Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:10,891
{\an8}Armando, I just asked Nicolas
to continue to run BAR.
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,509
{\an8}I think that's very smart, Dad.
3
00:00:13,638 --> 00:00:14,558
{\an8}PREVIOUSLY
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,306
{\an8}You maggot, what are you doing here?
5
00:00:17,392 --> 00:00:21,102
{\an8}Restrain yourselves, ladies.
Just wait till...
6
00:00:21,187 --> 00:00:24,397
{\an8}Nicolas Ramos is here!
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,572
{\an8}-Welcome to V&M!
-Hey! What's up?
8
00:00:26,651 --> 00:00:29,201
{\an8}Did you talk your dad out
of hiring Nicolas?
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,029
{\an8}No, and I'm now convinced
it's what's best.
10
00:00:31,114 --> 00:00:32,744
{\an8}You're letting Nicolas into V&M
11
00:00:32,824 --> 00:00:35,204
{\an8}because you think
he can lead you to Beatriz.
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,535
{\an8}Your obsession with her
will be our undoing.
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,331
{\an8}-What are you doing?
-Hey!
14
00:00:41,875 --> 00:00:43,325
{\an8}-Run, run!
-Let's go!
15
00:00:44,210 --> 00:00:46,500
{\an8}You're my Good Samaritan.
16
00:00:46,588 --> 00:00:50,548
{\an8}Thank you so much.
You've been great to me.
17
00:00:51,134 --> 00:00:52,554
{\an8}Were you drinking all night?
18
00:00:52,635 --> 00:00:54,345
{\an8}With good reason, don't you think?
19
00:00:54,429 --> 00:00:55,929
{\an8}No. Because you are a lady.
20
00:00:56,014 --> 00:00:58,604
{\an8}What freaking good is being a lady, huh?
21
00:00:58,683 --> 00:01:00,643
{\an8}Your son doesn't like ladies.
22
00:01:00,727 --> 00:01:03,187
{\an8}He left me for someone ugly.
23
00:01:03,271 --> 00:01:06,111
{\an8}If anything happens to Marcela,
it'll be your fault.
24
00:01:06,191 --> 00:01:08,361
{\an8}I still hope to one day
have your forgiveness.
25
00:01:08,818 --> 00:01:14,818
{\an8}Would you forgive me
if you found out I cheated on you?
26
00:01:15,033 --> 00:01:16,163
{\an8}Did you cheat on me?
27
00:01:17,243 --> 00:01:18,203
{\an8}With whom?
28
00:01:18,286 --> 00:01:20,116
{\an8}Ricardo Calderon.
29
00:01:20,205 --> 00:01:22,495
{\an8}Marcela told me you two were lovers.
30
00:01:22,582 --> 00:01:24,712
{\an8}Is it true? Did you sleep with her?
31
00:01:24,793 --> 00:01:26,753
{\an8}Marcela wouldn't cheat on you.
32
00:01:26,836 --> 00:01:28,246
{\an8}What she told you never happened.
33
00:01:29,047 --> 00:01:30,797
{\an8}I told him what happened between us.
34
00:01:30,882 --> 00:01:32,722
{\an8}I think everyone should know the truth.
35
00:01:32,801 --> 00:01:33,891
{\an8}Have you lost your mind?
36
00:01:34,177 --> 00:01:37,307
{\an8}What happened between us is
the worst mistake of my life.
37
00:01:40,850 --> 00:01:42,890
{\an8}How long were you and Betty
in a relationship?
38
00:01:42,977 --> 00:01:46,477
{\an8}What happened between your daughter and I
was completely unexpected.
39
00:01:46,564 --> 00:01:49,324
{\an8}It got out of hand
and we ended up falling in love.
40
00:01:49,400 --> 00:01:52,240
{\an8}You speak of love, but all I see is hate.
41
00:01:52,320 --> 00:01:54,070
{\an8}What did you do to my daughter?
42
00:01:54,155 --> 00:01:57,945
{\an8}I did the worst thing
a man can do to a woman.
43
00:01:58,034 --> 00:02:01,204
{\an8}If you really love her, leave her alone.
44
00:02:03,665 --> 00:02:05,075
Scoot over! I can't see!
45
00:02:05,166 --> 00:02:07,456
Get closer and see
if you can hear anything.
46
00:02:07,544 --> 00:02:09,464
If I move, I can't see!
47
00:02:09,546 --> 00:02:11,166
Hey...
48
00:02:13,842 --> 00:02:16,092
Scoot over!
49
00:02:16,177 --> 00:02:17,927
-What are you doing?
-Inesita!
50
00:02:18,012 --> 00:02:21,272
You're going to give me
diabetes if you keep scaring me.
51
00:02:21,349 --> 00:02:24,639
Betty's mom is meeting with Mr. Armando,
52
00:02:24,727 --> 00:02:26,857
and he asked to be left alone.
53
00:02:26,938 --> 00:02:28,438
Did something happen to Betty?
54
00:02:28,523 --> 00:02:31,443
Who knows? She was really angry.
55
00:02:31,526 --> 00:02:33,526
-Yeah.
-Of course she is.
56
00:02:33,611 --> 00:02:36,781
She probably thinks
they unfairly fired her daughter.
57
00:02:36,865 --> 00:02:41,035
She's probably going to ask
for server... severance.
58
00:02:41,119 --> 00:02:42,539
Or however you say it.
59
00:02:43,121 --> 00:02:45,671
Mr. Armando better listen to her.
60
00:02:45,748 --> 00:02:49,128
If not, Betty is going to sue
his pants off
61
00:02:49,210 --> 00:02:52,630
and become the owner of V&M.
I'm telling you.
62
00:02:52,714 --> 00:02:53,884
No way!
63
00:02:53,965 --> 00:02:55,295
I hope she does.
64
00:02:55,383 --> 00:02:58,643
The way Ms. Marcela fired her
was really messed up.
65
00:02:58,720 --> 00:03:00,470
-Yes...
-Careful!
66
00:03:01,639 --> 00:03:06,099
Ma'am... at least tell her
I'm looking for her.
67
00:03:06,185 --> 00:03:08,515
Tell her to call or text me, please.
68
00:03:08,605 --> 00:03:10,185
Have a nice day.
69
00:03:14,694 --> 00:03:15,704
What?
70
00:03:17,030 --> 00:03:18,200
Nicolas!
71
00:03:20,575 --> 00:03:23,325
How could you hide everything
from me, Nicolas?
72
00:03:24,329 --> 00:03:29,539
Mrs. Juli... we didn't mean to. I swear.
73
00:03:29,626 --> 00:03:31,786
I've always trusted you.
74
00:03:32,545 --> 00:03:34,625
You're like a son to me.
75
00:03:35,423 --> 00:03:37,843
Why did you let this happen to Betty?
76
00:03:37,926 --> 00:03:39,506
Why didn't you stop it?
77
00:03:40,178 --> 00:03:46,098
I tried, but Betty wanted
to believe that con artist's lies.
78
00:03:47,685 --> 00:03:48,935
Lies?
79
00:03:49,646 --> 00:03:51,266
What lies?
80
00:03:52,232 --> 00:03:54,942
What did Armando do
to Betty that is so bad?
81
00:03:55,526 --> 00:03:56,646
Mrs. Juli,
82
00:03:57,070 --> 00:03:59,950
I'm really sorry,
but I can't say anything
83
00:04:00,448 --> 00:04:03,158
or Betty will kill me.
84
00:04:05,662 --> 00:04:07,332
I'm so disappointed, Nicolas.
85
00:04:07,872 --> 00:04:09,462
You're breaking my heart.
86
00:04:09,791 --> 00:04:13,591
Mrs. Juli. Stop, please!
87
00:04:15,630 --> 00:04:18,420
Mrs. Juli...
88
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
Betty?
89
00:04:23,471 --> 00:04:27,771
Answer before World War III breaks out.
90
00:04:32,063 --> 00:04:34,273
I was direct with Armando, Mom.
91
00:04:34,357 --> 00:04:36,527
I asked him to explain
what was going on with Betty.
92
00:04:37,610 --> 00:04:40,030
He tried lying at first.
