you. 278 00:15:40,648 --> 00:15:43,148 Answer me now. Stop pretending. 279 00:15:44,276 --> 00:15:45,236 Romina. 280 00:15:47,237 --> 00:15:48,157 Romina. 281 00:15:49,573 --> 00:15:50,493 Stop it! 282 00:15:51,033 --> 00:15:53,993 Answer me! Why'd you steal my painting? 283 00:15:55,996 --> 00:15:56,996 Stop playing. 284 00:15:58,332 --> 00:16:00,672 Romina... 285 00:16:04,546 --> 00:16:05,456 Romina. 286 00:16:07,466 --> 00:16:08,506 Are you OK? 287 00:16:08,926 --> 00:16:09,926 Romina. 288 00:16:12,262 --> 00:16:13,262 Don't scare me. 289 00:16:13,847 --> 00:16:19,557 Romina, Romina... 290 00:16:34,785 --> 00:16:35,995 What's up with that? 291 00:16:36,078 --> 00:16:37,958 I'm the father of the child you're having. 292 00:16:38,038 --> 00:16:40,458 -Shut up! -It's my baby. 293 00:16:41,041 --> 00:16:41,921 Who told you? 294 00:16:42,001 --> 00:16:44,711 I know everything and listen to me, 295 00:16:45,087 --> 00:16:46,707 I won't let you get rid of him. 296 00:16:47,006 --> 00:16:48,546 That baby will be born. 297 00:16:57,433 --> 00:16:58,813 Careful, Nicolas. 298 00:16:59,601 --> 00:17:00,601 You know what? 299 00:17:00,686 --> 00:17:04,856 Let's just look at the art separately and from afar. 300 00:17:04,940 --> 00:17:06,570 That's the right way. 301 00:17:07,067 --> 00:17:09,567 -Is everything OK? -Yeah. 302 00:17:09,653 --> 00:17:11,573 Do you feel all right? You seem strange. 303 00:17:11,655 --> 00:17:13,695 No, everything is perfect. How are you? 304 00:17:14,324 --> 00:17:16,544 Shouldn't you be at the hospital with Betty's mother? 305 00:17:16,618 --> 00:17:18,948 You're here at a party and that poor woman 306 00:17:19,038 --> 00:17:20,578 is alone at the hospital. 307 00:17:21,081 --> 00:17:23,001 Don't worry. She should be fine. 308 00:17:23,083 --> 00:17:26,003 Mrs. Julia isn't alone. Mr. Demetrio is watching her. 309 00:17:26,086 --> 00:17:30,546 Besides, ever since... the return of... 310 00:17:31,550 --> 00:17:33,340 -Everything's fine. -Who's return? 311 00:17:33,844 --> 00:17:34,724 Oh! 312 00:17:35,095 --> 00:17:36,215 Betty! 313 00:17:36,930 --> 00:17:40,350 Is Betty here? No, don't start getting mysterious now. 314 00:17:40,476 --> 00:17:42,476 -Well... -Is she here? 315 00:17:42,936 --> 00:17:47,066 Honestly, yes, but please don't say anything. 316 00:17:47,149 --> 00:17:49,359 It's a matter of life or death. 317 00:17:49,443 --> 00:17:52,613 Stay quiet and everything will be fine, OK? 318 00:17:53,697 --> 00:17:55,527 Yes, you know you can trust me. 319 00:17:55,866 --> 00:17:57,326 -My lips are sealed. -Right. 320 00:17:57,951 --> 00:18:00,791 Hey, my throat is very dry. 321 00:18:00,996 --> 00:18:02,536 -What do you want? -Can you get me a drink? 322 00:18:02,623 --> 00:18:04,373 -Yes, of course. -No! 323 00:18:05,375 --> 00:18:06,785 -I'll bring you whatever you want. -OK. 324 00:18:06,877 --> 00:18:07,997 -What do you want? -Some wine. 325 00:18:08,087 --> 00:18:08,917 -Wine? Perfect. -Yes. 326 00:18:09,254 --> 00:18:10,674 Young man! 327 00:18:28,899 --> 00:18:31,779 Good evening. Do we know each other? 328 00:18:32,444 --> 00:18:36,414 Yes, it's me, Mr. Roberto. Beatriz Rincon. 329 00:18:37,241 --> 00:18:38,201 Betty? 330 00:18:40,369 --> 00:18:42,909 What a surprise. I didn't recognize you. 331 00:18:43,330 --> 00:18:45,750 -You look very beautiful. -Right. 332 00:18:46,166 --> 00:18:47,706 Here I am, sir. 333 00:18:48,001 --> 00:18:49,961 As I said, I'm going to take responsibility for everything. 334 00:19:01,223 --> 00:19:02,143 Hello, how are you? 335 00:19:05,102 --> 00:19:07,352 Patricia, I didn't know you were coming. 336 00:19:07,437 --> 00:19:09,187 I didn't know I was coming either. 337 00:19:09,273 --> 00:19:11,943 I wasn't invited. Thank you, Marcela. 338 00:19:12,401 --> 00:19:14,901 And thank you for ignoring my calls. 339 00:19:15,237 --> 00:19:17,657 I wouldn't miss this event for anything. 340 00:19:18,282 --> 00:19:19,992 So who did you come with? 341 00:19:21,660 --> 00:19:24,500 That doesn't matter. 342 00:19:24,580 --> 00:19:28,080 What matters is the information I have. 343 00:19:29,126 --> 00:19:31,586 The troll's mother had a heart attack. 344 00:19:32,504 --> 00:19:34,464 What? But that's not the worst part. 345 00:19:34,673 --> 00:19:36,473 The worst part is the heart attack you're going to have 346 00:19:36,550 --> 00:19:39,140 -when you find out Betty is back. -What? 347 00:19:39,219 --> 00:19:41,849 -The troll is back in Manhattan. -Betty's here? 348 00:19:46,727 --> 00:19:48,307 Betty is in New York? 349 00:19:48,395 --> 00:19:51,265 Yes, Armando. You don't have to ask twice. 