All language subtitles for Betty.En.NY.S01E098_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,008 {\an8}You're definitely a romantic. 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,803 {\an8}-Let's try it. -What? 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,545 {\an8}A movie-ending kiss. 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,386 {\an8}But we're not in a movie. 5 00:00:13,471 --> 00:00:15,431 {\an8}-Let me kiss you. -No! 6 00:00:15,557 --> 00:00:16,977 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,310 {\an8}Good morning, Mr. Armando. 8 00:00:21,396 --> 00:00:22,856 {\an8}Beatriz Rincon is in Miami. 9 00:00:23,398 --> 00:00:24,728 {\an8}That's impossible. 10 00:00:25,024 --> 00:00:26,364 {\an8}Didn't you see the pictures that I sent you? 11 00:00:26,609 --> 00:00:28,529 {\an8}Free yourself of those secrets. 12 00:00:28,945 --> 00:00:31,195 {\an8}I'm freeing myself of the secret of Betty's whereabouts. 13 00:00:31,489 --> 00:00:32,619 {\an8}You know where she is? 14 00:00:32,699 --> 00:00:35,829 {\an8}Betty's in Miami, but I'm not going to tell anyone. 15 00:00:36,244 --> 00:00:37,834 {\an8}Armando, where are you going? 16 00:00:38,121 --> 00:00:40,371 {\an8}To Miami. Don't ask. I'll tell you later. 17 00:00:40,498 --> 00:00:41,748 {\an8}Can you believe that he went on a trip 18 00:00:41,958 --> 00:00:43,838 {\an8}and didn't tell me anything? He's in Miami. 19 00:00:44,127 --> 00:00:45,707 {\an8}Are you sure it wasn't someplace else? 20 00:00:45,795 --> 00:00:47,665 {\an8}Yes, of course. I heard him myself. 21 00:00:47,756 --> 00:00:49,626 {\an8}-Why? -Beatriz is in Miami. 22 00:00:50,091 --> 00:00:52,141 {\an8}You're a very sweet woman, Beatriz Rincon. 23 00:00:52,635 --> 00:00:55,425 {\an8}I could never hurt you. 24 00:00:55,638 --> 00:00:56,808 {\an8}You've touched my heart. 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 {\an8}I wish I could believe in someone, 26 00:00:58,600 --> 00:00:59,850 {\an8}but I can't anymore. 27 00:01:00,602 --> 00:01:01,522 {\an8}I came to talk to Betty. 28 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}You don't deserve a woman like Betty. 29 00:01:03,938 --> 00:01:06,318 {\an8}That's her decision to make, not yours. 30 00:01:06,566 --> 00:01:07,726 {\an8}Let me talk to her. 31 00:01:07,859 --> 00:01:09,819 {\an8}I promise that if she asks me to leave, 32 00:01:10,528 --> 00:01:11,738 {\an8}I'll never bother her again. 33 00:01:11,988 --> 00:01:15,368 {\an8}Let me get to know you, Betty. You can get to know me too. 34 00:01:18,703 --> 00:01:19,623 {\an8}Betty? 35 00:01:19,829 --> 00:01:21,619 {\an8}No! You shouldn't have done that. 36 00:01:21,706 --> 00:01:22,956 {\an8}Anything else you want to tell me? 37 00:01:23,041 --> 00:01:25,591 {\an8}I'm sorry you saw that, Mrs. Catalina. 38 00:01:25,668 --> 00:01:27,708 {\an8}It was a kiss, but I didn't kiss back. 39 00:01:27,796 --> 00:01:29,046 {\an8}He kissed me. 40 00:01:29,255 --> 00:01:31,625 {\an8}Armando was with me and he saw what I saw. 41 00:01:31,716 --> 00:01:34,836 {\an8}-Betty, please wait, listen to me... -Don't touch me. 42 00:01:34,928 --> 00:01:36,008 {\an8}Please listen to me. 43 00:01:36,095 --> 00:01:38,305 {\an8}I need you to forgive me, to believe me. 44 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 {\an8}I know I don't deserve it, but believe me. 45 00:01:41,267 --> 00:01:42,637 {\an8}Betty, I love you. 46 00:01:42,727 --> 00:01:44,347 {\an8}If you really ever loved me, 47 00:01:44,562 --> 00:01:47,572 {\an8}if you ever felt anything meaningful for me, then leave. 48 00:01:47,899 --> 00:01:48,899 {\an8}I'm not willing to lose you. 49 00:01:49,109 --> 00:01:50,569 {\an8}Can't you see? You've already lost me. 50 00:01:50,819 --> 00:01:52,649 {\an8}You hurt me and I'll never forgive you. 51 00:01:53,822 --> 00:01:55,162 {\an8}If you gave me a chance, 52 00:01:55,240 --> 00:01:56,620 {\an8}I'd treat you the way you deserve. 53 00:01:56,741 --> 00:01:57,871 {\an8}You'd be very happy. 54 00:01:57,951 --> 00:01:58,991 {\an8}I wasn't meant to be happy. 55 00:01:59,285 --> 00:02:01,155 {\an8}Don't say that just because someone didn't appreciate you. 56 00:02:01,496 --> 00:02:03,576 {\an8}Take the initiative and move on with your life. 57 00:02:03,665 --> 00:02:06,705 {\an8}You really think Armando's crying over you right now? 58 00:02:06,918 --> 00:02:07,788 {\an8}What are your intentions with Betty? 59 00:02:08,086 --> 00:02:10,706 {\an8}-Don't you dare mock her. -You've got some nerve. 60 00:02:11,005 --> 00:02:12,965 {\an8}Betty loves me. She's just angry at me. 61 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 {\an8}Don't try to manipulate her right now 62 00:02:15,677 --> 00:02:16,847 {\an8}when she's so fragile. 63 00:02:16,928 --> 00:02:18,808 {\an8}The Betty I know isn't fragile or stupid. 64 00:02:19,347 --> 00:02:21,217 {\an8}She doesn't need anyone to defend her. 65 00:02:21,558 --> 00:02:23,428 {\an8}-Mr. Armando? -Betty. 66 00:02:23,560 --> 00:02:24,600 {\an8}What are you two doing together? 67 00:02:24,686 --> 00:02:25,726 {\an8}I can explain. 68 00:02:25,812 --> 00:02:27,862 {\an8}I have nothing to say to you. 69 00:02:28,481 --> 00:02:29,481 {\an8}You're not my boss anymore. 70 00:02:29,899 --> 00:02:30,899 {\an8}He is. 71 00:02:35,071 --> 00:02:37,661 You're a beautiful, intelligent, sensual woman. 72 00:02:39,367 --> 00:02:41,157 Any man could fall for you. 73 00:02:47,750 --> 00:02:49,670 Malu, what do you want? 74 00:02:51,504 --> 00:02:54,054 Nothing, I just came to see if you needed anything, 75 00:02:54,299 --> 00:02:55,679 but I see you're busy. 76 00:02:56,676 --> 00:02:57,796 No. 77 00:02:57,886 --> 00:03:00,966 My friend Ricardo was just leaving. 78 00:03:01,514 --> 00:03:03,814 He brought some papers for me to sign, right? 79 00:03:04,601 --> 00:03:06,521 Yes, I have a prior commitment. 80 00:03:07,228 --> 00:03:08,608 At this time? 81 00:03:09,564 --> 00:03:10,484 Yes. 82 00:03:10,607 --> 00:03:12,607 Dinner with a client who couldn't meet me at another time. 83 00:03:13,151 --> 00:03:14,691 With the way things are at the company, 84 00:03:14,861 --> 00:03:16,951 I have to make the most of every opportunity. 85 00:03:19,115 --> 00:03:20,365 See you tomorrow, Marcela. 86 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 -Hope you feel better. -Thank you. 87 00:03:26,414 --> 00:03:27,254 Want some... 88 00:03:29,250 --> 00:03:30,210 tequila? 89 00:03:37,091 --> 00:03:39,011 The soup was delicious, as usual. 90 00:03:39,928 --> 00:03:40,848 Kiss. 91 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Why do you keep checking the time? 92 00:03:46,768 --> 00:03:48,768 -Who are you waiting for? -No one. 93 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 Are you waiting for Charly? 94 00:03:51,231 --> 00:03:53,021 No, of course not. 95 00:03:54,317 --> 00:03:56,277 It's strange that he hasn't stopped by. 96 00:03:57,278 --> 00:03:58,398 As he always comes for dinner. 97 00:03:58,780 --> 00:04:00,070 Not always. 98 00:04:00,657 --> 00:04:03,787 Only when he's not with his ladies. 99 00:04:04,118 --> 00:04:07,118 I'm sure that Tica kept him busy tonight. 100 00:04:07,538 --> 00:04:08,828 That Charly. 101 00:04:09,540 --> 00:04:11,460 How did you find out 102 00:04:11,542 --> 00:04:13,502 about this alleged Tica? 103 00:04:13,628 --> 00:04:14,918 Oh, Sofia, please. 