Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,131
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:08,633 --> 00:00:11,093
{\an8}She's my muse, my inspiration.
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,047
{\an8}Beatriz Rincon,
the realest woman I know.
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,970
{\an8}It's over. Armando left.
5
00:00:16,057 --> 00:00:17,727
{\an8}Let's try one more time.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,978
{\an8}Let's pretend none
of this ever happened.
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,061
{\an8}-I love you dearly.
-See?
8
00:00:22,147 --> 00:00:23,187
{\an8}-You love me.
-But I'm not in love with you.
9
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
{\an8}I'm in love with Betty.
That'll never change.
10
00:00:25,525 --> 00:00:27,735
{\an8}I hate you
and I hate that woman.
11
00:00:29,237 --> 00:00:30,357
{\an8}Hey! Marcela!
12
00:00:30,447 --> 00:00:32,697
{\an8}Marcela tried to kill herself
because of you.
13
00:00:32,824 --> 00:00:34,494
{\an8}Not only did I hurt Marcela,
14
00:00:34,576 --> 00:00:36,616
{\an8}I'm also in love with Betty.
15
00:00:36,911 --> 00:00:38,331
{\an8}Betty needs a total makeover.
16
00:00:38,413 --> 00:00:41,503
{\an8}I know you'll be able
to give her the perfect look
17
00:00:41,583 --> 00:00:42,833
{\an8}to make her natural beauty stand out.
18
00:00:42,917 --> 00:00:45,547
{\an8}After today,
you'll have to change your name.
19
00:00:45,628 --> 00:00:46,878
{\an8}By the time we're done,
20
00:00:46,963 --> 00:00:49,423
{\an8}it won't be Beatriz Rincon walking outthat door.
21
00:00:49,674 --> 00:00:51,134
{\an8}It'll be a new woman.
22
00:00:51,384 --> 00:00:53,854
{\an8}-I love it!
-Yes.
23
00:00:54,137 --> 00:00:55,757
{\an8}How could you try to kill yourself?
24
00:00:56,097 --> 00:00:57,767
{\an8}I didn't.
25
00:00:57,849 --> 00:01:00,559
{\an8}What if you take advantage
of this opportunity?
26
00:01:00,810 --> 00:01:04,610
{\an8}Make him thinkyou tried killing yourself for him
27
00:01:04,689 --> 00:01:06,149
{\an8}and make him suffer!
28
00:01:06,441 --> 00:01:08,901
{\an8}So this is the dump
where everything started.
29
00:01:08,985 --> 00:01:10,525
{\an8}Who is this man?
What does he want?
30
00:01:10,612 --> 00:01:11,742
{\an8}Your daughter is a thief.
31
00:01:12,197 --> 00:01:13,067
{\an8}Julia!
32
00:01:13,156 --> 00:01:15,196
{\an8}-What happened to Mom?
-She had a heart attack.
33
00:01:15,283 --> 00:01:17,543
{\an8}-I'm taking the first flight to New York!
-Yes!
34
00:01:17,619 --> 00:01:19,449
{\an8}I need to be there with you.
35
00:01:19,746 --> 00:01:21,616
{\an8}Hello, miss.
How can we help you?
36
00:01:21,706 --> 00:01:22,706
{\an8}Betty?
37
00:01:23,041 --> 00:01:25,381
{\an8}I'm having a hard time understandingwhat happened,
38
00:01:25,710 --> 00:01:28,920
{\an8}so father to father,
tell me the truth.
39
00:01:29,214 --> 00:01:32,384
{\an8}Prove you're the honest woman
I raised.
40
00:01:32,467 --> 00:01:34,717
{\an8}Face Roberto Mendoza
41
00:01:34,803 --> 00:01:38,223
{\an8}and make me proud
to be your father again.
42
00:01:38,681 --> 00:01:39,721
{\an8}I promise.
43
00:01:39,808 --> 00:01:41,638
{\an8}If Betty gives back V&M,
44
00:01:41,893 --> 00:01:46,483
{\an8}BAR no longer has precedence
over V&M's debt.
45
00:01:46,564 --> 00:01:50,114
{\an8}If Betty returns V&M,
the company would tank.
46
00:01:51,861 --> 00:01:54,821
Hold on a second.
What is all this?
47
00:01:54,906 --> 00:01:59,286
What do you mean
we'll lose the company...
48
00:01:59,828 --> 00:02:01,118
if Betty gives it back?
49
00:02:01,204 --> 00:02:02,794
I'll explain.
50
00:02:03,373 --> 00:02:04,673
Armando created BAR
51
00:02:04,833 --> 00:02:07,843
so that V&M would be exclusively
in debt to BAR,
52
00:02:08,128 --> 00:02:09,998
and only BAR could take over
their debt
53
00:02:10,380 --> 00:02:11,920
and hold the right to seize it.
54
00:02:12,257 --> 00:02:14,337
This means that
only BAR could seize V&M.
55
00:02:14,843 --> 00:02:17,683
However, if BAR loses that right,
56
00:02:18,054 --> 00:02:21,184
V&M will have to pay off
all their creditors immediately
57
00:02:21,307 --> 00:02:25,307
and you don't have
the money to do that.
58
00:02:25,395 --> 00:02:26,265
Right.
59
00:02:27,021 --> 00:02:29,571
And we'd have
to start liquidating everything.
60
00:02:29,649 --> 00:02:31,069
Immediately.
61
00:02:31,609 --> 00:02:32,899
Any judge would finish
the company off
62
00:02:32,986 --> 00:02:34,196
by selling everything at auction.
63
00:02:34,696 --> 00:02:39,486
V&M has only survived until now
because of BAR's injections of capital.
64
00:02:40,994 --> 00:02:44,624
A company with only
one employee right now,
65
00:02:45,331 --> 00:02:46,211
Nicolas Ramos.
66
00:02:46,291 --> 00:02:48,751
He's proved to be
an investment genius.
67
00:02:49,002 --> 00:02:50,002
According to my research,
68
00:02:50,336 --> 00:02:53,336
Betty and Nicolas are saving
V&M from bankruptcy.
69
00:02:54,465 --> 00:02:56,715
This company only exists
thanks to them.
70
00:02:58,553 --> 00:03:01,973
So according to you, what can I do?
71
00:03:02,348 --> 00:03:05,268
Even though Betty wants
to give back V&M and BAR,
72
00:03:06,728 --> 00:03:10,688
you have to find a buyer,
someone to pay off all your debt.
73
00:03:11,441 --> 00:03:14,281
And that's only if the banks
and the creditors agree.
74
00:03:17,780 --> 00:03:21,780
So tomorrow could be
V&M's last board meeting.
75
00:03:23,870 --> 00:03:27,000
Esteban, thank you.
See you tomorrow at the meeting.
76
00:03:27,332 --> 00:03:28,372
Of course.
I'll be there.
77
00:03:29,751 --> 00:03:30,711
Thank you.
78
00:03:49,062 --> 00:03:50,612
-Hello?
-Betty?
79
00:03:51,231 --> 00:03:53,021
Hi, it's Roberto Mendoza.
80
00:03:53,983 --> 00:03:56,863
I'm so glad you're answering
the phone again.
81
00:03:57,820 --> 00:04:01,620
Yes, I went away for a while
because of everything that happened,
82
00:04:02,033 --> 00:04:03,203
but I'm back now.What is it?
83
00:04:03,785 --> 00:04:06,955
Betty, I got a visit
from your father today,
84
00:04:07,038 --> 00:04:11,878
and from what he said,
I think we should talk in person.
85
00:04:12,794 --> 00:04:16,214
Just the two of us so we can avoidany issues. Sound good?
86
00:04:16,631 --> 00:04:18,511
Yes. That sounds great.
87
00:04:18,633 --> 00:04:19,473
OK.
88
00:04:19,842 --> 00:04:21,342
See you at eight o'clock?
89
00:04:21,427 --> 00:04:24,257
Yes, sir. I'll be there.
90
00:04:24,555 --> 00:04:26,265
Excellent.
Thank you.
91
00:04:30,270 --> 00:04:32,310
Betty, are you coming
with me to the hospital?
92
00:04:32,981 --> 00:04:37,151
Not anymore.
Mr. Roberto just called me.
93
00:04:37,944 --> 00:04:41,534
I'm going to meet with him to talk
about everything that happened.
94
00:04:42,282 --> 00:04:43,622
I think that's good.
95
00:04:44,117 --> 00:04:46,737
I need you to fix everything you did.
96
00:04:47,078 --> 00:04:49,828
No more secrets from now on.