350 00:19:52,983 --> 00:19:55,573 I didn't know you were coming with Armando. 351 00:19:55,652 --> 00:19:57,492 No need to be coy, Patricia. 352 00:19:57,571 --> 00:19:59,111 Armando and I are on the same page, right? 353 00:19:59,198 --> 00:20:01,448 -Yes. -I'm so glad Beatriz is back. 354 00:20:01,950 --> 00:20:03,790 It's about time she owns up to everything she did. 355 00:20:04,077 --> 00:20:05,037 She didn't do anything. 356 00:20:05,120 --> 00:20:07,370 She was just following the orders I gave her. 357 00:20:07,456 --> 00:20:08,996 -She's innocent. -Oh, well, 358 00:20:09,082 --> 00:20:13,212 now Beatriz is a legally blind saint with braces. 359 00:20:13,629 --> 00:20:14,839 Oh, please, Armando. 360 00:20:14,922 --> 00:20:16,972 Why else would she act like a criminal? 361 00:20:17,549 --> 00:20:18,799 -She fled Manhattan. -No. 362 00:20:18,884 --> 00:20:20,434 She wasn't fleeing Manhattan, she was fleeing me. 363 00:20:20,886 --> 00:20:22,386 Do you really want to keep talking about this? 364 00:20:22,471 --> 00:20:24,931 No, trust me, I don't want to talk about Beatriz. 365 00:20:25,140 --> 00:20:27,770 What you should do is go after her. 366 00:20:28,018 --> 00:20:31,148 -Go find her. -No, I'm staying here with you 367 00:20:31,480 --> 00:20:32,940 and I don't want to keep talking about this, 368 00:20:33,023 --> 00:20:35,443 -so I'm going to get a drink. -OK. 369 00:20:38,070 --> 00:20:40,240 What's going on here? 370 00:20:40,697 --> 00:20:43,117 When did the plot twist? 371 00:20:43,408 --> 00:20:46,118 It's called negative reinforcement... 372 00:20:47,287 --> 00:20:48,617 and it's working. 373 00:20:51,333 --> 00:20:53,593 I just saw your father. 374 00:20:53,961 --> 00:20:55,461 Yes, I'm sorry. 375 00:20:55,545 --> 00:20:58,665 He was very worried about all this and he didn't now anything. 376 00:20:58,757 --> 00:21:00,547 All he knew was what I told him, 377 00:21:01,009 --> 00:21:02,839 which was that I stopped working for you. 378 00:21:03,011 --> 00:21:04,721 No need to apologize. 379 00:21:05,639 --> 00:21:09,019 After your father left, a question came to mind. 380 00:21:09,601 --> 00:21:10,561 Why? 381 00:21:10,686 --> 00:21:14,226 Why would such an educated and smart person like yourself 382 00:21:14,314 --> 00:21:15,364 do something like this? 383 00:21:16,275 --> 00:21:18,025 It's not your MO. 384 00:21:19,111 --> 00:21:22,951 Yes, I know, but I believed in Mr. Armando's business plan. 385 00:21:24,783 --> 00:21:26,743 He had a great vision. 386 00:21:27,077 --> 00:21:29,787 Maybe he wasn't aware of how the business world works 387 00:21:29,871 --> 00:21:33,501 in New York, and to be honest, he wasn't very lucky. 388 00:21:34,167 --> 00:21:35,247 Do you really think that? 389 00:21:35,961 --> 00:21:36,841 Yes. 390 00:21:37,629 --> 00:21:40,259 -Do you think he would do that? -Yes. 391 00:21:40,590 --> 00:21:43,260 He chose the wrong fabrics for the first collection. 392 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 He did it to cut costs and meet his goal. 393 00:21:48,515 --> 00:21:50,725 He wanted to prove to everyone that he was capable. 394 00:21:51,476 --> 00:21:56,686 Betty, did you realize how much he was compromising himself? 395 00:21:56,773 --> 00:22:00,943 Yes, but I could also see Mr. Armando's drive and angst. 396 00:22:03,071 --> 00:22:07,371 For the second collection, the broker swindled us. 397 00:22:08,785 --> 00:22:11,705 He took off with all the money. It was a dead end street. 398 00:22:12,873 --> 00:22:16,173 In order to save his patrimony, he asked me to create BAR, 399 00:22:16,752 --> 00:22:18,922 a new company that I'd be owner of. 400 00:22:19,254 --> 00:22:20,924 Why did you trust him so much? 401 00:22:21,715 --> 00:22:25,045 Why did you think he'd be able to save a company 402 00:22:25,135 --> 00:22:27,295 from those kinds of financial problems? Why? 403 00:22:28,138 --> 00:22:31,308 Because I could see his ability and passion. 404 00:22:32,309 --> 00:22:37,359 He wanted to take V&M to the top of the fashion world. 405 00:22:37,481 --> 00:22:39,821 This business is so competitive. 