104 00:04:15,004 --> 00:04:17,014 He's always had that girlfriend. 105 00:04:18,216 --> 00:04:20,336 He met her before his wife died. 106 00:04:20,927 --> 00:04:22,347 That's a lie. 107 00:04:22,929 --> 00:04:25,809 Charly is the most faithful, honorable man I've ever met. 108 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 Why are you such a gossip? 109 00:04:27,767 --> 00:04:30,347 That's why I love you, honey. 110 00:04:30,436 --> 00:04:33,146 You're so naive. 111 00:04:33,648 --> 00:04:35,728 You obviously don't know men. 112 00:04:35,942 --> 00:04:38,322 -They're terrible. -Charly's cheating on Sofia. 113 00:04:38,695 --> 00:04:40,145 And to think I vouched for him. 114 00:04:40,405 --> 00:04:43,065 Oh, baby, I think you're the only faithful man 115 00:04:43,157 --> 00:04:44,697 left on earth. 116 00:04:45,493 --> 00:04:47,453 Are you sure about what you're saying? 117 00:04:47,537 --> 00:04:48,907 100%. 118 00:04:49,497 --> 00:04:51,077 I saw it with my own eyes. 119 00:04:51,249 --> 00:04:53,669 That jerk met 120 00:04:53,751 --> 00:04:56,251 with a lady and a brat. 121 00:04:56,629 --> 00:04:58,799 He took them shopping and I followed them. 122 00:05:00,633 --> 00:05:01,513 Poor Sofia. 123 00:05:02,468 --> 00:05:04,508 Are you going to be the one to give her the bad news? 124 00:05:06,597 --> 00:05:07,807 Well, it's just that... 125 00:05:08,891 --> 00:05:09,891 I wouldn't want to, to be honest. 126 00:05:09,976 --> 00:05:13,226 You shouldn't be the bearer of bad news. 127 00:05:13,688 --> 00:05:15,648 What should I do? She's my friend. 128 00:05:15,732 --> 00:05:16,982 Sofia doesn't deserve this. 129 00:05:17,066 --> 00:05:18,736 She was so excited about Charly 130 00:05:19,193 --> 00:05:20,493 and now he pulls this. 131 00:05:21,029 --> 00:05:22,529 He blew it big time. 132 00:05:23,156 --> 00:05:26,326 Baby, don't meddle in Sofia's private life. 133 00:05:26,951 --> 00:05:28,541 Let her find out on her own. 134 00:05:29,662 --> 00:05:31,002 That would make me a terrible friend. 135 00:05:31,372 --> 00:05:32,672 Plus, you know 136 00:05:32,915 --> 00:05:35,035 I can't hide food or secrets. 137 00:05:36,419 --> 00:05:37,999 -What a productive day, huh? -Yes. 138 00:05:38,212 --> 00:05:39,762 The store is going to look great. 139 00:05:40,006 --> 00:05:40,836 Thanks to you. 140 00:05:41,424 --> 00:05:43,804 No, you're the creative one. I was just following orders. 141 00:05:44,135 --> 00:05:46,175 But without your work, we couldn't have done so much 142 00:05:46,262 --> 00:05:47,852 in so little time. Thank you. 143 00:05:48,431 --> 00:05:50,521 You're welcome. That's what friends are for. 144 00:05:52,101 --> 00:05:54,901 Although I am a little sweaty. 145 00:05:55,229 --> 00:05:57,069 Nothing a nice shower can't fix. 146 00:05:57,982 --> 00:06:00,402 I hope everything works out tomorrow. 147 00:06:00,610 --> 00:06:01,940 It will. Don't worry. 148 00:06:02,028 --> 00:06:03,818 Life is all about what we did today, 149 00:06:03,905 --> 00:06:05,195 adapting to the circumstances. 150 00:06:05,907 --> 00:06:08,697 Adapting to change. You're right. Thanks. 151 00:06:09,160 --> 00:06:10,870 You're welcome. That's what friends are for. 152 00:06:12,413 --> 00:06:15,333 And about that kiss... No way, right? 153 00:06:15,541 --> 00:06:17,791 No, no way. 154 00:06:30,556 --> 00:06:31,766 I saw him again today. 155 00:06:32,141 --> 00:06:34,311 As attractive and handsome as ever. 156 00:06:35,686 --> 00:06:38,186 My entire body shuddered when I saw him. 157 00:06:39,232 --> 00:06:41,732 I wanted to believe him and melt into his arms, 158 00:06:42,276 --> 00:06:44,776 surrender to his words, and kiss him. 159 00:06:46,364 --> 00:06:47,874 If he's telling me the truth 160 00:06:48,157 --> 00:06:50,027 and he came all the way here just to see me, 161 00:06:50,910 --> 00:06:53,080 it must be because I mean something to him. 162 00:06:54,705 --> 00:06:56,075 At least I'd like to believe so. 163 00:06:57,125 --> 00:06:58,245 I don't know what to do. 164 00:06:58,793 --> 00:07:00,093 My heart wants to believe, 165 00:07:01,003 --> 00:07:03,133 but then I remember how much he hurt me, and... 166 00:07:03,756 --> 00:07:05,376 I can't forgive him. 167 00:07:06,425 --> 00:07:07,545 I need to be strong. 168 00:07:08,511 --> 00:07:09,891 But I don't know if I can contain myself 169 00:07:10,388 --> 00:07:12,178 if I see him again. 170 00:07:13,808 --> 00:07:14,678 I love him. 171 00:07:15,643 --> 00:07:17,403 I still love him with all my heart. 172 00:07:30,616 --> 00:07:31,486 Girl. 173 00:07:32,243 --> 00:07:35,043 You haven't answered my messages since yesterday. 174 00:07:35,455 --> 00:07:37,785 You said you were going to follow Charly. 175 00:07:38,458 --> 00:07:40,328 -Yes, yes. -Exactly! 176 00:07:40,418 --> 00:07:43,248 What did you find out? Spill the beans already! 177 00:07:43,337 --> 00:07:45,127 Nothing. Everything's fine. 178 00:07:45,214 --> 00:07:46,924 Charly left work, 179 00:07:47,008 --> 00:07:48,758 and went straight home. 180 00:07:48,843 --> 00:07:50,183 He didn't meet anyone. 181 00:07:50,761 --> 00:07:53,311 Sofi, if I were you, 182 00:07:53,431 --> 00:07:56,271 I'd take my time with that relationship. Why rush things? 183 00:07:56,517 --> 00:07:58,807 Take some time for yourself, 184 00:07:58,936 --> 00:08:01,476 to be alone and find yourself, understand yourself, 185 00:08:01,564 --> 00:08:02,484 to live. 186 00:08:03,441 --> 00:08:05,441 Girl, are you stupid or something? 187 00:08:05,943 --> 00:08:08,323 What's wrong with you? How can you say that to me? 188 00:08:08,905 --> 00:08:11,565 First of all, I can't take time for myself 189 00:08:11,657 --> 00:08:14,447 because that idiot Efrain-sufferable has invaded my house. 190 00:08:15,203 --> 00:08:17,003 Secondly, and most importantly, 191 00:08:18,039 --> 00:08:23,289 you're the one who's pushed me to be with Charly the most! 192 00:08:23,628 --> 00:08:26,378 How can you ask me to forget about him now? 193 00:08:27,840 --> 00:08:29,340 Maybe Charly isn't 194 00:08:29,800 --> 00:08:31,840 what he seems, 195 00:08:32,845 --> 00:08:33,715 actually. 196 00:08:36,098 --> 00:08:37,018 You're acting strange 197 00:08:38,351 --> 00:08:39,771 and I won't leave you alone 198 00:08:40,019 --> 00:08:41,349 until you tell me what's going on. 199 00:08:41,896 --> 00:08:44,646 Start talking, Bertha Eduvigis. 200 00:08:44,941 --> 00:08:46,531 What did you find out? 201 00:08:48,069 --> 00:08:49,859 No. I didn't see anything suspicious. 202 00:08:51,030 --> 00:08:52,620 You sure? OK, then. 203 00:08:52,949 --> 00:08:55,239 Then, from now on, I'll call you by your middle name. 204 00:08:55,493 --> 00:08:57,793 With a loud voice, in front of everyone, 205 00:08:58,037 --> 00:08:59,367 Eduviges! 206 00:08:59,455 --> 00:09:00,365 No! 207 00:09:00,498 --> 00:09:02,328 Charly is a bastard! 208 00:09:02,416 --> 00:09:04,036 He's cheating on you with a really pretty girl. 209 00:09:04,126 --> 00:09:05,796 Plus, they have a kid together. 210 00:09:07,004 --> 00:09:07,884 What? 211 00:09:08,172 --> 00:09:09,922 Is the old lady still forgetting things? 212 00:09:11,842 --> 00:09:14,012 She's so confused. She forgets everything. 