Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:10,891
{\an8}Armando, I just asked Nicolas
to continue to run BAR,
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,679
{\an8}but from here.
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,222
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,635
{\an8}I think that's very smart, Dad.
5
00:00:16,725 --> 00:00:19,595
{\an8}Nicolas, you heard my son.
Do you accept my offer?
6
00:00:19,686 --> 00:00:25,106
{\an8}If I agree to work here,
I'm going to be working for you.
7
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
{\an8}You'll be the one giving me orders.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,985
{\an8}Not your son or his friend Calderon.
9
00:00:31,072 --> 00:00:33,492
{\an8}Did you talk your dad
out of hiring Nicolas?
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,325
{\an8}No, and I'm now convinced
it's what's best.
11
00:00:35,410 --> 00:00:37,080
{\an8}You're letting Nicolas into V&M
12
00:00:37,162 --> 00:00:38,752
{\an8}because you think
he can lead you to Betty.
13
00:00:39,456 --> 00:00:41,326
{\an8}Your obsession with her
will be our undoing.
14
00:00:41,916 --> 00:00:44,286
{\an8}I need to know why you did this
to my sister.
15
00:00:44,377 --> 00:00:47,207
{\an8}The only explanation I have
is that I'm an idiot.
16
00:00:47,714 --> 00:00:50,474
{\an8}You destroyed her life.
You were everything to her.
17
00:00:50,550 --> 00:00:53,510
{\an8}She's not well.I'm very worried about her.
18
00:00:55,889 --> 00:00:57,519
I wasn't expecting you, Margarita.
19
00:00:59,893 --> 00:01:00,813
I can see that.
20
00:01:03,980 --> 00:01:05,610
Were you drinking all night?
21
00:01:06,232 --> 00:01:08,742
Anything and everything
I could get my hands on.
22
00:01:09,819 --> 00:01:13,619
-With good reason, don't you think?
-No. Because you are a lady.
23
00:01:14,324 --> 00:01:15,204
A lady?
24
00:01:16,242 --> 00:01:19,582
What freaking good is being a lady, huh?
25
00:01:20,413 --> 00:01:21,923
Tell me. What good is it?
26
00:01:22,999 --> 00:01:24,879
Your son doesn't like ladies.
27
00:01:26,669 --> 00:01:29,299
He left me for someone ugly.
28
00:01:31,549 --> 00:01:34,469
I was going to marry him,
29
00:01:35,303 --> 00:01:38,223
and he left me for an ordinary,
30
00:01:38,932 --> 00:01:41,732
insignificant woman.
31
00:01:42,936 --> 00:01:45,556
There, there, sweetie.
32
00:01:48,399 --> 00:01:49,899
I don't know what to say.
33
00:01:51,361 --> 00:01:52,741
I don't know how to help you.
34
00:01:54,739 --> 00:01:56,069
There's nothing you can say.
35
00:02:01,037 --> 00:02:01,867
I shouldn't...
36
00:02:02,455 --> 00:02:07,125
I shouldn't be yelling at you.
None of this is your fault.
37
00:02:08,253 --> 00:02:09,383
I'm sorry.
38
00:02:11,172 --> 00:02:12,172
I know.
39
00:02:13,049 --> 00:02:17,009
Why don't you shower, get dolled up,
and we'll get some lunch?
40
00:02:17,345 --> 00:02:19,505
No, I don't want to see anyone.
41
00:02:21,266 --> 00:02:22,266
I need to...
42
00:02:24,060 --> 00:02:24,890
to think,
43
00:02:27,230 --> 00:02:29,520
to figure out what to do with my life
44
00:02:31,818 --> 00:02:33,898
because Armando was my everything.
45
00:02:37,282 --> 00:02:38,912
But you've got to live on.
46
00:02:40,827 --> 00:02:45,417
Every couple experiences a crisis,
47
00:02:45,957 --> 00:02:47,207
experiences something serious.
48
00:02:48,084 --> 00:02:51,094
It's those very couples that stay together
49
00:02:51,170 --> 00:02:53,130
-and come out stronger than ever.
-You...
50
00:02:54,799 --> 00:02:56,889
don't get it, do you?
51
00:02:57,802 --> 00:03:02,182
You don't. Armando doesn't love me!
52
00:03:02,265 --> 00:03:04,475
He fell in love
53
00:03:05,310 --> 00:03:06,520
with that ugly girl!
54
00:03:07,478 --> 00:03:10,268
He fell in love with Beatriz!
Get it through your head!
55
00:03:10,356 --> 00:03:11,766
That's impossible.
56
00:03:11,858 --> 00:03:13,938
Armando can't be in love with that woman.
57
00:03:14,027 --> 00:03:17,857
Believe it because it's the truth.
58
00:03:19,824 --> 00:03:23,834
Armando doesn't love me. He loves her.
59
00:03:24,662 --> 00:03:26,792
I don't know what she did,
60
00:03:27,749 --> 00:03:31,789
but she came between us
and she stole him from me.
61
00:03:32,921 --> 00:03:35,011
That woman stole him from me.
62
00:03:36,341 --> 00:03:37,181
That she did.
63
00:03:44,057 --> 00:03:46,267
Yes, this is Sofia,
64
00:03:46,351 --> 00:03:49,021
but my name is Sofia Peña now,
not Sofia Montes.
65
00:03:50,188 --> 00:03:53,438
Ma'am, the reason we're callingis because Efrain Montes
66
00:03:53,524 --> 00:03:55,534
is in the emergency roomat Central Hospital.
67
00:03:55,944 --> 00:03:58,284
Your phone number is listedas his emergency contact.
68
00:03:59,113 --> 00:04:00,073
What?
69
00:04:01,115 --> 00:04:03,325
-Efrain's in the hospital?
-That's right, ma'am.
70
00:04:03,910 --> 00:04:04,790
What happened?
71
00:04:05,328 --> 00:04:08,158
Mr. Montes suffered an accident.
72
00:04:08,248 --> 00:04:10,418
He's currently being evaluated by doctors.
73
00:04:11,209 --> 00:04:13,499
Thank you for letting me know.
74
00:04:14,128 --> 00:04:15,588
What'd they say? How's Efrain?
75
00:04:15,838 --> 00:04:17,168
-What happened?
-I don't know.
76
00:04:17,257 --> 00:04:19,177
He had an accident
and is in the emergency room.
77
00:04:19,884 --> 00:04:21,594
What are you waiting for to head over?
78
00:04:21,803 --> 00:04:23,603
Don't worry, we'll cover for you.
79
00:04:23,680 --> 00:04:25,640
-Thanks.
-Go on.
80
00:04:25,848 --> 00:04:27,518
Run. And let us know.
81
00:04:28,685 --> 00:04:30,475
Hey, why is she running?
82
00:04:31,229 --> 00:04:32,939
Isn't she in love with Charly?
83
00:04:34,107 --> 00:04:36,067
Sofia was with that dog for 20 years.
84
00:04:36,150 --> 00:04:37,780
Besides, he's the father of her children.
85
00:04:37,860 --> 00:04:39,990
She's not going to leave him high and dry.
86
00:04:40,363 --> 00:04:42,623
She'll be with him
till he takes his last... bark.
87
00:04:44,826 --> 00:04:45,786
Please.
88
00:04:46,995 --> 00:04:48,535
-Just a little.
-Do it for me.
89
00:04:59,799 --> 00:05:00,629
Here.
90
00:05:01,592 --> 00:05:04,892
This is the ring Armando gave me
91
00:05:06,264 --> 00:05:09,184
when he loved me,
92
00:05:11,436 --> 00:05:13,016
when he proposed to me.