406 00:22:40,650 --> 00:22:43,240 He simply didn't do a good job. 407 00:22:46,364 --> 00:22:48,034 We didn't do a good job. 408 00:22:53,914 --> 00:22:57,424 Look, get this through your head. You're going to have my baby. 409 00:22:57,501 --> 00:22:59,091 Wilson only! 410 00:22:59,252 --> 00:23:02,962 So from now on, no more late nights, you're going to eat healthy, 411 00:23:03,048 --> 00:23:05,838 and you're going to rest as much as possible. 412 00:23:05,926 --> 00:23:09,096 The baby has to be as handsome as his father. 413 00:23:09,179 --> 00:23:13,019 You sure turned out to be bossy. But guess what? It's my body. 414 00:23:13,100 --> 00:23:14,600 I'll do whatever I want with it. 415 00:23:14,976 --> 00:23:16,806 How can you say that, Sandra? 416 00:23:17,062 --> 00:23:18,562 Are you thinking of not having the baby? 417 00:23:18,647 --> 00:23:20,147 Where'd you get that? 418 00:23:20,232 --> 00:23:23,572 Where it came from, your diabolical mind! 419 00:23:23,735 --> 00:23:25,355 Hey, listen to me. 420 00:23:25,904 --> 00:23:27,664 I won't allow it. 421 00:23:27,739 --> 00:23:31,739 Listen, I've had it with having to explain myself to everyone. 422 00:23:31,827 --> 00:23:34,117 My brothers, my dad, and now you! 423 00:23:34,412 --> 00:23:37,752 Hit me all you want, but I won't let you commit that atrocity! 424 00:23:38,291 --> 00:23:40,751 -What atrocity? -I'm glad you're here. 425 00:23:40,836 --> 00:23:44,966 I have to tell you something, man to man. It's as simple as that. 426 00:23:45,048 --> 00:23:48,638 We're practicing a move where you get on your knees 427 00:23:48,718 --> 00:23:51,558 -and I subdue you by the hand. -Yes, yes! 428 00:23:51,638 --> 00:23:55,138 -Right? Yes or no? -Yes! 429 00:23:55,225 --> 00:23:57,435 -I get it. Looks good. -Cool, huh? 430 00:23:57,519 --> 00:23:58,689 -It's cool. -Yeah, cool. 431 00:23:59,312 --> 00:24:01,522 Armando, don't be coy with me. 432 00:24:02,566 --> 00:24:05,856 I know you're dying to find Beatriz. Go find her. 433 00:24:05,944 --> 00:24:07,494 No, I'm staying here with you. 434 00:24:07,988 --> 00:24:10,528 I thought we agreed we wouldn't talk about this again. 435 00:24:10,615 --> 00:24:11,825 There's something I don't understand. 436 00:24:12,659 --> 00:24:15,499 If you went to Miami to find her, why aren't you together? 437 00:24:17,164 --> 00:24:18,674 Because she made it very clear that she was starting 438 00:24:18,748 --> 00:24:21,748 a new life away from V&M and from me in particular. 439 00:24:22,961 --> 00:24:25,261 Then why hasn't she given back the company? 440 00:24:25,338 --> 00:24:27,508 -Is that why she came back? -I don't know. 441 00:24:27,591 --> 00:24:29,221 What do you want me to say? I don't know. 442 00:24:29,551 --> 00:24:33,221 She left hating V&M and me, so she probably won't be back. 443 00:24:33,513 --> 00:24:35,023 -If you say so. -Yes. 444 00:24:36,600 --> 00:24:38,980 I don't understand how you could let go 445 00:24:39,060 --> 00:24:41,060 of such an amazing woman, Armando. 446 00:24:42,189 --> 00:24:43,979 -Hi, Sam. -Hi, Marcela. 447 00:24:45,066 --> 00:24:47,776 Sorry, but I couldn't help but overhear you 448 00:24:47,861 --> 00:24:49,451 -as I was walking over. -Oh. 449 00:24:49,779 --> 00:24:52,069 I was just saying the same thing to Armando. 450 00:24:52,157 --> 00:24:54,487 Beatriz is such a great employee. She's so loyal. 451 00:24:54,659 --> 00:24:58,209 And she's a magician with numbers. 452 00:24:58,538 --> 00:25:01,498 -Isn't she? -Yes, she's the best at finance. 453 00:25:01,583 --> 00:25:04,253 I highly recommend her. 454 00:25:04,753 --> 00:25:05,963 I'll take your word for it. 455 00:25:06,338 --> 00:25:10,428 Since I met her I've known that girl is going to go far. 456 00:25:10,508 --> 00:25:12,968 Yes, of course. Sky's the limit for Beatriz. 457 00:25:13,303 --> 00:25:15,353 Who would've thought that behind those glasses 458 00:25:15,722 --> 00:25:19,562 and her naive demeanor was such a smart woman. 459 00:25:19,643 --> 00:25:22,903 No, not smart. Shrewd. 460 00:25:24,314 --> 00:25:25,444 -Marcela. -Yes? 461 00:25:26,107 --> 00:25:27,397 Do you have a problem with Betty? 462 00:25:28,026 --> 00:25:29,106 Did she do something to you? 463 00:25:29,402 --> 00:25:32,412 To me? Of course not! 464 00:25:32,906 --> 00:25:34,616 I love Beatriz! 