213 00:09:15,054 --> 00:09:17,934 I just created an email address with her name. 214 00:09:21,811 --> 00:09:22,811 What for? 215 00:09:23,104 --> 00:09:25,524 I'm emailing a ton of buyers 216 00:09:25,731 --> 00:09:27,231 and I'm offering them Hugo's designs. 217 00:09:27,858 --> 00:09:29,358 When they start to investigate her, 218 00:09:29,443 --> 00:09:31,453 they'll think she was the one who sold the previous collection. 219 00:09:32,321 --> 00:09:34,161 There's something fishy going on. 220 00:09:34,657 --> 00:09:36,157 Betty already warned me once. 221 00:09:36,617 --> 00:09:39,037 -What do you mean, Inesita? -Fabio, Mariana. 222 00:09:39,120 --> 00:09:40,910 Fabio, he's hiding something. 223 00:09:41,330 --> 00:09:43,040 Betty saw him once with a model. 224 00:09:43,499 --> 00:09:44,749 The other day I saw him too. 225 00:09:44,834 --> 00:09:47,384 I didn't want to believe it then, 226 00:09:47,461 --> 00:09:48,921 but this is too much. 227 00:09:49,380 --> 00:09:50,670 Inesita, don't tell me. 228 00:09:51,340 --> 00:09:52,970 Don't tell me. 229 00:09:53,050 --> 00:09:55,550 Mariana, do you think Fabio likes women? 230 00:09:55,636 --> 00:09:57,636 I don't know! I don't know! 231 00:09:58,889 --> 00:10:00,519 I'm sorry, but it's not my problem. 232 00:10:01,017 --> 00:10:02,437 Why are you reacting this way? 233 00:10:02,518 --> 00:10:05,348 Because secrets poison your soul! 234 00:10:05,771 --> 00:10:07,691 Why doesn't anyone understand that? 235 00:10:07,898 --> 00:10:10,478 Mariana, could you come with me for a moment, please? 236 00:10:13,446 --> 00:10:14,356 No, not just me alone. 237 00:10:14,655 --> 00:10:15,815 Please, come here. 238 00:10:16,574 --> 00:10:17,664 -Girls. -Oh! 239 00:10:18,159 --> 00:10:19,369 Thanks to these two women, 240 00:10:20,119 --> 00:10:21,539 this dream has come true. 241 00:10:23,372 --> 00:10:24,422 Do you like how everything came out? 242 00:10:24,498 --> 00:10:25,498 I love it. 243 00:10:25,958 --> 00:10:26,828 You surprised me. 244 00:10:27,460 --> 00:10:30,250 It's innovative, creative, and a little industrial. 245 00:10:31,297 --> 00:10:32,917 I'd like to know what inspired you. 246 00:10:33,758 --> 00:10:35,338 All I can say is Betty inspired me. 247 00:10:35,968 --> 00:10:36,888 Me? 248 00:10:38,346 --> 00:10:40,136 -Gino! -I'm his inspiration. 249 00:10:41,265 --> 00:10:43,555 You can tell you've really made an impact in Joaquin's life. 250 00:10:44,101 --> 00:10:45,271 Do you think my face scared him? 251 00:10:45,353 --> 00:10:46,983 Betty! Smile, smile. 252 00:10:58,491 --> 00:10:59,371 Inhale. 253 00:11:00,701 --> 00:11:01,871 Exhale. 254 00:11:03,454 --> 00:11:05,584 You feel very light. 255 00:11:06,540 --> 00:11:07,880 When I count to three, 256 00:11:08,459 --> 00:11:11,879 you're going to go back to our last session. 257 00:11:12,797 --> 00:11:15,627 One... two... three. 258 00:11:16,634 --> 00:11:17,934 We were calmed, 259 00:11:18,386 --> 00:11:19,346 relaxed, 260 00:11:20,262 --> 00:11:21,852 talking about all that weight 261 00:11:21,931 --> 00:11:23,351 you're carrying on your shoulders. 262 00:11:24,767 --> 00:11:27,557 I want to stop keeping secrets and lying. 263 00:11:28,270 --> 00:11:29,400 Free yourself, Mariana. 264 00:11:30,064 --> 00:11:31,864 Let everything out. 265 00:11:32,858 --> 00:11:36,488 Tell me what Ricardo and Marcela are hiding. 266 00:11:38,197 --> 00:11:40,947 Mr. Ricardo and Ms. Marcela have a secret 267 00:11:41,742 --> 00:11:43,082 they can't make public. 268 00:11:44,245 --> 00:11:45,535 What is the secret? 269 00:11:46,914 --> 00:11:49,004 What is Ricardo and Marcela's secret? 270 00:11:50,793 --> 00:11:52,293 What is Armando doing here? 271 00:11:52,795 --> 00:11:53,995 I'm going to ask him to leave. 272 00:11:54,088 --> 00:11:56,298 No, please, don't say anything, Ms. Catalina. 273 00:11:56,549 --> 00:11:57,679 Why not, Betty? 274 00:11:57,967 --> 00:11:59,547 -Do you want to talk to him? -No. 275 00:12:00,302 --> 00:12:01,932 Don't tell him anything, though. 276 00:12:02,012 --> 00:12:04,352 I don't want to make a scene here. 277 00:12:04,807 --> 00:12:07,137 The only way to avoid one is by kicking him out 278 00:12:07,226 --> 00:12:08,306 or if you talk to him. 279 00:12:08,727 --> 00:12:10,057 He won't leave until you do. 280 00:12:11,063 --> 00:12:12,403 I'll talk to him. 281 00:12:14,817 --> 00:12:15,817 Betty! 282 00:12:16,193 --> 00:12:17,783 Where are you going? I need you by my side. 283 00:12:19,405 --> 00:12:22,445 Come, I want you next to me when I make my speech. 284 00:12:22,700 --> 00:12:23,950 Don't worry, though. You don't have to say anything. 285 00:12:24,076 --> 00:12:24,906 OK. 286 00:12:27,997 --> 00:12:28,867 Charly. 287 00:12:29,623 --> 00:12:31,293 Hi, honey, I'm so glad you're here. 288 00:12:31,792 --> 00:12:32,792 This is awesome! 289 00:12:33,252 --> 00:12:36,012 Don't you dare put your filthy, 290 00:12:36,088 --> 00:12:37,298 cheating rat hands on me. 291 00:12:37,673 --> 00:12:39,883 All men are the same! 292 00:12:40,926 --> 00:12:42,596 What are you talking about? 293 00:12:42,928 --> 00:12:44,178 The Tica and her kid! 294 00:12:44,513 --> 00:12:46,563 I know everything. Don't act dumb. 295 00:12:46,891 --> 00:12:48,231 How could you do the same thing 296 00:12:48,309 --> 00:12:51,399 that sewer rat Efrain-sufferable did to me? 297 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 I'm so disappointed, Charly Godinez! 298 00:12:54,231 --> 00:12:58,191 You turned out to be the same trash as your friend. 299 00:12:59,278 --> 00:13:01,528 The modern woman doesn't conform to stereotypes. 300 00:13:02,239 --> 00:13:03,699 Boxing her in would be restricting her. 301 00:13:04,700 --> 00:13:06,790 Today's woman is constantly reinventing herself. 302 00:13:07,203 --> 00:13:09,253 That's why she's unafraid of expressing her feelings 303 00:13:09,622 --> 00:13:13,212 and uses clothes with a soul to face life's challenges. 304 00:13:13,667 --> 00:13:16,917 Today's woman is daring, complex, and unique. 305 00:13:17,671 --> 00:13:19,971 This is why I've based my designs on a real woman. 306 00:13:20,466 --> 00:13:22,886 A woman who is always under construction. 307 00:13:40,069 --> 00:13:42,109 She is my muse. 308 00:13:42,238 --> 00:13:43,108 She inspired me. 309 00:13:46,700 --> 00:13:47,660 Beatriz Rincon, 310 00:13:48,619 --> 00:13:50,119 the realest woman I know. 311 00:15:23,964 --> 00:15:25,474 -Armando... -No, Betty. 312 00:15:25,674 --> 00:15:27,304 Betty, where are you going? This is your moment. 313 00:15:27,384 --> 00:15:29,354 -Everyone wants to be with you. -But, it's just that... 314 00:15:29,678 --> 00:15:32,508 -OK, fine. -Smile and enjoy the moment. 315 00:15:39,188 --> 00:15:41,018 Mr. Ricardo and Ms. Marcela 316 00:15:42,107 --> 00:15:43,437 are keeping a secret that... 317 00:15:43,734 --> 00:15:45,444 that could change both their lives. 318 00:15:45,903 --> 00:15:46,863 What's the secret? 319 00:15:47,780 --> 00:15:48,700 Tell me, Mariana. 320 00:15:48,989 --> 00:15:50,869 What are Ricardo and Marcela hiding? 321 00:15:51,742 --> 00:15:52,662 They're... 322 00:15:53,494 --> 00:15:54,624 having an affair. 323 00:15:55,120 --> 00:15:55,960 What? 324 00:15:56,288 --> 00:15:57,248 Yes. 325 00:15:57,957 --> 00:15:59,827 Ricardo Montaner and Marcela Gandara 326 00:16:00,209 --> 00:16:01,459 are having a musical affair. 