All language subtitles for Betty.En.NY.S01E090_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:10,891 {\an8}Armando, I just asked Nicolas to continue to run BAR, 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,679 {\an8}but from here. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,222 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,635 {\an8}I think that's very smart, Dad. 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,595 {\an8}Nicolas, you heard my son. Do you accept my offer? 6 00:00:19,686 --> 00:00:25,106 {\an8}If I agree to work here, I'm going to be working for you. 7 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 {\an8}You'll be the one giving me orders. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,985 {\an8}Not your son or his friend Calderon. 9 00:00:31,072 --> 00:00:33,492 {\an8}Did you talk your dad out of hiring Nicolas? 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,325 {\an8}No, and I'm now convinced it's what's best. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,080 {\an8}You're letting Nicolas into V&M 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,752 {\an8}because you think he can lead you to Betty. 13 00:00:39,456 --> 00:00:41,326 {\an8}Your obsession with her will be our undoing. 14 00:00:41,916 --> 00:00:44,286 {\an8}I need to know why you did this to my sister. 15 00:00:44,377 --> 00:00:47,207 {\an8}The only explanation I have is that I'm an idiot. 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,474 {\an8}You destroyed her life. You were everything to her. 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,510 {\an8}She's not well. I'm very worried about her. 18 00:00:55,889 --> 00:00:57,519 I wasn't expecting you, Margarita. 19 00:00:59,893 --> 00:01:00,813 I can see that. 20 00:01:03,980 --> 00:01:05,610 Were you drinking all night? 21 00:01:06,232 --> 00:01:08,742 Anything and everything I could get my hands on. 22 00:01:09,819 --> 00:01:13,619 -With good reason, don't you think? -No. Because you are a lady. 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,204 A lady? 24 00:01:16,242 --> 00:01:19,582 What freaking good is being a lady, huh? 25 00:01:20,413 --> 00:01:21,923 Tell me. What good is it? 26 00:01:22,999 --> 00:01:24,879 Your son doesn't like ladies. 27 00:01:26,669 --> 00:01:29,299 He left me for someone ugly. 28 00:01:31,549 --> 00:01:34,469 I was going to marry him, 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,223 and he left me for an ordinary, 30 00:01:38,932 --> 00:01:41,732 insignificant woman. 31 00:01:42,936 --> 00:01:45,556 There, there, sweetie. 32 00:01:48,399 --> 00:01:49,899 I don't know what to say. 33 00:01:51,361 --> 00:01:52,741 I don't know how to help you. 34 00:01:54,739 --> 00:01:56,069 There's nothing you can say. 35 00:02:01,037 --> 00:02:01,867 I shouldn't... 36 00:02:02,455 --> 00:02:07,125 I shouldn't be yelling at you. None of this is your fault. 37 00:02:08,253 --> 00:02:09,383 I'm sorry. 38 00:02:11,172 --> 00:02:12,172 I know. 39 00:02:13,049 --> 00:02:17,009 Why don't you shower, get dolled up, and we'll get some lunch? 40 00:02:17,345 --> 00:02:19,505 No, I don't want to see anyone. 41 00:02:21,266 --> 00:02:22,266 I need to... 42 00:02:24,060 --> 00:02:24,890 to think, 43 00:02:27,230 --> 00:02:29,520 to figure out what to do with my life 44 00:02:31,818 --> 00:02:33,898 because Armando was my everything. 45 00:02:37,282 --> 00:02:38,912 But you've got to live on. 46 00:02:40,827 --> 00:02:45,417 Every couple experiences a crisis, 47 00:02:45,957 --> 00:02:47,207 experiences something serious. 48 00:02:48,084 --> 00:02:51,094 It's those very couples that stay together 49 00:02:51,170 --> 00:02:53,130 -and come out stronger than ever. -You... 50 00:02:54,799 --> 00:02:56,889 don't get it, do you? 51 00:02:57,802 --> 00:03:02,182 You don't. Armando doesn't love me! 52 00:03:02,265 --> 00:03:04,475 He fell in love 53 00:03:05,310 --> 00:03:06,520 with that ugly girl! 54 00:03:07,478 --> 00:03:10,268 He fell in love with Beatriz! Get it through your head! 55 00:03:10,356 --> 00:03:11,766 That's impossible. 56 00:03:11,858 --> 00:03:13,938 Armando can't be in love with that woman. 57 00:03:14,027 --> 00:03:17,857 Believe it because it's the truth. 58 00:03:19,824 --> 00:03:23,834 Armando doesn't love me. He loves her. 59 00:03:24,662 --> 00:03:26,792 I don't know what she did, 60 00:03:27,749 --> 00:03:31,789 but she came between us and she stole him from me. 61 00:03:32,921 --> 00:03:35,011 That woman stole him from me. 62 00:03:36,341 --> 00:03:37,181 That she did. 63 00:03:44,057 --> 00:03:46,267 Yes, this is Sofia, 64 00:03:46,351 --> 00:03:49,021 but my name is Sofia Peña now, not Sofia Montes. 65 00:03:50,188 --> 00:03:53,438 Ma'am, the reason we're calling is because Efrain Montes 66 00:03:53,524 --> 00:03:55,534 is in the emergency room at Central Hospital. 67 00:03:55,944 --> 00:03:58,284 Your phone number is listed as his emergency contact. 68 00:03:59,113 --> 00:04:00,073 What? 69 00:04:01,115 --> 00:04:03,325 -Efrain's in the hospital? -That's right, ma'am. 70 00:04:03,910 --> 00:04:04,790 What happened? 71 00:04:05,328 --> 00:04:08,158 Mr. Montes suffered an accident. 72 00:04:08,248 --> 00:04:10,418 He's currently being evaluated by doctors. 73 00:04:11,209 --> 00:04:13,499 Thank you for letting me know. 74 00:04:14,128 --> 00:04:15,588 What'd they say? How's Efrain? 75 00:04:15,838 --> 00:04:17,168 -What happened? -I don't know. 76 00:04:17,257 --> 00:04:19,177 He had an accident and is in the emergency room. 77 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 What are you waiting for to head over? 78 00:04:21,803 --> 00:04:23,603 Don't worry, we'll cover for you. 79 00:04:23,680 --> 00:04:25,640 -Thanks. -Go on. 80 00:04:25,848 --> 00:04:27,518 Run. And let us know. 81 00:04:28,685 --> 00:04:30,475 Hey, why is she running? 82 00:04:31,229 --> 00:04:32,939 Isn't she in love with Charly? 83 00:04:34,107 --> 00:04:36,067 Sofia was with that dog for 20 years. 84 00:04:36,150 --> 00:04:37,780 Besides, he's the father of her children. 85 00:04:37,860 --> 00:04:39,990 She's not going to leave him high and dry. 86 00:04:40,363 --> 00:04:42,623 She'll be with him till he takes his last... bark. 87 00:04:44,826 --> 00:04:45,786 Please. 