93
00:05:14,564 --> 00:05:17,364
This one is yours,
94
00:05:17,900 --> 00:05:22,070
the one you gave me
as part of the Mendoza family tradition.
95
00:05:25,199 --> 00:05:26,159
Give them to Armando.
96
00:05:28,745 --> 00:05:29,825
They weren't meant for me.
97
00:05:32,457 --> 00:05:33,417
Sweetie...
98
00:05:36,294 --> 00:05:38,134
I couldn't possibly defend Armando.
99
00:05:39,464 --> 00:05:42,594
He was a real jerk.
100
00:05:45,136 --> 00:05:48,136
But I'm certain
that woman manipulated him.
101
00:05:48,723 --> 00:05:50,733
She must've brainwashed him.
102
00:05:51,350 --> 00:05:54,100
-She was trying to steal from us!
-If that's...
103
00:05:55,229 --> 00:05:57,189
what you want to believe, terrific.
104
00:05:57,273 --> 00:06:01,943
But I never want to see
these rings again, thanks. Bye.
105
00:06:02,236 --> 00:06:04,696
Marcela, please, sweetie.
106
00:06:05,406 --> 00:06:07,486
you need to overcome your depression.
107
00:06:09,035 --> 00:06:10,035
Look...
108
00:06:13,289 --> 00:06:14,499
I love you.
109
00:06:15,249 --> 00:06:16,209
But...
110
00:06:17,627 --> 00:06:20,797
I need to be alone so I can think.
111
00:06:23,466 --> 00:06:24,966
You should leave.
112
00:06:28,638 --> 00:06:29,808
All right.
113
00:06:32,725 --> 00:06:33,805
I'm going to go for now.
114
00:06:37,105 --> 00:06:41,525
Marcela, you know
you're like a daughter to me.
115
00:06:43,111 --> 00:06:44,651
If you need me, call me.
116
00:06:46,197 --> 00:06:48,657
I'll be here for whatever you need.
117
00:06:53,037 --> 00:06:54,077
I love you.
118
00:06:55,998 --> 00:06:57,378
I love you so much.
119
00:07:24,235 --> 00:07:26,145
Hello, all.
I'll answer all of your questions.
120
00:07:26,529 --> 00:07:28,239
I'm very excited to be here in Miami
121
00:07:28,322 --> 00:07:31,952
to present my new
Joaquin de Quiroz collection.
122
00:07:32,160 --> 00:07:33,790
It's my first U.S. collection,
123
00:07:34,245 --> 00:07:36,995
and like I said, I'm very excited.
124
00:07:40,126 --> 00:07:41,246
Hello, Deborah. Darling.
125
00:07:41,752 --> 00:07:44,302
How are you? Cata, it's been so long.
126
00:07:44,630 --> 00:07:46,970
Where were you? We were expecting you.
127
00:07:47,216 --> 00:07:48,506
It's a long story.
128
00:07:49,802 --> 00:07:51,512
You? What are you doing here?
129
00:07:52,221 --> 00:07:53,181
You know each other?
130
00:08:02,857 --> 00:08:05,737
Ma'am, any word on Mr. Efrain-sufferable?
131
00:08:06,402 --> 00:08:07,652
-Efrain Montes.
-Sofia.
132
00:08:07,737 --> 00:08:09,487
-No? Nothing?
-Sofi.
133
00:08:10,239 --> 00:08:11,069
How are you, Charly?
134
00:08:11,157 --> 00:08:12,947
What did the doctors say about Efrain?
135
00:08:13,034 --> 00:08:14,704
Nothing.
136
00:08:14,952 --> 00:08:17,962
Because nobody knows anything
in this hospital!
137
00:08:18,039 --> 00:08:19,999
-Shh, relax.
-He's still in surgery.
138
00:08:20,666 --> 00:08:23,126
He broke his leg
in a thousand different places,
139
00:08:23,211 --> 00:08:26,091
cracked his ribs, and suffered
I-don't-know-how-many bruises.
140
00:08:26,172 --> 00:08:29,472
What I don't understand is why the heck
141
00:08:29,717 --> 00:08:31,797
they called me and not that tramp?
142
00:08:31,969 --> 00:08:33,349
That's all I want to know. Why me?
143
00:08:33,429 --> 00:08:36,719
I think he still hasn't listed her
as his emergency contact.
144
00:08:36,807 --> 00:08:38,137
Oh, give me a break.
145
00:08:38,226 --> 00:08:41,226
I've been trying to call her,
but she's not answering.
146
00:08:41,896 --> 00:08:43,556
I think she finally dumped him
147
00:08:43,731 --> 00:08:45,481
and doesn't give a damn
what happens to Efrain.
148
00:08:45,775 --> 00:08:47,985
-I'll call her again.
-Hold on.
149
00:08:48,069 --> 00:08:52,239
Shouldn't she be the one here
dealing with these ladies,
150
00:08:52,323 --> 00:08:53,573
who I'm not sure can even speak?
151
00:08:53,658 --> 00:08:54,908
-Yes.
-Why me?
152
00:08:54,992 --> 00:08:56,542
-Let me call her again.
-Ma'am.
153
00:08:56,619 --> 00:08:59,539
Ma'am. Hey, ma'am!
154
00:09:04,335 --> 00:09:05,835
Ugh, I'm so fed up.
155
00:09:06,337 --> 00:09:08,587
This loser wannabe won't stop calling.
156
00:09:09,674 --> 00:09:13,184
He's such a loser
that he's still Efrain's friend.
157
00:09:14,262 --> 00:09:17,272
Yeah, but you were Efrain's girlfriend.
158
00:09:17,848 --> 00:09:20,018
Was. Until I broke up with him.
159
00:09:20,101 --> 00:09:21,601
And this guy won't stop calling.
160
00:09:22,395 --> 00:09:25,395
He must be into everything
Efrain throws out.
161
00:09:27,024 --> 00:09:31,074
That makes it sound
like Efrain dumped you.
162
00:09:31,654 --> 00:09:33,034
No, I dumped him.
163
00:09:35,199 --> 00:09:39,449
You just said his buddy
is into whatever Efrain throws out.
164
00:09:39,537 --> 00:09:40,957
Of course. Exactly.
165
00:09:41,455 --> 00:09:45,535
When Efrain started his business,
he was there,
166
00:09:45,626 --> 00:09:46,706
sponging off him like a flea.
167
00:09:47,545 --> 00:09:51,505
Now that he divorced the hag,
there he is again, comforting her.
168
00:09:51,841 --> 00:09:53,341
Exactly, Jenny.
169
00:09:53,426 --> 00:09:56,296
You're admitting that Efrain dumped you.
170
00:09:56,679 --> 00:09:57,969
No, he didn't.
171
00:09:58,598 --> 00:10:02,268
I dumped him. Pay attention, Pati.
What's with you?
172
00:10:02,685 --> 00:10:05,555
Besides,
didn't I say I threw all his things
173
00:10:06,022 --> 00:10:07,612
-out on the street?
-Yes.
174
00:10:07,982 --> 00:10:10,742
Then what's so hard to understand?
175
00:10:11,444 --> 00:10:12,904
Why are we arguing about this?
176
00:10:12,987 --> 00:10:16,237
We're not. Whatever, who cares?
177
00:10:16,324 --> 00:10:18,664
The point is that if he's calling,
178
00:10:18,743 --> 00:10:21,083
maybe it's because Efrain
wants to get back together.
179
00:10:21,162 --> 00:10:22,412
You did a good job.
180
00:10:23,080 --> 00:10:23,960
No.
181
00:10:25,124 --> 00:10:28,674
No, I don't want to be with him
and I won't answer the phone.
182
00:10:30,004 --> 00:10:34,224
You can't imagine
how many hot, young studs
183
00:10:36,010 --> 00:10:38,640
want to be with me.
