Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,761
{\an8}How come you're calling me?
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,141
{\an8}I wanted to ask if you were serious
about the job offer.
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,429
{\an8}Very much so, Betty.
4
00:00:12,512 --> 00:00:13,892
{\an8}Are you coming with me?
5
00:00:13,972 --> 00:00:16,102
{\an8}It'd be an honor to work with you.
6
00:00:16,182 --> 00:00:17,642
{\an8}I know you're hiding something.
7
00:00:17,809 --> 00:00:21,349
{\an8}I assure you that
you'll be very satisfied by this report.
8
00:00:21,438 --> 00:00:22,358
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
9
00:00:25,900 --> 00:00:26,860
{\an8}What is this?
10
00:00:28,153 --> 00:00:32,163
{\an8}How could V&M have taken
on so much debt and liability
11
00:00:32,240 --> 00:00:33,660
{\an8}since the last board meeting?
12
00:00:33,867 --> 00:00:36,367
{\an8}What you're looking at are
the actual figures for V&M.
13
00:00:36,453 --> 00:00:39,043
{\an8}That balance sheet isn't real.
This meeting is over.
14
00:00:39,122 --> 00:00:40,172
{\an8}You're not taking anything from me!
15
00:00:40,749 --> 00:00:42,879
{\an8}Time to answer
for what you've done, Armando.
16
00:00:43,168 --> 00:00:45,378
{\an8}You, as well as these two
for being your accomplices.
17
00:00:46,713 --> 00:00:49,723
Go ahead, Armando.
Explain how V&M was seized,
18
00:00:50,008 --> 00:00:51,548
and how this company is no longer ours.
19
00:00:51,634 --> 00:00:53,684
Seized? What are you talking about?
20
00:00:53,762 --> 00:00:56,972
Hold on, what's going on?
I'm not following.
21
00:00:57,057 --> 00:00:58,307
V&M was seized.
22
00:00:58,975 --> 00:01:01,225
The company surpassed
its maximum leverage ratio
23
00:01:01,311 --> 00:01:02,601
and no longer belongs to us.
24
00:01:02,687 --> 00:01:04,397
We lost it, ladies and gentlemen.
25
00:01:05,273 --> 00:01:07,483
Armando, is that true?
26
00:01:07,567 --> 00:01:10,277
No, no... What do you mean V&M isn't ours?
27
00:01:10,612 --> 00:01:12,032
Then whose is it?
28
00:01:12,322 --> 00:01:14,702
-Can somebody explain? Hugo?
-Don't look at me.
29
00:01:14,783 --> 00:01:17,123
I can explain what's in style
for the season,
30
00:01:17,786 --> 00:01:19,286
but I know nothing about numbers.
31
00:01:19,370 --> 00:01:20,540
Let's all calm down.
I can explain everything.
32
00:01:20,622 --> 00:01:22,622
-I can explain everything.
-Great.
33
00:01:23,166 --> 00:01:27,206
Then explain why a company
nobody's ever heard of now owns V&M.
34
00:01:28,004 --> 00:01:31,674
Go on, tell everyone
how BAR has the sole rights to V&M.
35
00:01:33,635 --> 00:01:36,805
Armando, is that true?
36
00:01:37,514 --> 00:01:38,644
Yes, Roberto.
37
00:01:39,057 --> 00:01:41,307
V&M has been under the ownership
of another company for months.
38
00:01:42,894 --> 00:01:43,904
You shut up!
39
00:01:44,103 --> 00:01:46,613
You and Beatriz have been covering up
for Armando.
40
00:01:48,066 --> 00:01:50,276
Say something, Armando. Is it true or not?
41
00:01:50,610 --> 00:01:52,200
Daniel, you don't know what's going on.
42
00:01:52,278 --> 00:01:53,818
Let me explain. You don't know anything.
43
00:01:53,905 --> 00:01:55,615
-I don't know anything? Really?
-You don't!
44
00:01:55,698 --> 00:01:56,658
Everyone please calm down.
45
00:01:57,450 --> 00:01:59,450
Let's all relax. Now explain.
46
00:02:00,620 --> 00:02:03,290
Roberto, you know more
about business here than anyone.
47
00:02:04,124 --> 00:02:05,794
Take a good look at that information.