88 00:04:46,995 --> 00:04:48,535 -Just a little. -Do it for me. 89 00:04:59,799 --> 00:05:00,629 Here. 90 00:05:01,592 --> 00:05:04,892 This is the ring Armando gave me 91 00:05:06,264 --> 00:05:09,184 when he loved me, 92 00:05:11,436 --> 00:05:13,016 when he proposed to me. 93 00:05:14,564 --> 00:05:17,364 This one is yours, 94 00:05:17,900 --> 00:05:22,070 the one you gave me as part of the Mendoza family tradition. 95 00:05:25,199 --> 00:05:26,159 Give them to Armando. 96 00:05:28,745 --> 00:05:29,825 They weren't meant for me. 97 00:05:32,457 --> 00:05:33,417 Sweetie... 98 00:05:36,294 --> 00:05:38,134 I couldn't possibly defend Armando. 99 00:05:39,464 --> 00:05:42,594 He was a real jerk. 100 00:05:45,136 --> 00:05:48,136 But I'm certain that woman manipulated him. 101 00:05:48,723 --> 00:05:50,733 She must've brainwashed him. 102 00:05:51,350 --> 00:05:54,100 -She was trying to steal from us! -If that's... 103 00:05:55,229 --> 00:05:57,189 what you want to believe, terrific. 104 00:05:57,273 --> 00:06:01,943 But I never want to see these rings again, thanks. Bye. 105 00:06:02,236 --> 00:06:04,696 Marcela, please, sweetie. 106 00:06:05,406 --> 00:06:07,486 you need to overcome your depression. 107 00:06:09,035 --> 00:06:10,035 Look... 108 00:06:13,289 --> 00:06:14,499 I love you. 109 00:06:15,249 --> 00:06:16,209 But... 110 00:06:17,627 --> 00:06:20,797 I need to be alone so I can think. 111 00:06:23,466 --> 00:06:24,966 You should leave. 112 00:06:28,638 --> 00:06:29,808 All right. 113 00:06:32,725 --> 00:06:33,805 I'm going to go for now. 114 00:06:37,105 --> 00:06:41,525 Marcela, you know you're like a daughter to me. 115 00:06:43,111 --> 00:06:44,651 If you need me, call me. 116 00:06:46,197 --> 00:06:48,657 I'll be here for whatever you need. 117 00:06:53,037 --> 00:06:54,077 I love you. 118 00:06:55,998 --> 00:06:57,378 I love you so much. 119 00:07:24,235 --> 00:07:26,145 Hello, all. I'll answer all of your questions. 120 00:07:26,529 --> 00:07:28,239 I'm very excited to be here in Miami 121 00:07:28,322 --> 00:07:31,952 to present my new Joaquin de Quiroz collection. 122 00:07:32,160 --> 00:07:33,790 It's my first U.S. collection, 123 00:07:34,245 --> 00:07:36,995 and like I said, I'm very excited. 124 00:07:40,126 --> 00:07:41,246 Hello, Deborah. Darling. 125 00:07:41,752 --> 00:07:44,302 How are you? Cata, it's been so long. 126 00:07:44,630 --> 00:07:46,970 Where were you? We were expecting you. 127 00:07:47,216 --> 00:07:48,506 It's a long story. 128 00:07:49,802 --> 00:07:51,512 You? What are you doing here? 129 00:07:52,221 --> 00:07:53,181 You know each other? 130 00:08:02,857 --> 00:08:05,737 Ma'am, any word on Mr. Efrain-sufferable? 131 00:08:06,402 --> 00:08:07,652 -Efrain Montes. -Sofia. 132 00:08:07,737 --> 00:08:09,487 -No? Nothing? -Sofi. 133 00:08:10,239 --> 00:08:11,069 How are you, Charly? 134 00:08:11,157 --> 00:08:12,947 What did the doctors say about Efrain? 135 00:08:13,034 --> 00:08:14,704 Nothing. 136 00:08:14,952 --> 00:08:17,962 Because nobody knows anything in this hospital! 137 00:08:18,039 --> 00:08:19,999 -Shh, relax. -He's still in surgery. 138 00:08:20,666 --> 00:08:23,126 He broke his leg in a thousand different places, 139 00:08:23,211 --> 00:08:26,091 cracked his ribs, and suffered I-don't-know-how-many bruises. 140 00:08:26,172 --> 00:08:29,472 What I don't understand is why the heck 141 00:08:29,717 --> 00:08:31,797 they called me and not that tramp? 142 00:08:31,969 --> 00:08:33,349 That's all I want to know. Why me? 143 00:08:33,429 --> 00:08:36,719 I think he still hasn't listed her as his emergency contact. 144 00:08:36,807 --> 00:08:38,137 Oh, give me a break. 145 00:08:38,226 --> 00:08:41,226 I've been trying to call her, but she's not answering. 146 00:08:41,896 --> 00:08:43,556 I think she finally dumped him 147 00:08:43,731 --> 00:08:45,481 and doesn't give a damn what happens to Efrain. 148 00:08:45,775 --> 00:08:47,985 -I'll call her again. -Hold on. 149 00:08:48,069 --> 00:08:52,239 Shouldn't she be the one here dealing with these ladies, 150 00:08:52,323 --> 00:08:53,573 who I'm not sure can even speak? 151 00:08:53,658 --> 00:08:54,908 -Yes. -Why me? 152 00:08:54,992 --> 00:08:56,542 -Let me call her again. -Ma'am. 153 00:08:56,619 --> 00:08:59,539 Ma'am. Hey, ma'am! 154 00:09:04,335 --> 00:09:05,835 Ugh, I'm so fed up. 155 00:09:06,337 --> 00:09:08,587 This loser wannabe won't stop calling. 156 00:09:09,674 --> 00:09:13,184 He's such a loser that he's still Efrain's friend. 157 00:09:14,262 --> 00:09:17,272 Yeah, but you were Efrain's girlfriend. 158 00:09:17,848 --> 00:09:20,018 Was. Until I broke up with him. 159 00:09:20,101 --> 00:09:21,601 And this guy won't stop calling. 160 00:09:22,395 --> 00:09:25,395 He must be into everything Efrain throws out. 161 00:09:27,024 --> 00:09:31,074 That makes it sound like Efrain dumped you. 162 00:09:31,654 --> 00:09:33,034 No, I dumped him. 163 00:09:35,199 --> 00:09:39,449 You just said his buddy is into whatever Efrain throws out. 164 00:09:39,537 --> 00:09:40,957 Of course. Exactly. 165 00:09:41,455 --> 00:09:45,535 When Efrain started his business, he was there, 166 00:09:45,626 --> 00:09:46,706 sponging off him like a flea. 167 00:09:47,545 --> 00:09:51,505 Now that he divorced the hag, there he is again, comforting her. 168 00:09:51,841 --> 00:09:53,341 Exactly, Jenny. 169 00:09:53,426 --> 00:09:56,296 You're admitting that Efrain dumped you. 170 00:09:56,679 --> 00:09:57,969 No, he didn't. 171 00:09:58,598 --> 00:10:02,268 I dumped him. Pay attention, Pati. What's with you? 172 00:10:02,685 --> 00:10:05,555 Besides, didn't I say I threw all his things 173 00:10:06,022 --> 00:10:07,612 -out on the street? -Yes. 174 00:10:07,982 --> 00:10:10,742 Then what's so hard to understand? 175 00:10:11,444 --> 00:10:12,904 Why are we arguing about this? 176 00:10:12,987 --> 00:10:16,237 We're not. Whatever, who cares? 177 00:10:16,324 --> 00:10:18,664 The point is that if he's calling, 178 00:10:18,743 --> 00:10:21,083 maybe it's because Efrain wants to get back together. 179 00:10:21,162 --> 00:10:22,412 You did a good job. 180 00:10:23,080 --> 00:10:23,960 No. 181 00:10:25,124 --> 00:10:28,674 No, I don't want to be with him and I won't answer the phone. 