All language subtitles for Betty.En.NY.S01E092_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:10,891 {\an8}Armando, I just asked Nicolas to continue to run BAR. 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,509 {\an8}I think that's very smart, Dad. 3 00:00:13,638 --> 00:00:14,558 {\an8}PREVIOUSLY 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,306 {\an8}You maggot, what are you doing here? 5 00:00:17,392 --> 00:00:21,102 {\an8}Restrain yourselves, ladies. Just wait till... 6 00:00:21,187 --> 00:00:24,397 {\an8}Nicolas Ramos is here! 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,572 {\an8}-Welcome to V&M! -Hey! What's up? 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,201 {\an8}Did you talk your dad out of hiring Nicolas? 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,029 {\an8}No, and I'm now convinced it's what's best. 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,744 {\an8}You're letting Nicolas into V&M 11 00:00:32,824 --> 00:00:35,204 {\an8}because you think he can lead you to Beatriz. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,535 {\an8}Your obsession with her will be our undoing. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,331 {\an8}-What are you doing? -Hey! 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,325 {\an8}-Run, run! -Let's go! 15 00:00:44,210 --> 00:00:46,500 {\an8}You're my Good Samaritan. 16 00:00:46,588 --> 00:00:50,548 {\an8}Thank you so much. You've been great to me. 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,554 {\an8}Were you drinking all night? 18 00:00:52,635 --> 00:00:54,345 {\an8}With good reason, don't you think? 19 00:00:54,429 --> 00:00:55,929 {\an8}No. Because you are a lady. 20 00:00:56,014 --> 00:00:58,604 {\an8}What freaking good is being a lady, huh? 21 00:00:58,683 --> 00:01:00,643 {\an8}Your son doesn't like ladies. 22 00:01:00,727 --> 00:01:03,187 {\an8}He left me for someone ugly. 23 00:01:03,271 --> 00:01:06,111 {\an8}If anything happens to Marcela, it'll be your fault. 24 00:01:06,191 --> 00:01:08,361 {\an8}I still hope to one day have your forgiveness. 25 00:01:08,818 --> 00:01:14,818 {\an8}Would you forgive me if you found out I cheated on you? 26 00:01:15,033 --> 00:01:16,163 {\an8}Did you cheat on me? 27 00:01:17,243 --> 00:01:18,203 {\an8}With whom? 28 00:01:18,286 --> 00:01:20,116 {\an8}Ricardo Calderon. 29 00:01:20,205 --> 00:01:22,495 {\an8}Marcela told me you two were lovers. 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,712 {\an8}Is it true? Did you sleep with her? 31 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 {\an8}Marcela wouldn't cheat on you. 32 00:01:26,836 --> 00:01:28,246 {\an8}What she told you never happened. 33 00:01:29,047 --> 00:01:30,797 {\an8}I told him what happened between us. 34 00:01:30,882 --> 00:01:32,722 {\an8}I think everyone should know the truth. 35 00:01:32,801 --> 00:01:33,891 {\an8}Have you lost your mind? 36 00:01:34,177 --> 00:01:37,307 {\an8}What happened between us is the worst mistake of my life. 37 00:01:40,850 --> 00:01:42,890 {\an8}How long were you and Betty in a relationship? 38 00:01:42,977 --> 00:01:46,477 {\an8}What happened between your daughter and I was completely unexpected. 39 00:01:46,564 --> 00:01:49,324 {\an8}It got out of hand and we ended up falling in love. 40 00:01:49,400 --> 00:01:52,240 {\an8}You speak of love, but all I see is hate. 41 00:01:52,320 --> 00:01:54,070 {\an8}What did you do to my daughter? 42 00:01:54,155 --> 00:01:57,945 {\an8}I did the worst thing a man can do to a woman. 43 00:01:58,034 --> 00:02:01,204 {\an8}If you really love her, leave her alone. 44 00:02:03,665 --> 00:02:05,075 Scoot over! I can't see! 45 00:02:05,166 --> 00:02:07,456 Get closer and see if you can hear anything. 46 00:02:07,544 --> 00:02:09,464 If I move, I can't see! 47 00:02:09,546 --> 00:02:11,166 Hey... 48 00:02:13,842 --> 00:02:16,092 Scoot over! 49 00:02:16,177 --> 00:02:17,927 -What are you doing? -Inesita! 50 00:02:18,012 --> 00:02:21,272 You're going to give me diabetes if you keep scaring me. 51 00:02:21,349 --> 00:02:24,639 Betty's mom is meeting with Mr. Armando, 52 00:02:24,727 --> 00:02:26,857 and he asked to be left alone. 53 00:02:26,938 --> 00:02:28,438 Did something happen to Betty? 54 00:02:28,523 --> 00:02:31,443 Who knows? She was really angry. 55 00:02:31,526 --> 00:02:33,526 -Yeah. -Of course she is. 56 00:02:33,611 --> 00:02:36,781 She probably thinks they unfairly fired her daughter. 57 00:02:36,865 --> 00:02:41,035 She's probably going to ask for server... severance. 58 00:02:41,119 --> 00:02:42,539 Or however you say it. 59 00:02:43,121 --> 00:02:45,671 Mr. Armando better listen to her. 60 00:02:45,748 --> 00:02:49,128 If not, Betty is going to sue his pants off 61 00:02:49,210 --> 00:02:52,630 and become the owner of V&M. I'm telling you. 62 00:02:52,714 --> 00:02:53,884 No way! 63 00:02:53,965 --> 00:02:55,295 I hope she does. 64 00:02:55,383 --> 00:02:58,643 The way Ms. Marcela fired her was really messed up. 65 00:02:58,720 --> 00:03:00,470 -Yes... -Careful! 66 00:03:01,639 --> 00:03:06,099 Ma'am... at least tell her I'm looking for her. 67 00:03:06,185 --> 00:03:08,515 Tell her to call or text me, please. 68 00:03:08,605 --> 00:03:10,185 Have a nice day. 69 00:03:14,694 --> 00:03:15,704 What? 70 00:03:17,030 --> 00:03:18,200 Nicolas! 71 00:03:20,575 --> 00:03:23,325 How could you hide everything from me, Nicolas? 72 00:03:24,329 --> 00:03:29,539 Mrs. Juli... we didn't mean to. I swear. 73 00:03:29,626 --> 00:03:31,786 I've always trusted you. 74 00:03:32,545 --> 00:03:34,625 You're like a son to me. 75 00:03:35,423 --> 00:03:37,843 Why did you let this happen to Betty? 76 00:03:37,926 --> 00:03:39,506 Why didn't you stop it? 77 00:03:40,178 --> 00:03:46,098 I tried, but Betty wanted to believe that con artist's lies. 78 00:03:47,685 --> 00:03:48,935 Lies? 79 00:03:49,646 --> 00:03:51,266 What lies? 80 00:03:52,232 --> 00:03:54,942 What did Armando do to Betty that is so bad? 81 00:03:55,526 --> 00:03:56,646 Mrs. Juli, 82 00:03:57,070 --> 00:03:59,950 I'm really sorry, but I can't say anything 83 00:04:00,448 --> 00:04:03,158 or Betty will kill me. 84 00:04:05,662 --> 00:04:07,332 I'm so disappointed, Nicolas. 85 00:04:07,872 --> 00:04:09,462 You're breaking my heart. 86 00:04:09,791 --> 00:04:13,591 Mrs. Juli. Stop, please! 87 00:04:15,630 --> 00:04:18,420 Mrs. Juli... 88 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 Betty? 89 00:04:23,471 --> 00:04:27,771 Answer before World War III breaks out. 90 00:04:32,063 --> 00:04:34,273 I was direct with Armando, Mom. 91 00:04:34,357 --> 00:04:36,527 I asked him to explain what was going on with Betty. 