327 00:16:02,294 --> 00:16:03,554 They released a new song. 328 00:16:05,631 --> 00:16:06,801 Some confession. 329 00:16:09,051 --> 00:16:10,591 -No. -Yes. 330 00:16:11,053 --> 00:16:13,813 I read it on-line, but it's not official yet. 331 00:16:14,765 --> 00:16:16,305 God, I can't believe this. 332 00:16:17,142 --> 00:16:19,522 You're going to come back when I count to three 333 00:16:19,937 --> 00:16:21,687 and everything will be perfect. 334 00:16:22,314 --> 00:16:23,404 You'll be just fine. 335 00:16:23,482 --> 00:16:25,232 One, two, three. 336 00:16:28,028 --> 00:16:29,028 Welcome back. 337 00:16:32,157 --> 00:16:33,157 How do you feel? 338 00:16:33,701 --> 00:16:35,701 Much more relaxed, 339 00:16:36,078 --> 00:16:39,118 like a weight has been lifted. 340 00:16:39,206 --> 00:16:40,286 That's great. 341 00:16:40,749 --> 00:16:41,629 I have a solution. 342 00:16:42,084 --> 00:16:44,424 -Did I say too much? - No, not much. 343 00:16:44,545 --> 00:16:45,795 Well, just a few little things. 344 00:16:46,088 --> 00:16:48,718 Nothing that can't be fixed with some lavender spray. 345 00:16:50,884 --> 00:16:53,304 This will relax you and everything will be perfect. 346 00:16:53,429 --> 00:16:54,929 -Oh! -Excuse me, I have to go. 347 00:16:55,389 --> 00:16:56,679 See you later and enjoy that. 348 00:16:56,765 --> 00:16:57,805 Thank you, miss. 349 00:17:07,234 --> 00:17:09,744 Ricardo Montaner and Marcela Gandara. 350 00:17:10,237 --> 00:17:12,607 You're so creative, Mariana. 351 00:17:16,160 --> 00:17:17,870 What the hell are you accusing me of, Sofia? 352 00:17:17,953 --> 00:17:18,953 I'm lost! 353 00:17:19,204 --> 00:17:20,164 Of cheating! 354 00:17:20,539 --> 00:17:22,419 Of lying to me! Of playing dirty! 355 00:17:22,666 --> 00:17:24,956 You were acting like such a saint and judging Efrain 356 00:17:25,044 --> 00:17:26,594 for everything he did to me with that tramp, 357 00:17:26,712 --> 00:17:28,262 and you turned out 358 00:17:28,547 --> 00:17:30,127 to have a tramp too. 359 00:17:30,257 --> 00:17:32,717 One with a kid! 360 00:17:32,885 --> 00:17:35,255 You never told me anything. 361 00:17:35,512 --> 00:17:37,602 Who told you that lie? Efrain? 362 00:17:37,765 --> 00:17:39,555 I found out myself! 363 00:17:39,641 --> 00:17:42,271 Go on, tell me who you were with yesterday. 364 00:17:42,352 --> 00:17:43,402 Tell me already! 365 00:17:43,479 --> 00:17:45,769 Finish me off! Tell me! 366 00:17:46,065 --> 00:17:48,185 I bet your little friend Bertha followed me. 367 00:17:48,567 --> 00:17:50,067 Why do you care who followed you? 368 00:17:50,194 --> 00:17:52,364 What matters is that you can't keep lying. 369 00:17:52,446 --> 00:17:53,986 You hypocrite! 370 00:17:54,073 --> 00:17:56,033 I didn't lie. I've never lied to you. 371 00:17:56,200 --> 00:17:58,910 Really? Then who were the broad and the kid 372 00:17:58,994 --> 00:18:01,164 you were with yesterday? Who were they? 373 00:18:01,288 --> 00:18:03,578 You've got some nerve coming here to yell at me 374 00:18:03,707 --> 00:18:05,787 when you should be yelling at the big liar 375 00:18:05,876 --> 00:18:06,916 that you have at home! 376 00:18:07,044 --> 00:18:10,464 I don't owe you any explanations, Sofia. 377 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 I only give explanations to my lady, 378 00:18:12,800 --> 00:18:15,180 not to some coward who can't decide 379 00:18:15,260 --> 00:18:16,350 between me and the other guy! 380 00:18:16,428 --> 00:18:19,348 Until you explain to Efrain that you and I 381 00:18:19,431 --> 00:18:21,101 are together, in that way, 382 00:18:21,183 --> 00:18:23,943 I'm not explaining who the broad and the kid are... 383 00:18:24,019 --> 00:18:27,769 that your nosy, meddling friend saw me with! 384 00:18:29,191 --> 00:18:30,981 Your mail is here, boss. 385 00:18:31,568 --> 00:18:33,648 Turn that music off, Bertha! 386 00:18:33,737 --> 00:18:35,237 Why? What does it bother you? 387 00:18:35,322 --> 00:18:36,782 I'm on my way out. 388 00:18:36,865 --> 00:18:38,865 This isn't some cantina. 389 00:18:38,951 --> 00:18:42,291 This is a fashion company with class and beauty 390 00:18:48,001 --> 00:18:49,341 I'm leaving. 391 00:18:54,675 --> 00:18:56,175 What's this about? 392 00:18:59,596 --> 00:19:00,716 "The person who sold 393 00:19:00,806 --> 00:19:03,596 Hugo Lombardi's plagiarized collection 394 00:19:03,767 --> 00:19:05,687 works in his department, 395 00:19:06,562 --> 00:19:07,982 and is very close to him, 396 00:19:08,105 --> 00:19:09,055 investigate." 397 00:19:12,484 --> 00:19:13,534 I don't think it was a good idea 398 00:19:13,652 --> 00:19:15,202 to send that anonymous letter to Smith. 399 00:19:16,446 --> 00:19:18,156 What if they find out where it came from? 400 00:19:18,782 --> 00:19:20,582 They won't waste their time trying. 401 00:19:20,742 --> 00:19:22,332 That information is way too important. 402 00:19:22,536 --> 00:19:23,996 -Don't worry. -OK. 403 00:19:24,955 --> 00:19:26,075 If they believe it, 404 00:19:27,166 --> 00:19:28,876 Inesita will be spending the night in jail. 405 00:19:29,626 --> 00:19:31,546 They're going to believe it, baby. 406 00:19:32,129 --> 00:19:34,009 Today we're getting rid of that hag forever. 407 00:19:34,381 --> 00:19:35,341 You'll see. 408 00:19:35,632 --> 00:19:37,842 So, Betty, did you like my surprise? 409 00:19:38,427 --> 00:19:39,257 Yes. 410 00:19:39,344 --> 00:19:40,644 I wasn't expecting it. 411 00:19:40,804 --> 00:19:41,644 It was really cool. 412 00:19:42,681 --> 00:19:44,271 Are you sure you liked it? 413 00:19:44,349 --> 00:19:46,019 You seem a bit bothered. 414 00:19:46,185 --> 00:19:48,015 No, I promise I liked it a lot. 415 00:19:48,187 --> 00:19:49,857 No one has ever done anything like that for me. 416 00:19:50,022 --> 00:19:51,822 I've never got so much attention. 417 00:19:52,482 --> 00:19:53,362 Thank you. 418 00:19:53,942 --> 00:19:55,032 Then what's wrong? 419 00:19:55,485 --> 00:19:57,105 It's not you. 420 00:19:57,571 --> 00:19:59,361 Armando came to the opening. 421 00:19:59,990 --> 00:20:01,530 -Did you see him? -No, 422 00:20:01,617 --> 00:20:02,657 where is he? 423 00:20:02,743 --> 00:20:03,833 He left already. 424 00:20:05,287 --> 00:20:06,367 He went far away. 425 00:20:08,832 --> 00:20:10,082 Are you sure? 426 00:20:10,459 --> 00:20:12,209 Yes. Positive. 427 00:20:12,377 --> 00:20:14,757 But I didn't tell her anything about Ms. Marcela and Mr. Ricardo. 428 00:20:15,339 --> 00:20:16,339 What if you did? 429 00:20:17,507 --> 00:20:19,717 You were hypnotized. You might not remember. 430 00:20:19,801 --> 00:20:22,601 No, I wasn't. I was just pretending. 431 00:20:23,055 --> 00:20:25,215 The only good part is that I got this spray. 432 00:20:25,474 --> 00:20:26,354 Look. 433 00:20:31,897 --> 00:20:33,727 Is it that bad? I like it. 434 00:20:37,903 --> 00:20:39,953 Call a meeting with every single person 435 00:20:40,030 --> 00:20:41,820 in Hugo Lombardi's department. 436 00:20:43,075 --> 00:20:44,405 Are you going to fire someone? 437 00:20:44,785 --> 00:20:46,865 Bertha, just do it! 438 00:20:47,120 --> 00:20:50,120 But I'd have to give them a reason. 439 00:20:50,207 --> 00:20:52,787 You don't have to mention anything! 