182 00:10:30,004 --> 00:10:34,224 You can't imagine how many hot, young studs 183 00:10:36,010 --> 00:10:38,640 want to be with me. 184 00:10:38,721 --> 00:10:40,011 Don't put cheese on it. 185 00:10:40,097 --> 00:10:42,847 The same happens to me so I understand completely. 186 00:10:42,933 --> 00:10:45,023 Whenever I decide on a particular millionaire, 187 00:10:45,102 --> 00:10:48,192 another one pops up. It's a never-ending story. 188 00:10:48,272 --> 00:10:50,482 Right. Wasn't Betty's boyfriend 189 00:10:50,691 --> 00:10:51,611 the richest of them all? 190 00:10:53,110 --> 00:10:54,030 Listen, Jenny. 191 00:10:55,404 --> 00:10:57,784 Let me explain something. That's not how it works. 192 00:10:58,115 --> 00:11:00,825 I'm not going to be with just any millionaire either. 193 00:11:00,910 --> 00:11:03,830 I need more out of a man. I can't just be with anyone. 194 00:11:03,913 --> 00:11:05,083 Of course. Like me. 195 00:11:05,164 --> 00:11:08,924 In fact, if a man can't make over one million dollars 196 00:11:09,001 --> 00:11:11,131 from one day to the next, then don't even talk to me. 197 00:11:15,341 --> 00:11:16,721 Really, Mom? 198 00:11:17,134 --> 00:11:19,604 Yes. She started drinking very early. 199 00:11:20,221 --> 00:11:21,891 I'd never seen her like that. 200 00:11:22,306 --> 00:11:23,926 You have to do something to help her. 201 00:11:24,058 --> 00:11:25,348 What can I do? 202 00:11:25,810 --> 00:11:28,650 The best thing to do is stay away so she doesn't misinterpret things. 203 00:11:28,729 --> 00:11:30,109 You're not getting back with her? 204 00:11:30,189 --> 00:11:33,689 No, Mom. You know what I think. 205 00:11:34,360 --> 00:11:36,150 I don't recognize you, son. 206 00:11:36,779 --> 00:11:40,779 You can't just discard the people who've given you so much. 207 00:11:41,409 --> 00:11:44,749 A good person wouldn't just destroy a life and then run like a coward. 208 00:11:46,455 --> 00:11:49,375 If anything happens to Marcela, it'll be your fault. 209 00:11:49,834 --> 00:11:50,794 Don't forget that. 210 00:11:59,927 --> 00:12:00,967 You want your money? 211 00:12:03,639 --> 00:12:06,809 Yes, I want to start my own clothing line. 212 00:12:06,892 --> 00:12:10,022 Oh, that's nice. Very nice. 213 00:12:10,604 --> 00:12:12,984 Starting a line in New York isn't that easy. 214 00:12:13,649 --> 00:12:14,899 You're not ready for that. 215 00:12:14,984 --> 00:12:17,074 Who says I'm starting it in New York? 216 00:12:17,194 --> 00:12:18,574 You're not? Then where? 217 00:12:18,654 --> 00:12:19,664 I'm going to Europe. 218 00:12:19,905 --> 00:12:21,315 -In Europe? -Uh-huh. 219 00:12:22,783 --> 00:12:24,333 It's my responsibility to protect your money. 220 00:12:24,952 --> 00:12:27,162 I'm not giving you your money without first studying 221 00:12:27,246 --> 00:12:28,906 your business model. Who's going to advise you? 222 00:12:30,291 --> 00:12:32,921 Daniel, I must not be explaining myself well. 223 00:12:34,044 --> 00:12:35,674 I don't need your permission. 224 00:12:36,130 --> 00:12:39,300 I want all my money because you're no longer my administrator. 225 00:12:40,759 --> 00:12:43,139 -I'm not your employee. -Even better. 226 00:12:43,220 --> 00:12:46,310 I'm absolving you of all your work obligations with me 227 00:12:46,515 --> 00:12:49,515 and of all the brotherly favors you could do for me, 228 00:12:49,602 --> 00:12:52,612 but if memory serves, you were charging me for all this. 229 00:12:53,063 --> 00:12:54,653 When will I get my money? 230 00:12:55,774 --> 00:12:56,904 I don't have it right now. 231 00:12:58,027 --> 00:12:59,857 I invested it in one of my best businesses, 232 00:12:59,945 --> 00:13:01,815 -so you'll have to wait. -What? 233 00:13:13,417 --> 00:13:14,377 Marcela. 234 00:13:21,383 --> 00:13:22,383 Well, well. 235 00:13:23,636 --> 00:13:25,096 Look who's here. 236 00:13:28,682 --> 00:13:33,812 The most miserable bastard in the whole world. 237 00:13:35,773 --> 00:13:36,733 Can we talk? 238 00:13:37,775 --> 00:13:38,935 I want to know how you're doing. 239 00:13:41,695 --> 00:13:44,565 Look at how I'm doing. 240 00:13:46,659 --> 00:13:47,829 I'm doing perfect. 241 00:13:50,120 --> 00:13:52,710 In fact, I was... 242 00:13:54,750 --> 00:13:58,380 looking at the positive in all this. 243 00:13:59,547 --> 00:14:01,087 Like... 244 00:14:02,341 --> 00:14:04,591 how you wouldn't make love to me 245 00:14:05,719 --> 00:14:07,759 after you'd been with Beatriz. 246 00:14:08,806 --> 00:14:09,716 Cheers. 247 00:14:09,890 --> 00:14:12,060 What a noble gesture on your part. 248 00:14:12,893 --> 00:14:13,853 Thanks. 249 00:14:21,819 --> 00:14:25,359 -Are you busy, Marianita? -Yes... 250 00:14:26,907 --> 00:14:29,117 You're on Insta! 251 00:14:29,201 --> 00:14:30,411 No, it opened up by itself, I swear. 252 00:14:30,494 --> 00:14:32,794 Fine, I can do it myself. Thanks. 253 00:14:34,748 --> 00:14:35,708 Is that Betty? 254 00:14:38,669 --> 00:14:39,709 Did she post something? 255 00:14:40,170 --> 00:14:44,380 It appears she's at a pool party 256 00:14:44,884 --> 00:14:45,724 in Miami. 257 00:14:47,261 --> 00:14:50,181 -That's not Betty. -Of course it is. 258 00:14:50,264 --> 00:14:54,184 Look at her hair and glasses. That's her. 259 00:14:55,519 --> 00:14:56,479 Where is that? 260 00:14:56,979 --> 00:15:00,229 It's a super exclusive party 261 00:15:00,316 --> 00:15:02,736 being thrown in honor of a European designer 262 00:15:02,818 --> 00:15:04,818 that I follow because Ms. Catalina follows him, 263 00:15:04,904 --> 00:15:07,204 plus the fact that he's really hot. 264 00:15:07,865 --> 00:15:11,325 But what would Betty be doing at a pool party like that? 265 00:15:12,411 --> 00:15:13,541 Well, she's there. 266 00:15:14,788 --> 00:15:18,208 But Betty would never wear a bikini. 267 00:15:19,960 --> 00:15:21,840 Not her, Sandra. 268 00:15:21,921 --> 00:15:23,591 -The girl next to her. -Oh. 269 00:15:26,133 --> 00:15:28,933 Marcela, I don't think you should keep drinking. 270 00:15:29,803 --> 00:15:30,683 Why shouldn't I? 271 00:15:32,306 --> 00:15:33,306 So that I... 272 00:15:35,017 --> 00:15:39,307 So I can contemplate the wonderful reality 273 00:15:39,396 --> 00:15:41,396 of you leaving me? 274 00:15:41,482 --> 00:15:46,032 Because that reality really is wonderful. 