92 00:04:37,610 --> 00:04:40,030 He tried lying at first. 93 00:04:40,822 --> 00:04:42,872 Betty... Silly, silly. 94 00:04:42,949 --> 00:04:44,579 But I didn't let him. 95 00:04:45,326 --> 00:04:49,456 I just read about how much he made her cry and suffer. 96 00:04:49,539 --> 00:04:50,999 Now he wants to act innocent. 97 00:04:51,082 --> 00:04:52,542 Did he? 98 00:04:53,334 --> 00:04:55,884 He said he never meant to hurt her 99 00:04:55,962 --> 00:04:59,052 and that he was in love with her. Give me a break. 100 00:05:00,341 --> 00:05:04,101 Oh... please! 101 00:05:04,178 --> 00:05:06,308 That's what I said. He doesn't love her. 102 00:05:06,848 --> 00:05:08,808 He was determined, though. 103 00:05:09,183 --> 00:05:12,653 According to him, he can't forget her and he still loves her. 104 00:05:14,272 --> 00:05:16,572 And of course, he wants to know where Betty is, 105 00:05:16,899 --> 00:05:18,189 but I didn't tell him. 106 00:05:18,860 --> 00:05:21,530 I warned him not to seek her out anymore. 107 00:05:21,612 --> 00:05:24,372 -And then? -Then I left. 108 00:05:25,199 --> 00:05:28,699 I hope he doesn't dare come to this house anymore. 109 00:05:30,038 --> 00:05:33,538 If he refuses to understand, I'll have to be much more direct. 110 00:05:34,375 --> 00:05:40,965 I would've gotten violent. 111 00:05:41,049 --> 00:05:42,379 What would you have done? 112 00:05:42,467 --> 00:05:47,967 I would've sent him and his mother straight to... 113 00:05:48,056 --> 00:05:50,846 I wanted to, Mom, but we were in an office. 114 00:05:50,933 --> 00:05:53,063 I couldn't say all that. 115 00:05:53,978 --> 00:05:56,808 I'm going to make sure Armando Mendoza 116 00:05:56,898 --> 00:05:59,188 never hurts my Betty again. 117 00:05:59,275 --> 00:06:00,855 What are you talking about, Julia? 118 00:06:02,820 --> 00:06:06,320 What did Armando do to my Betty? 119 00:06:16,834 --> 00:06:18,594 Hugo, are you okay? 120 00:06:18,920 --> 00:06:21,800 Roberto, I didn't know you could speak to the dead. 121 00:06:21,881 --> 00:06:24,381 Don't be dramatic, Hugo, please. 122 00:06:24,967 --> 00:06:28,217 Just because it's you, I'll return from the dead. 123 00:06:30,681 --> 00:06:32,681 I have something. Please put it on. 124 00:06:33,518 --> 00:06:34,598 What is it? 125 00:06:34,685 --> 00:06:35,595 A black ribbon. 126 00:06:35,686 --> 00:06:37,766 It's the only thing I could design on my trip. 127 00:06:37,855 --> 00:06:39,685 A plain black ribbon. 128 00:06:40,191 --> 00:06:42,781 Gloomy, because I no longer have any talent. 129 00:06:42,860 --> 00:06:46,610 -I have no imagination. -Hugo, calm down. 130 00:06:46,864 --> 00:06:48,954 You're stressed out. You're anxious. 131 00:06:49,033 --> 00:06:51,833 Everything will go back to the way it was before. 132 00:06:51,911 --> 00:06:54,461 No. Before, I would close my eyes 133 00:06:54,539 --> 00:06:57,629 and I would immediately picture a field of colors 134 00:06:57,708 --> 00:06:59,788 with garlands and clouds of silk. 135 00:06:59,877 --> 00:07:02,957 Now when I close my eyes I only see darkness. 136 00:07:03,047 --> 00:07:05,467 That means I can't design anymore. I'm talentless. 137 00:07:05,550 --> 00:07:08,970 Please, you're the best thing that happened to this company. 138 00:07:09,053 --> 00:07:11,143 I was, but for some time now, 139 00:07:11,222 --> 00:07:14,642 fate keeps telling me I need to retire, and you know what? 140 00:07:14,725 --> 00:07:19,185 I would never argue with fate. Never. 141 00:07:19,272 --> 00:07:22,362 What are you afraid of? 142 00:07:22,442 --> 00:07:24,902 Having your designs stolen again? 143 00:07:25,736 --> 00:07:31,486 I'm afraid that hairy troll with glasses 144 00:07:31,576 --> 00:07:33,996 will keep my designs like she kept your company. 145 00:07:34,078 --> 00:07:35,658 They've already given her your company. 146 00:07:35,746 --> 00:07:38,416 The company you put so much love and work into 147 00:07:38,499 --> 00:07:41,999 is no longer called Valencia and Mendoza. 148 00:07:42,086 --> 00:07:44,876 Now it's Valencia and Monstrous. 149 00:07:49,635 --> 00:07:51,425 Nothing. 150 00:07:51,512 --> 00:07:53,762 You misheard. What did you hear? 151 00:07:54,474 --> 00:07:56,854 I was making a salad 152 00:07:56,934 --> 00:07:59,984 and my mom was telling me about one of her problems. Right, Mom? 153 00:08:00,354 --> 00:08:02,484 Tell Demetrio about your problem. 154 00:08:02,565 --> 00:08:03,935 -Mom! -Bye! 155 00:08:06,068 --> 00:08:07,148 She left. 156 00:08:07,236 --> 00:08:09,356 Who was the problem with? What happened? 157 00:08:09,447 --> 00:08:12,867 A problem with my mom, but that's been resolved. 158 00:08:12,950 --> 00:08:14,580 You know her. 159 00:08:14,660 --> 00:08:18,000 She fights with her doctor for not prescribing her anything, 160 00:08:18,080 --> 00:08:21,250 and then she says he prescribes too much. 161 00:08:21,334 --> 00:08:23,964 -She's terrible. -I know you. 162 00:08:24,045 --> 00:08:27,835 I know when you're making stuff up so you don't have to tell the truth. 163 00:08:28,382 --> 00:08:33,262 I'm going to find out what's going on between you, Betty, and Armandito. 164 00:08:33,679 --> 00:08:35,099 You bet I will. 165 00:08:35,181 --> 00:08:39,191 Or my name isn't Demetrio Rincon Gallardo, 166 00:08:39,268 --> 00:08:41,938 son and grandson of Camborios. 167 00:08:46,025 --> 00:08:48,605 I want the eye makeup to be very bright. 168 00:08:48,694 --> 00:08:50,744 Since they're going to be smiling... Smile. 169 00:08:50,821 --> 00:08:52,571 -See? -Joaquin! 170 00:08:52,907 --> 00:08:55,867 Our main model is here! 171 00:08:56,244 --> 00:08:59,084 Naomi, welcome to Miami. 172 00:09:02,291 --> 00:09:03,461 What are you doing here? 173 00:09:03,543 --> 00:09:08,173 I got here before her, but since I saw her doing... 174 00:09:08,256 --> 00:09:10,626 I stayed inside the stall. 175 00:09:10,716 --> 00:09:11,966 I swear I didn't see her. 176 00:09:12,802 --> 00:09:14,352 Open the door! 177 00:09:15,805 --> 00:09:17,805 Armando, I know you're in there. 178 00:09:18,307 --> 00:09:20,307 -Naomi! -Darling! 179 00:09:32,613 --> 00:09:33,613 It's you. 180 00:09:35,950 --> 00:09:37,120 Hi. Sorry. 181 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Well? 182 00:09:46,502 --> 00:09:47,712 Are you still in mourning? 183 00:09:49,088 --> 00:09:50,968 I just ordered more black shirts. 184 00:09:51,632 --> 00:09:53,842 From now it's the only color I'll wear. 185 00:09:53,926 --> 00:09:55,296 Make an effort. 