440 00:20:52,876 --> 00:20:55,296 Just say it's urgent and that's it! 441 00:21:04,012 --> 00:21:05,642 I'll be there right away. 442 00:21:13,272 --> 00:21:15,192 I'm going to find out and no one can stop me. 443 00:21:16,817 --> 00:21:18,147 Let's see, what do we have here? 444 00:21:24,199 --> 00:21:25,029 This is odd. 445 00:21:28,412 --> 00:21:31,712 "The person who sold Hugo Lombardi's collection..." 446 00:21:34,001 --> 00:21:34,921 What? 447 00:21:44,594 --> 00:21:46,354 They left this at the front desk 448 00:21:46,430 --> 00:21:48,930 and they say it's for the most beautiful woman 449 00:21:49,016 --> 00:21:50,176 in the whole world. 450 00:21:51,351 --> 00:21:53,441 -Thank you so much, sweetheart. -You're welcome. 451 00:21:55,731 --> 00:21:56,691 Wilson! 452 00:21:59,776 --> 00:22:00,646 What is it? 453 00:22:02,446 --> 00:22:04,356 They smell very strong. 454 00:22:05,490 --> 00:22:06,410 No. 455 00:22:06,825 --> 00:22:09,325 They smell like the outdoors, like cows. 456 00:22:12,706 --> 00:22:14,246 You know what? 457 00:22:14,374 --> 00:22:16,044 Maybe I still have an aftertaste 458 00:22:16,209 --> 00:22:17,959 from the medicine I took this morning. 459 00:22:18,045 --> 00:22:20,045 Because... I don't know, I've been feeling sick. 460 00:22:20,130 --> 00:22:21,550 I think it was something I ate. 461 00:22:21,882 --> 00:22:23,552 You should've said so, Sandra. 462 00:22:23,759 --> 00:22:26,509 I have the cure for all your maladies. 463 00:22:27,637 --> 00:22:28,637 No, wait. They'll see us. 464 00:22:28,764 --> 00:22:29,604 No one's going to see us. 465 00:22:29,681 --> 00:22:31,271 -It's just a peck, come on. -No. 466 00:22:32,851 --> 00:22:34,521 No, your cologne. 467 00:22:36,188 --> 00:22:37,518 It's the same one as always. 468 00:22:37,606 --> 00:22:38,856 No, it's not. 469 00:22:40,192 --> 00:22:42,072 Marianita, I have to tell you something. 470 00:22:42,778 --> 00:22:44,398 I've got major gossip and I need to tell someone. 471 00:22:44,488 --> 00:22:46,488 Gossip? No, no, no. 472 00:22:46,615 --> 00:22:48,195 It's a secret! 473 00:22:48,492 --> 00:22:49,832 Marianita! Marianita! 474 00:22:51,203 --> 00:22:52,583 Sofi, I'm so glad you're back. 475 00:22:52,662 --> 00:22:53,962 -I'm glad you're back, girl. -What? 476 00:22:54,039 --> 00:22:55,789 I've got serious gossip I need to tell you. 477 00:22:55,874 --> 00:22:57,504 -No, no. -Get back here! 478 00:22:57,584 --> 00:23:00,174 No, you're not going to pull a Mariana on me. 479 00:23:00,253 --> 00:23:02,513 You're going to listen. Listen to me! 480 00:23:03,548 --> 00:23:05,428 I think they're blaming Inesita 481 00:23:05,675 --> 00:23:07,465 for stealing Mr. Hugo's collection. 482 00:23:07,677 --> 00:23:09,717 -What? -Someone wants to incriminate her. 483 00:23:10,430 --> 00:23:11,810 Talk about straight up. 484 00:23:12,474 --> 00:23:14,064 No chaser. 485 00:23:21,191 --> 00:23:22,151 It's over. 486 00:23:23,652 --> 00:23:25,452 Armando left. 487 00:23:26,321 --> 00:23:27,241 Betty, 488 00:23:28,281 --> 00:23:29,951 it was the best for the both of you. 489 00:23:31,326 --> 00:23:33,366 My heart doesn't understand that. 490 00:23:35,247 --> 00:23:37,247 I want to die. 491 00:23:37,624 --> 00:23:39,464 No, don't say that. 492 00:23:40,001 --> 00:23:40,881 Life is beautiful 493 00:23:40,961 --> 00:23:42,801 and it has wonderful things in store for you. 494 00:23:43,213 --> 00:23:44,513 Don't be afraid to live. 495 00:23:44,965 --> 00:23:47,255 This too shall pass. You'll see. 496 00:23:47,342 --> 00:23:48,432 Just give yourself time. 497 00:23:49,386 --> 00:23:50,256 But, 498 00:23:50,846 --> 00:23:52,886 why can't I stop thinking about him? 499 00:23:54,599 --> 00:23:56,229 Why can't I stop loving him? 500 00:23:58,728 --> 00:24:01,058 Why can't I stop loving him, Catalina? 501 00:24:01,148 --> 00:24:02,018 Why? 502 00:24:13,118 --> 00:24:14,158 Look, girls. 503 00:24:14,286 --> 00:24:15,576 This is a picture of the anonymous letter 504 00:24:15,662 --> 00:24:16,752 sent to Mr. Smith. 505 00:24:16,830 --> 00:24:19,210 -Read it for us. -Yes, listen. 506 00:24:19,499 --> 00:24:20,459 "The person who sold 507 00:24:20,542 --> 00:24:22,922 Hugo Lombardi's plagiarized collection 508 00:24:23,003 --> 00:24:26,013 works in his own department and is very close to him. 509 00:24:26,506 --> 00:24:27,626 Investigate." 510 00:24:27,799 --> 00:24:29,629 Ain't that some? 511 00:24:30,093 --> 00:24:32,803 What kind of evil person 512 00:24:32,971 --> 00:24:34,471 would do something like that to Inesita? 513 00:24:35,098 --> 00:24:36,058 She's pure love. 514 00:24:36,224 --> 00:24:37,354 She didn't do it. 515 00:24:37,642 --> 00:24:39,482 She isn't guilty. She adores Mr. Hugo. 516 00:24:39,769 --> 00:24:42,689 Plus, she's the most honest and upright person we know. 517 00:24:42,772 --> 00:24:44,322 -Am I right or not? -Yes. 518 00:24:44,399 --> 00:24:45,779 They're incriminating her. 519 00:24:46,318 --> 00:24:47,778 She's not guilty. 520 00:24:48,653 --> 00:24:49,913 We need to tell her. 521 00:24:50,697 --> 00:24:52,697 Yes, we should. 522 00:24:52,782 --> 00:24:55,992 We should call a funeral home while we're at it. 523 00:24:56,077 --> 00:24:58,157 She's going to die of shock. 524 00:24:58,288 --> 00:25:00,368 -No way. -Come on, girl! 525 00:25:00,457 --> 00:25:01,877 Don't bring that up. 526 00:25:01,958 --> 00:25:04,538 Seriously... what Bertha is saying is true. 527 00:25:04,961 --> 00:25:07,171 -Is true, her health is delicate, right? -That's right! 528 00:25:08,882 --> 00:25:10,802 -I know! I know! -What? 529 00:25:10,884 --> 00:25:12,434 That sleazy tramp Jenny 530 00:25:12,636 --> 00:25:14,796 probably sent that letter. 531 00:25:16,806 --> 00:25:18,676 -No... we don't know that yet. -What? 532 00:25:18,808 --> 00:25:20,348 -Come on! -But we do know 533 00:25:20,602 --> 00:25:22,402 Until the real culprit turns up, 534 00:25:22,854 --> 00:25:25,734 we're all suspects. 535 00:25:25,899 --> 00:25:27,229 -What? Come on! -Why me? 536 00:25:27,317 --> 00:25:28,737 -Come on! -I'm not guilty. 537 00:25:31,238 --> 00:25:32,198 Marcela... 538 00:25:33,531 --> 00:25:34,871 No, she's not coming today. 539 00:25:35,450 --> 00:25:36,990 Do you need her for something urgent? 540 00:25:37,744 --> 00:25:39,254 No, I just wanted to say hi. 541 00:25:39,329 --> 00:25:40,909 I'm a little worried about her, that's it. 542 00:25:41,790 --> 00:25:43,830 -How is she? -Well, she's fine. 543 00:25:44,251 --> 00:25:45,541 It's a grieving process. 544 00:25:46,211 --> 00:25:47,961 She was very much in love with Armando. 545 00:25:49,214 --> 00:25:52,224 Ricardo, you and Marcela ended up becoming 546 00:25:52,300 --> 00:25:53,840 very good friends, didn't you? 547 00:25:54,886 --> 00:25:56,716 Yes. Why does that surprise you? 548 00:25:57,138 --> 00:25:59,848 Because before you were much closer to Armando than her. 549 00:26:00,433 --> 00:26:01,643 You barely even spoke to her. 550 00:26:02,894 --> 00:26:04,694 That's why I get the feeling something changed. 551 00:26:08,024 --> 00:26:09,074 What happened between you two? 552 00:26:10,402 --> 00:26:12,152 How did you become friends? 