97
00:04:50,373 --> 00:04:53,633
I want to know what agreement
you reach with that man, OK?
98
00:04:54,252 --> 00:04:55,132
Yes.
99
00:04:55,795 --> 00:04:57,255
-I love you.
-Love you too.
100
00:05:04,804 --> 00:05:05,764
She's coming.
101
00:05:06,973 --> 00:05:08,433
What happened, Ines?
What'd he tell you?
102
00:05:08,975 --> 00:05:09,975
Practically nothing.
103
00:05:10,059 --> 00:05:13,519
This man thinks I was involved
in the robbery of Hugo's collection.
104
00:05:13,604 --> 00:05:15,654
You already knew that, though.
105
00:05:15,732 --> 00:05:18,482
Yes, we did,
but we didn't want to say anything
106
00:05:18,568 --> 00:05:19,858
because we were worried
about your health.
107
00:05:20,153 --> 00:05:21,573
Don't worry about my health.
108
00:05:22,030 --> 00:05:25,450
I have to prove my innocence.
I won't allow anyone to slander me.
109
00:05:25,533 --> 00:05:28,623
Of course not.
We're here for you.
110
00:05:28,703 --> 00:05:31,253
-We won't let them do this to you.
-Thanks, girls.
111
00:05:31,331 --> 00:05:33,371
Yeah! Totally!
112
00:05:34,542 --> 00:05:37,052
What are you all doing here?
Did something happen?
113
00:05:37,754 --> 00:05:39,964
Yes, Mrs. Margarita,
something happened.
114
00:05:40,381 --> 00:05:44,681
I would like to talk to you
and explain in private.
115
00:05:44,761 --> 00:05:46,351
Of course, Ines.
Let's go.
116
00:05:47,055 --> 00:05:47,965
Go on.
117
00:05:48,723 --> 00:05:49,933
Get back to work, please.
118
00:05:50,683 --> 00:05:51,853
Thank you.
119
00:05:53,519 --> 00:05:54,559
Well, let's go.
120
00:05:57,231 --> 00:05:58,441
I can't believe it.
121
00:05:58,900 --> 00:06:00,360
Who's accusing you and why?
122
00:06:00,943 --> 00:06:03,993
What's Smith's problem?
How can he believe that lie?
123
00:06:05,031 --> 00:06:08,451
I don't understand it either.
124
00:06:08,576 --> 00:06:11,906
How could Smith believe such
a vile thing?
125
00:06:13,414 --> 00:06:18,424
There are so many evil people
in this world. Really awful people.
126
00:06:18,753 --> 00:06:21,013
What matters here is that
neither Roberto nor I,
127
00:06:21,089 --> 00:06:24,129
nor Hugo are going to believe
such a ridiculous thing.
128
00:06:25,301 --> 00:06:27,141
You were our first employee.
129
00:06:28,262 --> 00:06:30,312
I haven't forgotten
how you helped us with the babies.
130
00:06:30,556 --> 00:06:31,516
Oh, yeah.
131
00:06:32,600 --> 00:06:35,310
Please, stop crying.
132
00:06:35,770 --> 00:06:36,850
Calm down.
133
00:06:37,480 --> 00:06:39,770
We know you very well.
We believe you.
134
00:06:41,275 --> 00:06:43,485
I just don't understand
where this nonsense came from.
135
00:06:43,945 --> 00:06:44,815
Well...
136
00:06:45,571 --> 00:06:50,201
I don't know,
but someone used my email
137
00:06:50,284 --> 00:06:54,374
to send fake messages
that incriminated me.
138
00:06:54,956 --> 00:06:56,956
-I don't know.
-Someone hacked your email?
139
00:06:58,501 --> 00:06:59,881
Do you suspect anyone?
140
00:07:03,464 --> 00:07:04,634
Yes.
141
00:07:05,174 --> 00:07:09,854
Yes, but I'd rather not say anything
142
00:07:10,763 --> 00:07:13,603
and talk to Hugo about it in private,
143
00:07:13,683 --> 00:07:16,143
if you'll allow me,
Mrs. Margarita, please.
144
00:07:16,227 --> 00:07:17,097
All right.
145
00:07:18,771 --> 00:07:21,651
I'm going to talk to Smith
and give him an earful.
146
00:07:22,525 --> 00:07:23,565
Then I'll talk to Hugo.
147
00:07:24,610 --> 00:07:25,950
Get back to work.
148
00:07:26,028 --> 00:07:27,858
-Thank you.
-Please don't worry.
149
00:07:28,990 --> 00:07:29,990
I know who you are.
150
00:07:30,533 --> 00:07:31,413
Thank you.
151
00:07:34,829 --> 00:07:35,789
Go on
152
00:07:39,500 --> 00:07:43,920
Hey. Are you finally going to talk
to your dad and brothers today?
153
00:07:44,422 --> 00:07:45,632
Want me to go with you?
154
00:07:47,049 --> 00:07:48,929
I don't think I have the courage.
155
00:07:49,844 --> 00:07:54,064
You have to do it.
You can't hold that in.
156
00:07:55,099 --> 00:07:58,139
Yeah, but what's another day?
No big deal.
157
00:07:58,227 --> 00:08:02,607
No, the sooner the better.
You need to get rid of that now.
158
00:08:03,274 --> 00:08:05,744
A few more days won't make
a difference.
159
00:08:05,818 --> 00:08:07,778
I made my decision
and I'm going to do it.
160
00:08:08,237 --> 00:08:09,697
I imagine you'll have to tell him
161
00:08:09,780 --> 00:08:12,530
you're not going to fight
in the championship against Pantera.
162
00:08:13,075 --> 00:08:13,985
Do it now.
163
00:08:14,660 --> 00:08:17,460
Pantera? Please!
What's she got to do with it?
164
00:08:17,914 --> 00:08:21,174
She's just mad
because Wilson chose me,
165
00:08:21,250 --> 00:08:22,460
so she wants to fight.
166
00:08:23,794 --> 00:08:26,094
-You know what gets her goat?
-What?
167
00:08:26,339 --> 00:08:28,759
That Wilson is always supportive
of you.
168
00:08:30,843 --> 00:08:32,893
Yeah, so supportive.
169
00:08:33,930 --> 00:08:36,810
You're right, you know.
I've got to handle this problem now.
170
00:08:37,183 --> 00:08:39,773
Yeah, honey. Enough is enough.
Get rid of that problem.
171
00:08:42,939 --> 00:08:45,189
What do you mean I'm not invited?
172
00:08:46,025 --> 00:08:47,645
Do you know who I am?
173
00:08:48,861 --> 00:08:50,491
I'm Patricia Fernandez!
174
00:08:52,240 --> 00:08:54,870
Fernandez.
What do you mean which one?
175
00:08:57,245 --> 00:08:59,245
Allow me to explain.
176
00:09:00,957 --> 00:09:04,627
My ex-husband, Mr. Goldberg,
177
00:09:05,336 --> 00:09:09,006
is the main sponsor for that gallery.
178
00:09:09,090 --> 00:09:13,140
I demand to be invited
because... hello?
179
00:09:14,971 --> 00:09:15,931
Hello?
180
00:09:16,597 --> 00:09:21,017
They hung up on me again!
I'll have them fired.
181
00:09:22,979 --> 00:09:25,939
Not even name-dropping
her rich husband got her an invitation.
182
00:09:26,023 --> 00:09:28,483
Sorry, her rich ex-husband.
183
00:09:28,568 --> 00:09:29,488
Oh, well...
184
00:09:31,237 --> 00:09:33,817
Why are you always
so concerned about me?
185
00:09:33,990 --> 00:09:36,950
Don't you have anything better to do?
This isn't a flea market.
186
00:09:37,034 --> 00:09:41,124
At least we're not begging and crying
187
00:09:41,205 --> 00:09:43,785
to be invited to a gallery opening.
188
00:09:44,000 --> 00:09:46,380
-You know who got invited?
-Who?
189
00:09:46,544 --> 00:09:48,134
-Who?
-My boss.
190
00:09:48,421 --> 00:09:51,301
Because he's a VP,
an important person.
191
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
You're not, Patricia.
192
00:09:52,508 --> 00:09:54,838
You should already know that.
193
00:09:55,136 --> 00:09:58,756
Secretaries don't exist
to the hosts of these events.
194
00:09:59,390 --> 00:10:04,350
Look, witch, go buy yourself
a GPS because you're lost!
195
00:10:04,520 --> 00:10:08,900
I'm not a secretary.
I'm Mr. Ramos' assistant.