93
00:04:40,822 --> 00:04:42,872
Betty... Silly, silly.
94
00:04:42,949 --> 00:04:44,579
But I didn't let him.
95
00:04:45,326 --> 00:04:49,456
I just read about how much
he made her cry and suffer.
96
00:04:49,539 --> 00:04:50,999
Now he wants to act innocent.
97
00:04:51,082 --> 00:04:52,542
Did he?
98
00:04:53,334 --> 00:04:55,884
He said he never meant to hurt her
99
00:04:55,962 --> 00:04:59,052
and that he was in love with her.
Give me a break.
100
00:05:00,341 --> 00:05:04,101
Oh... please!
101
00:05:04,178 --> 00:05:06,308
That's what I said. He doesn't love her.
102
00:05:06,848 --> 00:05:08,808
He was determined, though.
103
00:05:09,183 --> 00:05:12,653
According to him, he can't forget her
and he still loves her.
104
00:05:14,272 --> 00:05:16,572
And of course, he wants
to know where Betty is,
105
00:05:16,899 --> 00:05:18,189
but I didn't tell him.
106
00:05:18,860 --> 00:05:21,530
I warned him not to seek her out anymore.
107
00:05:21,612 --> 00:05:24,372
-And then?
-Then I left.
108
00:05:25,199 --> 00:05:28,699
I hope he doesn't dare
come to this house anymore.
109
00:05:30,038 --> 00:05:33,538
If he refuses to understand,
I'll have to be much more direct.
110
00:05:34,375 --> 00:05:40,965
I would've gotten violent.
111
00:05:41,049 --> 00:05:42,379
What would you have done?
112
00:05:42,467 --> 00:05:47,967
I would've sent him
and his mother straight to...
113
00:05:48,056 --> 00:05:50,846
I wanted to, Mom,
but we were in an office.
114
00:05:50,933 --> 00:05:53,063
I couldn't say all that.
115
00:05:53,978 --> 00:05:56,808
I'm going to make sure Armando Mendoza
116
00:05:56,898 --> 00:05:59,188
never hurts my Betty again.
117
00:05:59,275 --> 00:06:00,855
What are you talking about, Julia?
118
00:06:02,820 --> 00:06:06,320
What did Armando do to my Betty?
119
00:06:16,834 --> 00:06:18,594
Hugo, are you okay?
120
00:06:18,920 --> 00:06:21,800
Roberto, I didn't know
you could speak to the dead.
121
00:06:21,881 --> 00:06:24,381
Don't be dramatic, Hugo, please.
122
00:06:24,967 --> 00:06:28,217
Just because it's you,
I'll return from the dead.
123
00:06:30,681 --> 00:06:32,681
I have something. Please put it on.
124
00:06:33,518 --> 00:06:34,598
What is it?
125
00:06:34,685 --> 00:06:35,595
A black ribbon.
126
00:06:35,686 --> 00:06:37,766
It's the only thing
I could design on my trip.
127
00:06:37,855 --> 00:06:39,685
A plain black ribbon.
128
00:06:40,191 --> 00:06:42,781
Gloomy, because I no longer
have any talent.
129
00:06:42,860 --> 00:06:46,610
-I have no imagination.
-Hugo, calm down.
130
00:06:46,864 --> 00:06:48,954
You're stressed out. You're anxious.
131
00:06:49,033 --> 00:06:51,833
Everything will go back
to the way it was before.
132
00:06:51,911 --> 00:06:54,461
No. Before, I would close my eyes
133
00:06:54,539 --> 00:06:57,629
and I would immediately
picture a field of colors
134
00:06:57,708 --> 00:06:59,788
with garlands and clouds of silk.
135
00:06:59,877 --> 00:07:02,957
Now when I close my eyes
I only see darkness.
136
00:07:03,047 --> 00:07:05,467
That means I can't design
anymore. I'm talentless.
137
00:07:05,550 --> 00:07:08,970
Please, you're the best thing
that happened to this company.
138
00:07:09,053 --> 00:07:11,143
I was, but for some time now,
139
00:07:11,222 --> 00:07:14,642
fate keeps telling me I need
to retire, and you know what?
140
00:07:14,725 --> 00:07:19,185
I would never argue with fate.
Never.
141
00:07:19,272 --> 00:07:22,362
What are you afraid of?
142
00:07:22,442 --> 00:07:24,902
Having your designs stolen again?
143
00:07:25,736 --> 00:07:31,486
I'm afraid that hairy troll with glasses
144
00:07:31,576 --> 00:07:33,996
will keep my designs
like she kept your company.
145
00:07:34,078 --> 00:07:35,658
They've already given her your company.
146
00:07:35,746 --> 00:07:38,416
The company you put
so much love and work into
147
00:07:38,499 --> 00:07:41,999
is no longer called Valencia and Mendoza.
148
00:07:42,086 --> 00:07:44,876
Now it's Valencia and Monstrous.
149
00:07:49,635 --> 00:07:51,425
Nothing.
150
00:07:51,512 --> 00:07:53,762
You misheard. What did you hear?
151
00:07:54,474 --> 00:07:56,854
I was making a salad
152
00:07:56,934 --> 00:07:59,984
and my mom was telling me
about one of her problems. Right, Mom?
153
00:08:00,354 --> 00:08:02,484
Tell Demetrio about your problem.
154
00:08:02,565 --> 00:08:03,935
-Mom!
-Bye!
155
00:08:06,068 --> 00:08:07,148
She left.
156
00:08:07,236 --> 00:08:09,356
Who was the problem with? What happened?
157
00:08:09,447 --> 00:08:12,867
A problem with my mom,
but that's been resolved.
158
00:08:12,950 --> 00:08:14,580
You know her.
159
00:08:14,660 --> 00:08:18,000
She fights with her doctor
for not prescribing her anything,
160
00:08:18,080 --> 00:08:21,250
and then she says he prescribes too much.
161
00:08:21,334 --> 00:08:23,964
-She's terrible.
-I know you.
162
00:08:24,045 --> 00:08:27,835
I know when you're making stuff up
so you don't have to tell the truth.
163
00:08:28,382 --> 00:08:33,262
I'm going to find out what's going on
between you, Betty, and Armandito.
164
00:08:33,679 --> 00:08:35,099
You bet I will.
165
00:08:35,181 --> 00:08:39,191
Or my name isn't Demetrio Rincon Gallardo,
166
00:08:39,268 --> 00:08:41,938
son and grandson of Camborios.
167
00:08:46,025 --> 00:08:48,605
I want the eye makeup to be very bright.
168
00:08:48,694 --> 00:08:50,744
Since they're going to be
smiling... Smile.
169
00:08:50,821 --> 00:08:52,571
-See?
-Joaquin!
170
00:08:52,907 --> 00:08:55,867
Our main model is here!
171
00:08:56,244 --> 00:08:59,084
Naomi, welcome to Miami.
172
00:09:02,291 --> 00:09:03,461
What are you doing here?
173
00:09:03,543 --> 00:09:08,173
I got here before her,
but since I saw her doing...
174
00:09:08,256 --> 00:09:10,626
I stayed inside the stall.
175
00:09:10,716 --> 00:09:11,966
I swear I didn't see her.
176
00:09:12,802 --> 00:09:14,352
Open the door!
177
00:09:15,805 --> 00:09:17,805
Armando, I know you're in there.
178
00:09:18,307 --> 00:09:20,307
-Naomi!
-Darling!
179
00:09:32,613 --> 00:09:33,613
It's you.
180
00:09:35,950 --> 00:09:37,120
Hi. Sorry.
181
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Well?
182
00:09:46,502 --> 00:09:47,712
Are you still in mourning?
183
00:09:49,088 --> 00:09:50,968
I just ordered more black shirts.
184
00:09:51,632 --> 00:09:53,842
From now it's the only color I'll wear.
185
00:09:53,926 --> 00:09:55,296
Make an effort.
186
00:09:55,761 --> 00:09:58,221
It's the color that represents me.
187
00:09:59,348 --> 00:10:02,808
And although it's very elegant,
it has no sparkle.
188
00:10:03,227 --> 00:10:05,687
Come on, Hugo. I need you to be strong.