186 00:09:55,761 --> 00:09:58,221 It's the color that represents me. 187 00:09:59,348 --> 00:10:02,808 And although it's very elegant, it has no sparkle. 188 00:10:03,227 --> 00:10:05,687 Come on, Hugo. I need you to be strong. 189 00:10:05,771 --> 00:10:07,941 I'm sorry, but I can't be strong. 190 00:10:09,358 --> 00:10:10,528 Don't you understand? 191 00:10:11,569 --> 00:10:15,909 I was at the height of success in fashion with my designs 192 00:10:18,034 --> 00:10:24,044 and now I have to admit that I failed miserably. 193 00:10:26,959 --> 00:10:30,299 Hugo, I need you. 194 00:10:31,505 --> 00:10:33,125 My baby needs you too. 195 00:10:35,676 --> 00:10:37,636 I've been doing a lot of thinking 196 00:10:39,597 --> 00:10:42,767 and I wanted to ask if you and Fabio would adopt my child. 197 00:10:48,856 --> 00:10:49,896 Feeling better? 198 00:10:50,483 --> 00:10:51,943 Uh-huh. 199 00:10:52,026 --> 00:10:53,106 A little. 200 00:10:54,195 --> 00:10:56,405 It was like traveling back in time. 201 00:10:58,491 --> 00:11:01,871 I've met Naomi before. 202 00:11:02,703 --> 00:11:08,713 She modeled at the company I used to work for when I first started. 203 00:11:10,252 --> 00:11:12,212 I don't understand. 204 00:11:12,671 --> 00:11:14,131 Is that what you're running from? 205 00:11:15,132 --> 00:11:16,882 Who are you really? 206 00:11:16,967 --> 00:11:21,387 You're not just a PR assistant. That doesn't strike me as you. 207 00:11:22,390 --> 00:11:23,310 What? 208 00:11:23,391 --> 00:11:26,481 Betty, I've been analyzing you and you're an incredible girl. 209 00:11:26,560 --> 00:11:27,810 You're very diligent, 210 00:11:27,895 --> 00:11:29,975 but something terrible must've happened to you 211 00:11:30,064 --> 00:11:33,904 to make you like this, so sensitive. 212 00:11:35,069 --> 00:11:36,489 I don't want to talk. 213 00:11:36,570 --> 00:11:38,990 Wait, Betty. I'm prying. I'm sorry. 214 00:11:39,073 --> 00:11:40,623 Hey, what's your problem? 215 00:11:40,699 --> 00:11:43,539 Let her go, you bastard! 216 00:11:43,619 --> 00:11:45,079 What's wrong with you! 217 00:11:45,162 --> 00:11:48,002 Taking advantage of a lonely girl, huh? 218 00:11:48,082 --> 00:11:50,082 Dad, Dad! 219 00:11:50,793 --> 00:11:53,383 Dad, stop it. He's not doing anything to me. 220 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 You're Betty's father? 221 00:11:56,549 --> 00:11:58,679 Yes. Everything is fine. 222 00:11:58,759 --> 00:12:00,299 What are you doing here? 223 00:12:00,761 --> 00:12:03,351 Sweetie, everything is fine with us too, 224 00:12:03,431 --> 00:12:05,681 but your father really wanted to come. 225 00:12:05,766 --> 00:12:08,436 You know how he is when he sets his mind on something. 226 00:12:09,145 --> 00:12:12,855 Betty, tell me right now who this man is! 227 00:12:12,940 --> 00:12:14,110 Hold on. 228 00:12:14,191 --> 00:12:17,191 My name is Joaquin de Quiroz and I'm a designer. 229 00:12:17,278 --> 00:12:18,778 Your daughter is working for me. 230 00:12:19,363 --> 00:12:23,623 We thought our daughter worked for Catalina Escarpa. 231 00:12:23,701 --> 00:12:26,541 Yes, I do. I work for Catalina, 232 00:12:26,620 --> 00:12:31,210 but Joaquin is one of her clients here in Miami. 233 00:12:31,876 --> 00:12:32,876 Nice to meet you. 234 00:12:36,046 --> 00:12:39,336 -Watch it! -Okay, okay. 235 00:13:55,125 --> 00:13:58,335 Beatriz, tell me what's going on at V&M. 236 00:13:58,420 --> 00:14:01,510 You suddenly left your job in Manhattan 237 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 to come work here for this Spanish conquistador. 238 00:14:04,593 --> 00:14:05,683 Dad! 239 00:14:05,761 --> 00:14:07,181 He's going to hear you. 240 00:14:07,555 --> 00:14:10,135 Plus, this is really important for me. 241 00:14:10,224 --> 00:14:12,854 Not just for me, for my boss Catalina also. 242 00:14:13,394 --> 00:14:16,694 You should have told me before just showing up here. 243 00:14:16,772 --> 00:14:19,402 Some things in life that can't wait. 244 00:14:19,775 --> 00:14:23,145 I know you and your mother are hiding something from me. 245 00:14:23,237 --> 00:14:26,407 What is it, Beatriz Aurora? Tell me! 246 00:14:26,490 --> 00:14:29,490 Joaquin, the main model is waiting for you. 247 00:14:29,577 --> 00:14:32,327 You said you needed her as soon as possible. 248 00:14:32,413 --> 00:14:35,833 Or is this more important? 249 00:14:35,916 --> 00:14:37,996 Mrs. Julia, Mr. Demetrio, 250 00:14:38,085 --> 00:14:40,625 why don't you stay and watch my runway rehearsal? 251 00:14:40,713 --> 00:14:42,883 You can spend more time with your daughter. 252 00:14:42,965 --> 00:14:44,335 You're cordially invited. 253 00:14:44,425 --> 00:14:47,675 Of course! Thank you so much, Mr. Joaquin. 254 00:14:47,761 --> 00:14:49,431 -Right this way. -Come, honey. 255 00:14:49,513 --> 00:14:51,643 I have some amazing seats reserved. 256 00:14:52,600 --> 00:14:53,680 Bye. 257 00:14:57,271 --> 00:14:59,571 This can't happen again. 258 00:15:00,316 --> 00:15:02,686 I don't want this family visit 259 00:15:02,776 --> 00:15:05,196 to complicate our plans for the show. 260 00:15:05,279 --> 00:15:07,779 Or I'll have to take this up with Catalina. 261 00:15:17,082 --> 00:15:18,502 How's your sister? 262 00:15:18,751 --> 00:15:21,131 What can I say? She's the same. 263 00:15:25,007 --> 00:15:26,837 I've tried calling her, but she won't answer 264 00:15:26,926 --> 00:15:28,296 and won't let me go in her office. 265 00:15:29,595 --> 00:15:31,255 You're Armando's best friend. 266 00:15:32,014 --> 00:15:34,984 Yeah, but I'm also her friend and I'm worried about her. 267 00:15:35,059 --> 00:15:36,479 Think I can see her? 268 00:15:36,560 --> 00:15:39,150 No, I don't think that's a good idea. 269 00:15:39,229 --> 00:15:42,819 Right now she needs to get away from everything that happened, 270 00:15:42,900 --> 00:15:45,490 forget the past, and think of her future. 271 00:15:48,072 --> 00:15:49,242 You're right. 272 00:15:49,323 --> 00:15:51,413 We should all do that. 273 00:15:51,825 --> 00:15:54,405 Start anew, think of the future. 274 00:15:55,663 --> 00:15:57,503 What plans do you have in mind? 275 00:15:59,249 --> 00:16:01,339 For now, to spend a wonderful night 276 00:16:01,418 --> 00:16:03,838 with the most beautiful woman in this company. 277 00:16:05,422 --> 00:16:06,842 Would you like to have dinner? 278 00:16:07,800 --> 00:16:09,010 What do you say? 279 00:16:14,098 --> 00:16:15,268 Marce! 280 00:16:15,349 --> 00:16:17,979 You're going to die! 281 00:16:18,352 --> 00:16:20,522 Roberto hired Nicolas Ramos! 