465 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 Well... 466 00:25:40,455 --> 00:25:42,825 Yes. It's been hard for both of us, 467 00:25:44,709 --> 00:25:50,049 but Nicolas Ramos has been a huge help in his time with us. 468 00:25:50,799 --> 00:25:54,469 Yes. Nicolas is very professional and great at his job. 469 00:25:55,387 --> 00:25:59,887 He had nothing to do with V&M's internal movements. 470 00:26:00,225 --> 00:26:02,935 He only handled BAR's investment funds. 471 00:26:03,019 --> 00:26:04,769 -That's it. -I know. Don't worry. 472 00:26:04,938 --> 00:26:06,898 I know what kind of person Nicolas is. 473 00:26:07,315 --> 00:26:11,985 Beatriz, your attorneys have contacted us. 474 00:26:13,571 --> 00:26:14,821 How much do you want? 475 00:26:16,741 --> 00:26:18,791 What? For what? 476 00:26:19,327 --> 00:26:21,957 To give us everything back, to keep quiet... 477 00:26:23,707 --> 00:26:26,707 I'm sorry, Mr. Roberto, but I'm not that kind of person. 478 00:26:27,836 --> 00:26:30,586 I'm also at fault here. No one forced me. 479 00:26:32,257 --> 00:26:35,927 All right. I'm sorry. I didn't mean to offend you. 480 00:26:36,219 --> 00:26:39,219 -I apologize. -I know what I did was wrong. 481 00:26:39,973 --> 00:26:43,233 I just want to absolve myself of all this responsibility. 482 00:26:45,895 --> 00:26:48,055 You're not the only one's who've had losses. 483 00:26:48,982 --> 00:26:49,942 I have too. 484 00:26:51,359 --> 00:26:53,029 I lost my father's admiration. 485 00:26:54,529 --> 00:26:55,449 I let him down. 486 00:26:56,656 --> 00:27:00,366 Plus, I dragged my best friend into all of this. 487 00:27:01,244 --> 00:27:03,254 Children... 488 00:27:04,748 --> 00:27:07,288 make a lot of mistakes, don't they? 489 00:27:07,876 --> 00:27:09,286 I know that for a fact. Don't worry. 490 00:27:11,129 --> 00:27:12,419 I promise you one thing. 491 00:27:13,423 --> 00:27:14,723 I'm going to give everything back. 492 00:27:15,300 --> 00:27:18,180 I feel terrible, but I promise I'll give everything back 493 00:27:18,261 --> 00:27:21,891 and when I do, I'll disappear. 494 00:27:30,607 --> 00:27:34,437 Betty, I need you to attend the board meeting tomorrow. 495 00:27:35,570 --> 00:27:37,160 Why? 496 00:27:37,572 --> 00:27:40,492 Because I'm not the only owner of V&M, 497 00:27:41,117 --> 00:27:43,947 It's your responsibility to be at the board meetings 498 00:27:44,037 --> 00:27:45,747 and explain your decision. 499 00:27:50,043 --> 00:27:51,843 I suggest you take your attorneys. 500 00:27:54,130 --> 00:27:55,010 Why? 501 00:27:55,215 --> 00:27:57,715 Because tomorrow we are going to make important decisions 502 00:27:57,801 --> 00:27:59,551 that will affect everyone and you're going 503 00:27:59,928 --> 00:28:01,178 to need good counsel. 504 00:28:01,679 --> 00:28:04,269 I promise they won't attack you. 505 00:28:06,309 --> 00:28:10,559 Is Mr. Armando going to be there? 506 00:28:10,647 --> 00:28:12,977 Yes. Why? Is that problem? 507 00:28:13,316 --> 00:28:15,146 No. Not at all. 508 00:28:15,443 --> 00:28:17,653 I only ask that I be treated with respect. 509 00:28:18,154 --> 00:28:21,994 I don't want any confrontations with the board members. 510 00:28:22,492 --> 00:28:25,832 Very well. I'll speak to them. Don't worry. 511 00:28:27,288 --> 00:28:28,158 Thank you. 512 00:28:32,794 --> 00:28:34,804 You got Wilson good, Sandra. 513 00:28:35,338 --> 00:28:38,678 Move your hand a little more. That'll work out the cramp. 514 00:28:39,718 --> 00:28:44,008 -Guys, could I have a minute... -No, we're going to train. 515 00:28:44,097 --> 00:28:45,677 Let's go. 516 00:28:46,099 --> 00:28:48,019 -Get up! -Hold on. 517 00:28:48,435 --> 00:28:50,265 Come on, like I taught you. 518 00:28:50,478 --> 00:28:53,228 Move those feet! Good job. 519 00:28:53,314 --> 00:28:56,404 Oh, Wilson. Do they really have you sparring? 520 00:28:56,735 --> 00:28:57,985 What are you doing here? Get lost! 521 00:28:58,319 --> 00:28:59,779 Relax, I'm not here to talk to you. 522 00:28:59,863 --> 00:29:01,033 I'm here to talk to Ramiro. 523 00:29:01,114 --> 00:29:02,534 -Stay right there. -Just to square away the posters. 524 00:29:02,615 --> 00:29:06,695 I just saw Wilson like that and felt awful. 525 00:29:06,786 --> 00:29:09,286 You've got him as your errand boy. 526 00:29:09,706 --> 00:29:10,746 He's my student. 527 00:29:11,207 --> 00:29:13,167 That's what you say, but you're a big liar. 528 00:29:13,251 --> 00:29:14,791 You were even ashamed to tell your coworkers 529 00:29:14,878 --> 00:29:17,878 you were a wrestler. I wouldn't have been ashamed, babe. 530 00:29:18,173 --> 00:29:21,303 I would've shouted from the rafters that I'm crazy about you. 531 00:29:21,509 --> 00:29:22,389 That's enough, Pantera. 