189
00:10:05,771 --> 00:10:07,941
I'm sorry, but I can't be strong.
190
00:10:09,358 --> 00:10:10,528
Don't you understand?
191
00:10:11,569 --> 00:10:15,909
I was at the height of success
in fashion with my designs
192
00:10:18,034 --> 00:10:24,044
and now I have to admit
that I failed miserably.
193
00:10:26,959 --> 00:10:30,299
Hugo, I need you.
194
00:10:31,505 --> 00:10:33,125
My baby needs you too.
195
00:10:35,676 --> 00:10:37,636
I've been doing a lot of thinking
196
00:10:39,597 --> 00:10:42,767
and I wanted to ask
if you and Fabio would adopt my child.
197
00:10:48,856 --> 00:10:49,896
Feeling better?
198
00:10:50,483 --> 00:10:51,943
Uh-huh.
199
00:10:52,026 --> 00:10:53,106
A little.
200
00:10:54,195 --> 00:10:56,405
It was like traveling back in time.
201
00:10:58,491 --> 00:11:01,871
I've met Naomi before.
202
00:11:02,703 --> 00:11:08,713
She modeled at the company
I used to work for when I first started.
203
00:11:10,252 --> 00:11:12,212
I don't understand.
204
00:11:12,671 --> 00:11:14,131
Is that what you're running from?
205
00:11:15,132 --> 00:11:16,882
Who are you really?
206
00:11:16,967 --> 00:11:21,387
You're not just a PR assistant.
That doesn't strike me as you.
207
00:11:22,390 --> 00:11:23,310
What?
208
00:11:23,391 --> 00:11:26,481
Betty, I've been analyzing you
and you're an incredible girl.
209
00:11:26,560 --> 00:11:27,810
You're very diligent,
210
00:11:27,895 --> 00:11:29,975
but something terrible
must've happened to you
211
00:11:30,064 --> 00:11:33,904
to make you like this, so sensitive.
212
00:11:35,069 --> 00:11:36,489
I don't want to talk.
213
00:11:36,570 --> 00:11:38,990
Wait, Betty. I'm prying. I'm sorry.
214
00:11:39,073 --> 00:11:40,623
Hey, what's your problem?
215
00:11:40,699 --> 00:11:43,539
Let her go, you bastard!
216
00:11:43,619 --> 00:11:45,079
What's wrong with you!
217
00:11:45,162 --> 00:11:48,002
Taking advantage of a lonely girl, huh?
218
00:11:48,082 --> 00:11:50,082
Dad, Dad!
219
00:11:50,793 --> 00:11:53,383
Dad, stop it.
He's not doing anything to me.
220
00:11:53,671 --> 00:11:55,131
You're Betty's father?
221
00:11:56,549 --> 00:11:58,679
Yes. Everything is fine.
222
00:11:58,759 --> 00:12:00,299
What are you doing here?
223
00:12:00,761 --> 00:12:03,351
Sweetie, everything is fine with us too,
224
00:12:03,431 --> 00:12:05,681
but your father really wanted to come.
225
00:12:05,766 --> 00:12:08,436
You know how he is
when he sets his mind on something.
226
00:12:09,145 --> 00:12:12,855
Betty, tell me right now who this man is!
227
00:12:12,940 --> 00:12:14,110
Hold on.
228
00:12:14,191 --> 00:12:17,191
My name is Joaquin de Quiroz
and I'm a designer.
229
00:12:17,278 --> 00:12:18,778
Your daughter is working for me.
230
00:12:19,363 --> 00:12:23,623
We thought our daughter
worked for Catalina Escarpa.
231
00:12:23,701 --> 00:12:26,541
Yes, I do. I work for Catalina,
232
00:12:26,620 --> 00:12:31,210
but Joaquin is one
of her clients here in Miami.
233
00:12:31,876 --> 00:12:32,876
Nice to meet you.
234
00:12:36,046 --> 00:12:39,336
-Watch it!
-Okay, okay.
235
00:13:55,125 --> 00:13:58,335
Beatriz, tell me what's going on at V&M.
236
00:13:58,420 --> 00:14:01,510
You suddenly left your job in Manhattan
237
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
to come work here
for this Spanish conquistador.
238
00:14:04,593 --> 00:14:05,683
Dad!
239
00:14:05,761 --> 00:14:07,181
He's going to hear you.
240
00:14:07,555 --> 00:14:10,135
Plus, this is really important for me.
241
00:14:10,224 --> 00:14:12,854
Not just for me,
for my boss Catalina also.
242
00:14:13,394 --> 00:14:16,694
You should have told me
before just showing up here.
243
00:14:16,772 --> 00:14:19,402
Some things in life that can't wait.
244
00:14:19,775 --> 00:14:23,145
I know you and your mother
are hiding something from me.
245
00:14:23,237 --> 00:14:26,407
What is it, Beatriz Aurora? Tell me!
246
00:14:26,490 --> 00:14:29,490
Joaquin, the main model
is waiting for you.
247
00:14:29,577 --> 00:14:32,327
You said you needed her
as soon as possible.
248
00:14:32,413 --> 00:14:35,833
Or is this more important?
249
00:14:35,916 --> 00:14:37,996
Mrs. Julia, Mr. Demetrio,
250
00:14:38,085 --> 00:14:40,625
why don't you stay and watch
my runway rehearsal?
251
00:14:40,713 --> 00:14:42,883
You can spend more time
with your daughter.
252
00:14:42,965 --> 00:14:44,335
You're cordially invited.
253
00:14:44,425 --> 00:14:47,675
Of course! Thank you so much, Mr. Joaquin.
254
00:14:47,761 --> 00:14:49,431
-Right this way.
-Come, honey.
255
00:14:49,513 --> 00:14:51,643
I have some amazing seats reserved.
256
00:14:52,600 --> 00:14:53,680
Bye.
257
00:14:57,271 --> 00:14:59,571
This can't happen again.
258
00:15:00,316 --> 00:15:02,686
I don't want this family visit
259
00:15:02,776 --> 00:15:05,196
to complicate our plans for the show.
260
00:15:05,279 --> 00:15:07,779
Or I'll have to take this up
with Catalina.
261
00:15:17,082 --> 00:15:18,502
How's your sister?
262
00:15:18,751 --> 00:15:21,131
What can I say? She's the same.
263
00:15:25,007 --> 00:15:26,837
I've tried calling her,
but she won't answer
264
00:15:26,926 --> 00:15:28,296
and won't let me go in her office.
265
00:15:29,595 --> 00:15:31,255
You're Armando's best friend.
266
00:15:32,014 --> 00:15:34,984
Yeah, but I'm also her friend
and I'm worried about her.
267
00:15:35,059 --> 00:15:36,479
Think I can see her?
268
00:15:36,560 --> 00:15:39,150
No, I don't think that's a good idea.
269
00:15:39,229 --> 00:15:42,819
Right now she needs to get away
from everything that happened,
270
00:15:42,900 --> 00:15:45,490
forget the past, and think of her future.
271
00:15:48,072 --> 00:15:49,242
You're right.
272
00:15:49,323 --> 00:15:51,413
We should all do that.
273
00:15:51,825 --> 00:15:54,405
Start anew, think of the future.
274
00:15:55,663 --> 00:15:57,503
What plans do you have in mind?
275
00:15:59,249 --> 00:16:01,339
For now, to spend a wonderful night
276
00:16:01,418 --> 00:16:03,838
with the most beautiful woman
in this company.
277
00:16:05,422 --> 00:16:06,842
Would you like to have dinner?
278
00:16:07,800 --> 00:16:09,010
What do you say?
279
00:16:14,098 --> 00:16:15,268
Marce!
280
00:16:15,349 --> 00:16:17,979
You're going to die!
281
00:16:18,352 --> 00:16:20,522
Roberto hired Nicolas Ramos!
282
00:16:20,604 --> 00:16:23,404
What? No! No, no, no!
283
00:16:23,607 --> 00:16:26,237
Why would Roberto do that?
284
00:16:26,819 --> 00:16:30,409
I don't know, but I need to talk to him.
285
00:16:30,948 --> 00:16:33,448
I have to tell him I can't work with him
286
00:16:33,534 --> 00:16:36,454
because I'm terrified
he'll give me his psycho look.