196
00:10:09,400 --> 00:10:10,610
So what?
197
00:10:10,985 --> 00:10:16,065
You still didn't get invited, did you?
Show us the invitation
198
00:10:16,198 --> 00:10:18,908
if you're really going
to that amazing event.
199
00:10:19,285 --> 00:10:22,245
Worst of all, the only person
who could invite you,
200
00:10:22,330 --> 00:10:25,370
your only friend isn't here.
201
00:10:25,458 --> 00:10:28,288
So... you're stuck.
202
00:10:29,295 --> 00:10:31,335
You're so mean, Sofia.
203
00:10:32,089 --> 00:10:35,839
Patricia is so pretty that she can go...
204
00:10:36,344 --> 00:10:38,354
to set up the catering
and serve champagne.
205
00:10:42,016 --> 00:10:44,806
Patricia, I'll see you in my office.
206
00:10:44,894 --> 00:10:46,564
-Yeah.
-And hurry.
207
00:10:46,646 --> 00:10:48,056
It's very important.
208
00:10:50,608 --> 00:10:52,898
Don't you all have work to do?
209
00:10:52,985 --> 00:10:54,355
-Yes, sir.
-Of course.
210
00:10:54,445 --> 00:10:55,355
Then get to it.
211
00:10:55,446 --> 00:10:57,026
-Yes.
-We are, sir.
212
00:11:00,201 --> 00:11:02,041
That ought to teach you
who is who here.
213
00:11:02,119 --> 00:11:03,789
I have class and you don't.
214
00:11:04,830 --> 00:11:05,750
Wannabes.
215
00:11:12,797 --> 00:11:15,717
Patricia, what was going on out there?
216
00:11:16,050 --> 00:11:18,430
The same as usual!
217
00:11:19,011 --> 00:11:21,681
I have to put up with being humiliated
and stepped on.
218
00:11:21,764 --> 00:11:26,314
All because I'm different
from the rest. It's not fair.
219
00:11:27,269 --> 00:11:29,189
What do you care anyway?
It's all the same to you.
220
00:11:29,271 --> 00:11:30,861
You don't even trust me.
221
00:11:31,690 --> 00:11:33,030
Tell me what you want.
222
00:11:33,442 --> 00:11:37,032
Patricia, I've got an invitation
to tonight's party.
223
00:11:37,405 --> 00:11:39,615
The cocktail party for the gallery.
224
00:11:41,325 --> 00:11:42,195
Want to go?
225
00:11:46,747 --> 00:11:48,497
You're going to give me
your invitation?
226
00:11:50,418 --> 00:11:55,968
Yes, Patricia.
All I want is for you to be happy.
227
00:11:58,717 --> 00:12:02,967
You're an angel.
I only have one tiny condition.
228
00:12:03,055 --> 00:12:05,345
Of course.
What do you want in exchange?
229
00:12:05,433 --> 00:12:09,903
Come with me.
Be my date.
230
00:12:09,979 --> 00:12:15,729
I would love it.
I'd be very proud if that happened.
231
00:12:16,026 --> 00:12:17,396
Want to be my plus one?
232
00:12:21,490 --> 00:12:23,780
OK. Fine.
233
00:12:24,160 --> 00:12:26,750
But I want to make it clear
234
00:12:27,204 --> 00:12:31,674
that this is a work outing.
235
00:12:32,126 --> 00:12:33,916
-Sure.
-Understood, Nicolas Ramos?
236
00:12:34,003 --> 00:12:35,343
Absolutely.
237
00:12:37,173 --> 00:12:38,173
Excuse me.
238
00:12:41,010 --> 00:12:43,300
You no good bastard!
239
00:12:43,554 --> 00:12:46,354
-Get over here!
-Hold on!
240
00:12:46,432 --> 00:12:47,932
-Wait!
-You seven-headed demon!
241
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
Calm down!
242
00:12:49,185 --> 00:12:50,765
Remember the laws of the jungle.
243
00:12:51,437 --> 00:12:52,767
Monkeys don't kill other monkeys.
244
00:12:52,855 --> 00:12:54,395
Well, I'm going to kill you.
245
00:12:54,899 --> 00:12:57,109
I thought you were a real man
246
00:12:57,193 --> 00:12:59,533
who was willing
to do anything for your child.
247
00:12:59,737 --> 00:13:00,737
What'd you tell Sandra?
248
00:13:01,405 --> 00:13:03,195
Nothing! I couldn't talk to her.
249
00:13:03,574 --> 00:13:04,834
She was working.
250
00:13:06,160 --> 00:13:07,620
You haven't spoken to Sandra?
251
00:13:07,703 --> 00:13:08,543
No.
252
00:13:09,497 --> 00:13:10,497
Oh, Wilson.
253
00:13:10,873 --> 00:13:13,133
Watch out, then.
254
00:13:13,209 --> 00:13:18,509
Sandra is thinking
of not having the baby.
255
00:13:19,965 --> 00:13:21,005
No way.
256
00:13:21,967 --> 00:13:22,887
Are you sure?
257
00:13:23,177 --> 00:13:25,677
Yes, of course.
I heard her myself.
258
00:13:25,763 --> 00:13:29,393
She said it two times, man.
Of course I'm sure.
259
00:13:39,068 --> 00:13:40,528
Hugo, you're home early.
260
00:13:42,112 --> 00:13:44,072
Look, Romina.
261
00:13:44,657 --> 00:13:46,987
This is you...
262
00:13:47,785 --> 00:13:51,115
and this... is the painting
that was stolen from this apartment.
263
00:13:52,748 --> 00:13:53,788
Why'd you do it?
264
00:14:01,173 --> 00:14:02,633
{\an8}AN ORIGINAL STORY
BY FERNANDO GAITAN SALOM
265
00:14:02,758 --> 00:14:04,008
{\an8}LICENSED BY
RCN INTERNATIONAL DISTRIBUTION
266
00:15:07,990 --> 00:15:08,870
BETTY IN NY
267
00:15:13,954 --> 00:15:15,924
Let me explain.
It's not what it looks like.
268
00:15:15,998 --> 00:15:17,958
-I promise you.
-I hope it's nothing but the truth.
269
00:15:18,042 --> 00:15:20,002
-Yes.
-I've done a lot of research on you.
270
00:15:20,085 --> 00:15:21,955
It's not what it looks like, really.
271
00:15:22,630 --> 00:15:23,840
-I promise.
-Tell me the truth
272
00:15:23,923 --> 00:15:25,423
or you'll spend the rest
of your life in jail.
273
00:15:27,384 --> 00:15:29,354
Are you going to start lying again?
274
00:15:29,428 --> 00:15:30,548
-Oh!
-What's wrong?
275
00:15:31,805 --> 00:15:32,635
How strange.
276
00:15:33,182 --> 00:15:36,562
Whenever the painting comes up,
you start feeling pain.
277
00:15:38,562 --> 00:15:40,022
I'm not stupid.
I don't believe you.
278
00:15:40,648 --> 00:15:43,148
Answer me now.
Stop pretending.
279
00:15:44,276 --> 00:15:45,236
Romina.
280
00:15:47,237 --> 00:15:48,157
Romina.
281
00:15:49,573 --> 00:15:50,493
Stop it!
282
00:15:51,033 --> 00:15:53,993
Answer me!
Why'd you steal my painting?
283
00:15:55,996 --> 00:15:56,996
Stop playing.
284
00:15:58,332 --> 00:16:00,672
Romina...
285
00:16:04,546 --> 00:16:05,456
Romina.
286
00:16:07,466 --> 00:16:08,506
Are you OK?
287
00:16:08,926 --> 00:16:09,926
Romina.
288
00:16:12,262 --> 00:16:13,262
Don't scare me.
289
00:16:13,847 --> 00:16:19,557
Romina, Romina...
290
00:16:34,785 --> 00:16:35,995
What's up with that?
291
00:16:36,078 --> 00:16:37,958
I'm the father of the child
you're having.
292
00:16:38,038 --> 00:16:40,458
-Shut up!
-It's my baby.
293
00:16:41,041 --> 00:16:41,921
Who told you?
294
00:16:42,001 --> 00:16:44,711
I know everything
and listen to me,
295
00:16:45,087 --> 00:16:46,707
I won't let you get rid of him.
296
00:16:47,006 --> 00:16:48,546
That baby will be born.
297
00:16:57,433 --> 00:16:58,813
Careful, Nicolas.
298
00:16:59,601 --> 00:17:00,601
You know what?
299
00:17:00,686 --> 00:17:04,856
Let's just look at the art separately
and from afar.