532 00:29:22,469 --> 00:29:24,599 Get in here, so we can settle this once and for all. 533 00:29:25,388 --> 00:29:28,888 -Hold on! -You're toast! 534 00:29:28,975 --> 00:29:31,135 No fighting here, ladies. This is my class. 535 00:29:31,519 --> 00:29:34,059 -Wait, no! No! -Come on. 536 00:29:34,731 --> 00:29:36,781 You're going to break my arm! 537 00:29:36,858 --> 00:29:38,608 -No way! -You're going to deform him! 538 00:29:38,693 --> 00:29:40,153 -Please... -More? 539 00:29:40,361 --> 00:29:42,451 -More. -This is no fun. 540 00:29:42,739 --> 00:29:44,119 It's pointless without an audience. 541 00:29:53,124 --> 00:29:55,794 Everyone defends her because they see her as bland 542 00:29:55,877 --> 00:29:59,417 and insignificant, but they don't know what a hypocrite she is. 543 00:30:00,381 --> 00:30:01,761 Know what they should do? 544 00:30:02,217 --> 00:30:06,467 Would you look at who's together? The couple of the year. 545 00:30:16,105 --> 00:30:17,685 I thought you two had broken up. 546 00:30:18,483 --> 00:30:20,073 Are you going out again? 547 00:30:21,820 --> 00:30:23,280 Give me an exclusive. 548 00:30:23,655 --> 00:30:26,025 Maybe we can silence the rumors about the mystery woman 549 00:30:26,115 --> 00:30:27,235 who came between you two. 550 00:30:27,575 --> 00:30:31,035 There's no exclusive because Armando and I never broke up. 551 00:30:31,246 --> 00:30:33,116 As for a mystery woman, 552 00:30:33,206 --> 00:30:34,916 I have no idea what you're talking about. 553 00:30:35,166 --> 00:30:36,706 -I'm going to the restroom. -Yeah. 554 00:30:40,338 --> 00:30:42,168 What do you get out of this, Cynthia? 555 00:30:42,715 --> 00:30:44,625 It bugs that pain Marcela. 556 00:30:45,635 --> 00:30:47,845 Seriously, Armando, did you get back with that snob? 557 00:30:49,222 --> 00:30:52,272 What happened to your true love you told me about the other night? 558 00:30:52,934 --> 00:30:56,154 You were very upset. You seemed genuinely in love. 559 00:30:56,646 --> 00:31:00,226 It's a very long story and it's all my fault. 560 00:31:00,859 --> 00:31:02,109 I'm sorry. Excuse me. 561 00:31:08,908 --> 00:31:09,828 Patricia. 562 00:31:11,578 --> 00:31:15,618 -Are you hiding from someone? -Me? Hiding? No way! 563 00:31:15,707 --> 00:31:20,547 I was just looking for an earring that fell off. 564 00:31:20,753 --> 00:31:22,303 What are you doing here? 565 00:31:22,881 --> 00:31:23,841 What am I doing here? 566 00:31:25,592 --> 00:31:27,142 I should be asking you that. 567 00:31:28,011 --> 00:31:30,051 This is a private and exclusive event. 568 00:31:31,014 --> 00:31:33,984 You're so charming, kind, 569 00:31:34,100 --> 00:31:36,980 handsome and as smiley and well groomed as always. 570 00:31:37,061 --> 00:31:37,901 Excuse me. 571 00:31:37,979 --> 00:31:41,229 Hey, just a minute. You're not going anywhere. 572 00:31:41,983 --> 00:31:43,153 I'll remind you that I paid you very well 573 00:31:43,234 --> 00:31:45,194 to keep me informed about Beatriz's mother. 574 00:31:46,321 --> 00:31:48,781 OK. But calm down. 575 00:31:49,115 --> 00:31:51,115 That's exactly what I was going to do. 576 00:31:51,534 --> 00:31:53,544 I was going to send you a voicemail saying 577 00:31:53,620 --> 00:31:55,410 that the lady is still alive. 578 00:31:56,372 --> 00:31:58,292 And any minute now... 579 00:32:03,463 --> 00:32:04,803 she could die, Daniel. 580 00:32:08,009 --> 00:32:11,549 I don't get why you're so interested in that woman. 581 00:32:12,263 --> 00:32:13,563 That's none of your business. 582 00:32:14,265 --> 00:32:16,265 You know who you should care about? 583 00:32:16,351 --> 00:32:17,191 Who? 584 00:32:17,268 --> 00:32:19,648 The con artist who went to Miami to hide. 585 00:32:19,729 --> 00:32:20,559 Yes? 586 00:32:20,939 --> 00:32:24,609 By the way, I have information about her that could benefit you. 587 00:32:24,943 --> 00:32:26,153 -Oh, yeah? -Yes. 588 00:32:27,278 --> 00:32:28,568 Then start talking. 589 00:32:30,698 --> 00:32:31,868 -What? -Hold it. 590 00:32:42,043 --> 00:32:43,543 -Oh. -What? 591 00:32:44,045 --> 00:32:45,085 I can't talk. 592 00:32:45,505 --> 00:32:47,165 -What do you mean? Why not? -No. 593 00:32:47,548 --> 00:32:48,878 Because you haven't made a deposit. 