287
00:16:36,537 --> 00:16:39,367
I know he's planning something to get me.
288
00:16:39,456 --> 00:16:43,666
Look, Patricia, be grateful
that you realized it in time.
289
00:16:44,294 --> 00:16:46,714
Imagine if something had happened
between you two.
290
00:16:48,048 --> 00:16:50,178
Define something.
291
00:16:50,676 --> 00:16:52,256
Something.
292
00:16:52,344 --> 00:16:54,974
What if you had let yourself get wound up
293
00:16:55,055 --> 00:16:56,465
in his lies and stupidities
294
00:16:57,057 --> 00:17:00,017
and woke up in bed with him one day?
295
00:17:03,564 --> 00:17:07,194
-No.
-The jerk is a professional.
296
00:17:07,276 --> 00:17:09,526
He broke down all my defenses.
297
00:17:09,611 --> 00:17:10,991
You're joking, right?
298
00:17:11,071 --> 00:17:13,031
You're part of the problem!
299
00:17:13,115 --> 00:17:15,405
You make yourself so available,
300
00:17:15,993 --> 00:17:17,333
and to a man who is so...
301
00:17:18,620 --> 00:17:19,620
...vulgar.
302
00:17:20,247 --> 00:17:25,707
I know, but he took advantage
of me and my need for love.
303
00:17:25,794 --> 00:17:27,804
He was all smoke and mirrors.
304
00:17:27,880 --> 00:17:30,300
You're starting to develop bad taste.
305
00:17:30,674 --> 00:17:32,344
I finally found it!
306
00:17:32,634 --> 00:17:34,934
Marce, pay attention to me, please.
307
00:17:35,012 --> 00:17:36,892
I need your help.
308
00:17:36,972 --> 00:17:40,182
I'm sure that lunatic
came to finish his handiwork.
309
00:17:41,435 --> 00:17:42,805
He convinced Roberto
310
00:17:43,729 --> 00:17:47,189
to let him work here
so he could get me back for everything.
311
00:17:47,274 --> 00:17:48,734
He wants to ruin my life.
312
00:17:49,526 --> 00:17:51,856
Patricia, Roberto isn't stupid.
313
00:17:52,154 --> 00:17:55,244
He's not going to let a child
like Nicolas manipulate him.
314
00:17:55,324 --> 00:17:57,034
Something else is going on here.
315
00:17:57,409 --> 00:17:59,039
Look, Beatriz is missing.
316
00:17:59,119 --> 00:18:01,159
Nicolas is working for the company.
317
00:18:01,246 --> 00:18:03,996
I'm positive that something
is going on here.
318
00:18:04,083 --> 00:18:05,253
What?
319
00:18:06,335 --> 00:18:07,835
What, Marce?
320
00:18:09,254 --> 00:18:10,714
Hold on.
321
00:18:11,340 --> 00:18:14,510
Are you saying I'm stupid
because I let him fool me?
322
00:18:18,889 --> 00:18:20,719
-Oh, no.
-What?
323
00:18:20,808 --> 00:18:24,728
They just cut the power off
at my apartment.
324
00:18:26,980 --> 00:18:29,110
I had no idea you were a widow, Malu.
325
00:18:29,691 --> 00:18:33,781
I don't talk about it much
because it makes me sound old,
326
00:18:34,321 --> 00:18:37,451
but that's how I got most of the money
that Daniel manages for me.
327
00:18:38,075 --> 00:18:40,035
So you inherited a large amount.
328
00:18:40,410 --> 00:18:44,620
Let's just say I could live
very comfortably for the rest of my life.
329
00:18:44,706 --> 00:18:46,996
But with everything going on
at the company,
330
00:18:47,084 --> 00:18:50,424
I've realized that it's time
to build a legacy
331
00:18:50,504 --> 00:18:53,804
and leave my mark on the world.
And to have a Plan B.
332
00:18:54,424 --> 00:18:57,514
What happened to V&M made
me realize how dependent I am,
333
00:18:57,594 --> 00:18:59,514
so I decided to start my own company.
334
00:18:59,930 --> 00:19:02,890
Wow, how interesting.
What kind of business?
335
00:19:02,975 --> 00:19:05,685
Eco-friendly clothing.
Garments with a purpose.
336
00:19:05,769 --> 00:19:08,689
Clothes that not only look good,
but make you feel good too.
337
00:19:09,148 --> 00:19:10,858
I want to open a chain in Europe.
338
00:19:11,233 --> 00:19:14,493
It's like you read my mind.
What an amazing idea!
339
00:19:14,820 --> 00:19:16,950
The world needs more people like you.
340
00:19:17,781 --> 00:19:20,281
You know you can count on me
for whatever you need, right?
341
00:19:20,951 --> 00:19:21,991
Thank you, Ricardo,
342
00:19:22,077 --> 00:19:24,867
but for now I need to get
my money back from Daniel.
343
00:19:24,955 --> 00:19:27,455
As soon as I do, we're ready to start.
344
00:19:28,041 --> 00:19:30,671
Wow.
Then join me so we can toast to that:
345
00:19:30,752 --> 00:19:34,212
to new beginnings and beautiful,
successful women.
346
00:19:34,673 --> 00:19:35,673
Let's go.
347
00:19:41,889 --> 00:19:44,099
I called an early meeting for tomorrow
348
00:19:44,183 --> 00:19:48,233
because I want to propose
that we put our personal assets
349
00:19:48,312 --> 00:19:49,942
at the company's disposal.
350
00:19:50,480 --> 00:19:55,070
That extra capital could help us recover.
351
00:19:55,152 --> 00:19:56,742
I agree, Dad.
352
00:19:56,820 --> 00:19:59,320
I could use the equity
from this apartment,
353
00:19:59,406 --> 00:20:02,526
sell my car,
end my club membership... whatever.
354
00:20:02,618 --> 00:20:04,118
No need to exaggerate either.
355
00:20:04,203 --> 00:20:07,043
The Hamptons house should be
more than enough.
356
00:20:07,581 --> 00:20:09,331
No, not that house.
357
00:20:09,666 --> 00:20:12,786
You're in no position
to make demands, son.
358
00:20:12,878 --> 00:20:15,588
Your mother is right.
It's the best solution.
359
00:20:15,672 --> 00:20:19,842
No, I'm not making demands.
I already used that house.
360
00:20:20,719 --> 00:20:22,259
What do you mean, Armando?
361
00:20:22,638 --> 00:20:25,888
The Hampton's house has been mortgaged.
362
00:20:32,481 --> 00:20:34,941
How could you do that?
363
00:20:35,025 --> 00:20:38,605
That house has been in
our family for generations!
364
00:20:38,695 --> 00:20:39,815
Yes, I know, Dad.
365
00:20:39,905 --> 00:20:41,815
It wasn't an easy choice to make,
366
00:20:41,907 --> 00:20:44,157
but we were having problems making payroll
367
00:20:44,243 --> 00:20:47,293
and you taught me that
the employees come above everything else.
368
00:20:47,371 --> 00:20:49,331
I taught you not to be a criminal!
369
00:20:49,414 --> 00:20:51,794
And to not compromise
the company's future!
370
00:20:51,875 --> 00:20:53,915
-Roberto, calm down.
-Calm down?
371
00:20:54,002 --> 00:20:55,172
Should I congratulate him?
372
00:20:55,963 --> 00:20:58,723
What he did was a crime.
He should be in jail!
373
00:20:58,799 --> 00:21:01,299
-Don't say that!
-Let him, Mom. Dad's right.
374
00:21:01,385 --> 00:21:02,465
Of course I am.
375
00:21:03,011 --> 00:21:04,391
What you did was stupid.
376
00:21:07,182 --> 00:21:09,062
Where is Betty now?
377
00:21:09,601 --> 00:21:10,981
I don't know.
378
00:21:11,061 --> 00:21:12,351
Well, find her.
379
00:21:12,437 --> 00:21:15,567
She's as responsible as you are.
She can't wash her hands of this.
380
00:21:15,649 --> 00:21:17,529
Betty did it because I asked her to.