275 00:15:47,154 --> 00:15:51,164 What woman wouldn't be happy to start all over? 276 00:15:51,659 --> 00:15:52,829 Please don't be sarcastic. 277 00:15:53,243 --> 00:15:56,583 You're very important to me, 278 00:15:56,664 --> 00:15:58,174 and seeing you like this worries me. 279 00:15:58,749 --> 00:16:01,169 I know it's asking a lot, 280 00:16:01,251 --> 00:16:03,171 but I still hope to one day have your forgiveness. 281 00:16:03,837 --> 00:16:07,797 You're right. You're asking a lot. 282 00:16:08,676 --> 00:16:14,556 Would you forgive me if you found out... 283 00:16:14,640 --> 00:16:15,930 I cheated on you? 284 00:16:17,142 --> 00:16:19,402 -You didn't cheat on me. -I didn't? 285 00:16:20,354 --> 00:16:22,194 How can you be so sure, Armando? 286 00:16:24,358 --> 00:16:26,988 You think I was completely fulfilled with you? 287 00:16:28,278 --> 00:16:32,778 Or that I'm not good enough for another man to like me? 288 00:16:32,866 --> 00:16:34,366 That's not why. 289 00:16:34,451 --> 00:16:36,251 I'm saying it because you wouldn't be capable 290 00:16:36,328 --> 00:16:37,498 of doing something like that to me. 291 00:16:39,623 --> 00:16:41,253 You wouldn't be capable... 292 00:16:42,376 --> 00:16:44,456 of falling for someone ugly, and look! 293 00:16:45,838 --> 00:16:46,878 Here we are! 294 00:16:49,800 --> 00:16:52,550 What are you trying to say? 295 00:16:53,721 --> 00:16:54,721 Did you cheat on me? 296 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 With who? 297 00:17:00,811 --> 00:17:01,811 Who do you think? 298 00:17:04,106 --> 00:17:05,856 With the person closest to you. 299 00:17:08,944 --> 00:17:14,034 With the man who cared for me, who listened to me 300 00:17:15,576 --> 00:17:17,826 while you made me suffer, Armando. 301 00:17:19,788 --> 00:17:20,748 Him. 302 00:17:22,416 --> 00:17:23,666 Your best friend. 303 00:17:25,085 --> 00:17:27,045 Ricardo Calderon. 304 00:17:34,553 --> 00:17:36,353 {\an8}AN ORIGINAL STORY BY FERNANDO GAITAN SALOMON 305 00:17:36,430 --> 00:17:37,850 {\an8}LICENSED BY RCN INTERNATIONAL DISTRIBUTION 306 00:18:47,084 --> 00:18:48,464 No, that can't be true. 307 00:18:48,877 --> 00:18:52,337 It is, and you have no idea how much I enjoyed it, 308 00:18:52,422 --> 00:18:54,422 every kiss, every caress. 309 00:18:55,008 --> 00:18:58,008 I thought of you every time I was with him. 310 00:18:58,095 --> 00:18:59,555 Stop saying that. 311 00:18:59,930 --> 00:19:02,930 Why? You forced me to do it. 312 00:19:03,433 --> 00:19:06,233 You did. You made me do it. 313 00:19:06,520 --> 00:19:08,690 You abandoned me and neglected me. 314 00:19:08,772 --> 00:19:11,072 -You even stopped touching me. -That can't be true. 315 00:19:11,233 --> 00:19:15,243 You're only saying that to hurt me because I hurt you. 316 00:19:15,320 --> 00:19:17,610 Neither you nor Ricardo are capable of doing that to me. 317 00:19:17,698 --> 00:19:19,698 Go ask him! 318 00:19:19,783 --> 00:19:20,953 And I didn't seek him out. 319 00:19:21,493 --> 00:19:25,543 He came on to me while you were with your lover. 320 00:19:27,082 --> 00:19:31,252 I'm certain it was you who sent him to take care of me, 321 00:19:31,336 --> 00:19:33,296 and that's what he did. He took care of me. 322 00:19:33,589 --> 00:19:35,339 He gave me everything you didn't. 323 00:19:39,136 --> 00:19:40,296 You don't exist to me. 324 00:19:49,313 --> 00:19:51,773 You should've told me what you were going to do with my money. 325 00:19:51,857 --> 00:19:53,817 You couldn't take it without first consulting with me. 326 00:19:54,568 --> 00:19:56,318 Don't be so dramatic. 327 00:19:56,904 --> 00:19:58,704 You don't care about how any of this works. 328 00:19:58,780 --> 00:20:02,780 All you care about is getting your check month after month after month. 329 00:20:03,243 --> 00:20:05,543 Just because I didn't dedicate my life to being in an office 330 00:20:05,621 --> 00:20:07,211 doesn't mean I don't know business. 331 00:20:07,497 --> 00:20:09,247 I gave you my money so it'd be safe. 332 00:20:09,333 --> 00:20:12,383 I never once considered jeopardizing all my capital! 333 00:20:12,461 --> 00:20:15,801 -Who said it was in jeopardy? -Even better. Then give it back. 334 00:20:15,881 --> 00:20:18,931 Didn't you hear me? I invested it in a great deal! 335 00:20:19,009 --> 00:20:22,259 -We're partners now. -I don't want to be your partner! 336 00:20:22,346 --> 00:20:25,096 You have one week to return all my money. 337 00:20:25,557 --> 00:20:28,767 One week? What happens if I don't return it in one week? 338 00:20:29,478 --> 00:20:31,688 -You'll misalign my chakras? -No. 339 00:20:31,772 --> 00:20:34,782 Your chakras haven't been aligned in ages. 340 00:20:35,108 --> 00:20:38,488 But I'm certain any law firm would love to take this case. 341 00:20:39,404 --> 00:20:42,244 -You wouldn't dare. -Oh, please, Daniel. 342 00:20:42,324 --> 00:20:45,164 You spend all your time hating and badmouthing Armando, 343 00:20:45,244 --> 00:20:46,414 but you're just like him. 344 00:20:46,495 --> 00:20:49,285 You take others' money for your own benefit. 345 00:20:49,915 --> 00:20:53,165 I won't let you swindle me because I'm no dummy. 346 00:20:57,256 --> 00:20:59,796 Here's your tea. 347 00:21:04,471 --> 00:21:06,271 -Here. -Thank you. 348 00:21:09,142 --> 00:21:11,142 Has Betty called today? 349 00:21:12,354 --> 00:21:15,364 Betty is probably busy with her new job. 350 00:21:15,941 --> 00:21:17,731 She'll call us when she gets the chance. 351 00:21:18,443 --> 00:21:20,243 I don't like it. It's not right. 352 00:21:22,322 --> 00:21:23,322 What isn't right? 353 00:21:24,366 --> 00:21:28,246 Betty's sudden trip and resignation 354 00:21:28,328 --> 00:21:29,828 and changing jobs. 355 00:21:30,455 --> 00:21:32,245 She didn't ask for my opinion. 356 00:21:34,042 --> 00:21:38,262 Julia, I think our daughter needs us. 357 00:21:38,338 --> 00:21:42,088 -We should go to Miami. -Are you crazy? 358 00:21:42,175 --> 00:21:43,835 No way! 359 00:21:44,678 --> 00:21:48,058 You want Betty to think we don't trust her 360 00:21:49,141 --> 00:21:52,061 or for Catalina to think we're freeloaders? 361 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 I'm no freeloader. Never have been. 362 00:21:55,355 --> 00:21:57,855 I always pay what I owe without delay. 