594 00:32:49,550 --> 00:32:52,100 You're always so broke. Hold this. 595 00:32:52,178 --> 00:32:53,388 No, take this one. 596 00:32:54,222 --> 00:32:55,142 They're free. 597 00:33:01,646 --> 00:33:02,516 There you go. 598 00:33:03,606 --> 00:33:04,606 This one's mine. 599 00:33:09,320 --> 00:33:12,320 There you go. OK, good. 600 00:33:13,241 --> 00:33:15,581 Betty left Miami. 601 00:33:16,995 --> 00:33:20,785 She's in New York. The gargoyle is back in the city. 602 00:33:21,582 --> 00:33:24,792 Probably because she came to see her dying mother. 603 00:33:25,586 --> 00:33:30,716 Or to sell V&M and take all those millions to a tax haven. 604 00:33:31,342 --> 00:33:32,302 That's what I would do. 605 00:33:33,428 --> 00:33:34,468 Are you sure? 606 00:33:34,887 --> 00:33:38,927 Obviously. Totally. I have to use the restroom. Bye. 607 00:33:39,017 --> 00:33:40,177 Patricia. 608 00:33:45,732 --> 00:33:47,692 Hugo, talk to me, please. How's Romina? 609 00:33:47,775 --> 00:33:49,235 How could this have happened? 610 00:33:49,736 --> 00:33:53,986 All right, all right. I called her out... 611 00:33:55,158 --> 00:33:57,448 and I started asking her why my painting was in Argentina. 612 00:33:58,453 --> 00:33:59,413 And what did she say? 613 00:34:00,371 --> 00:34:02,041 That she could explain everything, 614 00:34:02,623 --> 00:34:05,333 but then she stopped talking because she fainted. 615 00:34:05,752 --> 00:34:07,922 Maybe it was the way you told her. 616 00:34:08,004 --> 00:34:09,514 I know, I know! 617 00:34:10,339 --> 00:34:12,969 Trust me, if anything happens to Romina or the baby, 618 00:34:14,218 --> 00:34:15,508 I'll never forgive myself. 619 00:34:16,387 --> 00:34:18,347 -Doctor! -How is she? 620 00:34:19,057 --> 00:34:21,177 The patient is fine and so is the fetus. 621 00:34:22,477 --> 00:34:23,517 That's great news. 622 00:34:23,978 --> 00:34:26,358 So she's not going to lose the baby. 623 00:34:26,522 --> 00:34:28,902 In her condition, she needs to take extra precautions. 624 00:34:28,983 --> 00:34:31,243 She needs stay calm, very calm. 625 00:34:31,694 --> 00:34:34,034 This episode happened because of lots of stress. 626 00:34:34,864 --> 00:34:36,074 She seemed very anxious. 627 00:34:36,532 --> 00:34:37,532 Excuse me. 628 00:34:42,246 --> 00:34:45,246 Has that annoying reporter left yet? 629 00:34:45,833 --> 00:34:47,253 Yes, she's gone. 630 00:34:47,668 --> 00:34:50,338 You should stop being such a pain. 631 00:34:51,089 --> 00:34:52,669 I also think you should stop drinking. 632 00:34:52,882 --> 00:34:54,012 This is my last one. 633 00:34:54,092 --> 00:34:56,892 I can't believe this. 634 00:34:57,386 --> 00:35:00,676 You're dating this bastard again after everything he did to you? 635 00:35:01,307 --> 00:35:02,807 You almost killed yourself over him! 636 00:35:03,101 --> 00:35:04,601 How many times do I have to tell you 637 00:35:04,685 --> 00:35:06,095 that I didn't try to kill myself? 638 00:35:06,187 --> 00:35:08,687 -It was a stupid accident. -Answer me. 639 00:35:09,315 --> 00:35:11,395 Are you going out with him again, yes or no? 640 00:35:11,734 --> 00:35:12,994 -Don't start. -Yes. 641 00:35:13,653 --> 00:35:14,863 Yes, we're together. 642 00:35:21,410 --> 00:35:24,040 We're together. Is that problem? 643 00:35:24,122 --> 00:35:26,422 Shut up. My sister can tell me. 644 00:35:27,500 --> 00:35:30,590 Marcela, you can't possibly be this stupid. 645 00:35:30,670 --> 00:35:31,630 -Lower your voice! -Hey. 646 00:35:31,712 --> 00:35:33,462 The last thing your sister needs right now 647 00:35:33,548 --> 00:35:35,218 are your insults and your anger. 648 00:35:36,300 --> 00:35:37,510 He cheated on you with a troll. 649 00:35:38,052 --> 00:35:39,682 Calm down. People are watching. 650 00:35:39,762 --> 00:35:40,892 -Can you take me home? -Yeah. 651 00:35:40,972 --> 00:35:41,812 -Thank you. -Marcela, 652 00:35:41,889 --> 00:35:42,929 -we're not finished. -Bye, Daniel! 653 00:35:43,015 --> 00:35:43,975 -Bye! -Marcela! 654 00:35:49,272 --> 00:35:51,022 What a great idea to stay in. 655 00:35:51,774 --> 00:35:53,444 We get along great. 656 00:35:54,610 --> 00:35:56,530 I don't know how this never happened before. 657 00:35:57,738 --> 00:35:58,568 I don't know. 658 00:35:58,948 --> 00:35:59,778 Bite. 659 00:36:00,241 --> 00:36:01,661 I think I was invisible to you. 660 00:36:03,035 --> 00:36:03,995 No way. 661 00:36:05,913 --> 00:36:07,873 You were married before 662 00:36:07,957 --> 00:36:10,077 and since you were never in New York, 663 00:36:10,793 --> 00:36:13,423 -I thought I wasn't your type. -Oh, please! 