381
00:21:17,609 --> 00:21:21,069
I don't care.
Did you put a gun to her head?
382
00:21:21,154 --> 00:21:22,914
She's as responsible as you are.
383
00:21:29,621 --> 00:21:31,751
He's never going to forgive me for this.
384
00:21:32,749 --> 00:21:33,919
Give him time.
385
00:21:36,420 --> 00:21:37,550
Give him time.
386
00:21:39,881 --> 00:21:44,221
You'll see. My carbonara is very special.
387
00:21:44,594 --> 00:21:46,644
It's not just fat-free,
388
00:21:46,722 --> 00:21:50,682
but all these veggies
you see here are organic.
389
00:21:51,518 --> 00:21:55,938
That baby is going to be
very healthy and well fed.
390
00:21:56,690 --> 00:21:58,070
Thank you.
391
00:21:58,775 --> 00:22:02,695
I know my baby will always
have the best with you.
392
00:22:03,530 --> 00:22:05,570
That's why I asked you to adopt him.
393
00:22:07,701 --> 00:22:11,791
Romi, those tears have no reason to exist.
394
00:22:12,831 --> 00:22:16,001
Not only will he be surrounded by love,
395
00:22:17,085 --> 00:22:21,375
you'll also be around for all
the important decisions in his life.
396
00:22:21,715 --> 00:22:23,585
-Really?
-Of course!
397
00:22:23,675 --> 00:22:24,585
Thank you!
398
00:22:24,676 --> 00:22:27,296
There are three of us.
Everything is split in three.
399
00:22:27,387 --> 00:22:30,137
No one gets left out.
The three of us love each other.
400
00:22:30,223 --> 00:22:32,483
Wow, you're making your famous carbonara.
401
00:22:32,559 --> 00:22:33,599
Not only that.
402
00:22:33,685 --> 00:22:37,185
I'm going to open the bottle from 1954
403
00:22:37,939 --> 00:22:39,779
that was given to me in Paris.
404
00:22:39,858 --> 00:22:42,278
It's been stored away for years.
405
00:22:42,652 --> 00:22:43,652
Are you ready?
406
00:22:44,237 --> 00:22:45,527
Breathe, breathe.
407
00:22:45,947 --> 00:22:48,407
Breathe in. Let it out.
408
00:22:48,492 --> 00:22:51,242
We're going to be dads!
We're going to be dads!
409
00:22:51,328 --> 00:22:53,708
We're going to be dads!
410
00:23:15,435 --> 00:23:17,765
The food is amazing!
411
00:23:17,854 --> 00:23:20,734
I'd like to know how they make that pork.
412
00:23:21,149 --> 00:23:24,149
Can you imagine some tamales
stuffed with that?
413
00:23:24,236 --> 00:23:27,856
Mm! I make delicious tamales!
414
00:23:28,156 --> 00:23:30,696
When you come to New York,
you're invited to our house.
415
00:23:30,784 --> 00:23:31,794
For sure.
416
00:23:32,035 --> 00:23:36,575
Do you always invite
your employees' families out to eat?
417
00:23:36,665 --> 00:23:39,665
Only the special ones.
I don't know if Betty told you,
418
00:23:39,751 --> 00:23:42,961
but she defended me from a mugging
and even gave me money to catch a taxi.
419
00:23:44,047 --> 00:23:47,177
Like I said, you have
a very special daughter.
420
00:23:47,259 --> 00:23:50,049
She's been a big help to me on this trip.
421
00:23:50,387 --> 00:23:52,137
Mojitos for the ladies, please!
422
00:23:53,056 --> 00:23:56,846
I imagine a man your age
is married, right?
423
00:23:56,935 --> 00:23:59,765
I used to be. I'm divorced now.
424
00:23:59,855 --> 00:24:01,265
Any kids?
425
00:24:01,356 --> 00:24:04,146
A gorgeous 10-year-old daughter
who lives in Milan with her mother.
426
00:24:04,568 --> 00:24:06,278
Why doesn't she live with you?
427
00:24:06,361 --> 00:24:08,861
These drinks are taking forever.
428
00:24:08,947 --> 00:24:10,027
Yes.
429
00:24:10,115 --> 00:24:13,075
The music is great. I love this music!
430
00:24:13,160 --> 00:24:14,660
Now I really feel like I'm in Miami.
431
00:24:18,123 --> 00:24:19,673
I'm embarrassed.
432
00:24:19,749 --> 00:24:23,549
My dad is being overprotective
and he gets grumpy.
433
00:24:23,628 --> 00:24:26,628
He thinks I'm the hottest girl
in Miami and I'm not.
434
00:24:26,715 --> 00:24:28,965
Sure you are. You're gorgeous, Betty.
435
00:24:33,680 --> 00:24:35,770
We're going to be dads!
436
00:24:35,849 --> 00:24:37,099
I'm so happy!
437
00:24:37,851 --> 00:24:39,731
Goodbye, past. Hello, future.
438
00:24:39,811 --> 00:24:43,521
This little thing growing in here...
439
00:24:44,065 --> 00:24:44,975
Say hello.
440
00:24:45,775 --> 00:24:47,355
Say hello to Daddy Fabio.
441
00:24:47,444 --> 00:24:50,244
"Hi, Daddy Fabio."
442
00:24:52,073 --> 00:24:54,493
We thought it over
443
00:24:54,951 --> 00:24:56,951
and we think it's best
if you two adopt him.
444
00:24:57,787 --> 00:25:00,167
No, we're jumping the gun.
445
00:25:00,248 --> 00:25:02,458
Your hormones are all over the place.
446
00:25:02,542 --> 00:25:04,842
No, it's a decision made with love.
447
00:25:04,920 --> 00:25:06,710
Besides, what's the matter with you?
448
00:25:06,796 --> 00:25:08,466
My hormones are just fine.
449
00:25:09,549 --> 00:25:12,719
I'm talking about Romina. She's pregnant.
450
00:25:13,845 --> 00:25:14,715
Romi...
451
00:25:16,097 --> 00:25:19,057
if you think you're rushing into it
452
00:25:19,476 --> 00:25:22,726
and you want to think it over, it's okay.
453
00:25:24,564 --> 00:25:26,274
Hugo, Fabio...
454
00:25:27,317 --> 00:25:30,487
I thought it over and over and over.
455
00:25:30,946 --> 00:25:35,656
I realized that the best thing is
for this baby to be with you two.
456
00:25:36,201 --> 00:25:38,751
I've never been
more sure of anything, really.
457
00:25:40,872 --> 00:25:42,922
And that's how it'll be.
458
00:25:42,999 --> 00:25:45,999
You don't know how happy you've made me.
459
00:25:46,086 --> 00:25:48,916
I got my inspiration back.
I want to design.
460
00:25:49,256 --> 00:25:52,626
I'm going to make the most
amazing designs for that baby.
461
00:25:52,717 --> 00:25:53,887
And you, smile!
462
00:25:55,387 --> 00:25:58,467
I know it's surprise, but you know what?
463
00:25:59,307 --> 00:26:01,887
That baby will grow up surrounded by love.
464
00:26:01,977 --> 00:26:06,017
The three of us will fill
his heart with love.
465
00:26:06,773 --> 00:26:10,533
Kisses galore! I'm so happy!
466
00:26:10,610 --> 00:26:12,950
I'm so happy!
467
00:26:22,247 --> 00:26:24,287
I didn't raise you to be a criminal
468
00:26:24,374 --> 00:26:26,544
or to compromise the company's future!
469
00:26:26,626 --> 00:26:28,666
-Roberto, calm down.-Calm down?
470
00:26:28,753 --> 00:26:30,263
Should I congratulate him?
471
00:26:30,922 --> 00:26:33,932
What he did was a crime.He should be in jail.
472
00:26:53,570 --> 00:26:55,740
I'm a failure.
473
00:26:56,448 --> 00:26:59,488
I'm a failure.
474
00:27:03,079 --> 00:27:06,829
They threw us both to the trash.
475
00:27:07,334 --> 00:27:08,884
To the trash!
476
00:27:10,295 --> 00:27:11,705
Know why?
477
00:27:14,924 --> 00:27:16,724
Because we deserve it.