48
00:02:06,251 --> 00:02:08,881
BAR legally owns V&M.
49
00:02:09,754 --> 00:02:10,964
But that's not all, everyone.
50
00:02:12,006 --> 00:02:17,926
Beatriz, do you mind telling
all of us who owns BAR,
51
00:02:18,054 --> 00:02:19,724
and as such, owns V&M?
52
00:02:21,349 --> 00:02:22,639
-Me.
-Thank you.
53
00:02:23,143 --> 00:02:24,023
What?
54
00:02:26,020 --> 00:02:28,400
You own our company?
55
00:02:28,940 --> 00:02:30,650
-What?
-No way.
56
00:02:30,733 --> 00:02:32,403
When did we sell it to her?
57
00:02:32,485 --> 00:02:34,145
Who sold it? How did that happen?
58
00:02:35,029 --> 00:02:36,069
I need to use the bathroom.
59
00:02:36,322 --> 00:02:38,912
Daniel, please.
It's not how he's saying it.
60
00:02:38,992 --> 00:02:40,832
-It isn't?
-No!
61
00:02:40,994 --> 00:02:43,334
Beatriz, you said
you'd explain everything.
62
00:02:44,289 --> 00:02:45,869
Do you own V&M or not?
63
00:02:47,876 --> 00:02:50,626
-Yes, I own it.
-Oh, well...
64
00:02:51,129 --> 00:02:55,469
I'm the president of BAR,
which means I own V&M too.
65
00:02:57,051 --> 00:03:00,141
But don't worry.
I'm going to give it all back.
66
00:03:00,805 --> 00:03:02,965
In there you'll find
my letter of resignation
67
00:03:03,182 --> 00:03:05,642
and a power of attorney to recover assets.
68
00:03:05,727 --> 00:03:09,767
Assets? What assets? We have nothing!
69
00:03:10,231 --> 00:03:11,821
Armando handed you a flourishing business
70
00:03:11,900 --> 00:03:13,320
and you're returning it to us bankrupt!
71
00:03:13,526 --> 00:03:14,436
Catering's here!
72
00:03:14,527 --> 00:03:16,907
-Get out of here, Patricia!
-Get out!
73
00:03:16,988 --> 00:03:18,528
We'll talk later. Go away!
74
00:03:22,827 --> 00:03:23,907
Get lost!
75
00:03:27,415 --> 00:03:28,665
What's going on in there?
76
00:03:28,750 --> 00:03:30,250
Hey, you look like you've seen a ghost.
77
00:03:30,335 --> 00:03:32,705
-What happened?
-This company's going under.
78
00:03:32,795 --> 00:03:33,625
What?
79
00:03:34,339 --> 00:03:37,839
Nothing, OK? I didn't say anything,
you gossiping nags.
80
00:03:38,051 --> 00:03:41,761
What's going on in there is
a meeting for high-level
81
00:03:41,846 --> 00:03:43,386
-executives.
-Right.
82
00:03:43,598 --> 00:03:45,888
It's not more fuel to pour
onto your gossip fire.
83
00:03:45,975 --> 00:03:48,305
I demand Armando's removal from office.
84
00:03:48,394 --> 00:03:50,944
My resignation wouldn't change anything.
85
00:03:51,147 --> 00:03:51,977
See?
86
00:03:52,315 --> 00:03:54,315
A casual meeting.
87
00:03:54,651 --> 00:03:56,441
-Super casual.
-Nothing's going on in there.
88
00:03:56,527 --> 00:04:00,367
The problem is all
of you love making up fake news
89
00:04:00,448 --> 00:04:03,278
because of your ignorance
of situational analysis.
90
00:04:05,203 --> 00:04:06,163
Get back to work!
91
00:04:08,331 --> 00:04:09,871
What did you do with all our money?
92
00:04:10,583 --> 00:04:14,003
Don't tell me you lost it overnight
because I won't believe you.
93
00:04:14,087 --> 00:04:15,707
You're going to pay
with your personal assets.
94
00:04:16,130 --> 00:04:20,010
I didn't take anything.
I was doing all I could to save V&M.
95
00:04:20,093 --> 00:04:23,353
How? By giving it to that woman?
96
00:04:24,013 --> 00:04:25,933
Beatriz was getting everything
97
00:04:26,307 --> 00:04:27,387
and she wasn't going to say anything.