664 00:36:13,754 --> 00:36:16,844 You're any woman's type. You're the perfect man. 665 00:36:17,383 --> 00:36:19,763 I even feel like you align all my chakras. 666 00:36:20,928 --> 00:36:21,848 Well... 667 00:36:24,140 --> 00:36:26,640 Wasn't today that gallery opening? 668 00:36:27,143 --> 00:36:29,813 Yeah, but I wanted Marcela to go alone. 669 00:36:30,188 --> 00:36:31,438 Armando went with her 670 00:36:31,981 --> 00:36:35,361 while you and I pretend to support that relationship. 671 00:36:37,695 --> 00:36:40,065 Do you think it's a good idea for them to get back together? 672 00:36:41,449 --> 00:36:43,079 I don't know. Why? Don't you? 673 00:36:45,161 --> 00:36:47,911 I don't think Armando fell in love with his assistant. 674 00:36:48,372 --> 00:36:51,462 Deep down he must still love my sister. 675 00:36:51,542 --> 00:36:53,672 Otherwise, he wouldn't be so worried about her. 676 00:36:55,630 --> 00:36:56,550 Must be. 677 00:37:00,635 --> 00:37:01,505 Come here. 678 00:37:03,971 --> 00:37:06,521 Today, I was working for you. 679 00:37:06,891 --> 00:37:08,141 -Really? -Yeah. 680 00:37:08,226 --> 00:37:09,976 I know how you can invest your money 681 00:37:10,061 --> 00:37:11,151 for your fashion company. 682 00:37:13,105 --> 00:37:16,525 -That's if you hire me. -Oh! 683 00:37:18,778 --> 00:37:21,028 I'll show you what a good employee I am. 684 00:37:21,113 --> 00:37:22,163 -Really? -Yeah. 685 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 Let's see. 686 00:37:23,658 --> 00:37:24,578 Take a look. 687 00:37:35,753 --> 00:37:36,963 They ripped his head off. 688 00:37:39,257 --> 00:37:41,717 But that wasn't enough, so they crushed the flowers, 689 00:37:41,926 --> 00:37:44,256 and they fondled the women, 690 00:37:44,345 --> 00:37:48,715 and they peed on my brother and my uncle's graves! 691 00:37:49,308 --> 00:37:55,308 Let's treat them like the low down dogs they are! 692 00:37:57,483 --> 00:37:58,443 Listen up... 693 00:37:58,526 --> 00:37:59,566 Man, it's hot. 694 00:38:00,945 --> 00:38:01,945 Do I bother you that much? 695 00:38:03,739 --> 00:38:05,869 It's hot. Don't you feel it? 696 00:38:12,873 --> 00:38:13,963 Look me in the eyes! 697 00:38:14,458 --> 00:38:16,038 Did you see what I have here? 698 00:38:17,878 --> 00:38:18,918 No, what? 699 00:38:19,964 --> 00:38:22,384 It's acne, like a teenager. 700 00:38:24,093 --> 00:38:27,223 It's a strange mole that's coming out. 701 00:38:27,680 --> 00:38:31,730 It's popping out. Maybe it's bad. 702 00:38:32,268 --> 00:38:34,058 -No. -It's here. 703 00:38:34,937 --> 00:38:36,227 Get closer. You can't see it from there. 704 00:38:37,606 --> 00:38:38,896 I don't see anything. 705 00:38:38,983 --> 00:38:40,363 -Look closer. -OK. 706 00:38:42,278 --> 00:38:43,948 What are you doing? 707 00:38:44,322 --> 00:38:46,412 -Can't I steal a kiss? -No! 708 00:38:46,490 --> 00:38:49,080 You loved it when we were dating. 709 00:38:49,160 --> 00:38:52,620 Were! When we were in love! 710 00:38:53,164 --> 00:38:55,214 I'm still in love with you, Sofia. 711 00:38:57,126 --> 00:38:58,916 Stop it! 712 00:38:59,545 --> 00:39:02,545 Stop pretending already! 713 00:39:02,631 --> 00:39:05,091 Don't you feel any remorse for everything you've done to me? 714 00:39:05,384 --> 00:39:08,104 All the times you've humiliated me? 715 00:39:08,554 --> 00:39:09,814 Enough already! 716 00:39:10,264 --> 00:39:12,734 I want nothing to do with you! Get it through your head! 717 00:39:12,933 --> 00:39:15,773 Why don't you gather all your energy 718 00:39:15,853 --> 00:39:21,783 and try to recover some memories that'll bring you back to here? 719 00:39:22,443 --> 00:39:23,323 Enough! 720 00:39:23,652 --> 00:39:26,572 Otherwise, I'll be forced to remind you of a lot of things 721 00:39:26,655 --> 00:39:29,325 I don't want to say, but I actually do want to say. 722 00:39:29,617 --> 00:39:33,247 I really don't know what I did that was so wrong, 723 00:39:33,537 --> 00:39:37,417 but please forgive me and let me love you again like always. 724 00:39:37,500 --> 00:39:38,880 -I love you. -Don't touch me! 725 00:39:39,335 --> 00:39:40,245 Forgive me. 726 00:39:40,336 --> 00:39:41,996 You're not coming back to my bed. 727 00:39:42,338 --> 00:39:43,878 I won't allow it! 728 00:39:44,548 --> 00:39:47,258 You ruined my night! I wanted to watch La Reina del Sur. 729 00:39:47,927 --> 00:39:49,257 Move. I'm coming through. 