478
00:27:17,844 --> 00:27:19,184
I deserve it.
479
00:27:19,679 --> 00:27:22,219
I deserve it.
480
00:27:22,307 --> 00:27:25,307
Why did you do it?
Armando, why did you lie to me?
481
00:27:26,978 --> 00:27:28,308
Why did you seduce me?
482
00:27:28,396 --> 00:27:31,106
Why did you hurt me?
You knew I'd been hurt before.
483
00:27:31,191 --> 00:27:33,611
-I don't deserve this.
-No, no. Of course not.
484
00:27:33,693 --> 00:27:36,203
I assure you there's an explanation...
485
00:27:36,279 --> 00:27:37,609
And I don't want it.
486
00:27:38,156 --> 00:27:39,566
I don't want to hear it.
487
00:27:40,325 --> 00:27:43,575
I'd hoped this had all been a lie,
488
00:27:43,995 --> 00:27:45,325
for it not to be true,
489
00:27:45,413 --> 00:27:48,463
or, at the very least, that
you'd put an end to this game.
490
00:27:49,125 --> 00:27:50,375
You didn't, though.
491
00:27:51,336 --> 00:27:54,416
I did everything wrong, so wrong.
492
00:27:55,715 --> 00:27:57,965
I've hurt a lot of people.
493
00:28:00,678 --> 00:28:01,848
What do I do?
494
00:28:07,727 --> 00:28:10,607
Betty and my father,
495
00:28:12,065 --> 00:28:16,235
the two people that matter the most to me,
496
00:28:16,903 --> 00:28:19,203
think I'm garbage.
497
00:28:33,294 --> 00:28:39,634
If only I could get my dad
to understand me somehow.
498
00:28:41,010 --> 00:28:42,050
No...
499
00:28:45,181 --> 00:28:48,691
Or get Betty to forgive me.
500
00:28:52,480 --> 00:28:55,320
Let's see if she answers. Look.
501
00:29:04,325 --> 00:29:05,615
She blocked me.
502
00:29:05,994 --> 00:29:08,754
See that? She blocked me.
503
00:29:10,290 --> 00:29:11,580
I lost her.
504
00:29:13,376 --> 00:29:16,126
I've lost her.
505
00:29:27,599 --> 00:29:29,849
I don't know what you think you're doing,
506
00:29:29,934 --> 00:29:31,394
but I'm not your puppet.
507
00:29:31,478 --> 00:29:33,858
I'm just doing what's best for my child.
508
00:29:33,938 --> 00:29:35,018
Is that so wrong?
509
00:29:35,482 --> 00:29:36,982
Listen to me.
510
00:29:37,525 --> 00:29:40,025
I don't care if you accept it or not.
511
00:29:40,111 --> 00:29:42,241
You've already gone too far, Romina,
512
00:29:42,322 --> 00:29:44,822
and I won't let Hugo adopt that baby.
513
00:29:45,575 --> 00:29:47,825
I don't think you have a choice.
514
00:29:47,911 --> 00:29:51,161
Hugo is very excited about
the idea of becoming a father,
515
00:29:51,247 --> 00:29:54,207
and it's best for the both of us
to keep him happy.
516
00:29:54,542 --> 00:29:56,172
But if you want,
517
00:29:56,252 --> 00:29:58,962
tell him that I didn't get
pregnant on my own
518
00:29:59,255 --> 00:30:00,755
and the rest of the story.
519
00:30:10,809 --> 00:30:12,639
Have you seen anything suspicious?
520
00:30:12,727 --> 00:30:13,847
Yes.
521
00:30:14,270 --> 00:30:18,440
The vending machine
never has low-fat chocolate.
522
00:30:18,525 --> 00:30:20,685
I think someone's trying to make me fat.
523
00:30:20,777 --> 00:30:23,397
Patricia, stop being ridiculous.
524
00:30:23,780 --> 00:30:26,450
I'm talking about any strange activity,
525
00:30:26,783 --> 00:30:28,873
any unexpected changes... that.
526
00:30:31,788 --> 00:30:33,118
What's this guy doing here?
527
00:30:34,457 --> 00:30:37,707
That's exactly what I want to know.
528
00:30:38,127 --> 00:30:41,007
Roberto gave him that position
and made him untouchable.
529
00:30:41,464 --> 00:30:44,054
-Good morning!
-I don't see anything good about it.
530
00:30:44,300 --> 00:30:46,180
You have no right to be here at V&M.
531
00:30:46,970 --> 00:30:49,260
Get out or I'll call the police.
532
00:30:49,347 --> 00:30:50,557
Is there something wrong?
533
00:30:52,225 --> 00:30:53,885
What's this guy doing here?
534
00:30:53,977 --> 00:30:56,187
Nicolas is in charge of BAR's finances.
535
00:30:56,271 --> 00:30:57,981
My dad asked him to work here.
536
00:30:58,064 --> 00:30:59,274
He's a thief!
537
00:30:59,774 --> 00:31:00,904
You're a thief?
538
00:31:02,610 --> 00:31:04,110
So you really are a millionaire.
539
00:31:04,195 --> 00:31:07,155
Hey, I'm no thief, okay?
540
00:31:07,824 --> 00:31:09,414
If you don't want me here,
541
00:31:09,492 --> 00:31:13,712
go talk to Mr. Roberto so he can tell me.
542
00:31:13,788 --> 00:31:17,038
I'm not exactly thrilled
to be here either.
543
00:31:17,125 --> 00:31:19,875
As long as my dad is president
of this company,
544
00:31:19,961 --> 00:31:21,251
-you're not going anywhere.
-Thanks.
545
00:31:21,337 --> 00:31:22,377
If that's the case,
546
00:31:22,463 --> 00:31:24,673
then he should at least tell us
where Beatriz is at.
547
00:31:24,757 --> 00:31:25,587
Yeah, tell us.
548
00:31:25,884 --> 00:31:28,014
I'm not at liberty to disclose that.
549
00:31:28,094 --> 00:31:30,394
Now if you'll allow me, move your elbow.
550
00:31:30,471 --> 00:31:32,141
Leave him alone. Don't touch him.
551
00:31:32,223 --> 00:31:33,063
Shut up!
552
00:31:33,141 --> 00:31:35,441
It's your fault
I'm dealing with this circus.
553
00:31:38,688 --> 00:31:40,648
He called you a clown. I think.
554
00:31:41,774 --> 00:31:45,114
Inesita, you should have seen Fabio's face
555
00:31:45,194 --> 00:31:46,824
when I gave him the news.
556
00:31:47,071 --> 00:31:51,201
For real, he was frozen, petrified.
557
00:31:51,576 --> 00:31:53,786
You know, the typical man who gets nervous
558
00:31:53,870 --> 00:31:56,710
because a new little person
is coming into his life.
559
00:31:56,789 --> 00:31:58,499
He's going to be a daddy.
560
00:32:00,001 --> 00:32:03,841
Look who's late. At least she's shining.
561
00:32:03,922 --> 00:32:05,212
-Really?
-Yeah.
562
00:32:05,298 --> 00:32:07,468
But not everything that glitters is gold.
Sometimes it's me.
563
00:32:07,550 --> 00:32:08,550
I'm shining?
564
00:32:09,135 --> 00:32:12,215
The Divine Hugo has risen from the ashes.
565
00:32:12,305 --> 00:32:14,965
I'm going to design like never before.
566
00:32:15,058 --> 00:32:18,478
I thought all your inspiration had died.
567
00:32:18,770 --> 00:32:21,400
You should have told me.
I would've gone to bed...
568
00:32:21,481 --> 00:32:23,191
With whom?
569
00:32:23,274 --> 00:32:24,154
Early.
570
00:32:24,233 --> 00:32:26,823
Then get to work so you can get out early
571
00:32:26,903 --> 00:32:29,033
and keep the party going.
572
00:32:29,238 --> 00:32:30,278
-Thank you.
-Go on.
573
00:32:32,700 --> 00:32:34,950
Inesita, I'm going to be a father.
574
00:32:35,370 --> 00:32:36,580
I'm so excited.
575
00:32:37,705 --> 00:32:41,075
Nicolas, I need you to put me
in touch with your friend Beatriz.