300
00:17:04,940 --> 00:17:06,570
That's the right way.
301
00:17:07,067 --> 00:17:09,567
-Is everything OK?
-Yeah.
302
00:17:09,653 --> 00:17:11,573
Do you feel all right?
You seem strange.
303
00:17:11,655 --> 00:17:13,695
No, everything is perfect.
How are you?
304
00:17:14,324 --> 00:17:16,544
Shouldn't you be at the hospital
with Betty's mother?
305
00:17:16,618 --> 00:17:18,948
You're here at a party
and that poor woman
306
00:17:19,038 --> 00:17:20,578
is alone at the hospital.
307
00:17:21,081 --> 00:17:23,001
Don't worry.
She should be fine.
308
00:17:23,083 --> 00:17:26,003
Mrs. Julia isn't alone.
Mr. Demetrio is watching her.
309
00:17:26,086 --> 00:17:30,546
Besides, ever since...
the return of...
310
00:17:31,550 --> 00:17:33,340
-Everything's fine.
-Who's return?
311
00:17:33,844 --> 00:17:34,724
Oh!
312
00:17:35,095 --> 00:17:36,215
Betty!
313
00:17:36,930 --> 00:17:40,350
Is Betty here? No,
don't start getting mysterious now.
314
00:17:40,476 --> 00:17:42,476
-Well...
-Is she here?
315
00:17:42,936 --> 00:17:47,066
Honestly, yes,
but please don't say anything.
316
00:17:47,149 --> 00:17:49,359
It's a matter of life or death.
317
00:17:49,443 --> 00:17:52,613
Stay quiet
and everything will be fine, OK?
318
00:17:53,697 --> 00:17:55,527
Yes, you know you can trust me.
319
00:17:55,866 --> 00:17:57,326
-My lips are sealed.
-Right.
320
00:17:57,951 --> 00:18:00,791
Hey, my throat is very dry.
321
00:18:00,996 --> 00:18:02,536
-What do you want?
-Can you get me a drink?
322
00:18:02,623 --> 00:18:04,373
-Yes, of course.
-No!
323
00:18:05,375 --> 00:18:06,785
-I'll bring you whatever you want.
-OK.
324
00:18:06,877 --> 00:18:07,997
-What do you want?
-Some wine.
325
00:18:08,087 --> 00:18:08,917
-Wine? Perfect.
-Yes.
326
00:18:09,254 --> 00:18:10,674
Young man!
327
00:18:28,899 --> 00:18:31,779
Good evening.
Do we know each other?
328
00:18:32,444 --> 00:18:36,414
Yes, it's me, Mr. Roberto.
Beatriz Rincon.
329
00:18:37,241 --> 00:18:38,201
Betty?
330
00:18:40,369 --> 00:18:42,909
What a surprise.
I didn't recognize you.
331
00:18:43,330 --> 00:18:45,750
-You look very beautiful.
-Right.
332
00:18:46,166 --> 00:18:47,706
Here I am, sir.
333
00:18:48,001 --> 00:18:49,961
As I said, I'm going
to take responsibility for everything.
334
00:19:01,223 --> 00:19:02,143
Hello, how are you?
335
00:19:05,102 --> 00:19:07,352
Patricia,
I didn't know you were coming.
336
00:19:07,437 --> 00:19:09,187
I didn't know I was coming either.
337
00:19:09,273 --> 00:19:11,943
I wasn't invited.
Thank you, Marcela.
338
00:19:12,401 --> 00:19:14,901
And thank you for ignoring my calls.
339
00:19:15,237 --> 00:19:17,657
I wouldn't miss
this event for anything.
340
00:19:18,282 --> 00:19:19,992
So who did you come with?
341
00:19:21,660 --> 00:19:24,500
That doesn't matter.
342
00:19:24,580 --> 00:19:28,080
What matters is
the information I have.
343
00:19:29,126 --> 00:19:31,586
The troll's mother had a heart attack.
344
00:19:32,504 --> 00:19:34,464
What?
But that's not the worst part.
345
00:19:34,673 --> 00:19:36,473
The worst part is the heart attack
you're going to have
346
00:19:36,550 --> 00:19:39,140
-when you find out Betty is back.
-What?
347
00:19:39,219 --> 00:19:41,849
-The troll is back in Manhattan.
-Betty's here?
348
00:19:46,727 --> 00:19:48,307
Betty is in New York?
349
00:19:48,395 --> 00:19:51,265
Yes, Armando.
You don't have to ask twice.
350
00:19:52,983 --> 00:19:55,573
I didn't know
you were coming with Armando.
351
00:19:55,652 --> 00:19:57,492
No need to be coy, Patricia.
352
00:19:57,571 --> 00:19:59,111
Armando and I are
on the same page, right?
353
00:19:59,198 --> 00:20:01,448
-Yes.
-I'm so glad Beatriz is back.
354
00:20:01,950 --> 00:20:03,790
It's about time she owns up
to everything she did.
355
00:20:04,077 --> 00:20:05,037
She didn't do anything.
356
00:20:05,120 --> 00:20:07,370
She was just following
the orders I gave her.
357
00:20:07,456 --> 00:20:08,996
-She's innocent.
-Oh, well,
358
00:20:09,082 --> 00:20:13,212
now Beatriz is
a legally blind saint with braces.
359
00:20:13,629 --> 00:20:14,839
Oh, please, Armando.
360
00:20:14,922 --> 00:20:16,972
Why else would
she act like a criminal?
361
00:20:17,549 --> 00:20:18,799
-She fled Manhattan.
-No.
362
00:20:18,884 --> 00:20:20,434
She wasn't fleeing Manhattan,
she was fleeing me.
363
00:20:20,886 --> 00:20:22,386
Do you really want
to keep talking about this?
364
00:20:22,471 --> 00:20:24,931
No, trust me, I don't want
to talk about Beatriz.
365
00:20:25,140 --> 00:20:27,770
What you should do is go after her.
366
00:20:28,018 --> 00:20:31,148
-Go find her.
-No, I'm staying here with you
367
00:20:31,480 --> 00:20:32,940
and I don't want
to keep talking about this,
368
00:20:33,023 --> 00:20:35,443
-so I'm going to get a drink.
-OK.
369
00:20:38,070 --> 00:20:40,240
What's going on here?
370
00:20:40,697 --> 00:20:43,117
When did the plot twist?
371
00:20:43,408 --> 00:20:46,118
It's called negative reinforcement...
372
00:20:47,287 --> 00:20:48,617
and it's working.
373
00:20:51,333 --> 00:20:53,593
I just saw your father.
374
00:20:53,961 --> 00:20:55,461
Yes, I'm sorry.
375
00:20:55,545 --> 00:20:58,665
He was very worried about all this
and he didn't now anything.
376
00:20:58,757 --> 00:21:00,547
All he knew was what I told him,
377
00:21:01,009 --> 00:21:02,839
which was that
I stopped working for you.
378
00:21:03,011 --> 00:21:04,721
No need to apologize.
379
00:21:05,639 --> 00:21:09,019
After your father left,
a question came to mind.
380
00:21:09,601 --> 00:21:10,561
Why?
381
00:21:10,686 --> 00:21:14,226
Why would such an educated
and smart person like yourself
382
00:21:14,314 --> 00:21:15,364
do something like this?
383
00:21:16,275 --> 00:21:18,025
It's not your MO.
384
00:21:19,111 --> 00:21:22,951
Yes, I know, but I believed
in Mr. Armando's business plan.
385
00:21:24,783 --> 00:21:26,743
He had a great vision.
386
00:21:27,077 --> 00:21:29,787
Maybe he wasn't aware
of how the business world works
387
00:21:29,871 --> 00:21:33,501
in New York, and to be honest,
he wasn't very lucky.
388
00:21:34,167 --> 00:21:35,247
Do you really think that?
389
00:21:35,961 --> 00:21:36,841
Yes.
390
00:21:37,629 --> 00:21:40,259
-Do you think he would do that?
-Yes.
391
00:21:40,590 --> 00:21:43,260
He chose the wrong fabrics
for the first collection.
392
00:21:43,969 --> 00:21:47,389
He did it to cut costs
and meet his goal.
393
00:21:48,515 --> 00:21:50,725
He wanted to prove to everyone
that he was capable.
394
00:21:51,476 --> 00:21:56,686
Betty, did you realize
how much he was compromising himself?
395
00:21:56,773 --> 00:22:00,943
Yes, but I could also see
Mr. Armando's drive and angst.
396
00:22:03,071 --> 00:22:07,371
For the second collection,
the broker swindled us.