184
00:10:38,721 --> 00:10:40,011
Don't put cheese on it.
185
00:10:40,097 --> 00:10:42,847
The same happens to me
so I understand completely.
186
00:10:42,933 --> 00:10:45,023
Whenever I decide
on a particular millionaire,
187
00:10:45,102 --> 00:10:48,192
another one pops up.
It's a never-ending story.
188
00:10:48,272 --> 00:10:50,482
Right. Wasn't Betty's boyfriend
189
00:10:50,691 --> 00:10:51,611
the richest of them all?
190
00:10:53,110 --> 00:10:54,030
Listen, Jenny.
191
00:10:55,404 --> 00:10:57,784
Let me explain something.
That's not how it works.
192
00:10:58,115 --> 00:11:00,825
I'm not going to be
with just any millionaire either.
193
00:11:00,910 --> 00:11:03,830
I need more out of a man.
I can't just be with anyone.
194
00:11:03,913 --> 00:11:05,083
Of course. Like me.
195
00:11:05,164 --> 00:11:08,924
In fact, if a man
can't make over one million dollars
196
00:11:09,001 --> 00:11:11,131
from one day to the next,
then don't even talk to me.
197
00:11:15,341 --> 00:11:16,721
Really, Mom?
198
00:11:17,134 --> 00:11:19,604
Yes. She started drinking very early.
199
00:11:20,221 --> 00:11:21,891
I'd never seen her like that.
200
00:11:22,306 --> 00:11:23,926
You have to do something to help her.
201
00:11:24,058 --> 00:11:25,348
What can I do?
202
00:11:25,810 --> 00:11:28,650
The best thing to do is stay away
so she doesn't misinterpret things.
203
00:11:28,729 --> 00:11:30,109
You're not getting back with her?
204
00:11:30,189 --> 00:11:33,689
No, Mom. You know what I think.
205
00:11:34,360 --> 00:11:36,150
I don't recognize you, son.
206
00:11:36,779 --> 00:11:40,779
You can't just discard the people
who've given you so much.
207
00:11:41,409 --> 00:11:44,749
A good person wouldn't just destroy a life
and then run like a coward.
208
00:11:46,455 --> 00:11:49,375
If anything happens to Marcela,
it'll be your fault.
209
00:11:49,834 --> 00:11:50,794
Don't forget that.
210
00:11:59,927 --> 00:12:00,967
You want your money?
211
00:12:03,639 --> 00:12:06,809
Yes, I want to start my own clothing line.
212
00:12:06,892 --> 00:12:10,022
Oh, that's nice. Very nice.
213
00:12:10,604 --> 00:12:12,984
Starting a line
in New York isn't that easy.
214
00:12:13,649 --> 00:12:14,899
You're not ready for that.
215
00:12:14,984 --> 00:12:17,074
Who says I'm starting it in New York?
216
00:12:17,194 --> 00:12:18,574
You're not? Then where?
217
00:12:18,654 --> 00:12:19,664
I'm going to Europe.
218
00:12:19,905 --> 00:12:21,315
-In Europe?
-Uh-huh.
219
00:12:22,783 --> 00:12:24,333
It's my responsibility
to protect your money.
220
00:12:24,952 --> 00:12:27,162
I'm not giving you your money
without first studying
221
00:12:27,246 --> 00:12:28,906
your business model.
Who's going to advise you?
222
00:12:30,291 --> 00:12:32,921
Daniel,
I must not be explaining myself well.
223
00:12:34,044 --> 00:12:35,674
I don't need your permission.
224
00:12:36,130 --> 00:12:39,300
I want all my money
because you're no longer my administrator.
225
00:12:40,759 --> 00:12:43,139
-I'm not your employee.
-Even better.
226
00:12:43,220 --> 00:12:46,310
I'm absolving you
of all your work obligations with me
227
00:12:46,515 --> 00:12:49,515
and of all the brotherly favors
you could do for me,
228
00:12:49,602 --> 00:12:52,612
but if memory serves,
you were charging me for all this.
229
00:12:53,063 --> 00:12:54,653
When will I get my money?
230
00:12:55,774 --> 00:12:56,904
I don't have it right now.
231
00:12:58,027 --> 00:12:59,857
I invested it in one
of my best businesses,
232
00:12:59,945 --> 00:13:01,815
-so you'll have to wait.
-What?
233
00:13:13,417 --> 00:13:14,377
Marcela.
234
00:13:21,383 --> 00:13:22,383
Well, well.
235
00:13:23,636 --> 00:13:25,096
Look who's here.
236
00:13:28,682 --> 00:13:33,812
The most miserable bastard
in the whole world.
237
00:13:35,773 --> 00:13:36,733
Can we talk?
238
00:13:37,775 --> 00:13:38,935
I want to know how you're doing.
239
00:13:41,695 --> 00:13:44,565
Look at how I'm doing.
240
00:13:46,659 --> 00:13:47,829
I'm doing perfect.
241
00:13:50,120 --> 00:13:52,710
In fact, I was...
242
00:13:54,750 --> 00:13:58,380
looking at the positive in all this.
243
00:13:59,547 --> 00:14:01,087
Like...
244
00:14:02,341 --> 00:14:04,591
how you wouldn't make love to me
245
00:14:05,719 --> 00:14:07,759
after you'd been with Beatriz.
246
00:14:08,806 --> 00:14:09,716
Cheers.
247
00:14:09,890 --> 00:14:12,060
What a noble gesture on your part.
248
00:14:12,893 --> 00:14:13,853
Thanks.
249
00:14:21,819 --> 00:14:25,359
-Are you busy, Marianita?
-Yes...
250
00:14:26,907 --> 00:14:29,117
You're on Insta!
251
00:14:29,201 --> 00:14:30,411
No, it opened up by itself, I swear.
252
00:14:30,494 --> 00:14:32,794
Fine, I can do it myself. Thanks.
253
00:14:34,748 --> 00:14:35,708
Is that Betty?
254
00:14:38,669 --> 00:14:39,709
Did she post something?
255
00:14:40,170 --> 00:14:44,380
It appears she's at a pool party
256
00:14:44,884 --> 00:14:45,724
in Miami.
257
00:14:47,261 --> 00:14:50,181
-That's not Betty.
-Of course it is.
258
00:14:50,264 --> 00:14:54,184
Look at her hair and glasses. That's her.
259
00:14:55,519 --> 00:14:56,479
Where is that?
260
00:14:56,979 --> 00:15:00,229
It's a super exclusive party
261
00:15:00,316 --> 00:15:02,736
being thrown in honor
of a European designer
262
00:15:02,818 --> 00:15:04,818
that I follow
because Ms. Catalina follows him,
263
00:15:04,904 --> 00:15:07,204
plus the fact that he's really hot.
264
00:15:07,865 --> 00:15:11,325
But what would Betty be doing
at a pool party like that?
265
00:15:12,411 --> 00:15:13,541
Well, she's there.
266
00:15:14,788 --> 00:15:18,208
But Betty would never wear a bikini.
267
00:15:19,960 --> 00:15:21,840
Not her, Sandra.
268
00:15:21,921 --> 00:15:23,591
-The girl next to her.
-Oh.
269
00:15:26,133 --> 00:15:28,933
Marcela, I don't think
you should keep drinking.
270
00:15:29,803 --> 00:15:30,683
Why shouldn't I?
271
00:15:32,306 --> 00:15:33,306
So that I...
272
00:15:35,017 --> 00:15:39,307
So I can contemplate the wonderful reality
273
00:15:39,396 --> 00:15:41,396
of you leaving me?
274
00:15:41,482 --> 00:15:46,032
Because that reality really is wonderful.