553 00:26:14,281 --> 00:26:16,121 After the whole wedding thing, 554 00:26:16,283 --> 00:26:18,333 Marcela and Armando were both devastated 555 00:26:18,952 --> 00:26:20,702 and I was there when they needed me. 556 00:26:21,955 --> 00:26:23,155 You're a saint, 557 00:26:23,748 --> 00:26:24,868 watching over my sister like that. 558 00:26:25,542 --> 00:26:28,462 You turned out to be a sensitive man after all. 559 00:26:30,213 --> 00:26:31,633 How about I take you to dinner and show you... 560 00:26:31,756 --> 00:26:33,216 What are you doing in Marcela's office? 561 00:26:36,219 --> 00:26:39,009 Do we pay you to work or to hang out with my sister? 562 00:26:39,639 --> 00:26:40,969 Daniel, great to see you. 563 00:26:42,976 --> 00:26:45,556 I imagine you have more important matters to tend to. 564 00:26:45,812 --> 00:26:47,272 -Many. -Right. 565 00:26:47,647 --> 00:26:49,437 Then I would appreciate it if you left us alone. 566 00:26:51,401 --> 00:26:52,241 With pleasure. 567 00:27:01,536 --> 00:27:04,036 Mariana, weren't you going to read our cards today? 568 00:27:04,456 --> 00:27:06,076 Yes, please! 569 00:27:06,541 --> 00:27:08,291 Maybe the cards will finally tell me 570 00:27:08,376 --> 00:27:10,956 I'm going to find a good husband! 571 00:27:12,297 --> 00:27:13,377 Oh, come on. 572 00:27:13,506 --> 00:27:15,006 You're looking, but you can't see. 573 00:27:15,258 --> 00:27:18,388 You've got him within reach, you just like to act dumb. 574 00:27:19,304 --> 00:27:21,434 Why don't you read Inesita's cards? 575 00:27:21,514 --> 00:27:22,774 -No, no. -Yes! 576 00:27:23,099 --> 00:27:25,059 You know I don't believe in that stuff. 577 00:27:27,687 --> 00:27:28,857 -Cut them. -No. 578 00:27:29,105 --> 00:27:30,895 -Come on! -Yeah! 579 00:27:30,982 --> 00:27:32,032 Fine! 580 00:27:34,361 --> 00:27:35,651 That's it, Inesita! 581 00:27:36,946 --> 00:27:37,856 Let's see. 582 00:27:45,789 --> 00:27:46,829 Oh. 583 00:27:50,251 --> 00:27:51,461 Oh, no. 584 00:27:51,753 --> 00:27:54,053 So many daggers. Isn't that bad? 585 00:27:54,130 --> 00:27:55,470 Oh, Inesita. 586 00:27:55,757 --> 00:27:57,047 Problems. 587 00:27:58,718 --> 00:28:00,798 Betrayal. Fights. 588 00:28:13,024 --> 00:28:13,984 Oh, Inesita. 589 00:28:15,151 --> 00:28:17,151 You have to watch your back. 590 00:28:17,779 --> 00:28:21,029 Someone very evil is conspiring against you. 591 00:28:23,243 --> 00:28:26,453 I'm seeing hard times here. 592 00:28:27,622 --> 00:28:29,542 Something like a nightmare. 593 00:28:30,250 --> 00:28:32,090 And... although 594 00:28:32,585 --> 00:28:34,545 everything will be OK and everything will be cleared up, 595 00:28:35,213 --> 00:28:36,713 we have to watch out for your health. 596 00:28:36,881 --> 00:28:38,881 All this could affect it. 597 00:28:38,967 --> 00:28:40,337 -No, come on! -Yes! 598 00:28:40,427 --> 00:28:41,717 Who would want to hurt me? 599 00:28:41,803 --> 00:28:43,473 I don't have problems with anyone. 600 00:28:43,555 --> 00:28:44,925 I didn't say it, look. 601 00:28:45,014 --> 00:28:46,434 Someone very close. 602 00:28:48,977 --> 00:28:50,147 Be careful, Inesita. 603 00:28:52,105 --> 00:28:53,185 Is it my turn? 604 00:28:53,440 --> 00:28:55,400 -You? -Yeah, why not? 605 00:28:55,483 --> 00:28:57,153 -You too? -What are they going to say? 606 00:28:57,402 --> 00:28:59,322 That the same guy as always is after you? 607 00:28:59,779 --> 00:29:02,659 Meanwhile, Inesita has to watch her back. 608 00:29:02,907 --> 00:29:05,577 What do you think they're going to say about you? 609 00:29:05,994 --> 00:29:07,874 What if Wilson 610 00:29:08,329 --> 00:29:09,959 wants to ask for my... 611 00:29:10,373 --> 00:29:11,793 dainty, feminine hand in marriage? 612 00:29:14,335 --> 00:29:15,245 Fine. 613 00:29:17,922 --> 00:29:18,802 Page of Wands. 614 00:29:20,216 --> 00:29:21,966 -Oh, girl! -Obviously. 615 00:29:25,013 --> 00:29:26,313 He's very much in love. 616 00:29:28,349 --> 00:29:32,059 You're all booed up. 617 00:29:35,273 --> 00:29:36,443 The Empress. 618 00:29:36,983 --> 00:29:38,283 What does that mean? 619 00:29:39,319 --> 00:29:40,609 What's wrong, Sandra? 620 00:29:40,862 --> 00:29:41,822 Oh, Sandra! 621 00:29:43,281 --> 00:29:45,621 -Must be a hang over. -She must be hung over. 622 00:29:46,659 --> 00:29:49,539 What does the Empress card mean? 623 00:29:50,288 --> 00:29:52,328 Abundance. 624 00:29:52,499 --> 00:29:54,539 Lots of abundance. 625 00:29:54,834 --> 00:29:56,254 -Lots of abundance. -Oh! 626 00:29:59,589 --> 00:30:01,089 You can check your bank account. 627 00:30:01,174 --> 00:30:02,594 I deposited part of your money. 628 00:30:02,884 --> 00:30:05,264 OK, but I need all of it. 629 00:30:06,262 --> 00:30:07,512 I know you do. 630 00:30:07,806 --> 00:30:09,426 That money's yours and you'll get it back. 631 00:30:10,141 --> 00:30:11,181 Give me time. 632 00:30:11,434 --> 00:30:12,524 Stop pressing me. 633 00:30:12,894 --> 00:30:15,194 I'm sorry that things went so far, Daniel, 634 00:30:15,271 --> 00:30:17,821 but sometimes you think you have the right 635 00:30:17,899 --> 00:30:19,229 to run my life. 636 00:30:19,651 --> 00:30:21,651 No, that's not true. 637 00:30:21,986 --> 00:30:24,406 I just have more experience than you do in business 638 00:30:24,489 --> 00:30:25,739 and with people. 639 00:30:26,366 --> 00:30:28,536 I don't want you to invest your money poorly again. 640 00:30:28,952 --> 00:30:29,992 I'm warning you. 641 00:30:30,829 --> 00:30:32,159 Ricardo is after your money. 642 00:30:33,414 --> 00:30:34,254 Seriously, Daniel? 643 00:30:34,791 --> 00:30:36,331 Are you really going to start with that? 644 00:30:36,584 --> 00:30:37,504 I'm an adult! 645 00:30:37,669 --> 00:30:39,749 I know what's good for me and what's not. 646 00:30:39,963 --> 00:30:41,133 Yeah, I know. 647 00:30:41,381 --> 00:30:43,131 I'm just looking out for you, that's it. 648 00:30:43,925 --> 00:30:45,755 Ricardo is a talentless hack 649 00:30:45,844 --> 00:30:48,054 who's always looking for someone to bank on, 650 00:30:48,763 --> 00:30:49,643 and to show off. 651 00:30:50,431 --> 00:30:51,351 Today it's Armando. 652 00:30:51,432 --> 00:30:53,232 -Tomorrow it could be you. -Enough! 653 00:30:53,434 --> 00:30:54,564 Cut it out, Daniel. 654 00:30:54,769 --> 00:30:56,479 Marcela's the one who needs your help. 655 00:30:57,730 --> 00:30:58,690 Why? 656 00:30:59,023 --> 00:31:01,403 Is she still sad about ending her engagement? 657 00:31:01,901 --> 00:31:03,401 That's the best thing she could've done, 658 00:31:03,736 --> 00:31:05,316 to get rid of that idiot Armando. 659 00:31:05,530 --> 00:31:06,570 Stop it, Daniel. 660 00:31:06,990 --> 00:31:09,490 For once in your life, show a little consideration. 661 00:31:10,368 --> 00:31:11,828 Marcela loved him, 662 00:31:11,911 --> 00:31:13,911 and Armando went after that woman. 663 00:31:14,122 --> 00:31:15,792 He chased her all the way to Miami. 664 00:31:16,332 --> 00:31:17,542 -What? -Yeah. 665 00:31:18,418 --> 00:31:21,248 Armando and Beatriz are together in Miami right now. 666 00:31:24,966 --> 00:31:25,796 Who is it? 667 00:31:26,634 --> 00:31:28,684 Betty, it's me. Open, please. 668 00:31:29,679 --> 00:31:31,059 No, I can't. 669 00:31:32,265 --> 00:31:33,305 Doesn't your friend 670 00:31:33,391 --> 00:31:34,981 who dedicated his collection to you deserve it? 671 00:31:36,895 --> 00:31:37,725 Leave! 672 00:31:39,105 --> 00:31:40,315 Please, Betty, open up. 673 00:32:05,131 --> 00:32:06,011 Joaquin... 674 00:32:06,466 --> 00:32:07,296 Yes? 675 00:32:08,051 --> 00:32:10,431 I saw him leave. 