397
00:22:08,785 --> 00:22:11,705
He took off with all the money.
It was a dead end street.
398
00:22:12,873 --> 00:22:16,173
In order to save his patrimony,
he asked me to create BAR,
399
00:22:16,752 --> 00:22:18,922
a new company
that I'd be owner of.
400
00:22:19,254 --> 00:22:20,924
Why did you trust him so much?
401
00:22:21,715 --> 00:22:25,045
Why did you think
he'd be able to save a company
402
00:22:25,135 --> 00:22:27,295
from those kinds
of financial problems? Why?
403
00:22:28,138 --> 00:22:31,308
Because I could see
his ability and passion.
404
00:22:32,309 --> 00:22:37,359
He wanted to take V&M
to the top of the fashion world.
405
00:22:37,481 --> 00:22:39,821
This business is so competitive.
406
00:22:40,650 --> 00:22:43,240
He simply didn't do a good job.
407
00:22:46,364 --> 00:22:48,034
We didn't do a good job.
408
00:22:53,914 --> 00:22:57,424
Look, get this through your head.
You're going to have my baby.
409
00:22:57,501 --> 00:22:59,091
Wilson only!
410
00:22:59,252 --> 00:23:02,962
So from now on, no more late nights,
you're going to eat healthy,
411
00:23:03,048 --> 00:23:05,838
and you're going to rest
as much as possible.
412
00:23:05,926 --> 00:23:09,096
The baby has to be
as handsome as his father.
413
00:23:09,179 --> 00:23:13,019
You sure turned out to be bossy.
But guess what? It's my body.
414
00:23:13,100 --> 00:23:14,600
I'll do whatever I want with it.
415
00:23:14,976 --> 00:23:16,806
How can you say that, Sandra?
416
00:23:17,062 --> 00:23:18,562
Are you thinking
of not having the baby?
417
00:23:18,647 --> 00:23:20,147
Where'd you get that?
418
00:23:20,232 --> 00:23:23,572
Where it came from,
your diabolical mind!
419
00:23:23,735 --> 00:23:25,355
Hey, listen to me.
420
00:23:25,904 --> 00:23:27,664
I won't allow it.
421
00:23:27,739 --> 00:23:31,739
Listen, I've had it with having
to explain myself to everyone.
422
00:23:31,827 --> 00:23:34,117
My brothers, my dad, and now you!
423
00:23:34,412 --> 00:23:37,752
Hit me all you want,
but I won't let you commit that atrocity!
424
00:23:38,291 --> 00:23:40,751
-What atrocity?
-I'm glad you're here.
425
00:23:40,836 --> 00:23:44,966
I have to tell you something,
man to man. It's as simple as that.
426
00:23:45,048 --> 00:23:48,638
We're practicing a move
where you get on your knees
427
00:23:48,718 --> 00:23:51,558
-and I subdue you by the hand.
-Yes, yes!
428
00:23:51,638 --> 00:23:55,138
-Right? Yes or no?
-Yes!
429
00:23:55,225 --> 00:23:57,435
-I get it. Looks good.
-Cool, huh?
430
00:23:57,519 --> 00:23:58,689
-It's cool.
-Yeah, cool.
431
00:23:59,312 --> 00:24:01,522
Armando, don't be coy with me.
432
00:24:02,566 --> 00:24:05,856
I know you're dying
to find Beatriz. Go find her.
433
00:24:05,944 --> 00:24:07,494
No, I'm staying here with you.
434
00:24:07,988 --> 00:24:10,528
I thought we agreed
we wouldn't talk about this again.
435
00:24:10,615 --> 00:24:11,825
There's something
I don't understand.
436
00:24:12,659 --> 00:24:15,499
If you went to Miami to find her,
why aren't you together?
437
00:24:17,164 --> 00:24:18,674
Because she made it very clear
that she was starting
438
00:24:18,748 --> 00:24:21,748
a new life away from V&M
and from me in particular.
439
00:24:22,961 --> 00:24:25,261
Then why hasn't she given back
the company?
440
00:24:25,338 --> 00:24:27,508
-Is that why she came back?
-I don't know.
441
00:24:27,591 --> 00:24:29,221
What do you want me to say?
I don't know.
442
00:24:29,551 --> 00:24:33,221
She left hating V&M and me,
so she probably won't be back.
443
00:24:33,513 --> 00:24:35,023
-If you say so.
-Yes.
444
00:24:36,600 --> 00:24:38,980
I don't understand
how you could let go
445
00:24:39,060 --> 00:24:41,060
of such an amazing woman, Armando.
446
00:24:42,189 --> 00:24:43,979
-Hi, Sam.
-Hi, Marcela.
447
00:24:45,066 --> 00:24:47,776
Sorry, but I couldn't help
but overhear you
448
00:24:47,861 --> 00:24:49,451
-as I was walking over.
-Oh.
449
00:24:49,779 --> 00:24:52,069
I was just saying
the same thing to Armando.
450
00:24:52,157 --> 00:24:54,487
Beatriz is such a great employee.
She's so loyal.
451
00:24:54,659 --> 00:24:58,209
And she's a magician with numbers.
452
00:24:58,538 --> 00:25:01,498
-Isn't she?
-Yes, she's the best at finance.
453
00:25:01,583 --> 00:25:04,253
I highly recommend her.
454
00:25:04,753 --> 00:25:05,963
I'll take your word for it.
455
00:25:06,338 --> 00:25:10,428
Since I met her I've known
that girl is going to go far.
456
00:25:10,508 --> 00:25:12,968
Yes, of course.
Sky's the limit for Beatriz.
457
00:25:13,303 --> 00:25:15,353
Who would've thought
that behind those glasses
458
00:25:15,722 --> 00:25:19,562
and her naive demeanor was such
a smart woman.
459
00:25:19,643 --> 00:25:22,903
No, not smart. Shrewd.
460
00:25:24,314 --> 00:25:25,444
-Marcela.
-Yes?
461
00:25:26,107 --> 00:25:27,397
Do you have a problem with Betty?
462
00:25:28,026 --> 00:25:29,106
Did she do something to you?
463
00:25:29,402 --> 00:25:32,412
To me? Of course not!
464
00:25:32,906 --> 00:25:34,616
I love Beatriz!
465
00:25:35,200 --> 00:25:36,030
Well...
466
00:25:40,455 --> 00:25:42,825
Yes.
It's been hard for both of us,
467
00:25:44,709 --> 00:25:50,049
but Nicolas Ramos has been
a huge help in his time with us.
468
00:25:50,799 --> 00:25:54,469
Yes. Nicolas is very professional
and great at his job.
469
00:25:55,387 --> 00:25:59,887
He had nothing to do
with V&M's internal movements.
470
00:26:00,225 --> 00:26:02,935
He only handled
BAR's investment funds.
471
00:26:03,019 --> 00:26:04,769
-That's it.
-I know. Don't worry.
472
00:26:04,938 --> 00:26:06,898
I know what kind of person Nicolas is.
473
00:26:07,315 --> 00:26:11,985
Beatriz,
your attorneys have contacted us.
474
00:26:13,571 --> 00:26:14,821
How much do you want?
475
00:26:16,741 --> 00:26:18,791
What? For what?
476
00:26:19,327 --> 00:26:21,957
To give us everything back,
to keep quiet...
477
00:26:23,707 --> 00:26:26,707
I'm sorry, Mr. Roberto,
but I'm not that kind of person.
478
00:26:27,836 --> 00:26:30,586
I'm also at fault here.
No one forced me.
479
00:26:32,257 --> 00:26:35,927
All right. I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
480
00:26:36,219 --> 00:26:39,219
-I apologize.
-I know what I did was wrong.
481
00:26:39,973 --> 00:26:43,233
I just want to absolve myself
of all this responsibility.
482
00:26:45,895 --> 00:26:48,055
You're not the only one's
who've had losses.
483
00:26:48,982 --> 00:26:49,942
I have too.
484
00:26:51,359 --> 00:26:53,029
I lost my father's admiration.
485
00:26:54,529 --> 00:26:55,449
I let him down.
486
00:26:56,656 --> 00:27:00,366
Plus, I dragged
my best friend into all of this.
487
00:27:01,244 --> 00:27:03,254
Children...
488
00:27:04,748 --> 00:27:07,288
make a lot of mistakes, don't they?
489
00:27:07,876 --> 00:27:09,286
I know that for a fact.
Don't worry.
490
00:27:11,129 --> 00:27:12,419
I promise you one thing.