275
00:15:47,154 --> 00:15:51,164
What woman wouldn't be happy
to start all over?
276
00:15:51,659 --> 00:15:52,829
Please don't be sarcastic.
277
00:15:53,243 --> 00:15:56,583
You're very important to me,
278
00:15:56,664 --> 00:15:58,174
and seeing you like this worries me.
279
00:15:58,749 --> 00:16:01,169
I know it's asking a lot,
280
00:16:01,251 --> 00:16:03,171
but I still hope to one day
have your forgiveness.
281
00:16:03,837 --> 00:16:07,797
You're right. You're asking a lot.
282
00:16:08,676 --> 00:16:14,556
Would you forgive me if you found out...
283
00:16:14,640 --> 00:16:15,930
I cheated on you?
284
00:16:17,142 --> 00:16:19,402
-You didn't cheat on me.
-I didn't?
285
00:16:20,354 --> 00:16:22,194
How can you be so sure, Armando?
286
00:16:24,358 --> 00:16:26,988
You think I was completely fulfilled
with you?
287
00:16:28,278 --> 00:16:32,778
Or that I'm not good enough
for another man to like me?
288
00:16:32,866 --> 00:16:34,366
That's not why.
289
00:16:34,451 --> 00:16:36,251
I'm saying it
because you wouldn't be capable
290
00:16:36,328 --> 00:16:37,498
of doing something like that to me.
291
00:16:39,623 --> 00:16:41,253
You wouldn't be capable...
292
00:16:42,376 --> 00:16:44,456
of falling for someone ugly, and look!
293
00:16:45,838 --> 00:16:46,878
Here we are!
294
00:16:49,800 --> 00:16:52,550
What are you trying to say?
295
00:16:53,721 --> 00:16:54,721
Did you cheat on me?
296
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
With who?
297
00:17:00,811 --> 00:17:01,811
Who do you think?
298
00:17:04,106 --> 00:17:05,856
With the person closest to you.
299
00:17:08,944 --> 00:17:14,034
With the man who cared for me,
who listened to me
300
00:17:15,576 --> 00:17:17,826
while you made me suffer, Armando.
301
00:17:19,788 --> 00:17:20,748
Him.
302
00:17:22,416 --> 00:17:23,666
Your best friend.
303
00:17:25,085 --> 00:17:27,045
Ricardo Calderon.
304
00:17:34,553 --> 00:17:36,353
{\an8}AN ORIGINAL STORY
BY FERNANDO GAITAN SALOMON
305
00:17:36,430 --> 00:17:37,850
{\an8}LICENSED BY RCN
INTERNATIONAL DISTRIBUTION
306
00:18:47,084 --> 00:18:48,464
No, that can't be true.
307
00:18:48,877 --> 00:18:52,337
It is, and you have no idea
how much I enjoyed it,
308
00:18:52,422 --> 00:18:54,422
every kiss, every caress.
309
00:18:55,008 --> 00:18:58,008
I thought of you every time
I was with him.
310
00:18:58,095 --> 00:18:59,555
Stop saying that.
311
00:18:59,930 --> 00:19:02,930
Why? You forced me to do it.
312
00:19:03,433 --> 00:19:06,233
You did. You made me do it.
313
00:19:06,520 --> 00:19:08,690
You abandoned me and neglected me.
314
00:19:08,772 --> 00:19:11,072
-You even stopped touching me.
-That can't be true.
315
00:19:11,233 --> 00:19:15,243
You're only saying that
to hurt me because I hurt you.
316
00:19:15,320 --> 00:19:17,610
Neither you nor Ricardo
are capable of doing that to me.
317
00:19:17,698 --> 00:19:19,698
Go ask him!
318
00:19:19,783 --> 00:19:20,953
And I didn't seek him out.
319
00:19:21,493 --> 00:19:25,543
He came on to me
while you were with your lover.
320
00:19:27,082 --> 00:19:31,252
I'm certain it was you
who sent him to take care of me,
321
00:19:31,336 --> 00:19:33,296
and that's what he did.
He took care of me.
322
00:19:33,589 --> 00:19:35,339
He gave me everything you didn't.
323
00:19:39,136 --> 00:19:40,296
You don't exist to me.
324
00:19:49,313 --> 00:19:51,773
You should've told me
what you were going to do with my money.
325
00:19:51,857 --> 00:19:53,817
You couldn't take it
without first consulting with me.
326
00:19:54,568 --> 00:19:56,318
Don't be so dramatic.
327
00:19:56,904 --> 00:19:58,704
You don't care
about how any of this works.
328
00:19:58,780 --> 00:20:02,780
All you care about is getting your check
month after month after month.
329
00:20:03,243 --> 00:20:05,543
Just because I didn't dedicate my life
to being in an office
330
00:20:05,621 --> 00:20:07,211
doesn't mean I don't know business.
331
00:20:07,497 --> 00:20:09,247
I gave you my money so it'd be safe.
332
00:20:09,333 --> 00:20:12,383
I never once considered
jeopardizing all my capital!
333
00:20:12,461 --> 00:20:15,801
-Who said it was in jeopardy?
-Even better. Then give it back.
334
00:20:15,881 --> 00:20:18,931
Didn't you hear me?
I invested it in a great deal!
335
00:20:19,009 --> 00:20:22,259
-We're partners now.
-I don't want to be your partner!
336
00:20:22,346 --> 00:20:25,096
You have one week to return all my money.
337
00:20:25,557 --> 00:20:28,767
One week? What happens
if I don't return it in one week?
338
00:20:29,478 --> 00:20:31,688
-You'll misalign my chakras?
-No.
339
00:20:31,772 --> 00:20:34,782
Your chakras haven't been aligned in ages.
340
00:20:35,108 --> 00:20:38,488
But I'm certain any law firm
would love to take this case.
341
00:20:39,404 --> 00:20:42,244
-You wouldn't dare.
-Oh, please, Daniel.
342
00:20:42,324 --> 00:20:45,164
You spend all your time hating
and badmouthing Armando,
343
00:20:45,244 --> 00:20:46,414
but you're just like him.
344
00:20:46,495 --> 00:20:49,285
You take others' money
for your own benefit.
345
00:20:49,915 --> 00:20:53,165
I won't let you swindle me
because I'm no dummy.
346
00:20:57,256 --> 00:20:59,796
Here's your tea.
347
00:21:04,471 --> 00:21:06,271
-Here.
-Thank you.
348
00:21:09,142 --> 00:21:11,142
Has Betty called today?
349
00:21:12,354 --> 00:21:15,364
Betty is probably busy with her new job.
350
00:21:15,941 --> 00:21:17,731
She'll call us when she gets the chance.
351
00:21:18,443 --> 00:21:20,243
I don't like it. It's not right.
352
00:21:22,322 --> 00:21:23,322
What isn't right?
353
00:21:24,366 --> 00:21:28,246
Betty's sudden trip and resignation
354
00:21:28,328 --> 00:21:29,828
and changing jobs.
355
00:21:30,455 --> 00:21:32,245
She didn't ask for my opinion.
356
00:21:34,042 --> 00:21:38,262
Julia, I think our daughter needs us.
357
00:21:38,338 --> 00:21:42,088
-We should go to Miami.
-Are you crazy?
358
00:21:42,175 --> 00:21:43,835
No way!
359
00:21:44,678 --> 00:21:48,058
You want Betty to think we don't trust her
360
00:21:49,141 --> 00:21:52,061
or for Catalina to think
we're freeloaders?
361
00:21:52,602 --> 00:21:55,272
I'm no freeloader. Never have been.
362
00:21:55,355 --> 00:21:57,855
I always pay what I owe without delay.
363
00:21:58,442 --> 00:21:59,942
I know, honey.