363 00:21:58,442 --> 00:21:59,942 I know, honey. 364 00:22:00,902 --> 00:22:04,492 But if we turn up unannounced in Miami, that's what we'll look like. 365 00:22:07,492 --> 00:22:08,702 I know what's wrong. 366 00:22:10,078 --> 00:22:12,498 You miss our little girl, don't you? 367 00:22:13,832 --> 00:22:14,832 Terribly. 368 00:22:17,044 --> 00:22:19,634 We've never been away from her this long. 369 00:22:21,298 --> 00:22:23,548 It's like half my heart is missing. 370 00:22:25,218 --> 00:22:27,048 When I see her empty room... 371 00:22:28,680 --> 00:22:30,850 Besides, what is she doing over there? 372 00:22:31,767 --> 00:22:34,187 She studied finance. 373 00:22:34,311 --> 00:22:37,611 What's she doing as Catalina's assistant? 374 00:22:38,106 --> 00:22:40,646 She's not a frivolous girl, 375 00:22:41,818 --> 00:22:45,608 not a brown nosing party planner or anything like that. 376 00:22:46,490 --> 00:22:48,200 She was doing well at V&M, 377 00:22:49,284 --> 00:22:53,124 and she was here, with us, in her own home. 378 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 She was not well, 379 00:22:56,333 --> 00:22:58,173 and work isn't everything. 380 00:22:59,252 --> 00:23:01,422 Your daughter needed to spread her wings, 381 00:23:02,172 --> 00:23:04,302 to breathe freely, 382 00:23:05,008 --> 00:23:07,388 to get away from it all and get some clarity. 383 00:23:08,428 --> 00:23:09,678 Clarity on what? 384 00:23:11,139 --> 00:23:14,889 What's going on with Betty that you haven't told me? 385 00:23:17,729 --> 00:23:20,769 Only that your daughter is a woman, 386 00:23:21,691 --> 00:23:23,031 and she doesn't need us. 387 00:23:23,902 --> 00:23:26,152 So forget about Miami. 388 00:23:26,238 --> 00:23:28,278 We're not going there to bother Betty. 389 00:23:32,285 --> 00:23:36,155 I was calm when I showed up, but sharp as a tack. 390 00:23:36,540 --> 00:23:39,250 Neither too aggressive nor too calm. 391 00:23:39,334 --> 00:23:40,384 I said to myself, 392 00:23:40,794 --> 00:23:42,804 "Nico, read the room and grasp the situation. 393 00:23:43,588 --> 00:23:45,008 Study your rival." 394 00:23:45,090 --> 00:23:48,970 If I'd let him boss me around 395 00:23:49,052 --> 00:23:50,932 that'd be the end of me. 396 00:23:51,012 --> 00:23:52,812 I don't want anyone thinking I started anything, 397 00:23:52,889 --> 00:23:55,309 but they should know I'll end it. 398 00:23:56,226 --> 00:23:58,846 OK, but what did Armando's father say? 399 00:23:59,354 --> 00:24:01,404 It was an intense talk. 400 00:24:01,481 --> 00:24:04,651 He wouldn't tell me and kept beating around the bush, 401 00:24:04,734 --> 00:24:07,494 so I told him to be direct. 402 00:24:07,571 --> 00:24:12,121 "I'm not little Armando, who you have to butter up." 403 00:24:12,200 --> 00:24:15,540 That's when he dropped the bomb, he wants me to run BAR. 404 00:24:16,580 --> 00:24:19,420 What? He offered you Betty's job? 405 00:24:19,916 --> 00:24:21,416 Not exactly. 406 00:24:21,585 --> 00:24:23,955 The thing is, they're kind of dumb. 407 00:24:24,212 --> 00:24:28,342 They don't have what it takes for the stock market. 408 00:24:29,092 --> 00:24:32,682 No, they want you to keep making them money 409 00:24:32,762 --> 00:24:33,932 like you were doing. 410 00:24:34,681 --> 00:24:37,641 Nico, I didn't like that job for my daughter, 411 00:24:37,726 --> 00:24:39,306 and I don't like it for you either. 412 00:24:40,604 --> 00:24:44,274 You can get a job anywhere and make money for them, too. 413 00:24:44,357 --> 00:24:45,977 Why work there? 414 00:24:46,443 --> 00:24:50,823 You know, I thought the same, but on my way here, 415 00:24:50,906 --> 00:24:55,196 I thought it'd be a good way to protect Betty. 416 00:24:56,077 --> 00:24:58,957 I'll be there, with my ear to the ground. 417 00:24:59,039 --> 00:25:02,829 If I hear of them trying to mix her up in something, 418 00:25:02,918 --> 00:25:04,628 I'll have time to warn her, don't you think? 419 00:25:06,421 --> 00:25:08,091 They've already made Betty suffer. 420 00:25:08,548 --> 00:25:10,508 It'd be overkill if they did something now 421 00:25:10,592 --> 00:25:12,302 when she doesn't even work for them. 422 00:25:12,886 --> 00:25:16,636 Don't get mad. It's just in case. Relax. 423 00:25:16,723 --> 00:25:20,853 No, you can't put anything past that company. 424 00:25:20,936 --> 00:25:23,606 Bad things happen. 425 00:25:23,688 --> 00:25:27,028 I'll just say this, I won't let them mess with her again. 426 00:25:27,108 --> 00:25:30,318 Of course not. No, I'm fine. 427 00:25:30,403 --> 00:25:32,413 If you start working there, 428 00:25:32,489 --> 00:25:34,029 you'll be the first one I come after. 429 00:25:34,908 --> 00:25:36,698 You'll have to deal with me, Nicolas. 430 00:25:36,785 --> 00:25:38,325 With me! 431 00:25:38,411 --> 00:25:41,791 That's the spirit, Mrs. Juli! No hesitation! 432 00:25:41,873 --> 00:25:43,793 All the love you have for me 433 00:25:43,875 --> 00:25:45,785 won't prevent you from putting me in my place. 434 00:25:46,294 --> 00:25:49,014 Very good for you! Mrs. Juli for president! 435 00:25:50,590 --> 00:25:51,510 You clown! 436 00:25:51,591 --> 00:25:54,761 -Go set the table so we can eat. -OK, right away. 437 00:25:54,844 --> 00:25:57,934 We're going to eat fresh-baked bread. 438 00:26:00,976 --> 00:26:03,436 I hope you asked me here to give me good news 439 00:26:03,520 --> 00:26:06,690 because these have been the worst days of my life. 440 00:26:06,773 --> 00:26:09,483 I don't think our outlook is going to change much. 441 00:26:13,989 --> 00:26:15,529 -What's wrong? -What? 442 00:26:15,615 --> 00:26:16,615 You're acting weird. 443 00:26:17,450 --> 00:26:20,290 I saw Marcela. She's not well. 444 00:26:20,870 --> 00:26:23,290 She doesn't want to see anybody. This has really affected her. 445 00:26:25,375 --> 00:26:27,125 I won't give my opinion because you don't listen 446 00:26:27,210 --> 00:26:30,050 -to what I have to say. -Yeah, you're right. 447 00:26:30,463 --> 00:26:33,633 I think I have to pay more attention to what you say. 448 00:26:34,175 --> 00:26:36,845 Sometimes I take everything so lightly. 