282 00:16:20,604 --> 00:16:23,404 What? No! No, no, no! 283 00:16:23,607 --> 00:16:26,237 Why would Roberto do that? 284 00:16:26,819 --> 00:16:30,409 I don't know, but I need to talk to him. 285 00:16:30,948 --> 00:16:33,448 I have to tell him I can't work with him 286 00:16:33,534 --> 00:16:36,454 because I'm terrified he'll give me his psycho look. 287 00:16:36,537 --> 00:16:39,367 I know he's planning something to get me. 288 00:16:39,456 --> 00:16:43,666 Look, Patricia, be grateful that you realized it in time. 289 00:16:44,294 --> 00:16:46,714 Imagine if something had happened between you two. 290 00:16:48,048 --> 00:16:50,178 Define something. 291 00:16:50,676 --> 00:16:52,256 Something. 292 00:16:52,344 --> 00:16:54,974 What if you had let yourself get wound up 293 00:16:55,055 --> 00:16:56,465 in his lies and stupidities 294 00:16:57,057 --> 00:17:00,017 and woke up in bed with him one day? 295 00:17:03,564 --> 00:17:07,194 -No. -The jerk is a professional. 296 00:17:07,276 --> 00:17:09,526 He broke down all my defenses. 297 00:17:09,611 --> 00:17:10,991 You're joking, right? 298 00:17:11,071 --> 00:17:13,031 You're part of the problem! 299 00:17:13,115 --> 00:17:15,405 You make yourself so available, 300 00:17:15,993 --> 00:17:17,333 and to a man who is so... 301 00:17:18,620 --> 00:17:19,620 ...vulgar. 302 00:17:20,247 --> 00:17:25,707 I know, but he took advantage of me and my need for love. 303 00:17:25,794 --> 00:17:27,804 He was all smoke and mirrors. 304 00:17:27,880 --> 00:17:30,300 You're starting to develop bad taste. 305 00:17:30,674 --> 00:17:32,344 I finally found it! 306 00:17:32,634 --> 00:17:34,934 Marce, pay attention to me, please. 307 00:17:35,012 --> 00:17:36,892 I need your help. 308 00:17:36,972 --> 00:17:40,182 I'm sure that lunatic came to finish his handiwork. 309 00:17:41,435 --> 00:17:42,805 He convinced Roberto 310 00:17:43,729 --> 00:17:47,189 to let him work here so he could get me back for everything. 311 00:17:47,274 --> 00:17:48,734 He wants to ruin my life. 312 00:17:49,526 --> 00:17:51,856 Patricia, Roberto isn't stupid. 313 00:17:52,154 --> 00:17:55,244 He's not going to let a child like Nicolas manipulate him. 314 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 Something else is going on here. 315 00:17:57,409 --> 00:17:59,039 Look, Beatriz is missing. 316 00:17:59,119 --> 00:18:01,159 Nicolas is working for the company. 317 00:18:01,246 --> 00:18:03,996 I'm positive that something is going on here. 318 00:18:04,083 --> 00:18:05,253 What? 319 00:18:06,335 --> 00:18:07,835 What, Marce? 320 00:18:09,254 --> 00:18:10,714 Hold on. 321 00:18:11,340 --> 00:18:14,510 Are you saying I'm stupid because I let him fool me? 322 00:18:18,889 --> 00:18:20,719 -Oh, no. -What? 323 00:18:20,808 --> 00:18:24,728 They just cut the power off at my apartment. 324 00:18:26,980 --> 00:18:29,110 I had no idea you were a widow, Malu. 325 00:18:29,691 --> 00:18:33,781 I don't talk about it much because it makes me sound old, 326 00:18:34,321 --> 00:18:37,451 but that's how I got most of the money that Daniel manages for me. 327 00:18:38,075 --> 00:18:40,035 So you inherited a large amount. 328 00:18:40,410 --> 00:18:44,620 Let's just say I could live very comfortably for the rest of my life. 329 00:18:44,706 --> 00:18:46,996 But with everything going on at the company, 330 00:18:47,084 --> 00:18:50,424 I've realized that it's time to build a legacy 331 00:18:50,504 --> 00:18:53,804 and leave my mark on the world. And to have a Plan B. 332 00:18:54,424 --> 00:18:57,514 What happened to V&M made me realize how dependent I am, 333 00:18:57,594 --> 00:18:59,514 so I decided to start my own company. 334 00:18:59,930 --> 00:19:02,890 Wow, how interesting. What kind of business? 335 00:19:02,975 --> 00:19:05,685 Eco-friendly clothing. Garments with a purpose. 336 00:19:05,769 --> 00:19:08,689 Clothes that not only look good, but make you feel good too. 337 00:19:09,148 --> 00:19:10,858 I want to open a chain in Europe. 338 00:19:11,233 --> 00:19:14,493 It's like you read my mind. What an amazing idea! 339 00:19:14,820 --> 00:19:16,950 The world needs more people like you. 340 00:19:17,781 --> 00:19:20,281 You know you can count on me for whatever you need, right? 341 00:19:20,951 --> 00:19:21,991 Thank you, Ricardo, 342 00:19:22,077 --> 00:19:24,867 but for now I need to get my money back from Daniel. 343 00:19:24,955 --> 00:19:27,455 As soon as I do, we're ready to start. 344 00:19:28,041 --> 00:19:30,671 Wow. Then join me so we can toast to that: 345 00:19:30,752 --> 00:19:34,212 to new beginnings and beautiful, successful women. 346 00:19:34,673 --> 00:19:35,673 Let's go. 347 00:19:41,889 --> 00:19:44,099 I called an early meeting for tomorrow 348 00:19:44,183 --> 00:19:48,233 because I want to propose that we put our personal assets 349 00:19:48,312 --> 00:19:49,942 at the company's disposal. 350 00:19:50,480 --> 00:19:55,070 That extra capital could help us recover. 351 00:19:55,152 --> 00:19:56,742 I agree, Dad. 352 00:19:56,820 --> 00:19:59,320 I could use the equity from this apartment, 353 00:19:59,406 --> 00:20:02,526 sell my car, end my club membership... whatever. 354 00:20:02,618 --> 00:20:04,118 No need to exaggerate either. 355 00:20:04,203 --> 00:20:07,043 The Hamptons house should be more than enough. 356 00:20:07,581 --> 00:20:09,331 No, not that house. 357 00:20:09,666 --> 00:20:12,786 You're in no position to make demands, son. 358 00:20:12,878 --> 00:20:15,588 Your mother is right. It's the best solution. 359 00:20:15,672 --> 00:20:19,842 No, I'm not making demands. I already used that house. 360 00:20:20,719 --> 00:20:22,259 What do you mean, Armando? 361 00:20:22,638 --> 00:20:25,888 The Hampton's house has been mortgaged. 362 00:20:32,481 --> 00:20:34,941 How could you do that? 363 00:20:35,025 --> 00:20:38,605 That house has been in our family for generations! 364 00:20:38,695 --> 00:20:39,815 Yes, I know, Dad. 365 00:20:39,905 --> 00:20:41,815 It wasn't an easy choice to make, 366 00:20:41,907 --> 00:20:44,157 but we were having problems making payroll 367 00:20:44,243 --> 00:20:47,293 and you taught me that the employees come above everything else. 368 00:20:47,371 --> 00:20:49,331 I taught you not to be a criminal! 369 00:20:49,414 --> 00:20:51,794 And to not compromise the company's future! 370 00:20:51,875 --> 00:20:53,915 -Roberto, calm down. -Calm down? 371 00:20:54,002 --> 00:20:55,172 Should I congratulate him? 372 00:20:55,963 --> 00:20:58,723 What he did was a crime. He should be in jail! 373 00:20:58,799 --> 00:21:01,299 -Don't say that! -Let him, Mom. Dad's right. 374 00:21:01,385 --> 00:21:02,465 Of course I am. 375 00:21:03,011 --> 00:21:04,391 What you did was stupid. 