364
00:22:00,902 --> 00:22:04,492
But if we turn up unannounced in Miami,
that's what we'll look like.
365
00:22:07,492 --> 00:22:08,702
I know what's wrong.
366
00:22:10,078 --> 00:22:12,498
You miss our little girl, don't you?
367
00:22:13,832 --> 00:22:14,832
Terribly.
368
00:22:17,044 --> 00:22:19,634
We've never been away from her this long.
369
00:22:21,298 --> 00:22:23,548
It's like half my heart is missing.
370
00:22:25,218 --> 00:22:27,048
When I see her empty room...
371
00:22:28,680 --> 00:22:30,850
Besides, what is she doing over there?
372
00:22:31,767 --> 00:22:34,187
She studied finance.
373
00:22:34,311 --> 00:22:37,611
What's she doing as Catalina's assistant?
374
00:22:38,106 --> 00:22:40,646
She's not a frivolous girl,
375
00:22:41,818 --> 00:22:45,608
not a brown nosing party planner
or anything like that.
376
00:22:46,490 --> 00:22:48,200
She was doing well at V&M,
377
00:22:49,284 --> 00:22:53,124
and she was here, with us,
in her own home.
378
00:22:54,081 --> 00:22:55,791
She was not well,
379
00:22:56,333 --> 00:22:58,173
and work isn't everything.
380
00:22:59,252 --> 00:23:01,422
Your daughter needed to spread her wings,
381
00:23:02,172 --> 00:23:04,302
to breathe freely,
382
00:23:05,008 --> 00:23:07,388
to get away from it all
and get some clarity.
383
00:23:08,428 --> 00:23:09,678
Clarity on what?
384
00:23:11,139 --> 00:23:14,889
What's going on with Betty
that you haven't told me?
385
00:23:17,729 --> 00:23:20,769
Only that your daughter is a woman,
386
00:23:21,691 --> 00:23:23,031
and she doesn't need us.
387
00:23:23,902 --> 00:23:26,152
So forget about Miami.
388
00:23:26,238 --> 00:23:28,278
We're not going there to bother Betty.
389
00:23:32,285 --> 00:23:36,155
I was calm when I showed up,
but sharp as a tack.
390
00:23:36,540 --> 00:23:39,250
Neither too aggressive nor too calm.
391
00:23:39,334 --> 00:23:40,384
I said to myself,
392
00:23:40,794 --> 00:23:42,804
"Nico, read the room
and grasp the situation.
393
00:23:43,588 --> 00:23:45,008
Study your rival."
394
00:23:45,090 --> 00:23:48,970
If I'd let him boss me around
395
00:23:49,052 --> 00:23:50,932
that'd be the end of me.
396
00:23:51,012 --> 00:23:52,812
I don't want anyone thinking
I started anything,
397
00:23:52,889 --> 00:23:55,309
but they should know I'll end it.
398
00:23:56,226 --> 00:23:58,846
OK, but what did Armando's father say?
399
00:23:59,354 --> 00:24:01,404
It was an intense talk.
400
00:24:01,481 --> 00:24:04,651
He wouldn't tell me
and kept beating around the bush,
401
00:24:04,734 --> 00:24:07,494
so I told him to be direct.
402
00:24:07,571 --> 00:24:12,121
"I'm not little Armando,
who you have to butter up."
403
00:24:12,200 --> 00:24:15,540
That's when he dropped the bomb,
he wants me to run BAR.
404
00:24:16,580 --> 00:24:19,420
What? He offered you Betty's job?
405
00:24:19,916 --> 00:24:21,416
Not exactly.
406
00:24:21,585 --> 00:24:23,955
The thing is, they're kind of dumb.
407
00:24:24,212 --> 00:24:28,342
They don't have what it takes
for the stock market.
408
00:24:29,092 --> 00:24:32,682
No, they want you
to keep making them money
409
00:24:32,762 --> 00:24:33,932
like you were doing.
410
00:24:34,681 --> 00:24:37,641
Nico, I didn't like that job
for my daughter,
411
00:24:37,726 --> 00:24:39,306
and I don't like it for you either.
412
00:24:40,604 --> 00:24:44,274
You can get a job anywhere
and make money for them, too.
413
00:24:44,357 --> 00:24:45,977
Why work there?
414
00:24:46,443 --> 00:24:50,823
You know, I thought the same,
but on my way here,
415
00:24:50,906 --> 00:24:55,196
I thought it'd be a good way
to protect Betty.
416
00:24:56,077 --> 00:24:58,957
I'll be there, with my ear to the ground.
417
00:24:59,039 --> 00:25:02,829
If I hear of them trying
to mix her up in something,
418
00:25:02,918 --> 00:25:04,628
I'll have time to warn her,
don't you think?
419
00:25:06,421 --> 00:25:08,091
They've already made Betty suffer.
420
00:25:08,548 --> 00:25:10,508
It'd be overkill if they did something now
421
00:25:10,592 --> 00:25:12,302
when she doesn't even work for them.
422
00:25:12,886 --> 00:25:16,636
Don't get mad. It's just in case. Relax.
423
00:25:16,723 --> 00:25:20,853
No, you can't put anything
past that company.
424
00:25:20,936 --> 00:25:23,606
Bad things happen.
425
00:25:23,688 --> 00:25:27,028
I'll just say this,
I won't let them mess with her again.
426
00:25:27,108 --> 00:25:30,318
Of course not. No, I'm fine.
427
00:25:30,403 --> 00:25:32,413
If you start working there,
428
00:25:32,489 --> 00:25:34,029
you'll be the first one I come after.
429
00:25:34,908 --> 00:25:36,698
You'll have to deal with me, Nicolas.
430
00:25:36,785 --> 00:25:38,325
With me!
431
00:25:38,411 --> 00:25:41,791
That's the spirit, Mrs. Juli!
No hesitation!
432
00:25:41,873 --> 00:25:43,793
All the love you have for me
433
00:25:43,875 --> 00:25:45,785
won't prevent you
from putting me in my place.
434
00:25:46,294 --> 00:25:49,014
Very good for you!
Mrs. Juli for president!
435
00:25:50,590 --> 00:25:51,510
You clown!
436
00:25:51,591 --> 00:25:54,761
-Go set the table so we can eat.
-OK, right away.
437
00:25:54,844 --> 00:25:57,934
We're going to eat fresh-baked bread.
438
00:26:00,976 --> 00:26:03,436
I hope you asked me here
to give me good news
439
00:26:03,520 --> 00:26:06,690
because these
have been the worst days of my life.
440
00:26:06,773 --> 00:26:09,483
I don't think our outlook
is going to change much.
441
00:26:13,989 --> 00:26:15,529
-What's wrong?
-What?
442
00:26:15,615 --> 00:26:16,615
You're acting weird.
443
00:26:17,450 --> 00:26:20,290
I saw Marcela. She's not well.
444
00:26:20,870 --> 00:26:23,290
She doesn't want to see anybody.
This has really affected her.
445
00:26:25,375 --> 00:26:27,125
I won't give my opinion
because you don't listen
446
00:26:27,210 --> 00:26:30,050
-to what I have to say.
-Yeah, you're right.
447
00:26:30,463 --> 00:26:33,633
I think I have to pay more attention
to what you say.
448
00:26:34,175 --> 00:26:36,845
Sometimes I take everything so lightly.
449
00:26:38,513 --> 00:26:39,763
I'm glad it finally sunk in.
450
00:26:40,724 --> 00:26:43,314
What else happened? I know you,
and I know something's up.
451
00:26:44,519 --> 00:26:46,559
Marcela told me you two were lovers.
452
00:26:48,857 --> 00:26:51,397
Is it true? Did you sleep with her?
453
00:27:00,577 --> 00:27:03,367
Marcela and me? How can you believe that?