576
00:32:41,167 --> 00:32:42,747
Yes, sir, I'll let her know.
577
00:32:42,835 --> 00:32:45,875
No, you don't understand.
I need to talk to her now.
578
00:32:45,964 --> 00:32:48,264
-Could you get her on the line, please?
-Yes.
579
00:32:48,341 --> 00:32:52,431
I can't promise she'll answer,
but I'll try.
580
00:32:55,682 --> 00:32:56,812
Hold on.
581
00:32:57,266 --> 00:32:58,226
Hello.
582
00:32:59,602 --> 00:33:01,102
Listen, listen.
583
00:33:04,691 --> 00:33:07,441
I told you. She's not
answering during the day.
584
00:33:07,527 --> 00:33:08,697
Who knows why?
585
00:33:08,778 --> 00:33:10,488
I'll let you know as soon as I can.
586
00:33:11,447 --> 00:33:15,277
Mr. Roberto, I don't know
what you want to ask Betty,
587
00:33:15,368 --> 00:33:18,618
but maybe I can help you.
What do you need?
588
00:33:19,163 --> 00:33:23,503
The thing is we're having a board meeting
589
00:33:23,584 --> 00:33:26,804
and we have some issues
that are still unresolved.
590
00:33:27,130 --> 00:33:29,630
You know what? Why don't you come?
591
00:33:29,716 --> 00:33:30,796
-Me?
-Yes.
592
00:33:30,883 --> 00:33:32,513
Hold on.
593
00:33:32,760 --> 00:33:34,100
Question.
594
00:33:34,345 --> 00:33:36,425
Will Mr. Valencia be at that meeting?
595
00:33:36,514 --> 00:33:39,604
He's one of our board members.
Why wouldn't he be?
596
00:33:39,684 --> 00:33:41,024
What's wrong?
597
00:33:41,102 --> 00:33:45,652
The truth is we don't get along.
598
00:33:45,732 --> 00:33:48,402
Now that you and I are getting
to know each other,
599
00:33:49,485 --> 00:33:53,105
I'll tell you I'm not a fan.
I can't stand him!
600
00:33:53,781 --> 00:33:56,871
But if you can mediate, like a referee,
601
00:33:57,285 --> 00:34:00,405
you can help me if it comes to blows
602
00:34:00,496 --> 00:34:02,916
because I'm not a very good fighter.
603
00:34:02,999 --> 00:34:04,169
Fine. Don't worry.
604
00:34:04,250 --> 00:34:05,630
Let's go.
605
00:34:08,463 --> 00:34:12,093
Put that up there with the other whites.
606
00:34:12,717 --> 00:34:14,757
That's 22. Now 23...
607
00:34:14,844 --> 00:34:15,724
Inesita...
608
00:34:15,803 --> 00:34:18,773
Put that there. Follow the color gradient.
609
00:34:18,848 --> 00:34:22,188
Excuse me. I wanted to thank you.
610
00:34:22,268 --> 00:34:23,478
Why?
611
00:34:24,395 --> 00:34:26,225
Because thanks to all your advice
612
00:34:26,314 --> 00:34:27,864
I was able to make
a very difficult choice.
613
00:34:27,940 --> 00:34:30,940
I only did it so you could feel better.
614
00:34:31,027 --> 00:34:33,317
You looked terrible.
615
00:34:33,404 --> 00:34:35,494
It was a hard decision.
616
00:34:36,032 --> 00:34:37,992
I thought it over a lot
617
00:34:38,076 --> 00:34:40,616
and I decided that
the best thing for my baby
618
00:34:40,703 --> 00:34:41,833
is to be adopted by Hugo.
619
00:34:43,206 --> 00:34:44,456
Well, Romina.
620
00:34:44,540 --> 00:34:46,460
And for you to be the godmother.
621
00:34:46,542 --> 00:34:49,962
You want me to be your child's godmother?
622
00:34:50,546 --> 00:34:53,666
Obviously. You're the best person I know.
623
00:34:53,758 --> 00:34:57,258
Besides, you've been like a mother to me.
624
00:35:01,057 --> 00:35:04,557
I've gathered you here
because the only way
625
00:35:04,644 --> 00:35:07,774
to salvage V&M is by injecting capital.
626
00:35:08,648 --> 00:35:12,358
However, since all our accounts are empty
627
00:35:13,069 --> 00:35:14,609
and the company was seized,
628
00:35:14,695 --> 00:35:18,695
our only option is to request
an extraordinary amount
629
00:35:18,783 --> 00:35:20,243
from the board members.
630
00:35:20,326 --> 00:35:23,326
-What?
-So I'm not getting paid.
631
00:35:23,412 --> 00:35:24,542
Hold on!
632
00:35:24,997 --> 00:35:28,627
If that's the case, then we need to call
Beatriz so she can give her part.
633
00:35:28,709 --> 00:35:30,919
-She's also a part of this.
-Yes.
634
00:35:31,003 --> 00:35:37,303
Betty doesn't have any kind
of assets. Thank you.
635
00:35:37,385 --> 00:35:39,095
She doesn't, but her parents do,
636
00:35:39,971 --> 00:35:43,061
and as BAR's legal representative,
her capital is at stake.
637
00:35:43,141 --> 00:35:45,061
No, Daniel. Leave Betty out of this.
638
00:35:45,143 --> 00:35:46,143
I will not!
639
00:35:46,227 --> 00:35:48,897
This is her fault
and she must be held responsible,
640
00:35:48,980 --> 00:35:50,900
either with her money or with jail time.
641
00:35:50,982 --> 00:35:51,982
What?
642
00:35:52,066 --> 00:35:54,646
Betty did what she did
because I asked her.
643
00:35:54,735 --> 00:35:56,315
She was only following my orders.
644
00:35:56,404 --> 00:36:00,244
Stop defending her, Armando.
Beatriz isn't a victim.
645
00:36:00,324 --> 00:36:01,744
She's as guilty as you are.
646
00:36:01,826 --> 00:36:03,486
-If not more.
-No, no!
647
00:36:03,578 --> 00:36:06,038
That's not true and this is proof.
648
00:36:17,216 --> 00:36:21,136
I signed that
so Betty would follow my plan.
649
00:36:21,220 --> 00:36:23,680
It was the only way to pressure her.
650
00:36:23,764 --> 00:36:27,604
She tried to stop me
several times and I didn't let her.
651
00:36:27,685 --> 00:36:30,685
This is absurd, son! Why?
652
00:36:30,771 --> 00:36:32,321
This is ridiculous, Armando.
653
00:36:32,398 --> 00:36:34,688
What are you trying to prove
with this letter?
654
00:36:34,775 --> 00:36:36,355
That Beatriz is a saint?
655
00:36:36,444 --> 00:36:40,114
And you're an idiot.
That paper can send you to jail.
656
00:36:40,198 --> 00:36:42,368
Hold on. No one's going to jail here.
657
00:36:42,450 --> 00:36:44,370
If I go to jail, I'll have company.
658
00:36:44,452 --> 00:36:46,122
Excuse me, what do you mean?
659
00:36:46,204 --> 00:36:48,214
Shut up, Maria Lucia.
You don't know anything.
660
00:36:48,289 --> 00:36:50,079
She's defending you!
661
00:36:50,166 --> 00:36:52,286
Stop! That's enough!
662
00:36:52,376 --> 00:36:56,876
We're not here to point fingers.
Armando is right.
663
00:36:58,341 --> 00:37:02,301
Beatriz isn't obligated to bail
V&M out with her assets.
664
00:37:02,386 --> 00:37:06,676
For now, BAR is fulfilling
V&M's financial obligations.
665
00:37:06,766 --> 00:37:09,936
Let's just leave things
as they are for now.
666
00:37:10,561 --> 00:37:14,771
Now let's continue working on solutions
to get the company back.
667
00:37:28,537 --> 00:37:30,457
I think I clogged it.
668
00:37:30,915 --> 00:37:31,915
Nicolas.
669
00:37:32,708 --> 00:37:34,088
Oh, Armando.
670
00:37:34,627 --> 00:37:35,797
Sorry.