376 00:21:07,182 --> 00:21:09,062 Where is Betty now? 377 00:21:09,601 --> 00:21:10,981 I don't know. 378 00:21:11,061 --> 00:21:12,351 Well, find her. 379 00:21:12,437 --> 00:21:15,567 She's as responsible as you are. She can't wash her hands of this. 380 00:21:15,649 --> 00:21:17,529 Betty did it because I asked her to. 381 00:21:17,609 --> 00:21:21,069 I don't care. Did you put a gun to her head? 382 00:21:21,154 --> 00:21:22,914 She's as responsible as you are. 383 00:21:29,621 --> 00:21:31,751 He's never going to forgive me for this. 384 00:21:32,749 --> 00:21:33,919 Give him time. 385 00:21:36,420 --> 00:21:37,550 Give him time. 386 00:21:39,881 --> 00:21:44,221 You'll see. My carbonara is very special. 387 00:21:44,594 --> 00:21:46,644 It's not just fat-free, 388 00:21:46,722 --> 00:21:50,682 but all these veggies you see here are organic. 389 00:21:51,518 --> 00:21:55,938 That baby is going to be very healthy and well fed. 390 00:21:56,690 --> 00:21:58,070 Thank you. 391 00:21:58,775 --> 00:22:02,695 I know my baby will always have the best with you. 392 00:22:03,530 --> 00:22:05,570 That's why I asked you to adopt him. 393 00:22:07,701 --> 00:22:11,791 Romi, those tears have no reason to exist. 394 00:22:12,831 --> 00:22:16,001 Not only will he be surrounded by love, 395 00:22:17,085 --> 00:22:21,375 you'll also be around for all the important decisions in his life. 396 00:22:21,715 --> 00:22:23,585 -Really? -Of course! 397 00:22:23,675 --> 00:22:24,585 Thank you! 398 00:22:24,676 --> 00:22:27,296 There are three of us. Everything is split in three. 399 00:22:27,387 --> 00:22:30,137 No one gets left out. The three of us love each other. 400 00:22:30,223 --> 00:22:32,483 Wow, you're making your famous carbonara. 401 00:22:32,559 --> 00:22:33,599 Not only that. 402 00:22:33,685 --> 00:22:37,185 I'm going to open the bottle from 1954 403 00:22:37,939 --> 00:22:39,779 that was given to me in Paris. 404 00:22:39,858 --> 00:22:42,278 It's been stored away for years. 405 00:22:42,652 --> 00:22:43,652 Are you ready? 406 00:22:44,237 --> 00:22:45,527 Breathe, breathe. 407 00:22:45,947 --> 00:22:48,407 Breathe in. Let it out. 408 00:22:48,492 --> 00:22:51,242 We're going to be dads! We're going to be dads! 409 00:22:51,328 --> 00:22:53,708 We're going to be dads! 410 00:23:15,435 --> 00:23:17,765 The food is amazing! 411 00:23:17,854 --> 00:23:20,734 I'd like to know how they make that pork. 412 00:23:21,149 --> 00:23:24,149 Can you imagine some tamales stuffed with that? 413 00:23:24,236 --> 00:23:27,856 Mm! I make delicious tamales! 414 00:23:28,156 --> 00:23:30,696 When you come to New York, you're invited to our house. 415 00:23:30,784 --> 00:23:31,794 For sure. 416 00:23:32,035 --> 00:23:36,575 Do you always invite your employees' families out to eat? 417 00:23:36,665 --> 00:23:39,665 Only the special ones. I don't know if Betty told you, 418 00:23:39,751 --> 00:23:42,961 but she defended me from a mugging and even gave me money to catch a taxi. 419 00:23:44,047 --> 00:23:47,177 Like I said, you have a very special daughter. 420 00:23:47,259 --> 00:23:50,049 She's been a big help to me on this trip. 421 00:23:50,387 --> 00:23:52,137 Mojitos for the ladies, please! 422 00:23:53,056 --> 00:23:56,846 I imagine a man your age is married, right? 423 00:23:56,935 --> 00:23:59,765 I used to be. I'm divorced now. 424 00:23:59,855 --> 00:24:01,265 Any kids? 425 00:24:01,356 --> 00:24:04,146 A gorgeous 10-year-old daughter who lives in Milan with her mother. 426 00:24:04,568 --> 00:24:06,278 Why doesn't she live with you? 427 00:24:06,361 --> 00:24:08,861 These drinks are taking forever. 428 00:24:08,947 --> 00:24:10,027 Yes. 429 00:24:10,115 --> 00:24:13,075 The music is great. I love this music! 430 00:24:13,160 --> 00:24:14,660 Now I really feel like I'm in Miami. 431 00:24:18,123 --> 00:24:19,673 I'm embarrassed. 432 00:24:19,749 --> 00:24:23,549 My dad is being overprotective and he gets grumpy. 433 00:24:23,628 --> 00:24:26,628 He thinks I'm the hottest girl in Miami and I'm not. 434 00:24:26,715 --> 00:24:28,965 Sure you are. You're gorgeous, Betty. 435 00:24:33,680 --> 00:24:35,770 We're going to be dads! 436 00:24:35,849 --> 00:24:37,099 I'm so happy! 437 00:24:37,851 --> 00:24:39,731 Goodbye, past. Hello, future. 438 00:24:39,811 --> 00:24:43,521 This little thing growing in here... 439 00:24:44,065 --> 00:24:44,975 Say hello. 440 00:24:45,775 --> 00:24:47,355 Say hello to Daddy Fabio. 441 00:24:47,444 --> 00:24:50,244 "Hi, Daddy Fabio." 442 00:24:52,073 --> 00:24:54,493 We thought it over 443 00:24:54,951 --> 00:24:56,951 and we think it's best if you two adopt him. 444 00:24:57,787 --> 00:25:00,167 No, we're jumping the gun. 445 00:25:00,248 --> 00:25:02,458 Your hormones are all over the place. 446 00:25:02,542 --> 00:25:04,842 No, it's a decision made with love. 447 00:25:04,920 --> 00:25:06,710 Besides, what's the matter with you? 448 00:25:06,796 --> 00:25:08,466 My hormones are just fine. 449 00:25:09,549 --> 00:25:12,719 I'm talking about Romina. She's pregnant. 450 00:25:13,845 --> 00:25:14,715 Romi... 451 00:25:16,097 --> 00:25:19,057 if you think you're rushing into it 452 00:25:19,476 --> 00:25:22,726 and you want to think it over, it's okay. 453 00:25:24,564 --> 00:25:26,274 Hugo, Fabio... 454 00:25:27,317 --> 00:25:30,487 I thought it over and over and over. 455 00:25:30,946 --> 00:25:35,656 I realized that the best thing is for this baby to be with you two. 456 00:25:36,201 --> 00:25:38,751 I've never been more sure of anything, really. 457 00:25:40,872 --> 00:25:42,922 And that's how it'll be. 458 00:25:42,999 --> 00:25:45,999 You don't know how happy you've made me. 459 00:25:46,086 --> 00:25:48,916 I got my inspiration back. I want to design. 460 00:25:49,256 --> 00:25:52,626 I'm going to make the most amazing designs for that baby. 461 00:25:52,717 --> 00:25:53,887 And you, smile! 462 00:25:55,387 --> 00:25:58,467 I know it's surprise, but you know what? 463 00:25:59,307 --> 00:26:01,887 That baby will grow up surrounded by love. 464 00:26:01,977 --> 00:26:06,017 The three of us will fill his heart with love. 465 00:26:06,773 --> 00:26:10,533 Kisses galore! I'm so happy! 466 00:26:10,610 --> 00:26:12,950 I'm so happy! 467 00:26:22,247 --> 00:26:24,287 I didn't raise you to be a criminal 468 00:26:24,374 --> 00:26:26,544 or to compromise the company's future! 469 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 -Roberto, calm down. -Calm down? 470 00:26:28,753 --> 00:26:30,263 Should I congratulate him? 471 00:26:30,922 --> 00:26:33,932 What he did was a crime. He should be in jail. 472 00:26:53,570 --> 00:26:55,740 I'm a failure. 