454
00:27:03,455 --> 00:27:04,495
Tell me the truth.
455
00:27:05,248 --> 00:27:07,958
You defended her several times
and were worried about her.
456
00:27:08,043 --> 00:27:09,793
Of course I defended her.
457
00:27:09,878 --> 00:27:12,048
I've known her for years, just like you.
458
00:27:12,213 --> 00:27:13,843
I'm her friend and I worry.
459
00:27:14,591 --> 00:27:16,431
Why would she tell me that
if it weren't true?
460
00:27:16,509 --> 00:27:19,639
I don't know, but I'm innocent.
461
00:27:19,721 --> 00:27:22,891
I never touched Marcela.
She was your fiancée.
462
00:27:23,099 --> 00:27:24,389
How can you think me capable of that?
463
00:27:25,310 --> 00:27:27,940
We have a code,
a loyalty between the two of us, bro.
464
00:27:29,314 --> 00:27:30,404
So you distrust me.
465
00:27:31,316 --> 00:27:32,776
If you distrust me,
then you distrust Marcela
466
00:27:32,859 --> 00:27:33,989
and her love for you.
467
00:27:34,819 --> 00:27:36,609
You yourself said she wasn't well.
468
00:27:38,239 --> 00:27:40,079
Marcela wouldn't cheat on you
with me or anybody.
469
00:27:40,158 --> 00:27:41,658
What she told you never happened.
470
00:27:42,535 --> 00:27:43,995
And you know what else?
I don't understand you.
471
00:27:44,371 --> 00:27:47,331
You fall for another woman
and you get like this over a lie?
472
00:27:48,666 --> 00:27:51,036
I can't believe
you'd think something like that of me.
473
00:28:24,202 --> 00:28:25,082
Oh.
474
00:28:27,747 --> 00:28:29,497
Oh, brother.
475
00:28:31,042 --> 00:28:34,302
Oh, damn. He got hurt really bad.
476
00:28:36,673 --> 00:28:37,803
Oh, Charly,
477
00:28:38,925 --> 00:28:40,965
I even sort of feel guilty.
478
00:28:42,470 --> 00:28:45,560
He must've believed
all those times I called him a sewer rat
479
00:28:45,640 --> 00:28:49,230
and that's why he fell 16 feet
through a manhole.
480
00:28:50,395 --> 00:28:53,605
No wonder. That fall almost killed him.
481
00:28:54,733 --> 00:28:56,233
Oh, Charly.
482
00:28:57,360 --> 00:28:59,740
That shameless tramp isn't here
483
00:28:59,821 --> 00:29:02,321
while this poor chump
can wake up at any minute.
484
00:29:05,660 --> 00:29:08,330
I even feel bad for him.
485
00:29:09,456 --> 00:29:10,286
Poor guy.
486
00:29:11,791 --> 00:29:13,711
Somebody's going
to have to take care of him.
487
00:29:14,085 --> 00:29:18,295
Yeah, but that somebody
doesn't have to be you.
488
00:29:18,381 --> 00:29:21,261
You're divorced,
and he's not your responsibility.
489
00:29:23,678 --> 00:29:26,888
-No, of course not.
-Right.
490
00:29:27,515 --> 00:29:32,765
If this bastard were the father
of my children, then I would.
491
00:29:33,188 --> 00:29:37,028
Or if he were your lifelong friend.
That would also be a reason.
492
00:29:37,108 --> 00:29:40,698
Another reason would be
if you were the godfather of his kids.
493
00:29:40,779 --> 00:29:44,159
But since none of those apply,
we'll turn our backs on him
494
00:29:44,240 --> 00:29:45,990
so the bastard can fend for himself.
495
00:29:46,075 --> 00:29:48,995
No, I'm not saying we should abandon him.
496
00:29:49,245 --> 00:29:53,995
I'm saying
no need to take it to the extreme.
497
00:29:54,959 --> 00:29:56,879
-Huh?
-What I'm trying to say is...
498
00:29:56,961 --> 00:29:58,341
You know what, Charly?
499
00:29:58,421 --> 00:30:00,671
The more you clarify,
the more confusing you make it.
500
00:30:02,300 --> 00:30:03,470
Unbelievable.
501
00:30:22,403 --> 00:30:24,283
That's one hard table.
502
00:30:24,948 --> 00:30:28,028
Well, yeah. It's to eat on,
not sleep under.
503
00:30:28,117 --> 00:30:31,577
Relax. Don't let the evil into your heart.
504
00:30:32,330 --> 00:30:35,380
I hope I didn't fracture my skull.
505
00:30:35,458 --> 00:30:37,248
Can you look? How is it?
506
00:30:37,502 --> 00:30:38,962
-You're fine.
-Am I?
507
00:30:39,045 --> 00:30:40,455
Giovanni, didn't you say
508
00:30:40,547 --> 00:30:42,167
you weren't going to fall asleep
at work again?
509
00:30:42,715 --> 00:30:45,795
That all sounds perfectly logical,
510
00:30:45,885 --> 00:30:47,135
but my body demands rest.
511
00:30:47,554 --> 00:30:48,564
Just look at me.
512
00:30:48,847 --> 00:30:52,427
I was reading the newspaper
when I just conked out.
513
00:30:52,892 --> 00:30:54,982
Why don't you find another place to live?
514
00:30:55,770 --> 00:30:58,150
You're not getting any rest
where you are now.
515
00:30:58,648 --> 00:31:01,108
Tell Wilson to help you out.
516
00:31:02,360 --> 00:31:05,820
You're so funny. Don't make me laugh.
517
00:31:05,905 --> 00:31:08,405
Wilson? He still lives with his parents.
518
00:31:08,491 --> 00:31:11,581
They're offering a reward to whoever
will get him out of there.
519
00:31:13,246 --> 00:31:17,076
I appreciate your concern
from the bottom of my heart,
520
00:31:17,667 --> 00:31:19,247
but I can assure you that yours truly
521
00:31:19,335 --> 00:31:21,335
will soon find a solution to this dilemma.
522
00:31:22,338 --> 00:31:24,918
Mind if I drink it? To wake me up.
523
00:31:25,008 --> 00:31:26,088
It's yours.
524
00:31:26,175 --> 00:31:27,545
Thank you. You're a great person.
525
00:31:31,848 --> 00:31:33,098
How do you feel?
526
00:31:34,642 --> 00:31:35,642
Awful.
527
00:31:37,604 --> 00:31:38,734
Empty.
528
00:31:43,192 --> 00:31:45,322
How will I keep going?
529
00:31:47,447 --> 00:31:51,947
It won't be easy,
but I'm sure you can do it.
530
00:31:52,660 --> 00:31:54,000
Besides, you're not alone.
531
00:31:54,621 --> 00:31:56,921
-You know you've got me, right?
-I know.
532
00:32:02,128 --> 00:32:04,918
I'm so grateful you're here with me,
533
00:32:05,924 --> 00:32:08,844
but I can't be here at this company,
534
00:32:09,719 --> 00:32:11,219
in this office.
535
00:32:12,931 --> 00:32:16,351
Sis, I just talked to Daniel.
536
00:32:17,060 --> 00:32:19,810
I asked him for my money
so I can start a business in Europe,
537
00:32:20,188 --> 00:32:22,148
and I'm thinking you should come with me.
538
00:32:22,732 --> 00:32:24,282
-Europe? Me?
-Yes.
539
00:32:25,026 --> 00:32:28,066
Yeah. You need to start over.
540
00:32:28,905 --> 00:32:30,525
I think it's a great opportunity.
541
00:32:31,616 --> 00:32:32,776
Let's do it.
542
00:32:38,790 --> 00:32:42,840
Hey, what if we steal Patricia's phone?