671
00:37:36,545 --> 00:37:37,875
I wanted to thank you
672
00:37:37,964 --> 00:37:40,014
for agreeing to be VP of Finance.
673
00:37:40,383 --> 00:37:42,843
I'm positive you'll be
a great help to V&M.
674
00:37:43,344 --> 00:37:44,604
Don't worry.
675
00:37:44,679 --> 00:37:47,099
I accepted because I think
it's the best way
676
00:37:47,181 --> 00:37:51,271
to stabilize V&M and liquidate BAR.
677
00:37:51,727 --> 00:37:55,437
Trust me, I'll do whatever it takes
678
00:37:55,523 --> 00:37:57,733
to separate myself from you.
679
00:37:58,025 --> 00:37:59,605
I know you don't trust me,
680
00:37:59,694 --> 00:38:01,704
but I assure you I have good intentions.
681
00:38:01,779 --> 00:38:05,119
That's why I showed everyone
the letter I wrote Betty.
682
00:38:06,242 --> 00:38:08,832
Good intentions? Sure!
683
00:38:08,911 --> 00:38:12,331
How do I know you didn't show
everyone that letter
684
00:38:12,415 --> 00:38:14,035
to gain my trust?
685
00:38:14,583 --> 00:38:18,963
Then you come here and ask where Betty is.
686
00:38:19,046 --> 00:38:20,966
Then I tell you and you go find her
687
00:38:21,048 --> 00:38:22,838
to pledge your eternal love.
688
00:38:22,925 --> 00:38:25,755
Then she signs over the deed
to Mr. Deme's house
689
00:38:25,845 --> 00:38:28,005
and you open another V&M branch. Right?
690
00:38:28,097 --> 00:38:29,267
That makes no sense.
691
00:38:29,849 --> 00:38:31,809
Nothing makes sense with you.
692
00:38:31,892 --> 00:38:33,892
Really. Don't worry.
693
00:38:34,020 --> 00:38:36,810
Whatever it is, I'm not Betty.
694
00:38:36,897 --> 00:38:39,477
Don't try to kiss me.
695
00:38:40,443 --> 00:38:42,153
I'm watching you.
696
00:38:42,445 --> 00:38:43,445
Excuse me.
697
00:38:43,821 --> 00:38:46,571
Light a match.
They say that kills the bad smell.
698
00:38:46,949 --> 00:38:47,949
Bye!
699
00:39:04,967 --> 00:39:07,297
Is everything alright, Inesita?
You seem worried.
700
00:39:08,179 --> 00:39:09,809
Is this little bag yours?
701
00:39:09,889 --> 00:39:11,139
Yeah. It's nice, right?
702
00:39:11,599 --> 00:39:14,059
Of course. It's very expensive.
703
00:39:14,143 --> 00:39:15,943
It's an authentic design.
704
00:39:18,731 --> 00:39:22,401
I can't believe it.
Best ten bucks I ever spent.
705
00:39:22,818 --> 00:39:24,988
It's a knock off. I got it in Chinatown.
706
00:39:25,071 --> 00:39:28,531
No, this is real. I can tell.
707
00:39:28,616 --> 00:39:32,036
I said it wasn't! What's your problem?
708
00:39:32,119 --> 00:39:33,949
You're always accusing me of lying!
709
00:39:34,038 --> 00:39:36,208
I don't owe you any explanations anyway.
710
00:39:36,290 --> 00:39:38,380
Well, yes you do!
711
00:39:38,459 --> 00:39:40,339
And you can't speak to me that way.
712
00:39:40,419 --> 00:39:43,259
-What's your problem?
-I'm sorry, I'm sorry.
713
00:39:43,339 --> 00:39:45,219
I let my temper get the best of me.
714
00:39:45,716 --> 00:39:47,256
I'm so sorry.
715
00:39:47,343 --> 00:39:49,553
It must be my hormones from the pregnancy.
716
00:39:49,637 --> 00:39:51,257
They're all over the place.
717
00:39:51,806 --> 00:39:52,716
That's fine.
718
00:39:52,807 --> 00:39:55,767
You already found a solution, though,
and I've helped you how I could.
719
00:39:56,227 --> 00:39:58,847
I don't think that's any way
to speak to me.
720
00:39:59,063 --> 00:40:02,483
All right, all right, fine.
This conversation is over.
721
00:40:02,900 --> 00:40:04,030
Please.
722
00:40:10,116 --> 00:40:13,946
Where'd she get the money
for such an expensive bag?
723
00:40:18,249 --> 00:40:19,329
Hi, Robert!
724
00:40:20,376 --> 00:40:22,246
I heard you were looking for me.
725
00:40:22,336 --> 00:40:23,956
Well, here I am.
726
00:40:24,797 --> 00:40:29,047
I think you want my famous coffee.
727
00:40:29,135 --> 00:40:30,545
You like it.
728
00:40:30,636 --> 00:40:33,346
No, thank you.
729
00:40:33,431 --> 00:40:36,601
What I mean is that since it's so good,
730
00:40:36,684 --> 00:40:39,524
I couldn't have just one cup.
731
00:40:39,603 --> 00:40:41,613
Then I wouldn't be able to sleep.
732
00:40:42,189 --> 00:40:44,899
You don't want to keep me up
all night, do you?
733
00:40:45,401 --> 00:40:49,361
Robert, you naughty boy! I love it.
734
00:40:50,448 --> 00:40:52,828
Patricia, I need a favor.
735
00:40:52,950 --> 00:40:55,330
I want you to be Nicolas Ramos' secretary.
736
00:40:59,039 --> 00:41:00,119
But...
737
00:41:01,333 --> 00:41:03,093
Sofia is taking care of that.
738
00:41:03,169 --> 00:41:06,839
Yes, but I need someone
who knows about finance
739
00:41:06,922 --> 00:41:09,842
and you went to DUI, didn't you?
740
00:41:10,468 --> 00:41:14,428
Yes, I mean I learned a lot
about a lot of things,
741
00:41:14,513 --> 00:41:15,763
not just finance.
742
00:41:15,848 --> 00:41:18,638
Even better. Help him with everything.
743
00:41:18,726 --> 00:41:20,516
I need you by his side, please.
744
00:41:21,228 --> 00:41:23,268
-Agreed?
-May I say something?
745
00:41:23,647 --> 00:41:25,267
Yes. What is it?
746
00:41:26,400 --> 00:41:27,490
I'm...
747
00:41:29,111 --> 00:41:34,621
so grateful
for the wonderful opportunity
748
00:41:35,659 --> 00:41:37,369
you're giving me.
749
00:41:45,711 --> 00:41:47,801
Breakfast is here.
750
00:41:50,591 --> 00:41:52,971
Miami is so beautiful, honey.
751
00:41:53,385 --> 00:41:56,805
I'm so glad you could escape
for a while to join me.
752
00:41:58,265 --> 00:42:01,055
I wanted to be alone with you.
753
00:42:01,143 --> 00:42:02,103
Why?
754
00:42:03,103 --> 00:42:06,363
Because we need some time for ourselves,
755
00:42:07,024 --> 00:42:09,994
without your father
meddling in our business.
756
00:42:11,529 --> 00:42:12,489
Yes.
757
00:42:14,532 --> 00:42:15,992
What's wrong, sweetie?
758
00:42:16,700 --> 00:42:18,040
You seem sad.
759
00:42:18,911 --> 00:42:20,291
Did something bad happen?
760
00:42:21,539 --> 00:42:23,209
Are you thinking of him?
761
00:42:23,624 --> 00:42:26,844
Him? Who are you talking about?
762
00:42:28,087 --> 00:42:29,087
Him.
763
00:42:29,588 --> 00:42:32,298
The reason you fled New York.
764
00:42:35,469 --> 00:42:36,679
Let's talk, sweetie.
765
00:42:37,596 --> 00:42:40,176
I already confirmed
what I always suspected.
766
00:42:41,225 --> 00:42:44,265
You had a love affair
with Armando Mendoza.
767
00:42:47,064 --> 00:42:51,244
I don't know what you're talking about.
That's ridiculous.
768
00:43:03,914 --> 00:43:05,334
I read it in your diary.
56507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.