491
00:27:13,423 --> 00:27:14,723
I'm going to give everything back.
492
00:27:15,300 --> 00:27:18,180
I feel terrible, but I promise
I'll give everything back
493
00:27:18,261 --> 00:27:21,891
and when I do, I'll disappear.
494
00:27:30,607 --> 00:27:34,437
Betty, I need you to attend
the board meeting tomorrow.
495
00:27:35,570 --> 00:27:37,160
Why?
496
00:27:37,572 --> 00:27:40,492
Because I'm not
the only owner of V&M,
497
00:27:41,117 --> 00:27:43,947
It's your responsibility
to be at the board meetings
498
00:27:44,037 --> 00:27:45,747
and explain your decision.
499
00:27:50,043 --> 00:27:51,843
I suggest you take your attorneys.
500
00:27:54,130 --> 00:27:55,010
Why?
501
00:27:55,215 --> 00:27:57,715
Because tomorrow we are going
to make important decisions
502
00:27:57,801 --> 00:27:59,551
that will affect everyone
and you're going
503
00:27:59,928 --> 00:28:01,178
to need good counsel.
504
00:28:01,679 --> 00:28:04,269
I promise they won't attack you.
505
00:28:06,309 --> 00:28:10,559
Is Mr. Armando going to be there?
506
00:28:10,647 --> 00:28:12,977
Yes. Why? Is that problem?
507
00:28:13,316 --> 00:28:15,146
No. Not at all.
508
00:28:15,443 --> 00:28:17,653
I only ask that
I be treated with respect.
509
00:28:18,154 --> 00:28:21,994
I don't want any confrontations
with the board members.
510
00:28:22,492 --> 00:28:25,832
Very well. I'll speak to them.
Don't worry.
511
00:28:27,288 --> 00:28:28,158
Thank you.
512
00:28:32,794 --> 00:28:34,804
You got Wilson good, Sandra.
513
00:28:35,338 --> 00:28:38,678
Move your hand a little more.
That'll work out the cramp.
514
00:28:39,718 --> 00:28:44,008
-Guys, could I have a minute...
-No, we're going to train.
515
00:28:44,097 --> 00:28:45,677
Let's go.
516
00:28:46,099 --> 00:28:48,019
-Get up!
-Hold on.
517
00:28:48,435 --> 00:28:50,265
Come on, like I taught you.
518
00:28:50,478 --> 00:28:53,228
Move those feet!
Good job.
519
00:28:53,314 --> 00:28:56,404
Oh, Wilson.
Do they really have you sparring?
520
00:28:56,735 --> 00:28:57,985
What are you doing here?
Get lost!
521
00:28:58,319 --> 00:28:59,779
Relax, I'm not here to talk to you.
522
00:28:59,863 --> 00:29:01,033
I'm here to talk to Ramiro.
523
00:29:01,114 --> 00:29:02,534
-Stay right there.
-Just to square away the posters.
524
00:29:02,615 --> 00:29:06,695
I just saw Wilson like that
and felt awful.
525
00:29:06,786 --> 00:29:09,286
You've got him as your errand boy.
526
00:29:09,706 --> 00:29:10,746
He's my student.
527
00:29:11,207 --> 00:29:13,167
That's what you say,
but you're a big liar.
528
00:29:13,251 --> 00:29:14,791
You were even ashamed
to tell your coworkers
529
00:29:14,878 --> 00:29:17,878
you were a wrestler.
I wouldn't have been ashamed, babe.
530
00:29:18,173 --> 00:29:21,303
I would've shouted from the rafters
that I'm crazy about you.
531
00:29:21,509 --> 00:29:22,389
That's enough, Pantera.
532
00:29:22,469 --> 00:29:24,599
Get in here, so we can settle
this once and for all.
533
00:29:25,388 --> 00:29:28,888
-Hold on!
-You're toast!
534
00:29:28,975 --> 00:29:31,135
No fighting here, ladies.
This is my class.
535
00:29:31,519 --> 00:29:34,059
-Wait, no! No!
-Come on.
536
00:29:34,731 --> 00:29:36,781
You're going to break my arm!
537
00:29:36,858 --> 00:29:38,608
-No way!
-You're going to deform him!
538
00:29:38,693 --> 00:29:40,153
-Please...
-More?
539
00:29:40,361 --> 00:29:42,451
-More.
-This is no fun.
540
00:29:42,739 --> 00:29:44,119
It's pointless without an audience.
541
00:29:53,124 --> 00:29:55,794
Everyone defends her
because they see her as bland
542
00:29:55,877 --> 00:29:59,417
and insignificant, but they don't know
what a hypocrite she is.
543
00:30:00,381 --> 00:30:01,761
Know what they should do?
544
00:30:02,217 --> 00:30:06,467
Would you look at who's together?
The couple of the year.
545
00:30:16,105 --> 00:30:17,685
I thought you two had broken up.
546
00:30:18,483 --> 00:30:20,073
Are you going out again?
547
00:30:21,820 --> 00:30:23,280
Give me an exclusive.
548
00:30:23,655 --> 00:30:26,025
Maybe we can silence the rumors
about the mystery woman
549
00:30:26,115 --> 00:30:27,235
who came between you two.
550
00:30:27,575 --> 00:30:31,035
There's no exclusive because
Armando and I never broke up.
551
00:30:31,246 --> 00:30:33,116
As for a mystery woman,
552
00:30:33,206 --> 00:30:34,916
I have no idea
what you're talking about.
553
00:30:35,166 --> 00:30:36,706
-I'm going to the restroom.
-Yeah.
554
00:30:40,338 --> 00:30:42,168
What do you get out
of this, Cynthia?
555
00:30:42,715 --> 00:30:44,625
It bugs that pain Marcela.
556
00:30:45,635 --> 00:30:47,845
Seriously, Armando,
did you get back with that snob?
557
00:30:49,222 --> 00:30:52,272
What happened to your true love
you told me about the other night?
558
00:30:52,934 --> 00:30:56,154
You were very upset.
You seemed genuinely in love.
559
00:30:56,646 --> 00:31:00,226
It's a very long story
and it's all my fault.
560
00:31:00,859 --> 00:31:02,109
I'm sorry.
Excuse me.
561
00:31:08,908 --> 00:31:09,828
Patricia.
562
00:31:11,578 --> 00:31:15,618
-Are you hiding from someone?
-Me? Hiding? No way!
563
00:31:15,707 --> 00:31:20,547
I was just looking for
an earring that fell off.
564
00:31:20,753 --> 00:31:22,303
What are you doing here?
565
00:31:22,881 --> 00:31:23,841
What am I doing here?
566
00:31:25,592 --> 00:31:27,142
I should be asking you that.
567
00:31:28,011 --> 00:31:30,051
This is a private and exclusive event.
568
00:31:31,014 --> 00:31:33,984
You're so charming, kind,
569
00:31:34,100 --> 00:31:36,980
handsome and as smiley
and well groomed as always.
570
00:31:37,061 --> 00:31:37,901
Excuse me.
571
00:31:37,979 --> 00:31:41,229
Hey, just a minute.
You're not going anywhere.
572
00:31:41,983 --> 00:31:43,153
I'll remind you
that I paid you very well
573
00:31:43,234 --> 00:31:45,194
to keep me informed
about Beatriz's mother.
574
00:31:46,321 --> 00:31:48,781
OK. But calm down.
575
00:31:49,115 --> 00:31:51,115
That's exactly
what I was going to do.
576
00:31:51,534 --> 00:31:53,544
I was going to send you
a voicemail saying
577
00:31:53,620 --> 00:31:55,410
that the lady is still alive.
578
00:31:56,372 --> 00:31:58,292
And any minute now...
579
00:32:03,463 --> 00:32:04,803
she could die, Daniel.
580
00:32:08,009 --> 00:32:11,549
I don't get why you're so interested
in that woman.
581
00:32:12,263 --> 00:32:13,563
That's none of your business.
582
00:32:14,265 --> 00:32:16,265
You know
who you should care about?
583
00:32:16,351 --> 00:32:17,191
Who?
584
00:32:17,268 --> 00:32:19,648
The con artist who went
to Miami to hide.
585
00:32:19,729 --> 00:32:20,559
Yes?
586
00:32:20,939 --> 00:32:24,609
By the way, I have information
about her that could benefit you.
587
00:32:24,943 --> 00:32:26,153
-Oh, yeah?
-Yes.
588
00:32:27,278 --> 00:32:28,568
Then start talking.
589
00:32:30,698 --> 00:32:31,868
-What?
-Hold it.