449 00:26:38,513 --> 00:26:39,763 I'm glad it finally sunk in. 450 00:26:40,724 --> 00:26:43,314 What else happened? I know you, and I know something's up. 451 00:26:44,519 --> 00:26:46,559 Marcela told me you two were lovers. 452 00:26:48,857 --> 00:26:51,397 Is it true? Did you sleep with her? 453 00:27:00,577 --> 00:27:03,367 Marcela and me? How can you believe that? 454 00:27:03,455 --> 00:27:04,495 Tell me the truth. 455 00:27:05,248 --> 00:27:07,958 You defended her several times and were worried about her. 456 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Of course I defended her. 457 00:27:09,878 --> 00:27:12,048 I've known her for years, just like you. 458 00:27:12,213 --> 00:27:13,843 I'm her friend and I worry. 459 00:27:14,591 --> 00:27:16,431 Why would she tell me that if it weren't true? 460 00:27:16,509 --> 00:27:19,639 I don't know, but I'm innocent. 461 00:27:19,721 --> 00:27:22,891 I never touched Marcela. She was your fiancée. 462 00:27:23,099 --> 00:27:24,389 How can you think me capable of that? 463 00:27:25,310 --> 00:27:27,940 We have a code, a loyalty between the two of us, bro. 464 00:27:29,314 --> 00:27:30,404 So you distrust me. 465 00:27:31,316 --> 00:27:32,776 If you distrust me, then you distrust Marcela 466 00:27:32,859 --> 00:27:33,989 and her love for you. 467 00:27:34,819 --> 00:27:36,609 You yourself said she wasn't well. 468 00:27:38,239 --> 00:27:40,079 Marcela wouldn't cheat on you with me or anybody. 469 00:27:40,158 --> 00:27:41,658 What she told you never happened. 470 00:27:42,535 --> 00:27:43,995 And you know what else? I don't understand you. 471 00:27:44,371 --> 00:27:47,331 You fall for another woman and you get like this over a lie? 472 00:27:48,666 --> 00:27:51,036 I can't believe you'd think something like that of me. 473 00:28:24,202 --> 00:28:25,082 Oh. 474 00:28:27,747 --> 00:28:29,497 Oh, brother. 475 00:28:31,042 --> 00:28:34,302 Oh, damn. He got hurt really bad. 476 00:28:36,673 --> 00:28:37,803 Oh, Charly, 477 00:28:38,925 --> 00:28:40,965 I even sort of feel guilty. 478 00:28:42,470 --> 00:28:45,560 He must've believed all those times I called him a sewer rat 479 00:28:45,640 --> 00:28:49,230 and that's why he fell 16 feet through a manhole. 480 00:28:50,395 --> 00:28:53,605 No wonder. That fall almost killed him. 481 00:28:54,733 --> 00:28:56,233 Oh, Charly. 482 00:28:57,360 --> 00:28:59,740 That shameless tramp isn't here 483 00:28:59,821 --> 00:29:02,321 while this poor chump can wake up at any minute. 484 00:29:05,660 --> 00:29:08,330 I even feel bad for him. 485 00:29:09,456 --> 00:29:10,286 Poor guy. 486 00:29:11,791 --> 00:29:13,711 Somebody's going to have to take care of him. 487 00:29:14,085 --> 00:29:18,295 Yeah, but that somebody doesn't have to be you. 488 00:29:18,381 --> 00:29:21,261 You're divorced, and he's not your responsibility. 489 00:29:23,678 --> 00:29:26,888 -No, of course not. -Right. 490 00:29:27,515 --> 00:29:32,765 If this bastard were the father of my children, then I would. 491 00:29:33,188 --> 00:29:37,028 Or if he were your lifelong friend. That would also be a reason. 492 00:29:37,108 --> 00:29:40,698 Another reason would be if you were the godfather of his kids. 493 00:29:40,779 --> 00:29:44,159 But since none of those apply, we'll turn our backs on him 494 00:29:44,240 --> 00:29:45,990 so the bastard can fend for himself. 495 00:29:46,075 --> 00:29:48,995 No, I'm not saying we should abandon him. 496 00:29:49,245 --> 00:29:53,995 I'm saying no need to take it to the extreme. 497 00:29:54,959 --> 00:29:56,879 -Huh? -What I'm trying to say is... 498 00:29:56,961 --> 00:29:58,341 You know what, Charly? 499 00:29:58,421 --> 00:30:00,671 The more you clarify, the more confusing you make it. 500 00:30:02,300 --> 00:30:03,470 Unbelievable. 501 00:30:22,403 --> 00:30:24,283 That's one hard table. 502 00:30:24,948 --> 00:30:28,028 Well, yeah. It's to eat on, not sleep under. 503 00:30:28,117 --> 00:30:31,577 Relax. Don't let the evil into your heart. 504 00:30:32,330 --> 00:30:35,380 I hope I didn't fracture my skull. 505 00:30:35,458 --> 00:30:37,248 Can you look? How is it? 506 00:30:37,502 --> 00:30:38,962 -You're fine. -Am I? 507 00:30:39,045 --> 00:30:40,455 Giovanni, didn't you say 508 00:30:40,547 --> 00:30:42,167 you weren't going to fall asleep at work again? 509 00:30:42,715 --> 00:30:45,795 That all sounds perfectly logical, 510 00:30:45,885 --> 00:30:47,135 but my body demands rest. 511 00:30:47,554 --> 00:30:48,564 Just look at me. 512 00:30:48,847 --> 00:30:52,427 I was reading the newspaper when I just conked out. 513 00:30:52,892 --> 00:30:54,982 Why don't you find another place to live? 514 00:30:55,770 --> 00:30:58,150 You're not getting any rest where you are now. 515 00:30:58,648 --> 00:31:01,108 Tell Wilson to help you out. 516 00:31:02,360 --> 00:31:05,820 You're so funny. Don't make me laugh. 517 00:31:05,905 --> 00:31:08,405 Wilson? He still lives with his parents. 518 00:31:08,491 --> 00:31:11,581 They're offering a reward to whoever will get him out of there. 519 00:31:13,246 --> 00:31:17,076 I appreciate your concern from the bottom of my heart, 520 00:31:17,667 --> 00:31:19,247 but I can assure you that yours truly 521 00:31:19,335 --> 00:31:21,335 will soon find a solution to this dilemma. 522 00:31:22,338 --> 00:31:24,918 Mind if I drink it? To wake me up. 523 00:31:25,008 --> 00:31:26,088 It's yours. 524 00:31:26,175 --> 00:31:27,545 Thank you. You're a great person. 525 00:31:31,848 --> 00:31:33,098 How do you feel? 526 00:31:34,642 --> 00:31:35,642 Awful. 527 00:31:37,604 --> 00:31:38,734 Empty. 528 00:31:43,192 --> 00:31:45,322 How will I keep going? 529 00:31:47,447 --> 00:31:51,947 It won't be easy, but I'm sure you can do it. 530 00:31:52,660 --> 00:31:54,000 Besides, you're not alone. 531 00:31:54,621 --> 00:31:56,921 -You know you've got me, right? -I know. 532 00:32:02,128 --> 00:32:04,918 I'm so grateful you're here with me, 533 00:32:05,924 --> 00:32:08,844 but I can't be here at this company, 534 00:32:09,719 --> 00:32:11,219 in this office. 535 00:32:12,931 --> 00:32:16,351 Sis, I just talked to Daniel. 536 00:32:17,060 --> 00:32:19,810 I asked him for my money so I can start a business in Europe, 537 00:32:20,188 --> 00:32:22,148 and I'm thinking you should come with me. 538 00:32:22,732 --> 00:32:24,282 -Europe? Me? -Yes. 539 00:32:25,026 --> 00:32:28,066 Yeah. You need to start over. 540 00:32:28,905 --> 00:32:30,525 I think it's a great opportunity. 