473 00:26:56,448 --> 00:26:59,488 I'm a failure. 474 00:27:03,079 --> 00:27:06,829 They threw us both to the trash. 475 00:27:07,334 --> 00:27:08,884 To the trash! 476 00:27:10,295 --> 00:27:11,705 Know why? 477 00:27:14,924 --> 00:27:16,724 Because we deserve it. 478 00:27:17,844 --> 00:27:19,184 I deserve it. 479 00:27:19,679 --> 00:27:22,219 I deserve it. 480 00:27:22,307 --> 00:27:25,307 Why did you do it? Armando, why did you lie to me? 481 00:27:26,978 --> 00:27:28,308 Why did you seduce me? 482 00:27:28,396 --> 00:27:31,106 Why did you hurt me? You knew I'd been hurt before. 483 00:27:31,191 --> 00:27:33,611 -I don't deserve this. -No, no. Of course not. 484 00:27:33,693 --> 00:27:36,203 I assure you there's an explanation... 485 00:27:36,279 --> 00:27:37,609 And I don't want it. 486 00:27:38,156 --> 00:27:39,566 I don't want to hear it. 487 00:27:40,325 --> 00:27:43,575 I'd hoped this had all been a lie, 488 00:27:43,995 --> 00:27:45,325 for it not to be true, 489 00:27:45,413 --> 00:27:48,463 or, at the very least, that you'd put an end to this game. 490 00:27:49,125 --> 00:27:50,375 You didn't, though. 491 00:27:51,336 --> 00:27:54,416 I did everything wrong, so wrong. 492 00:27:55,715 --> 00:27:57,965 I've hurt a lot of people. 493 00:28:00,678 --> 00:28:01,848 What do I do? 494 00:28:07,727 --> 00:28:10,607 Betty and my father, 495 00:28:12,065 --> 00:28:16,235 the two people that matter the most to me, 496 00:28:16,903 --> 00:28:19,203 think I'm garbage. 497 00:28:33,294 --> 00:28:39,634 If only I could get my dad to understand me somehow. 498 00:28:41,010 --> 00:28:42,050 No... 499 00:28:45,181 --> 00:28:48,691 Or get Betty to forgive me. 500 00:28:52,480 --> 00:28:55,320 Let's see if she answers. Look. 501 00:29:04,325 --> 00:29:05,615 She blocked me. 502 00:29:05,994 --> 00:29:08,754 See that? She blocked me. 503 00:29:10,290 --> 00:29:11,580 I lost her. 504 00:29:13,376 --> 00:29:16,126 I've lost her. 505 00:29:27,599 --> 00:29:29,849 I don't know what you think you're doing, 506 00:29:29,934 --> 00:29:31,394 but I'm not your puppet. 507 00:29:31,478 --> 00:29:33,858 I'm just doing what's best for my child. 508 00:29:33,938 --> 00:29:35,018 Is that so wrong? 509 00:29:35,482 --> 00:29:36,982 Listen to me. 510 00:29:37,525 --> 00:29:40,025 I don't care if you accept it or not. 511 00:29:40,111 --> 00:29:42,241 You've already gone too far, Romina, 512 00:29:42,322 --> 00:29:44,822 and I won't let Hugo adopt that baby. 513 00:29:45,575 --> 00:29:47,825 I don't think you have a choice. 514 00:29:47,911 --> 00:29:51,161 Hugo is very excited about the idea of becoming a father, 515 00:29:51,247 --> 00:29:54,207 and it's best for the both of us to keep him happy. 516 00:29:54,542 --> 00:29:56,172 But if you want, 517 00:29:56,252 --> 00:29:58,962 tell him that I didn't get pregnant on my own 518 00:29:59,255 --> 00:30:00,755 and the rest of the story. 519 00:30:10,809 --> 00:30:12,639 Have you seen anything suspicious? 520 00:30:12,727 --> 00:30:13,847 Yes. 521 00:30:14,270 --> 00:30:18,440 The vending machine never has low-fat chocolate. 522 00:30:18,525 --> 00:30:20,685 I think someone's trying to make me fat. 523 00:30:20,777 --> 00:30:23,397 Patricia, stop being ridiculous. 524 00:30:23,780 --> 00:30:26,450 I'm talking about any strange activity, 525 00:30:26,783 --> 00:30:28,873 any unexpected changes... that. 526 00:30:31,788 --> 00:30:33,118 What's this guy doing here? 527 00:30:34,457 --> 00:30:37,707 That's exactly what I want to know. 528 00:30:38,127 --> 00:30:41,007 Roberto gave him that position and made him untouchable. 529 00:30:41,464 --> 00:30:44,054 -Good morning! -I don't see anything good about it. 530 00:30:44,300 --> 00:30:46,180 You have no right to be here at V&M. 531 00:30:46,970 --> 00:30:49,260 Get out or I'll call the police. 532 00:30:49,347 --> 00:30:50,557 Is there something wrong? 533 00:30:52,225 --> 00:30:53,885 What's this guy doing here? 534 00:30:53,977 --> 00:30:56,187 Nicolas is in charge of BAR's finances. 535 00:30:56,271 --> 00:30:57,981 My dad asked him to work here. 536 00:30:58,064 --> 00:30:59,274 He's a thief! 537 00:30:59,774 --> 00:31:00,904 You're a thief? 538 00:31:02,610 --> 00:31:04,110 So you really are a millionaire. 539 00:31:04,195 --> 00:31:07,155 Hey, I'm no thief, okay? 540 00:31:07,824 --> 00:31:09,414 If you don't want me here, 541 00:31:09,492 --> 00:31:13,712 go talk to Mr. Roberto so he can tell me. 542 00:31:13,788 --> 00:31:17,038 I'm not exactly thrilled to be here either. 543 00:31:17,125 --> 00:31:19,875 As long as my dad is president of this company, 544 00:31:19,961 --> 00:31:21,251 -you're not going anywhere. -Thanks. 545 00:31:21,337 --> 00:31:22,377 If that's the case, 546 00:31:22,463 --> 00:31:24,673 then he should at least tell us where Beatriz is at. 547 00:31:24,757 --> 00:31:25,587 Yeah, tell us. 548 00:31:25,884 --> 00:31:28,014 I'm not at liberty to disclose that. 549 00:31:28,094 --> 00:31:30,394 Now if you'll allow me, move your elbow. 550 00:31:30,471 --> 00:31:32,141 Leave him alone. Don't touch him. 551 00:31:32,223 --> 00:31:33,063 Shut up! 552 00:31:33,141 --> 00:31:35,441 It's your fault I'm dealing with this circus. 553 00:31:38,688 --> 00:31:40,648 He called you a clown. I think. 554 00:31:41,774 --> 00:31:45,114 Inesita, you should have seen Fabio's face 555 00:31:45,194 --> 00:31:46,824 when I gave him the news. 556 00:31:47,071 --> 00:31:51,201 For real, he was frozen, petrified. 557 00:31:51,576 --> 00:31:53,786 You know, the typical man who gets nervous 558 00:31:53,870 --> 00:31:56,710 because a new little person is coming into his life. 559 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 He's going to be a daddy. 560 00:32:00,001 --> 00:32:03,841 Look who's late. At least she's shining. 561 00:32:03,922 --> 00:32:05,212 -Really? -Yeah. 562 00:32:05,298 --> 00:32:07,468 But not everything that glitters is gold. Sometimes it's me. 563 00:32:07,550 --> 00:32:08,550 I'm shining? 564 00:32:09,135 --> 00:32:12,215 The Divine Hugo has risen from the ashes. 565 00:32:12,305 --> 00:32:14,965 I'm going to design like never before. 566 00:32:15,058 --> 00:32:18,478 I thought all your inspiration had died. 567 00:32:18,770 --> 00:32:21,400 You should have told me. I would've gone to bed... 568 00:32:21,481 --> 00:32:23,191 With whom? 569 00:32:23,274 --> 00:32:24,154 Early. 570 00:32:24,233 --> 00:32:26,823 Then get to work so you can get out early 571 00:32:26,903 --> 00:32:29,033 and keep the party going. 