590
00:32:42,043 --> 00:32:43,543
-Oh.
-What?
591
00:32:44,045 --> 00:32:45,085
I can't talk.
592
00:32:45,505 --> 00:32:47,165
-What do you mean? Why not?
-No.
593
00:32:47,548 --> 00:32:48,878
Because you haven't made a deposit.
594
00:32:49,550 --> 00:32:52,100
You're always so broke.
Hold this.
595
00:32:52,178 --> 00:32:53,388
No, take this one.
596
00:32:54,222 --> 00:32:55,142
They're free.
597
00:33:01,646 --> 00:33:02,516
There you go.
598
00:33:03,606 --> 00:33:04,606
This one's mine.
599
00:33:09,320 --> 00:33:12,320
There you go.
OK, good.
600
00:33:13,241 --> 00:33:15,581
Betty left Miami.
601
00:33:16,995 --> 00:33:20,785
She's in New York.
The gargoyle is back in the city.
602
00:33:21,582 --> 00:33:24,792
Probably because she came
to see her dying mother.
603
00:33:25,586 --> 00:33:30,716
Or to sell V&M and take all
those millions to a tax haven.
604
00:33:31,342 --> 00:33:32,302
That's what I would do.
605
00:33:33,428 --> 00:33:34,468
Are you sure?
606
00:33:34,887 --> 00:33:38,927
Obviously. Totally.
I have to use the restroom. Bye.
607
00:33:39,017 --> 00:33:40,177
Patricia.
608
00:33:45,732 --> 00:33:47,692
Hugo, talk to me, please.
How's Romina?
609
00:33:47,775 --> 00:33:49,235
How could this have happened?
610
00:33:49,736 --> 00:33:53,986
All right, all right.
I called her out...
611
00:33:55,158 --> 00:33:57,448
and I started asking her
why my painting was in Argentina.
612
00:33:58,453 --> 00:33:59,413
And what did she say?
613
00:34:00,371 --> 00:34:02,041
That she could explain everything,
614
00:34:02,623 --> 00:34:05,333
but then she stopped talking
because she fainted.
615
00:34:05,752 --> 00:34:07,922
Maybe it was the way you told her.
616
00:34:08,004 --> 00:34:09,514
I know, I know!
617
00:34:10,339 --> 00:34:12,969
Trust me, if anything happens
to Romina or the baby,
618
00:34:14,218 --> 00:34:15,508
I'll never forgive myself.
619
00:34:16,387 --> 00:34:18,347
-Doctor!
-How is she?
620
00:34:19,057 --> 00:34:21,177
The patient is fine
and so is the fetus.
621
00:34:22,477 --> 00:34:23,517
That's great news.
622
00:34:23,978 --> 00:34:26,358
So she's not going to lose the baby.
623
00:34:26,522 --> 00:34:28,902
In her condition, she needs
to take extra precautions.
624
00:34:28,983 --> 00:34:31,243
She needs stay calm, very calm.
625
00:34:31,694 --> 00:34:34,034
This episode happened
because of lots of stress.
626
00:34:34,864 --> 00:34:36,074
She seemed very anxious.
627
00:34:36,532 --> 00:34:37,532
Excuse me.
628
00:34:42,246 --> 00:34:45,246
Has that annoying reporter left yet?
629
00:34:45,833 --> 00:34:47,253
Yes, she's gone.
630
00:34:47,668 --> 00:34:50,338
You should stop being such a pain.
631
00:34:51,089 --> 00:34:52,669
I also think you should stop drinking.
632
00:34:52,882 --> 00:34:54,012
This is my last one.
633
00:34:54,092 --> 00:34:56,892
I can't believe this.
634
00:34:57,386 --> 00:35:00,676
You're dating this bastard again
after everything he did to you?
635
00:35:01,307 --> 00:35:02,807
You almost killed yourself over him!
636
00:35:03,101 --> 00:35:04,601
How many times
do I have to tell you
637
00:35:04,685 --> 00:35:06,095
that I didn't try to kill myself?
638
00:35:06,187 --> 00:35:08,687
-It was a stupid accident.
-Answer me.
639
00:35:09,315 --> 00:35:11,395
Are you going out
with him again, yes or no?
640
00:35:11,734 --> 00:35:12,994
-Don't start.
-Yes.
641
00:35:13,653 --> 00:35:14,863
Yes, we're together.
642
00:35:21,410 --> 00:35:24,040
We're together. Is that problem?
643
00:35:24,122 --> 00:35:26,422
Shut up.
My sister can tell me.
644
00:35:27,500 --> 00:35:30,590
Marcela,
you can't possibly be this stupid.
645
00:35:30,670 --> 00:35:31,630
-Lower your voice!
-Hey.
646
00:35:31,712 --> 00:35:33,462
The last thing
your sister needs right now
647
00:35:33,548 --> 00:35:35,218
are your insults and your anger.
648
00:35:36,300 --> 00:35:37,510
He cheated on you with a troll.
649
00:35:38,052 --> 00:35:39,682
Calm down.
People are watching.
650
00:35:39,762 --> 00:35:40,892
-Can you take me home?
-Yeah.
651
00:35:40,972 --> 00:35:41,812
-Thank you.
-Marcela,
652
00:35:41,889 --> 00:35:42,929
-we're not finished.
-Bye, Daniel!
653
00:35:43,015 --> 00:35:43,975
-Bye!
-Marcela!
654
00:35:49,272 --> 00:35:51,022
What a great idea to stay in.
655
00:35:51,774 --> 00:35:53,444
We get along great.
656
00:35:54,610 --> 00:35:56,530
I don't know how
this never happened before.
657
00:35:57,738 --> 00:35:58,568
I don't know.
658
00:35:58,948 --> 00:35:59,778
Bite.
659
00:36:00,241 --> 00:36:01,661
I think I was invisible to you.
660
00:36:03,035 --> 00:36:03,995
No way.
661
00:36:05,913 --> 00:36:07,873
You were married before
662
00:36:07,957 --> 00:36:10,077
and since you were never
in New York,
663
00:36:10,793 --> 00:36:13,423
-I thought I wasn't your type.
-Oh, please!
664
00:36:13,754 --> 00:36:16,844
You're any woman's type.
You're the perfect man.
665
00:36:17,383 --> 00:36:19,763
I even feel like you align
all my chakras.
666
00:36:20,928 --> 00:36:21,848
Well...
667
00:36:24,140 --> 00:36:26,640
Wasn't today that gallery opening?
668
00:36:27,143 --> 00:36:29,813
Yeah, but I wanted Marcela
to go alone.
669
00:36:30,188 --> 00:36:31,438
Armando went with her
670
00:36:31,981 --> 00:36:35,361
while you and I pretend
to support that relationship.
671
00:36:37,695 --> 00:36:40,065
Do you think it's a good idea
for them to get back together?
672
00:36:41,449 --> 00:36:43,079
I don't know. Why? Don't you?
673
00:36:45,161 --> 00:36:47,911
I don't think Armando fell
in love with his assistant.
674
00:36:48,372 --> 00:36:51,462
Deep down
he must still love my sister.
675
00:36:51,542 --> 00:36:53,672
Otherwise,
he wouldn't be so worried about her.
676
00:36:55,630 --> 00:36:56,550
Must be.
677
00:37:00,635 --> 00:37:01,505
Come here.
678
00:37:03,971 --> 00:37:06,521
Today, I was working for you.
679
00:37:06,891 --> 00:37:08,141
-Really?
-Yeah.
680
00:37:08,226 --> 00:37:09,976
I know how you can invest
your money
681
00:37:10,061 --> 00:37:11,151
for your fashion company.
682
00:37:13,105 --> 00:37:16,525
-That's if you hire me.
-Oh!
683
00:37:18,778 --> 00:37:21,028
I'll show you what
a good employee I am.
684
00:37:21,113 --> 00:37:22,163
-Really?
-Yeah.
685
00:37:22,240 --> 00:37:23,240
Let's see.
686
00:37:23,658 --> 00:37:24,578
Take a look.
687
00:37:35,753 --> 00:37:36,963
They ripped his head off.
688
00:37:39,257 --> 00:37:41,717
But that wasn't enough,so they crushed the flowers,
689
00:37:41,926 --> 00:37:44,256
and they fondled the women,
690
00:37:44,345 --> 00:37:48,715
and they peed on my brotherand my uncle's graves!
691
00:37:49,308 --> 00:37:55,308
Let's treat them likethe low down dogs they are!
692
00:37:57,483 --> 00:37:58,443
Listen up...