541 00:32:31,616 --> 00:32:32,776 Let's do it. 542 00:32:38,790 --> 00:32:42,840 Hey, what if we steal Patricia's phone? 543 00:32:43,169 --> 00:32:45,759 Nicolas' address is in it. 544 00:32:46,714 --> 00:32:47,924 And then? 545 00:32:48,549 --> 00:32:50,509 We wait for him outside his house. 546 00:32:50,802 --> 00:32:52,972 We can't get fired if we're not in the office. 547 00:32:53,054 --> 00:32:54,184 And we'll get him to talk. 548 00:32:54,263 --> 00:32:58,693 -What do you think? -No, that's too complicated. 549 00:32:58,768 --> 00:33:01,648 Besides, Patty's always holding her phone. 550 00:33:01,729 --> 00:33:02,689 She'll notice. 551 00:33:04,774 --> 00:33:07,534 What happened, Giovas? What the hell? 552 00:33:08,111 --> 00:33:09,281 -Giovas. -What happened? 553 00:33:09,779 --> 00:33:12,279 Did you drill a hole into yourself? 554 00:33:12,365 --> 00:33:13,365 No... 555 00:33:14,367 --> 00:33:15,577 I'm fine. 556 00:33:16,119 --> 00:33:19,409 I got some wires crossed that I shouldn't have crossed. 557 00:33:19,497 --> 00:33:21,037 Be careful. 558 00:33:21,374 --> 00:33:22,964 You're going to get fried so bad 559 00:33:23,042 --> 00:33:25,422 you'll be served extra crispy with a side of potatoes. 560 00:33:26,421 --> 00:33:28,761 You almost scared me to death. 561 00:33:29,173 --> 00:33:30,343 Dang. 562 00:33:30,967 --> 00:33:32,387 That almost did you in. 563 00:33:37,932 --> 00:33:38,892 You fell asleep. 564 00:33:41,144 --> 00:33:46,154 You know I haven't slept in days. 565 00:33:46,607 --> 00:33:48,477 One of these days I'm going to fall asleep 566 00:33:48,568 --> 00:33:50,648 and never wake up again. 567 00:33:50,737 --> 00:33:54,067 Good God. No, don't say that. 568 00:33:54,157 --> 00:33:57,237 I think about you and I feel so bad. 569 00:33:58,870 --> 00:33:59,910 Giovanni... 570 00:34:01,372 --> 00:34:06,422 would it be a problem if your roommate were a woman? 571 00:34:13,342 --> 00:34:14,342 Do you snore? 572 00:34:16,220 --> 00:34:17,850 -I'm just saying. -A little. 573 00:34:23,269 --> 00:34:24,809 Good morning, Patricia. 574 00:34:25,521 --> 00:34:27,271 I woke up really early this morning 575 00:34:27,356 --> 00:34:31,026 to make you my specialty, Patri-coffee. 576 00:34:31,110 --> 00:34:34,360 It's super famous. People would kill for a cup of this. 577 00:34:34,447 --> 00:34:36,567 How nice of you. Thanks. 578 00:34:39,118 --> 00:34:40,038 Thank you. 579 00:34:46,125 --> 00:34:49,205 Uh... it's strong. 580 00:34:49,754 --> 00:34:51,264 Want me to pour a little whiskey in it? 581 00:34:51,339 --> 00:34:53,129 No, thanks. 582 00:34:53,591 --> 00:34:55,051 Patricia, I don't want you to waste time. 583 00:34:55,718 --> 00:34:57,758 Someone very important is coming, 584 00:34:57,887 --> 00:34:59,387 and I want you to prepare Mata's office for him. 585 00:35:00,723 --> 00:35:02,483 -Mata's office? -Yes. 586 00:35:03,267 --> 00:35:07,897 Then it's someone very important in New York. 587 00:35:08,064 --> 00:35:09,864 A real hotshot. 588 00:35:09,941 --> 00:35:12,901 I want you and Sofia to assist him. He's a very... 589 00:35:13,319 --> 00:35:15,909 talented man. You two will learn a lot from him. 590 00:35:15,988 --> 00:35:17,028 A man? 591 00:35:18,950 --> 00:35:21,490 Man, that's great, I mean. 592 00:35:22,203 --> 00:35:25,333 Of course I'll take care of that. 593 00:35:25,414 --> 00:35:28,674 Truth is that Sofia, my dear friend, 594 00:35:29,252 --> 00:35:31,002 she's very busy, so I'll be the one to make him happy. 595 00:35:32,922 --> 00:35:35,342 That's the spirit I want at V&M. 596 00:35:36,134 --> 00:35:39,014 You've got a promising future in this company, Patricia. 597 00:35:40,346 --> 00:35:42,136 Thank you, Robert. I know. 598 00:35:44,475 --> 00:35:46,435 Oh. The coffee. 599 00:35:49,647 --> 00:35:51,937 It's for you. I made it all for you. 600 00:35:53,109 --> 00:35:56,949 Oh. OK. Thanks. 601 00:36:00,283 --> 00:36:03,243 -Goodbye. -Bye, Robert. 602 00:36:10,626 --> 00:36:12,456 Oh, my God, girls. 603 00:36:12,962 --> 00:36:15,552 It's out. Everyone's finding out today. 604 00:36:15,923 --> 00:36:18,303 -Come here. -What happened? 605 00:36:18,885 --> 00:36:20,845 -Sandra! -This is from a gossip tabloid 606 00:36:20,928 --> 00:36:23,138 that published a whole article 607 00:36:23,222 --> 00:36:25,272 on Mr. Armando and Ms. Marcela's engagement. 608 00:36:25,892 --> 00:36:27,642 How awful! 609 00:36:28,060 --> 00:36:31,190 Is it all about how they aren't getting married? 610 00:36:32,565 --> 00:36:35,685 Let me help you. Give me a sec. 611 00:36:45,912 --> 00:36:46,912 Sofia is next. 612 00:36:46,996 --> 00:36:51,246 "There are rumors alluring that a mystery woman 613 00:36:51,959 --> 00:36:54,589 is responsible for this sudden turn of events." 614 00:36:54,670 --> 00:36:58,300 -Damn. What's it say? -That there's a mystery woman. 615 00:36:58,382 --> 00:36:59,972 It says right there, "mysterious woman". 616 00:37:00,051 --> 00:37:02,301 -Scroll down. -Get a load of that! 617 00:37:02,386 --> 00:37:04,716 Could it be one of these women? 618 00:37:04,805 --> 00:37:07,635 I doubt it. If Mr. Armando had so many lovers, 619 00:37:07,725 --> 00:37:08,885 the press would've caught him, right? 620 00:37:08,976 --> 00:37:10,436 Who could it be? 621 00:37:10,519 --> 00:37:12,309 No way! There's Betty! 622 00:37:14,732 --> 00:37:15,942 Betty! 623 00:37:16,567 --> 00:37:17,817 It all makes sense! 624 00:37:18,110 --> 00:37:21,660 That's why Marcela fired her. 625 00:37:22,281 --> 00:37:26,201 Of course. Because she knew too much. 626 00:37:26,661 --> 00:37:29,251 You saw her throw that jealous fit. 627 00:37:29,330 --> 00:37:32,960 She might be all snooty and elegant and all that, 628 00:37:33,042 --> 00:37:35,842 but she turned out be a regular broad like the rest of us. 629 00:37:35,920 --> 00:37:37,920 I mean, you saw how jealous she got. 630 00:37:38,297 --> 00:37:40,797 It was like she was having an exorcism. 631 00:37:41,050 --> 00:37:43,800 I was surprised she didn't walk on the ceiling 632 00:37:43,886 --> 00:37:46,346 while her head spun 360 degrees. 