543
00:32:43,169 --> 00:32:45,759
Nicolas' address is in it.
544
00:32:46,714 --> 00:32:47,924
And then?
545
00:32:48,549 --> 00:32:50,509
We wait for him outside his house.
546
00:32:50,802 --> 00:32:52,972
We can't get fired
if we're not in the office.
547
00:32:53,054 --> 00:32:54,184
And we'll get him to talk.
548
00:32:54,263 --> 00:32:58,693
-What do you think?
-No, that's too complicated.
549
00:32:58,768 --> 00:33:01,648
Besides, Patty's always holding her phone.
550
00:33:01,729 --> 00:33:02,689
She'll notice.
551
00:33:04,774 --> 00:33:07,534
What happened, Giovas? What the hell?
552
00:33:08,111 --> 00:33:09,281
-Giovas.
-What happened?
553
00:33:09,779 --> 00:33:12,279
Did you drill a hole into yourself?
554
00:33:12,365 --> 00:33:13,365
No...
555
00:33:14,367 --> 00:33:15,577
I'm fine.
556
00:33:16,119 --> 00:33:19,409
I got some wires crossed
that I shouldn't have crossed.
557
00:33:19,497 --> 00:33:21,037
Be careful.
558
00:33:21,374 --> 00:33:22,964
You're going to get fried so bad
559
00:33:23,042 --> 00:33:25,422
you'll be served extra crispy
with a side of potatoes.
560
00:33:26,421 --> 00:33:28,761
You almost scared me to death.
561
00:33:29,173 --> 00:33:30,343
Dang.
562
00:33:30,967 --> 00:33:32,387
That almost did you in.
563
00:33:37,932 --> 00:33:38,892
You fell asleep.
564
00:33:41,144 --> 00:33:46,154
You know I haven't slept in days.
565
00:33:46,607 --> 00:33:48,477
One of these days I'm going to fall asleep
566
00:33:48,568 --> 00:33:50,648
and never wake up again.
567
00:33:50,737 --> 00:33:54,067
Good God. No, don't say that.
568
00:33:54,157 --> 00:33:57,237
I think about you and I feel so bad.
569
00:33:58,870 --> 00:33:59,910
Giovanni...
570
00:34:01,372 --> 00:34:06,422
would it be a problem
if your roommate were a woman?
571
00:34:13,342 --> 00:34:14,342
Do you snore?
572
00:34:16,220 --> 00:34:17,850
-I'm just saying.
-A little.
573
00:34:23,269 --> 00:34:24,809
Good morning, Patricia.
574
00:34:25,521 --> 00:34:27,271
I woke up really early this morning
575
00:34:27,356 --> 00:34:31,026
to make you my specialty, Patri-coffee.
576
00:34:31,110 --> 00:34:34,360
It's super famous.
People would kill for a cup of this.
577
00:34:34,447 --> 00:34:36,567
How nice of you. Thanks.
578
00:34:39,118 --> 00:34:40,038
Thank you.
579
00:34:46,125 --> 00:34:49,205
Uh... it's strong.
580
00:34:49,754 --> 00:34:51,264
Want me to pour a little whiskey in it?
581
00:34:51,339 --> 00:34:53,129
No, thanks.
582
00:34:53,591 --> 00:34:55,051
Patricia, I don't want you to waste time.
583
00:34:55,718 --> 00:34:57,758
Someone very important is coming,
584
00:34:57,887 --> 00:34:59,387
and I want you to prepare
Mata's office for him.
585
00:35:00,723 --> 00:35:02,483
-Mata's office?
-Yes.
586
00:35:03,267 --> 00:35:07,897
Then it's someone
very important in New York.
587
00:35:08,064 --> 00:35:09,864
A real hotshot.
588
00:35:09,941 --> 00:35:12,901
I want you and Sofia to assist him.
He's a very...
589
00:35:13,319 --> 00:35:15,909
talented man.
You two will learn a lot from him.
590
00:35:15,988 --> 00:35:17,028
A man?
591
00:35:18,950 --> 00:35:21,490
Man, that's great, I mean.
592
00:35:22,203 --> 00:35:25,333
Of course I'll take care of that.
593
00:35:25,414 --> 00:35:28,674
Truth is that Sofia, my dear friend,
594
00:35:29,252 --> 00:35:31,002
she's very busy, so I'll be the one
to make him happy.
595
00:35:32,922 --> 00:35:35,342
That's the spirit I want at V&M.
596
00:35:36,134 --> 00:35:39,014
You've got a promising future
in this company, Patricia.
597
00:35:40,346 --> 00:35:42,136
Thank you, Robert. I know.
598
00:35:44,475 --> 00:35:46,435
Oh. The coffee.
599
00:35:49,647 --> 00:35:51,937
It's for you. I made it all for you.
600
00:35:53,109 --> 00:35:56,949
Oh. OK. Thanks.
601
00:36:00,283 --> 00:36:03,243
-Goodbye.
-Bye, Robert.
602
00:36:10,626 --> 00:36:12,456
Oh, my God, girls.
603
00:36:12,962 --> 00:36:15,552
It's out. Everyone's finding out today.
604
00:36:15,923 --> 00:36:18,303
-Come here.
-What happened?
605
00:36:18,885 --> 00:36:20,845
-Sandra!
-This is from a gossip tabloid
606
00:36:20,928 --> 00:36:23,138
that published a whole article
607
00:36:23,222 --> 00:36:25,272
on Mr. Armando
and Ms. Marcela's engagement.
608
00:36:25,892 --> 00:36:27,642
How awful!
609
00:36:28,060 --> 00:36:31,190
Is it all about
how they aren't getting married?
610
00:36:32,565 --> 00:36:35,685
Let me help you. Give me a sec.
611
00:36:45,912 --> 00:36:46,912
Sofia is next.
612
00:36:46,996 --> 00:36:51,246
"There are rumors
alluring that a mystery woman
613
00:36:51,959 --> 00:36:54,589
is responsible for this sudden
turn of events."
614
00:36:54,670 --> 00:36:58,300
-Damn. What's it say?
-That there's a mystery woman.
615
00:36:58,382 --> 00:36:59,972
It says right there, "mysterious woman".
616
00:37:00,051 --> 00:37:02,301
-Scroll down.
-Get a load of that!
617
00:37:02,386 --> 00:37:04,716
Could it be one of these women?
618
00:37:04,805 --> 00:37:07,635
I doubt it.
If Mr. Armando had so many lovers,
619
00:37:07,725 --> 00:37:08,885
the press would've caught him, right?
620
00:37:08,976 --> 00:37:10,436
Who could it be?
621
00:37:10,519 --> 00:37:12,309
No way! There's Betty!
622
00:37:14,732 --> 00:37:15,942
Betty!
623
00:37:16,567 --> 00:37:17,817
It all makes sense!
624
00:37:18,110 --> 00:37:21,660
That's why Marcela fired her.
625
00:37:22,281 --> 00:37:26,201
Of course. Because she knew too much.
626
00:37:26,661 --> 00:37:29,251
You saw her throw that jealous fit.
627
00:37:29,330 --> 00:37:32,960
She might be all snooty
and elegant and all that,
628
00:37:33,042 --> 00:37:35,842
but she turned out be a regular broad
like the rest of us.
629
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
I mean, you saw how jealous she got.
630
00:37:38,297 --> 00:37:40,797
It was like she was having an exorcism.
631
00:37:41,050 --> 00:37:43,800
I was surprised
she didn't walk on the ceiling
632
00:37:43,886 --> 00:37:46,346
while her head spun 360 degrees.
633
00:37:47,014 --> 00:37:48,064
What?
634
00:37:49,392 --> 00:37:51,562
Yeah, right. She's right behind me.