730 00:39:49,720 --> 00:39:51,600 -Move! -Going, going. 731 00:39:55,434 --> 00:39:59,364 Patricia, honey, where were you? 732 00:39:59,438 --> 00:40:02,978 You've left me on my own all night. 733 00:40:03,067 --> 00:40:04,737 -So? -Me? No. 734 00:40:04,819 --> 00:40:06,569 You're the one who keeps going missing. 735 00:40:06,654 --> 00:40:08,614 I was actually just looking for you. 736 00:40:09,240 --> 00:40:10,160 Yeah. 737 00:40:10,241 --> 00:40:11,081 No! 738 00:40:12,660 --> 00:40:13,990 -Why not? -I said no! 739 00:40:14,078 --> 00:40:16,248 -Are you hiding from me? -Of course not. 740 00:40:16,330 --> 00:40:20,000 I'm just sensitive to photography. 741 00:40:20,084 --> 00:40:22,634 -Another. -No, the flash hurts my eyes. 742 00:40:22,711 --> 00:40:26,671 I said no! My eyes! They hurt a lot and my skin gets red. 743 00:40:26,757 --> 00:40:29,467 Then I get migraines. Actually, I'm getting one now. 744 00:40:29,552 --> 00:40:30,642 I think it's best if we leave. 745 00:40:31,470 --> 00:40:32,640 Would you look at that? 746 00:40:33,806 --> 00:40:35,056 Now I understand everything. 747 00:40:35,724 --> 00:40:37,944 Now I know how you got into this opening. 748 00:40:38,894 --> 00:40:42,274 Patricia, you stoop lower every day. 749 00:40:42,690 --> 00:40:44,110 I never thought I'd see you so demeaned. 750 00:40:44,859 --> 00:40:45,899 Well, you're wrong. 751 00:40:46,569 --> 00:40:49,319 Patricia is gorgeous. 752 00:40:50,448 --> 00:40:53,618 She's the most beautiful woman, inside and out, 753 00:40:53,701 --> 00:40:58,001 that you'll find in this room and in the world. 754 00:40:59,039 --> 00:41:02,749 I'm here to defend her, so watch what you say. 755 00:41:03,919 --> 00:41:05,089 Who does this twerp think he is? 756 00:41:05,713 --> 00:41:06,633 Who am I? 757 00:41:07,173 --> 00:41:12,933 The guy who's saving your family's patrimony, that's who. 758 00:41:13,554 --> 00:41:16,724 Without me, you wouldn't be able to make payroll. 759 00:41:17,099 --> 00:41:20,769 That's who I am. Nice to meet you. 760 00:41:20,853 --> 00:41:23,193 Enough, Daniel. Get out of here. 761 00:41:23,439 --> 00:41:25,269 I was just leaving. 762 00:41:25,649 --> 00:41:26,569 Great. 763 00:41:27,234 --> 00:41:29,824 You make a very nice couple. 764 00:41:30,404 --> 00:41:32,204 Thanks, man. 765 00:41:32,698 --> 00:41:34,698 Everyone says the same thing. 766 00:41:35,201 --> 00:41:36,741 -What if we get married? -Shut up. 767 00:41:37,286 --> 00:41:39,246 Nicolas, Daniel is right. 768 00:41:40,206 --> 00:41:43,876 I can't stoop any lower. I swear I'm cursed. 769 00:41:43,959 --> 00:41:46,589 I don't know what's going to happen to me next. 770 00:41:47,796 --> 00:41:50,546 What? 771 00:41:52,551 --> 00:41:54,721 -My ex-husband. -What? 772 00:41:57,348 --> 00:41:59,518 With his new wife. 773 00:41:59,600 --> 00:42:01,270 Her? 774 00:42:01,727 --> 00:42:02,557 Wow! 775 00:42:02,937 --> 00:42:04,437 I'm going to kill myself. 776 00:42:04,688 --> 00:42:05,898 No, wait. 777 00:42:07,274 --> 00:42:08,364 Patricia! 778 00:42:11,820 --> 00:42:15,320 Thank you very much for taking me to the gallery 779 00:42:15,950 --> 00:42:17,580 and for confronting Daniel. 780 00:42:18,077 --> 00:42:19,947 You have nothing to thank me for. 781 00:42:20,204 --> 00:42:23,874 Fighting with your brother has been my favorite sport 782 00:42:23,958 --> 00:42:24,998 since we were kids. 783 00:42:25,501 --> 00:42:30,131 Well, I don't remember you and Daniel ever getting along. 784 00:42:31,882 --> 00:42:32,722 Hey. 785 00:42:34,009 --> 00:42:37,719 I'm sorry for complaining about Beatriz all night. 786 00:42:38,305 --> 00:42:39,885 I just can't stand her. 787 00:42:40,933 --> 00:42:43,233 I also can't stand the idea that you prefer her to me. 788 00:42:44,311 --> 00:42:47,311 Don't worry, though. I'm starting to accept it. 789 00:42:48,607 --> 00:42:50,987 My near-death experience 790 00:42:51,068 --> 00:42:53,608 has given me a different perspective on things. 791 00:42:55,072 --> 00:42:58,532 I won't bother you anymore. You can go home. 792 00:42:58,617 --> 00:43:01,447 I promise I won't do anything crazy. 793 00:43:02,621 --> 00:43:07,171 It's fine if you want to go after Beatriz. 794 00:43:10,504 --> 00:43:11,424 Goodnight. 58829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.