572 00:32:29,238 --> 00:32:30,278 -Thank you. -Go on. 573 00:32:32,700 --> 00:32:34,950 Inesita, I'm going to be a father. 574 00:32:35,370 --> 00:32:36,580 I'm so excited. 575 00:32:37,705 --> 00:32:41,075 Nicolas, I need you to put me in touch with your friend Beatriz. 576 00:32:41,167 --> 00:32:42,747 Yes, sir, I'll let her know. 577 00:32:42,835 --> 00:32:45,875 No, you don't understand. I need to talk to her now. 578 00:32:45,964 --> 00:32:48,264 -Could you get her on the line, please? -Yes. 579 00:32:48,341 --> 00:32:52,431 I can't promise she'll answer, but I'll try. 580 00:32:55,682 --> 00:32:56,812 Hold on. 581 00:32:57,266 --> 00:32:58,226 Hello. 582 00:32:59,602 --> 00:33:01,102 Listen, listen. 583 00:33:04,691 --> 00:33:07,441 I told you. She's not answering during the day. 584 00:33:07,527 --> 00:33:08,697 Who knows why? 585 00:33:08,778 --> 00:33:10,488 I'll let you know as soon as I can. 586 00:33:11,447 --> 00:33:15,277 Mr. Roberto, I don't know what you want to ask Betty, 587 00:33:15,368 --> 00:33:18,618 but maybe I can help you. What do you need? 588 00:33:19,163 --> 00:33:23,503 The thing is we're having a board meeting 589 00:33:23,584 --> 00:33:26,804 and we have some issues that are still unresolved. 590 00:33:27,130 --> 00:33:29,630 You know what? Why don't you come? 591 00:33:29,716 --> 00:33:30,796 -Me? -Yes. 592 00:33:30,883 --> 00:33:32,513 Hold on. 593 00:33:32,760 --> 00:33:34,100 Question. 594 00:33:34,345 --> 00:33:36,425 Will Mr. Valencia be at that meeting? 595 00:33:36,514 --> 00:33:39,604 He's one of our board members. Why wouldn't he be? 596 00:33:39,684 --> 00:33:41,024 What's wrong? 597 00:33:41,102 --> 00:33:45,652 The truth is we don't get along. 598 00:33:45,732 --> 00:33:48,402 Now that you and I are getting to know each other, 599 00:33:49,485 --> 00:33:53,105 I'll tell you I'm not a fan. I can't stand him! 600 00:33:53,781 --> 00:33:56,871 But if you can mediate, like a referee, 601 00:33:57,285 --> 00:34:00,405 you can help me if it comes to blows 602 00:34:00,496 --> 00:34:02,916 because I'm not a very good fighter. 603 00:34:02,999 --> 00:34:04,169 Fine. Don't worry. 604 00:34:04,250 --> 00:34:05,630 Let's go. 605 00:34:08,463 --> 00:34:12,093 Put that up there with the other whites. 606 00:34:12,717 --> 00:34:14,757 That's 22. Now 23... 607 00:34:14,844 --> 00:34:15,724 Inesita... 608 00:34:15,803 --> 00:34:18,773 Put that there. Follow the color gradient. 609 00:34:18,848 --> 00:34:22,188 Excuse me. I wanted to thank you. 610 00:34:22,268 --> 00:34:23,478 Why? 611 00:34:24,395 --> 00:34:26,225 Because thanks to all your advice 612 00:34:26,314 --> 00:34:27,864 I was able to make a very difficult choice. 613 00:34:27,940 --> 00:34:30,940 I only did it so you could feel better. 614 00:34:31,027 --> 00:34:33,317 You looked terrible. 615 00:34:33,404 --> 00:34:35,494 It was a hard decision. 616 00:34:36,032 --> 00:34:37,992 I thought it over a lot 617 00:34:38,076 --> 00:34:40,616 and I decided that the best thing for my baby 618 00:34:40,703 --> 00:34:41,833 is to be adopted by Hugo. 619 00:34:43,206 --> 00:34:44,456 Well, Romina. 620 00:34:44,540 --> 00:34:46,460 And for you to be the godmother. 621 00:34:46,542 --> 00:34:49,962 You want me to be your child's godmother? 622 00:34:50,546 --> 00:34:53,666 Obviously. You're the best person I know. 623 00:34:53,758 --> 00:34:57,258 Besides, you've been like a mother to me. 624 00:35:01,057 --> 00:35:04,557 I've gathered you here because the only way 625 00:35:04,644 --> 00:35:07,774 to salvage V&M is by injecting capital. 626 00:35:08,648 --> 00:35:12,358 However, since all our accounts are empty 627 00:35:13,069 --> 00:35:14,609 and the company was seized, 628 00:35:14,695 --> 00:35:18,695 our only option is to request an extraordinary amount 629 00:35:18,783 --> 00:35:20,243 from the board members. 630 00:35:20,326 --> 00:35:23,326 -What? -So I'm not getting paid. 631 00:35:23,412 --> 00:35:24,542 Hold on! 632 00:35:24,997 --> 00:35:28,627 If that's the case, then we need to call Beatriz so she can give her part. 633 00:35:28,709 --> 00:35:30,919 -She's also a part of this. -Yes. 634 00:35:31,003 --> 00:35:37,303 Betty doesn't have any kind of assets. Thank you. 635 00:35:37,385 --> 00:35:39,095 She doesn't, but her parents do, 636 00:35:39,971 --> 00:35:43,061 and as BAR's legal representative, her capital is at stake. 637 00:35:43,141 --> 00:35:45,061 No, Daniel. Leave Betty out of this. 638 00:35:45,143 --> 00:35:46,143 I will not! 639 00:35:46,227 --> 00:35:48,897 This is her fault and she must be held responsible, 640 00:35:48,980 --> 00:35:50,900 either with her money or with jail time. 641 00:35:50,982 --> 00:35:51,982 What? 642 00:35:52,066 --> 00:35:54,646 Betty did what she did because I asked her. 643 00:35:54,735 --> 00:35:56,315 She was only following my orders. 644 00:35:56,404 --> 00:36:00,244 Stop defending her, Armando. Beatriz isn't a victim. 645 00:36:00,324 --> 00:36:01,744 She's as guilty as you are. 646 00:36:01,826 --> 00:36:03,486 -If not more. -No, no! 647 00:36:03,578 --> 00:36:06,038 That's not true and this is proof. 648 00:36:17,216 --> 00:36:21,136 I signed that so Betty would follow my plan. 649 00:36:21,220 --> 00:36:23,680 It was the only way to pressure her. 650 00:36:23,764 --> 00:36:27,604 She tried to stop me several times and I didn't let her. 651 00:36:27,685 --> 00:36:30,685 This is absurd, son! Why? 652 00:36:30,771 --> 00:36:32,321 This is ridiculous, Armando. 653 00:36:32,398 --> 00:36:34,688 What are you trying to prove with this letter? 654 00:36:34,775 --> 00:36:36,355 That Beatriz is a saint? 655 00:36:36,444 --> 00:36:40,114 And you're an idiot. That paper can send you to jail. 656 00:36:40,198 --> 00:36:42,368 Hold on. No one's going to jail here. 657 00:36:42,450 --> 00:36:44,370 If I go to jail, I'll have company. 658 00:36:44,452 --> 00:36:46,122 Excuse me, what do you mean? 659 00:36:46,204 --> 00:36:48,214 Shut up, Maria Lucia. You don't know anything. 660 00:36:48,289 --> 00:36:50,079 She's defending you! 661 00:36:50,166 --> 00:36:52,286 Stop! That's enough! 662 00:36:52,376 --> 00:36:56,876 We're not here to point fingers. Armando is right. 663 00:36:58,341 --> 00:37:02,301 Beatriz isn't obligated to bail V&M out with her assets. 664 00:37:02,386 --> 00:37:06,676 For now, BAR is fulfilling V&M's financial obligations. 665 00:37:06,766 --> 00:37:09,936 Let's just leave things as they are for now. 666 00:37:10,561 --> 00:37:14,771 Now let's continue working on solutions to get the company back. 667 00:37:28,537 --> 00:37:30,457 I think I clogged it. 668 00:37:30,915 --> 00:37:31,915 Nicolas. 