693
00:37:58,526 --> 00:37:59,566
Man, it's hot.
694
00:38:00,945 --> 00:38:01,945
Do I bother you that much?
695
00:38:03,739 --> 00:38:05,869
It's hot.
Don't you feel it?
696
00:38:12,873 --> 00:38:13,963
Look me in the eyes!
697
00:38:14,458 --> 00:38:16,038
Did you see what I have here?
698
00:38:17,878 --> 00:38:18,918
No, what?
699
00:38:19,964 --> 00:38:22,384
It's acne, like a teenager.
700
00:38:24,093 --> 00:38:27,223
It's a strange mole that's coming out.
701
00:38:27,680 --> 00:38:31,730
It's popping out. Maybe it's bad.
702
00:38:32,268 --> 00:38:34,058
-No.
-It's here.
703
00:38:34,937 --> 00:38:36,227
Get closer.
You can't see it from there.
704
00:38:37,606 --> 00:38:38,896
I don't see anything.
705
00:38:38,983 --> 00:38:40,363
-Look closer.
-OK.
706
00:38:42,278 --> 00:38:43,948
What are you doing?
707
00:38:44,322 --> 00:38:46,412
-Can't I steal a kiss?
-No!
708
00:38:46,490 --> 00:38:49,080
You loved it when we were dating.
709
00:38:49,160 --> 00:38:52,620
Were!
When we were in love!
710
00:38:53,164 --> 00:38:55,214
I'm still in love with you, Sofia.
711
00:38:57,126 --> 00:38:58,916
Stop it!
712
00:38:59,545 --> 00:39:02,545
Stop pretending already!
713
00:39:02,631 --> 00:39:05,091
Don't you feel any remorse
for everything you've done to me?
714
00:39:05,384 --> 00:39:08,104
All the times you've humiliated me?
715
00:39:08,554 --> 00:39:09,814
Enough already!
716
00:39:10,264 --> 00:39:12,734
I want nothing to do with you!
Get it through your head!
717
00:39:12,933 --> 00:39:15,773
Why don't you gather all your energy
718
00:39:15,853 --> 00:39:21,783
and try to recover some memories
that'll bring you back to here?
719
00:39:22,443 --> 00:39:23,323
Enough!
720
00:39:23,652 --> 00:39:26,572
Otherwise, I'll be forced
to remind you of a lot of things
721
00:39:26,655 --> 00:39:29,325
I don't want to say,
but I actually do want to say.
722
00:39:29,617 --> 00:39:33,247
I really don't know what
I did that was so wrong,
723
00:39:33,537 --> 00:39:37,417
but please forgive me
and let me love you again like always.
724
00:39:37,500 --> 00:39:38,880
-I love you.
-Don't touch me!
725
00:39:39,335 --> 00:39:40,245
Forgive me.
726
00:39:40,336 --> 00:39:41,996
You're not coming back to my bed.
727
00:39:42,338 --> 00:39:43,878
I won't allow it!
728
00:39:44,548 --> 00:39:47,258
You ruined my night!
I wanted to watch La Reina del Sur.
729
00:39:47,927 --> 00:39:49,257
Move. I'm coming through.
730
00:39:49,720 --> 00:39:51,600
-Move!
-Going, going.
731
00:39:55,434 --> 00:39:59,364
Patricia, honey, where were you?
732
00:39:59,438 --> 00:40:02,978
You've left me
on my own all night.
733
00:40:03,067 --> 00:40:04,737
-So?
-Me? No.
734
00:40:04,819 --> 00:40:06,569
You're the one
who keeps going missing.
735
00:40:06,654 --> 00:40:08,614
I was actually just looking for you.
736
00:40:09,240 --> 00:40:10,160
Yeah.
737
00:40:10,241 --> 00:40:11,081
No!
738
00:40:12,660 --> 00:40:13,990
-Why not?
-I said no!
739
00:40:14,078 --> 00:40:16,248
-Are you hiding from me?
-Of course not.
740
00:40:16,330 --> 00:40:20,000
I'm just sensitive to photography.
741
00:40:20,084 --> 00:40:22,634
-Another.
-No, the flash hurts my eyes.
742
00:40:22,711 --> 00:40:26,671
I said no! My eyes! They hurt a lot
and my skin gets red.
743
00:40:26,757 --> 00:40:29,467
Then I get migraines.
Actually, I'm getting one now.
744
00:40:29,552 --> 00:40:30,642
I think it's best if we leave.
745
00:40:31,470 --> 00:40:32,640
Would you look at that?
746
00:40:33,806 --> 00:40:35,056
Now I understand everything.
747
00:40:35,724 --> 00:40:37,944
Now I know how you got
into this opening.
748
00:40:38,894 --> 00:40:42,274
Patricia, you stoop lower every day.
749
00:40:42,690 --> 00:40:44,110
I never thought
I'd see you so demeaned.
750
00:40:44,859 --> 00:40:45,899
Well, you're wrong.
751
00:40:46,569 --> 00:40:49,319
Patricia is gorgeous.
752
00:40:50,448 --> 00:40:53,618
She's the most beautiful woman,
inside and out,
753
00:40:53,701 --> 00:40:58,001
that you'll find in this room
and in the world.
754
00:40:59,039 --> 00:41:02,749
I'm here to defend her,
so watch what you say.
755
00:41:03,919 --> 00:41:05,089
Who does this twerp think he is?
756
00:41:05,713 --> 00:41:06,633
Who am I?
757
00:41:07,173 --> 00:41:12,933
The guy who's saving
your family's patrimony, that's who.
758
00:41:13,554 --> 00:41:16,724
Without me, you wouldn't be able
to make payroll.
759
00:41:17,099 --> 00:41:20,769
That's who I am.
Nice to meet you.
760
00:41:20,853 --> 00:41:23,193
Enough, Daniel.
Get out of here.
761
00:41:23,439 --> 00:41:25,269
I was just leaving.
762
00:41:25,649 --> 00:41:26,569
Great.
763
00:41:27,234 --> 00:41:29,824
You make a very nice couple.
764
00:41:30,404 --> 00:41:32,204
Thanks, man.
765
00:41:32,698 --> 00:41:34,698
Everyone says the same thing.
766
00:41:35,201 --> 00:41:36,741
-What if we get married?
-Shut up.
767
00:41:37,286 --> 00:41:39,246
Nicolas, Daniel is right.
768
00:41:40,206 --> 00:41:43,876
I can't stoop any lower.
I swear I'm cursed.
769
00:41:43,959 --> 00:41:46,589
I don't know what's going
to happen to me next.
770
00:41:47,796 --> 00:41:50,546
What?
771
00:41:52,551 --> 00:41:54,721
-My ex-husband.
-What?
772
00:41:57,348 --> 00:41:59,518
With his new wife.
773
00:41:59,600 --> 00:42:01,270
Her?
774
00:42:01,727 --> 00:42:02,557
Wow!
775
00:42:02,937 --> 00:42:04,437
I'm going to kill myself.
776
00:42:04,688 --> 00:42:05,898
No, wait.
777
00:42:07,274 --> 00:42:08,364
Patricia!
778
00:42:11,820 --> 00:42:15,320
Thank you very much
for taking me to the gallery
779
00:42:15,950 --> 00:42:17,580
and for confronting Daniel.
780
00:42:18,077 --> 00:42:19,947
You have nothing to thank me for.
781
00:42:20,204 --> 00:42:23,874
Fighting with your brother has been
my favorite sport
782
00:42:23,958 --> 00:42:24,998
since we were kids.
783
00:42:25,501 --> 00:42:30,131
Well, I don't remember you
and Daniel ever getting along.
784
00:42:31,882 --> 00:42:32,722
Hey.
785
00:42:34,009 --> 00:42:37,719
I'm sorry for complaining
about Beatriz all night.
786
00:42:38,305 --> 00:42:39,885
I just can't stand her.
787
00:42:40,933 --> 00:42:43,233
I also can't stand the idea
that you prefer her to me.
788
00:42:44,311 --> 00:42:47,311
Don't worry, though.
I'm starting to accept it.
789
00:42:48,607 --> 00:42:50,987
My near-death experience
790
00:42:51,068 --> 00:42:53,608
has given me
a different perspective on things.
791
00:42:55,072 --> 00:42:58,532
I won't bother you anymore.
You can go home.
792
00:42:58,617 --> 00:43:01,447
I promise I won't do anything crazy.
793
00:43:02,621 --> 00:43:07,171
It's fine if you want
to go after Beatriz.
794
00:43:10,504 --> 00:43:11,424
Goodnight.
58829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.