676 00:32:12,680 --> 00:32:13,600 And... 677 00:32:14,098 --> 00:32:15,218 I still love him. 678 00:32:15,975 --> 00:32:18,095 I realized I still love him with all my heart. 679 00:32:21,064 --> 00:32:22,114 It hurts a lot. 680 00:32:24,484 --> 00:32:25,534 I'm an idiot. 681 00:32:26,861 --> 00:32:29,161 I'm an idiot. I want to die. 682 00:32:30,615 --> 00:32:31,735 What did you say? 683 00:32:33,159 --> 00:32:33,989 You want to die? 684 00:32:34,577 --> 00:32:36,327 Yes, I want to die. 685 00:32:36,412 --> 00:32:37,792 I don't want to feel this way anymore. 686 00:32:38,915 --> 00:32:39,745 Are you sure? 687 00:32:44,420 --> 00:32:45,250 OK, fine. 688 00:32:46,339 --> 00:32:47,299 But don't cry about it. 689 00:32:50,760 --> 00:32:51,840 Let's get rid of these. 690 00:32:54,180 --> 00:32:55,010 Come with me. 691 00:32:55,765 --> 00:32:56,845 I'll help you. 692 00:32:58,810 --> 00:32:59,890 Come on. Let's go. 693 00:32:59,978 --> 00:33:01,848 -Where? -Let's go. 694 00:33:04,190 --> 00:33:07,360 Girls, anxiety makes me hungry. 695 00:33:07,568 --> 00:33:10,528 V&M hasn't been the same for a while. 696 00:33:10,738 --> 00:33:11,608 No, of course not. 697 00:33:11,698 --> 00:33:13,828 And they always blame the most innocent. 698 00:33:13,908 --> 00:33:15,828 -Yeah. -Ines isn't guilty. 699 00:33:16,244 --> 00:33:17,874 We can't leave her hanging. 700 00:33:18,371 --> 00:33:19,831 -Let's visualize in green. -Yes, in green. 701 00:33:19,914 --> 00:33:21,874 -Yes, like this. -No, girl! 702 00:33:22,166 --> 00:33:23,076 Not in green. 703 00:33:23,334 --> 00:33:24,544 She's in red. 704 00:33:24,627 --> 00:33:26,417 -Huh? -Ever since Betty left, 705 00:33:26,504 --> 00:33:28,554 bad things keep happening at this company. 706 00:33:28,881 --> 00:33:32,221 And Mr. Armando still has the nerve to casually say, 707 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 "That's not my problem. Don't look at me". 708 00:33:34,804 --> 00:33:36,644 Where is the boss of this company? 709 00:33:36,764 --> 00:33:39,894 Where is the one who should be leading us? 710 00:33:39,976 --> 00:33:41,266 Who should grit his... 711 00:33:41,352 --> 00:33:42,272 What, girl? 712 00:33:42,353 --> 00:33:43,903 Why don't you let me talk? 713 00:33:45,023 --> 00:33:45,903 What? 714 00:33:47,275 --> 00:33:48,225 Don't tell me he's behind me. 715 00:33:48,735 --> 00:33:50,145 No, you're kidding. 716 00:33:51,654 --> 00:33:53,034 Oh. God! 717 00:33:53,698 --> 00:33:56,118 What... a beautiful day 718 00:33:56,200 --> 00:33:58,450 it must be outside for you to look so tan. 719 00:33:58,911 --> 00:34:01,751 May I ask why you're not working? 720 00:34:01,914 --> 00:34:04,134 -Yes, we are. -That's not true. 721 00:34:04,208 --> 00:34:06,418 They love to have their sewing circle at this time 722 00:34:06,502 --> 00:34:07,802 so they can talk about everyone. 723 00:34:07,879 --> 00:34:10,009 So, Patricia, did I ask you anything? 724 00:34:11,924 --> 00:34:13,554 Well, no, not me. 725 00:34:13,885 --> 00:34:14,835 -But... -Then... 726 00:34:15,303 --> 00:34:16,143 Don't say anything. 727 00:34:20,266 --> 00:34:22,806 Sandra, did anything important happen while I was gone? 728 00:34:23,019 --> 00:34:25,559 No, everything is still the same. 729 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 -Yes. -Thank you. 730 00:34:28,024 --> 00:34:32,154 Well, look who's back from his vacation. 731 00:34:34,155 --> 00:34:36,195 Can we talk or are you too busy? 732 00:34:36,616 --> 00:34:38,406 No. Sure, let's talk. 733 00:34:39,827 --> 00:34:40,787 Shall we? 734 00:34:43,581 --> 00:34:45,171 I know why you went to Miami. 735 00:34:46,626 --> 00:34:48,166 I want you to tell me the truth. 736 00:34:48,836 --> 00:34:49,996 No more lies. 737 00:34:52,381 --> 00:34:53,631 You went to see her, didn't you? 738 00:34:54,717 --> 00:34:55,637 Beatriz. 739 00:34:56,636 --> 00:34:58,716 Yes, I went to go talk to her. 740 00:35:01,057 --> 00:35:02,767 To get the company back? 741 00:35:03,851 --> 00:35:05,981 Marcela, you know the answer is no. 742 00:35:06,813 --> 00:35:08,823 I went to talk to her to clear things up, 743 00:35:09,023 --> 00:35:11,323 to explain my version of how everything happened. 744 00:35:11,609 --> 00:35:12,439 Why? 745 00:35:13,611 --> 00:35:16,321 Why do you care so much about what that woman thinks of you? 746 00:35:16,531 --> 00:35:18,781 Please don't make me answer that question. 747 00:35:21,410 --> 00:35:22,410 I need... 748 00:35:24,622 --> 00:35:25,582 to hear the truth. 749 00:35:30,670 --> 00:35:32,420 Are you in love with Beatriz? 750 00:35:37,051 --> 00:35:38,011 Armando? 751 00:35:41,681 --> 00:35:42,561 Yes. 752 00:35:43,349 --> 00:35:44,389 I love Betty. 753 00:35:51,065 --> 00:35:52,895 No, you can't do this to me. 754 00:35:53,317 --> 00:35:55,067 This can't be true. Wasn't... 755 00:35:55,319 --> 00:35:57,739 Wasn't it enough to break my heart? 756 00:35:58,156 --> 00:36:00,446 Now you stomp on my dignity by leaving me for that woman? 757 00:36:00,700 --> 00:36:01,660 Please calm down. 758 00:36:01,742 --> 00:36:03,162 Calm down? Come on, Armando! 759 00:36:03,244 --> 00:36:04,374 One thing's for you to leave me, 760 00:36:04,453 --> 00:36:06,873 but it's quite another for you to leave me for some haggard troll! 761 00:36:07,915 --> 00:36:10,955 You just annihilated the little dignity I had left. 762 00:36:11,043 --> 00:36:12,803 Don't say that, please. 763 00:36:12,962 --> 00:36:14,762 I didn't plan for things to be this way. 764 00:36:14,881 --> 00:36:16,551 They just happened. 765 00:36:17,216 --> 00:36:18,796 Please, forgive me. 766 00:36:19,218 --> 00:36:20,218 I'm sorry. 767 00:36:20,303 --> 00:36:23,393 After everything happened, I realized that all these lies, 768 00:36:23,472 --> 00:36:24,432 all the deceit, 769 00:36:24,599 --> 00:36:26,349 only lead to worse things. 770 00:36:27,059 --> 00:36:29,349 That's why I'm here telling you the truth. 771 00:36:30,688 --> 00:36:32,188 It hurts to see you like this, 772 00:36:32,440 --> 00:36:33,360 but that's the truth. 773 00:36:33,566 --> 00:36:35,526 I love Betty and I... 774 00:36:35,610 --> 00:36:37,030 Shut up! You don't love her. 775 00:36:37,486 --> 00:36:40,026 You feel sorry for her. You feel guilty. 776 00:36:40,114 --> 00:36:42,204 -You love me. Marcela. -This can't be happening. 777 00:36:42,283 --> 00:36:44,583 I'm the woman who's always been by your side, 778 00:36:44,660 --> 00:36:47,460 the woman you proposed to, the one you're going to marry. 779 00:36:47,538 --> 00:36:49,458 -Marcela, please! -Look, look... 780 00:36:51,584 --> 00:36:52,464 Look. 781 00:36:53,336 --> 00:36:54,796 Let's do something, sweetheart. 782 00:36:55,338 --> 00:36:57,168 Let's try this one more time. 783 00:36:57,340 --> 00:36:59,430 Let's pretend none of this happened 784 00:36:59,800 --> 00:37:02,260 -and that we're dating again. -Don't do this to yourself. 785 00:37:02,929 --> 00:37:03,799 Why not? 786 00:37:04,180 --> 00:37:06,060 -I love you with all my heart, -There you go. 787 00:37:06,140 --> 00:37:07,390 -But I'm not in love with you. -You love me. 788 00:37:08,142 --> 00:37:11,232 And I won't keep lying to you or myself. 789 00:37:11,646 --> 00:37:12,726 That's the truth. 790 00:37:12,813 --> 00:37:13,903 I love Betty, 791 00:37:13,981 --> 00:37:15,151 and that's never going to change. 