669 00:37:32,708 --> 00:37:34,088 Oh, Armando. 670 00:37:34,627 --> 00:37:35,797 Sorry. 671 00:37:36,545 --> 00:37:37,875 I wanted to thank you 672 00:37:37,964 --> 00:37:40,014 for agreeing to be VP of Finance. 673 00:37:40,383 --> 00:37:42,843 I'm positive you'll be a great help to V&M. 674 00:37:43,344 --> 00:37:44,604 Don't worry. 675 00:37:44,679 --> 00:37:47,099 I accepted because I think it's the best way 676 00:37:47,181 --> 00:37:51,271 to stabilize V&M and liquidate BAR. 677 00:37:51,727 --> 00:37:55,437 Trust me, I'll do whatever it takes 678 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 to separate myself from you. 679 00:37:58,025 --> 00:37:59,605 I know you don't trust me, 680 00:37:59,694 --> 00:38:01,704 but I assure you I have good intentions. 681 00:38:01,779 --> 00:38:05,119 That's why I showed everyone the letter I wrote Betty. 682 00:38:06,242 --> 00:38:08,832 Good intentions? Sure! 683 00:38:08,911 --> 00:38:12,331 How do I know you didn't show everyone that letter 684 00:38:12,415 --> 00:38:14,035 to gain my trust? 685 00:38:14,583 --> 00:38:18,963 Then you come here and ask where Betty is. 686 00:38:19,046 --> 00:38:20,966 Then I tell you and you go find her 687 00:38:21,048 --> 00:38:22,838 to pledge your eternal love. 688 00:38:22,925 --> 00:38:25,755 Then she signs over the deed to Mr. Deme's house 689 00:38:25,845 --> 00:38:28,005 and you open another V&M branch. Right? 690 00:38:28,097 --> 00:38:29,267 That makes no sense. 691 00:38:29,849 --> 00:38:31,809 Nothing makes sense with you. 692 00:38:31,892 --> 00:38:33,892 Really. Don't worry. 693 00:38:34,020 --> 00:38:36,810 Whatever it is, I'm not Betty. 694 00:38:36,897 --> 00:38:39,477 Don't try to kiss me. 695 00:38:40,443 --> 00:38:42,153 I'm watching you. 696 00:38:42,445 --> 00:38:43,445 Excuse me. 697 00:38:43,821 --> 00:38:46,571 Light a match. They say that kills the bad smell. 698 00:38:46,949 --> 00:38:47,949 Bye! 699 00:39:04,967 --> 00:39:07,297 Is everything alright, Inesita? You seem worried. 700 00:39:08,179 --> 00:39:09,809 Is this little bag yours? 701 00:39:09,889 --> 00:39:11,139 Yeah. It's nice, right? 702 00:39:11,599 --> 00:39:14,059 Of course. It's very expensive. 703 00:39:14,143 --> 00:39:15,943 It's an authentic design. 704 00:39:18,731 --> 00:39:22,401 I can't believe it. Best ten bucks I ever spent. 705 00:39:22,818 --> 00:39:24,988 It's a knock off. I got it in Chinatown. 706 00:39:25,071 --> 00:39:28,531 No, this is real. I can tell. 707 00:39:28,616 --> 00:39:32,036 I said it wasn't! What's your problem? 708 00:39:32,119 --> 00:39:33,949 You're always accusing me of lying! 709 00:39:34,038 --> 00:39:36,208 I don't owe you any explanations anyway. 710 00:39:36,290 --> 00:39:38,380 Well, yes you do! 711 00:39:38,459 --> 00:39:40,339 And you can't speak to me that way. 712 00:39:40,419 --> 00:39:43,259 -What's your problem? -I'm sorry, I'm sorry. 713 00:39:43,339 --> 00:39:45,219 I let my temper get the best of me. 714 00:39:45,716 --> 00:39:47,256 I'm so sorry. 715 00:39:47,343 --> 00:39:49,553 It must be my hormones from the pregnancy. 716 00:39:49,637 --> 00:39:51,257 They're all over the place. 717 00:39:51,806 --> 00:39:52,716 That's fine. 718 00:39:52,807 --> 00:39:55,767 You already found a solution, though, and I've helped you how I could. 719 00:39:56,227 --> 00:39:58,847 I don't think that's any way to speak to me. 720 00:39:59,063 --> 00:40:02,483 All right, all right, fine. This conversation is over. 721 00:40:02,900 --> 00:40:04,030 Please. 722 00:40:10,116 --> 00:40:13,946 Where'd she get the money for such an expensive bag? 723 00:40:18,249 --> 00:40:19,329 Hi, Robert! 724 00:40:20,376 --> 00:40:22,246 I heard you were looking for me. 725 00:40:22,336 --> 00:40:23,956 Well, here I am. 726 00:40:24,797 --> 00:40:29,047 I think you want my famous coffee. 727 00:40:29,135 --> 00:40:30,545 You like it. 728 00:40:30,636 --> 00:40:33,346 No, thank you. 729 00:40:33,431 --> 00:40:36,601 What I mean is that since it's so good, 730 00:40:36,684 --> 00:40:39,524 I couldn't have just one cup. 731 00:40:39,603 --> 00:40:41,613 Then I wouldn't be able to sleep. 732 00:40:42,189 --> 00:40:44,899 You don't want to keep me up all night, do you? 733 00:40:45,401 --> 00:40:49,361 Robert, you naughty boy! I love it. 734 00:40:50,448 --> 00:40:52,828 Patricia, I need a favor. 735 00:40:52,950 --> 00:40:55,330 I want you to be Nicolas Ramos' secretary. 736 00:40:59,039 --> 00:41:00,119 But... 737 00:41:01,333 --> 00:41:03,093 Sofia is taking care of that. 738 00:41:03,169 --> 00:41:06,839 Yes, but I need someone who knows about finance 739 00:41:06,922 --> 00:41:09,842 and you went to DUI, didn't you? 740 00:41:10,468 --> 00:41:14,428 Yes, I mean I learned a lot about a lot of things, 741 00:41:14,513 --> 00:41:15,763 not just finance. 742 00:41:15,848 --> 00:41:18,638 Even better. Help him with everything. 743 00:41:18,726 --> 00:41:20,516 I need you by his side, please. 744 00:41:21,228 --> 00:41:23,268 -Agreed? -May I say something? 745 00:41:23,647 --> 00:41:25,267 Yes. What is it? 746 00:41:26,400 --> 00:41:27,490 I'm... 747 00:41:29,111 --> 00:41:34,621 so grateful for the wonderful opportunity 748 00:41:35,659 --> 00:41:37,369 you're giving me. 749 00:41:45,711 --> 00:41:47,801 Breakfast is here. 750 00:41:50,591 --> 00:41:52,971 Miami is so beautiful, honey. 751 00:41:53,385 --> 00:41:56,805 I'm so glad you could escape for a while to join me. 752 00:41:58,265 --> 00:42:01,055 I wanted to be alone with you. 753 00:42:01,143 --> 00:42:02,103 Why? 754 00:42:03,103 --> 00:42:06,363 Because we need some time for ourselves, 755 00:42:07,024 --> 00:42:09,994 without your father meddling in our business. 756 00:42:11,529 --> 00:42:12,489 Yes. 757 00:42:14,532 --> 00:42:15,992 What's wrong, sweetie? 758 00:42:16,700 --> 00:42:18,040 You seem sad. 759 00:42:18,911 --> 00:42:20,291 Did something bad happen? 760 00:42:21,539 --> 00:42:23,209 Are you thinking of him? 761 00:42:23,624 --> 00:42:26,844 Him? Who are you talking about? 762 00:42:28,087 --> 00:42:29,087 Him. 763 00:42:29,588 --> 00:42:32,298 The reason you fled New York. 764 00:42:35,469 --> 00:42:36,679 Let's talk, sweetie. 765 00:42:37,596 --> 00:42:40,176 I already confirmed what I always suspected. 766 00:42:41,225 --> 00:42:44,265 You had a love affair with Armando Mendoza. 767 00:42:47,064 --> 00:42:51,244 I don't know what you're talking about. That's ridiculous. 768 00:43:03,914 --> 00:43:05,334 I read it in your diary. 56507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.