635
00:37:51,978 --> 00:37:54,438
You clowns always do the same thing...
636
00:37:56,649 --> 00:37:57,569
Oh...
637
00:37:59,235 --> 00:38:01,065
Ms. Marcela, you look nice.
638
00:38:03,322 --> 00:38:05,622
I was just telling the girls
639
00:38:06,534 --> 00:38:09,584
about the new show on Telemundo.
640
00:38:09,996 --> 00:38:13,706
It's about a woman
who wants to get together with the devil.
641
00:38:15,876 --> 00:38:18,246
Why aren't you working?
642
00:38:19,213 --> 00:38:21,223
No, I am. Look.
643
00:38:21,924 --> 00:38:23,014
Me too.
644
00:38:23,092 --> 00:38:25,342
-I'm going to make a call.
-See? I am here.
645
00:38:26,262 --> 00:38:27,972
Do you need anything?
646
00:38:33,602 --> 00:38:36,062
-You never listen, Sofia.
-I'm gonna get fired.
647
00:38:36,856 --> 00:38:40,026
Greetings and salutations, Ms. Aura Maria.
648
00:38:40,693 --> 00:38:42,363
-Up yours.
-What?
649
00:38:44,071 --> 00:38:45,451
Oh, Mr. Deme!
650
00:38:46,032 --> 00:38:47,912
I'm sorry. I didn't see you.
651
00:38:50,661 --> 00:38:52,201
What are you wearing today?
652
00:38:52,913 --> 00:38:55,373
Did you pour the whole bottle
of handsome on you today?
653
00:38:56,083 --> 00:38:59,593
Sorry, but I came in person
654
00:38:59,920 --> 00:39:01,840
because I have serious questions
about the climate here.
655
00:39:02,465 --> 00:39:03,965
Oh, yeah.
656
00:39:04,550 --> 00:39:08,800
The weather hasn't been that great lately.
657
00:39:09,263 --> 00:39:10,393
How may I help you?
658
00:39:10,806 --> 00:39:14,476
I'd like to speak face to face
with the man
659
00:39:14,560 --> 00:39:17,560
everyone knows as Armando Mendoza!
660
00:39:17,646 --> 00:39:19,686
What? Mr. Deme...
661
00:39:20,858 --> 00:39:24,148
Why do you want to speak
with that Mr. Armando Mendoza,
662
00:39:24,236 --> 00:39:27,316
-if I may ask?
-Well, I want him to explain right now
663
00:39:27,406 --> 00:39:32,496
everything that's going on
with my daughter, Beatriz Aurora,
664
00:39:32,703 --> 00:39:34,713
or he and I are going to have
lots of problems, Nicolas.
665
00:39:39,085 --> 00:39:41,335
I'm tired of his flimsy explanations.
666
00:39:41,420 --> 00:39:44,050
I won't be treated like a mad man.
667
00:39:44,131 --> 00:39:46,971
Ma'am, tell Armando Mendoza
that I'm here waiting for him,
668
00:39:47,343 --> 00:39:50,683
or if he prefers
then I challenge him to a duel!
669
00:39:50,763 --> 00:39:53,223
Now hold on a minute, Mr. Deme.
670
00:39:54,141 --> 00:39:56,691
You want to shoot Mr. Armando?
671
00:39:56,769 --> 00:39:59,229
Give a little. Come on!
672
00:39:59,313 --> 00:40:01,483
Why should I, Nico?
673
00:40:02,942 --> 00:40:06,822
Because you came on a day
674
00:40:07,029 --> 00:40:10,659
when Mr. Armando is very busy.
He's got a lot to do.
675
00:40:11,033 --> 00:40:13,453
Well, it wasn't my intention to interrupt.
676
00:40:13,744 --> 00:40:16,124
I know he's very busy, but BAR...
677
00:40:16,205 --> 00:40:18,205
Here we go again! Shut up!
678
00:40:18,290 --> 00:40:19,830
Hush! Not here!
679
00:40:21,168 --> 00:40:23,298
Look, Betty's situation has been resolved.
680
00:40:23,379 --> 00:40:25,339
There's nothing else to discuss.
681
00:40:25,840 --> 00:40:27,430
This trip was in vain.
682
00:40:28,509 --> 00:40:29,969
You sure, Nicolas?
683
00:40:30,052 --> 00:40:32,642
Of course. Don't you trust your daughter?
684
00:40:33,222 --> 00:40:36,022
What will her coworkers say?
685
00:40:36,100 --> 00:40:38,770
That her daddy has to come to work
to check her homework.
686
00:40:39,562 --> 00:40:42,692
Why don't you go get yourself
a massage or something?
687
00:40:43,190 --> 00:40:46,320
No, those massages are very dangerous.
688
00:40:46,694 --> 00:40:51,244
I know a guy whose neck nerve was squeezed
689
00:40:51,449 --> 00:40:53,949
and he was a hunchback
the rest of his life.
690
00:40:54,034 --> 00:40:56,584
I swear! They call him Quasimodo now.
691
00:40:56,662 --> 00:40:58,582
-You don't say?
-I swear.
692
00:40:58,664 --> 00:41:01,214
Why don't you sightsee
and strut your stuff
693
00:41:01,292 --> 00:41:03,042
around Manhattan?
694
00:41:03,461 --> 00:41:06,761
There are lots of cute ladies
waiting for you to punish them.
695
00:41:07,047 --> 00:41:08,217
That's right.
696
00:41:08,299 --> 00:41:10,929
I'm giving you the benefit of the doubt,
697
00:41:11,385 --> 00:41:14,805
but if I hear something later
and that guy shows his true colors,
698
00:41:14,889 --> 00:41:16,719
then we're going to have problems.
699
00:41:16,807 --> 00:41:18,427
All right, don't start trouble.
700
00:41:18,684 --> 00:41:22,024
Just walk. One foot in front of the other.
701
00:41:23,564 --> 00:41:26,824
And I told him just like that.
It wasn't planned,
702
00:41:28,027 --> 00:41:29,567
but I told him what happened between us.
703
00:41:37,495 --> 00:41:40,785
You know what? You did the right thing.
704
00:41:41,457 --> 00:41:43,747
I think everyone should know the truth.
705
00:41:46,045 --> 00:41:47,205
What are you talking about?
706
00:41:48,589 --> 00:41:49,669
I'm going to confirm it.
707
00:41:50,841 --> 00:41:53,141
For you, I'm willing to shout
from the rooftops
708
00:41:53,219 --> 00:41:54,799
that you're the love of my life.
709
00:41:54,887 --> 00:41:56,467
Have you lost your mind?
710
00:41:56,555 --> 00:42:00,135
No, we'll deny this to the very end.
711
00:42:00,559 --> 00:42:03,849
What happened between us
is the worst mistake of my life.
712
00:42:04,313 --> 00:42:05,943
I'm the worst thing
that ever happened to you?
713
00:42:06,524 --> 00:42:08,784
What? Have you forgotten
everything Armando did to you?
714
00:42:08,859 --> 00:42:12,239
Come on, Marcela.
Have a little self-respect.
715
00:42:15,282 --> 00:42:16,622
I'm offering you a life by my side,
716
00:42:17,535 --> 00:42:18,825
and you'd rather
keep begging Armando to love you.
717
00:42:18,911 --> 00:42:22,671
Shut up! Keep your opinions
about my life to yourself.
718
00:42:22,748 --> 00:42:24,078
You're an idiot.
719
00:42:34,051 --> 00:42:36,471
What do you want?
Why did you ask me to come?
720
00:42:37,429 --> 00:42:38,259
I want the truth.
721
00:42:39,640 --> 00:42:41,730
I talked to Ricardo. I know everything.
53613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.