792 00:37:17,318 --> 00:37:18,188 I hate you. 793 00:37:19,111 --> 00:37:20,741 And I hate that woman. 794 00:37:21,989 --> 00:37:24,119 You both destroyed my life. 795 00:37:24,992 --> 00:37:25,912 I hate you! 796 00:37:39,840 --> 00:37:42,180 Mariana, please cancel all my meetings 797 00:37:42,260 --> 00:37:44,680 and move them to next week. 798 00:37:44,762 --> 00:37:46,352 Yes, of course. Ma'am? 799 00:37:46,722 --> 00:37:47,682 Are you OK? 800 00:37:49,100 --> 00:37:50,020 Yes, I'm fine. 801 00:37:55,523 --> 00:37:56,943 I wonder what happened in there. 802 00:37:57,483 --> 00:38:00,243 I don't know, but I heard someone screaming. 803 00:38:01,779 --> 00:38:04,159 Do you think Mr. Armando found out about her 804 00:38:04,240 --> 00:38:05,120 and Mr. Ricardo? 805 00:38:06,325 --> 00:38:09,325 Of course! See? I told you, Mariana. 806 00:38:10,371 --> 00:38:12,331 They hypnotized you and you snitched. 807 00:38:12,415 --> 00:38:14,575 No, of course not. I didn't say anything! 808 00:38:14,750 --> 00:38:15,960 You gossip! 809 00:38:16,085 --> 00:38:17,875 That's what you are, a gossip... 810 00:38:18,087 --> 00:38:19,297 I don't... No, no! 811 00:38:19,463 --> 00:38:21,093 Keep talking and look at what I have for you. 812 00:38:21,173 --> 00:38:22,093 No! 813 00:38:25,219 --> 00:38:26,549 What are we going to do? 814 00:38:27,054 --> 00:38:29,564 We're going to visit some really crazy, really cool friends of mine 815 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 so they can show us how to do something very special. 816 00:38:32,310 --> 00:38:34,350 Since you complained about your miserable life 817 00:38:34,437 --> 00:38:35,397 and said you wanted die, 818 00:38:35,771 --> 00:38:37,271 I'm going to show you a new experience. 819 00:38:41,277 --> 00:38:43,397 -No, no! I'm not doing this! -Betty, Betty, 820 00:38:43,487 --> 00:38:45,067 -No! -Please, calm down. 821 00:38:45,156 --> 00:38:46,566 I'll be with you the entire time. 822 00:38:46,657 --> 00:38:48,027 We'll do it together. You'll love it. 823 00:38:48,117 --> 00:38:50,537 No, I won't. I'm terrified! 824 00:38:50,828 --> 00:38:52,908 I know, but once you're in the air 825 00:38:52,997 --> 00:38:54,497 and you see the vastness of the ocean, 826 00:38:55,374 --> 00:38:57,924 everything that's making you sad won't matter a bit. 827 00:39:01,297 --> 00:39:02,507 What if we die? 828 00:39:10,765 --> 00:39:11,845 What's up? 829 00:39:20,191 --> 00:39:22,361 How's your tummy, baby? 830 00:39:22,818 --> 00:39:24,238 So-so. 831 00:39:25,196 --> 00:39:26,816 It's so strange. 832 00:39:26,906 --> 00:39:29,656 -Did you see how nauseous I was? -Yes. 833 00:39:29,742 --> 00:39:30,622 It just went away right after. 834 00:39:31,410 --> 00:39:33,540 Yes, but I'm going to see the doctor. 835 00:39:33,871 --> 00:39:36,291 -I'll help you feel better. -No, wait! 836 00:39:36,499 --> 00:39:38,249 What? No one can see us here. 837 00:39:38,584 --> 00:39:40,594 Exactly. Why are we always hiding? 838 00:39:41,670 --> 00:39:44,880 We can't kiss in front of the whole office. 839 00:39:45,049 --> 00:39:46,009 We'll get fired. 840 00:39:47,426 --> 00:39:50,926 It's just that if we keep doing so, we'll end up kissing inside a box. 841 00:39:52,390 --> 00:39:53,720 Why haven't we been to your house? 842 00:39:54,809 --> 00:39:56,189 Because we can't. 843 00:39:56,560 --> 00:39:57,690 My parents are there. 844 00:39:57,978 --> 00:40:01,068 Plus, I only have a small couch and we don't fit in it. 845 00:40:01,440 --> 00:40:03,530 It's like you're embarrassed to be with me. 846 00:40:04,151 --> 00:40:05,281 How can you say that, Sandra? 847 00:40:05,611 --> 00:40:07,451 On the contrary, you're just like... 848 00:40:08,197 --> 00:40:10,067 the light that brightens my days. 849 00:40:10,574 --> 00:40:12,204 That light can be seen from the moon. 850 00:40:12,410 --> 00:40:14,250 -It's so nice. -Show it to me. 851 00:40:15,162 --> 00:40:16,412 -Fine. -Fine. 852 00:40:16,914 --> 00:40:19,084 I give you everything you ask for. 853 00:40:19,250 --> 00:40:20,840 OK, then, 854 00:40:20,960 --> 00:40:22,670 I want you to come to my house 855 00:40:22,753 --> 00:40:24,593 and have dinner with my dad and brothers. 856 00:40:24,797 --> 00:40:26,467 -Well? -Huh? 857 00:40:27,007 --> 00:40:28,127 You heard me. 858 00:40:28,509 --> 00:40:30,589 Sandra, but everyone at your house is so jealous. 859 00:40:30,970 --> 00:40:34,970 Plus, they're all pro wrestlers. 860 00:40:35,057 --> 00:40:36,347 They'll rip me to shreds. 861 00:40:36,892 --> 00:40:40,352 If you loved me, you'd put up with that and more. 862 00:40:40,813 --> 00:40:41,693 But, look... 863 00:40:42,398 --> 00:40:45,318 I mean, I do love you, but... 864 00:40:46,360 --> 00:40:47,900 Let me lay some groundwork 865 00:40:47,987 --> 00:40:49,487 and let them get to know me a little. 866 00:40:49,655 --> 00:40:52,195 Then we'll tell them the news about us being in love. 867 00:40:52,992 --> 00:40:56,122 -Yes, want a commitment from you. -Yes. 868 00:40:56,829 --> 00:40:58,959 -See you at my house tonight. -Fine. 869 00:41:05,087 --> 00:41:06,007 Is this true? 870 00:41:07,381 --> 00:41:08,421 It is. 871 00:41:09,383 --> 00:41:12,223 And it would explain how your collection was stolen. 872 00:41:13,596 --> 00:41:14,556 Plus, 873 00:41:15,973 --> 00:41:19,193 very sensitive information could be at risk. 874 00:41:20,227 --> 00:41:21,807 We can't disregard it, though. 875 00:41:23,230 --> 00:41:24,480 I don't understand. 876 00:41:24,857 --> 00:41:26,187 Why didn't they identify the culprit? 877 00:41:26,275 --> 00:41:27,735 If they went through all the trouble 878 00:41:28,277 --> 00:41:30,197 of finding out and sending this letter, 879 00:41:30,821 --> 00:41:32,241 why didn't they tell you everything? 880 00:41:32,948 --> 00:41:34,528 Maybe because they didn't know, 881 00:41:34,617 --> 00:41:36,617 but they know 882 00:41:36,702 --> 00:41:39,292 who leaked those sketches. 883 00:41:40,331 --> 00:41:42,081 They're from your department. 884 00:41:43,751 --> 00:41:45,211 A lot of people work here. 885 00:41:45,294 --> 00:41:48,764 Models, my Lombardi Girls, Inesita. 886 00:41:49,048 --> 00:41:50,418 Yes, but we're talking about 887 00:41:51,091 --> 00:41:53,141 someone who has access 888 00:41:53,219 --> 00:41:54,349 to those documents. 889 00:41:54,970 --> 00:41:58,640 Someone who is always here in your studio. 890 00:41:59,058 --> 00:42:02,058 We're not talking about passerbys. 891 00:42:03,020 --> 00:42:05,900 I fully trust everyone. 892 00:42:06,232 --> 00:42:07,612 I'm sorry, Mr. Smith, but... 893 00:42:08,651 --> 00:42:10,991 you can't just fling accusations. Just tell me just, 894 00:42:11,737 --> 00:42:14,617 do you have all the colors of the rainbow? 895 00:42:17,076 --> 00:42:17,986 Don't you speak gay? 896 00:42:18,911 --> 00:42:20,371 Do you have all the evidence? 897 00:42:21,247 --> 00:42:23,957 I had all the emails 898 00:42:24,500 --> 00:42:26,210 of everyone 899 00:42:26,502 --> 00:42:29,262 in your department intercepted 900 00:42:29,505 --> 00:42:32,335 and those messages prove that... 901 00:42:35,761 --> 00:42:38,891 your assistant Ines stole those sketches 902 00:42:39,557 --> 00:42:41,927 for a large amount of money. 63124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.