633 00:37:47,014 --> 00:37:48,064 What? 634 00:37:49,392 --> 00:37:51,562 Yeah, right. She's right behind me. 635 00:37:51,978 --> 00:37:54,438 You clowns always do the same thing... 636 00:37:56,649 --> 00:37:57,569 Oh... 637 00:37:59,235 --> 00:38:01,065 Ms. Marcela, you look nice. 638 00:38:03,322 --> 00:38:05,622 I was just telling the girls 639 00:38:06,534 --> 00:38:09,584 about the new show on Telemundo. 640 00:38:09,996 --> 00:38:13,706 It's about a woman who wants to get together with the devil. 641 00:38:15,876 --> 00:38:18,246 Why aren't you working? 642 00:38:19,213 --> 00:38:21,223 No, I am. Look. 643 00:38:21,924 --> 00:38:23,014 Me too. 644 00:38:23,092 --> 00:38:25,342 -I'm going to make a call. -See? I am here. 645 00:38:26,262 --> 00:38:27,972 Do you need anything? 646 00:38:33,602 --> 00:38:36,062 -You never listen, Sofia. -I'm gonna get fired. 647 00:38:36,856 --> 00:38:40,026 Greetings and salutations, Ms. Aura Maria. 648 00:38:40,693 --> 00:38:42,363 -Up yours. -What? 649 00:38:44,071 --> 00:38:45,451 Oh, Mr. Deme! 650 00:38:46,032 --> 00:38:47,912 I'm sorry. I didn't see you. 651 00:38:50,661 --> 00:38:52,201 What are you wearing today? 652 00:38:52,913 --> 00:38:55,373 Did you pour the whole bottle of handsome on you today? 653 00:38:56,083 --> 00:38:59,593 Sorry, but I came in person 654 00:38:59,920 --> 00:39:01,840 because I have serious questions about the climate here. 655 00:39:02,465 --> 00:39:03,965 Oh, yeah. 656 00:39:04,550 --> 00:39:08,800 The weather hasn't been that great lately. 657 00:39:09,263 --> 00:39:10,393 How may I help you? 658 00:39:10,806 --> 00:39:14,476 I'd like to speak face to face with the man 659 00:39:14,560 --> 00:39:17,560 everyone knows as Armando Mendoza! 660 00:39:17,646 --> 00:39:19,686 What? Mr. Deme... 661 00:39:20,858 --> 00:39:24,148 Why do you want to speak with that Mr. Armando Mendoza, 662 00:39:24,236 --> 00:39:27,316 -if I may ask? -Well, I want him to explain right now 663 00:39:27,406 --> 00:39:32,496 everything that's going on with my daughter, Beatriz Aurora, 664 00:39:32,703 --> 00:39:34,713 or he and I are going to have lots of problems, Nicolas. 665 00:39:39,085 --> 00:39:41,335 I'm tired of his flimsy explanations. 666 00:39:41,420 --> 00:39:44,050 I won't be treated like a mad man. 667 00:39:44,131 --> 00:39:46,971 Ma'am, tell Armando Mendoza that I'm here waiting for him, 668 00:39:47,343 --> 00:39:50,683 or if he prefers then I challenge him to a duel! 669 00:39:50,763 --> 00:39:53,223 Now hold on a minute, Mr. Deme. 670 00:39:54,141 --> 00:39:56,691 You want to shoot Mr. Armando? 671 00:39:56,769 --> 00:39:59,229 Give a little. Come on! 672 00:39:59,313 --> 00:40:01,483 Why should I, Nico? 673 00:40:02,942 --> 00:40:06,822 Because you came on a day 674 00:40:07,029 --> 00:40:10,659 when Mr. Armando is very busy. He's got a lot to do. 675 00:40:11,033 --> 00:40:13,453 Well, it wasn't my intention to interrupt. 676 00:40:13,744 --> 00:40:16,124 I know he's very busy, but BAR... 677 00:40:16,205 --> 00:40:18,205 Here we go again! Shut up! 678 00:40:18,290 --> 00:40:19,830 Hush! Not here! 679 00:40:21,168 --> 00:40:23,298 Look, Betty's situation has been resolved. 680 00:40:23,379 --> 00:40:25,339 There's nothing else to discuss. 681 00:40:25,840 --> 00:40:27,430 This trip was in vain. 682 00:40:28,509 --> 00:40:29,969 You sure, Nicolas? 683 00:40:30,052 --> 00:40:32,642 Of course. Don't you trust your daughter? 684 00:40:33,222 --> 00:40:36,022 What will her coworkers say? 685 00:40:36,100 --> 00:40:38,770 That her daddy has to come to work to check her homework. 686 00:40:39,562 --> 00:40:42,692 Why don't you go get yourself a massage or something? 687 00:40:43,190 --> 00:40:46,320 No, those massages are very dangerous. 688 00:40:46,694 --> 00:40:51,244 I know a guy whose neck nerve was squeezed 689 00:40:51,449 --> 00:40:53,949 and he was a hunchback the rest of his life. 690 00:40:54,034 --> 00:40:56,584 I swear! They call him Quasimodo now. 691 00:40:56,662 --> 00:40:58,582 -You don't say? -I swear. 692 00:40:58,664 --> 00:41:01,214 Why don't you sightsee and strut your stuff 693 00:41:01,292 --> 00:41:03,042 around Manhattan? 694 00:41:03,461 --> 00:41:06,761 There are lots of cute ladies waiting for you to punish them. 695 00:41:07,047 --> 00:41:08,217 That's right. 696 00:41:08,299 --> 00:41:10,929 I'm giving you the benefit of the doubt, 697 00:41:11,385 --> 00:41:14,805 but if I hear something later and that guy shows his true colors, 698 00:41:14,889 --> 00:41:16,719 then we're going to have problems. 699 00:41:16,807 --> 00:41:18,427 All right, don't start trouble. 700 00:41:18,684 --> 00:41:22,024 Just walk. One foot in front of the other. 701 00:41:23,564 --> 00:41:26,824 And I told him just like that. It wasn't planned, 702 00:41:28,027 --> 00:41:29,567 but I told him what happened between us. 703 00:41:37,495 --> 00:41:40,785 You know what? You did the right thing. 704 00:41:41,457 --> 00:41:43,747 I think everyone should know the truth. 705 00:41:46,045 --> 00:41:47,205 What are you talking about? 706 00:41:48,589 --> 00:41:49,669 I'm going to confirm it. 707 00:41:50,841 --> 00:41:53,141 For you, I'm willing to shout from the rooftops 708 00:41:53,219 --> 00:41:54,799 that you're the love of my life. 709 00:41:54,887 --> 00:41:56,467 Have you lost your mind? 710 00:41:56,555 --> 00:42:00,135 No, we'll deny this to the very end. 711 00:42:00,559 --> 00:42:03,849 What happened between us is the worst mistake of my life. 712 00:42:04,313 --> 00:42:05,943 I'm the worst thing that ever happened to you? 713 00:42:06,524 --> 00:42:08,784 What? Have you forgotten everything Armando did to you? 714 00:42:08,859 --> 00:42:12,239 Come on, Marcela. Have a little self-respect. 715 00:42:15,282 --> 00:42:16,622 I'm offering you a life by my side, 716 00:42:17,535 --> 00:42:18,825 and you'd rather keep begging Armando to love you. 717 00:42:18,911 --> 00:42:22,671 Shut up! Keep your opinions about my life to yourself. 718 00:42:22,748 --> 00:42:24,078 You're an idiot. 719 00:42:34,051 --> 00:42:36,471 What do you want? Why did you ask me to come? 720 00:42:37,429 --> 00:42:38,259 I want the truth. 721 00:42:39,640 --> 00:42:41,730 I talked to Ricardo. I know everything. 53613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.