98
00:04:27,475 --> 00:04:28,885
What kind of people are you?
99
00:04:28,977 --> 00:04:30,937
Calm down, Marcela.
It's not Betty's fault.
100
00:04:31,020 --> 00:04:32,440
-Really?
-It's not her fault?
101
00:04:32,855 --> 00:04:34,685
She's the mastermind behind this con.
102
00:04:35,608 --> 00:04:38,188
You were wrong if you thought
you'd end up with all of our assets
103
00:04:38,736 --> 00:04:40,276
because I'll send you to jail myself!
104
00:04:40,363 --> 00:04:42,323
-Leave Betty alone!
-I'll send you to jail as well!
105
00:04:42,407 --> 00:04:43,237
Enough!
106
00:04:44,909 --> 00:04:46,239
Stop this freak show!
107
00:04:47,662 --> 00:04:48,662
We're family!
108
00:04:49,789 --> 00:04:53,129
We're the owners of a company
that's been around for over 30 years!
109
00:04:55,169 --> 00:04:58,509
Daniel, you said everything
you had to say.
110
00:04:59,841 --> 00:05:01,301
It's time for Armando to speak now.
111
00:05:02,427 --> 00:05:03,297
Son,
112
00:05:04,304 --> 00:05:05,354
what did you do?
113
00:05:05,972 --> 00:05:09,062
And be honest. No more lies.
114
00:05:11,060 --> 00:05:13,350
First of all, I'd like to make clear
115
00:05:13,771 --> 00:05:14,981
that all of this is my fault.
116
00:05:15,940 --> 00:05:17,280
Betty has nothing to do with it.
117
00:05:17,817 --> 00:05:19,897
She was merely following my orders.
118
00:05:20,361 --> 00:05:23,161
I've already quit, and I'm going
to return everything.
119
00:05:23,906 --> 00:05:24,906
-I'm leaving.
-Wait!
120
00:05:24,991 --> 00:05:29,701
Beatriz, you're not going anywhere.
I have to speak with you alone.
121
00:05:30,663 --> 00:05:31,963
You're going to clear everything up.
122
00:05:32,665 --> 00:05:33,615
Armando,
123
00:05:34,667 --> 00:05:37,957
wait here and prepare
to explain everything that happened.
124
00:05:38,504 --> 00:05:39,594
Nobody's leaving V&M.
125
00:05:40,923 --> 00:05:42,883
Betty, meet me in the president's office.
126
00:05:50,683 --> 00:05:54,353
Let go of me!
You love to live like the poor.
127
00:05:54,687 --> 00:05:58,357
You ruined a great opportunity.
128
00:05:58,483 --> 00:06:01,743
We could be in Manhattan,
living the good life.
129
00:06:01,903 --> 00:06:04,863
But you just had to get jealous
and ruin everything.
130
00:06:04,947 --> 00:06:07,277
What would you have had
to do to live in Manhattan?
131
00:06:07,617 --> 00:06:10,997
Be that guy's lover?
Model underwear for him in private?
132
00:06:11,204 --> 00:06:13,214
Maybe. I might've enjoyed myself too.
133
00:06:13,289 --> 00:06:14,869
You've got some nerve. Let's go.
134
00:06:14,957 --> 00:06:16,037
I'm not going anywhere.
135
00:06:16,125 --> 00:06:18,875
I'm tired of you taking me
everywhere in that truck
136
00:06:19,253 --> 00:06:22,133
to kill cockroaches. Plus, you stink.
137
00:06:22,590 --> 00:06:27,260
And I'm tired of you forbidding me
from doing what I like,
138
00:06:27,345 --> 00:06:29,675
like modeling and runway shows.
139
00:06:30,014 --> 00:06:32,394
Enough. Don't call me, don't write me,
140
00:06:32,475 --> 00:06:33,595
-understood?
-Jennifer!
141
00:06:33,684 --> 00:06:35,194
-I'm single!
-Come here!
142
00:06:35,269 --> 00:06:37,859
Single is what I am.
143
00:06:40,608 --> 00:06:45,908
How could you give our company
to that woman, Armando?
144
00:06:46,656 --> 00:06:47,696
I had to do it
145
00:06:48,324 --> 00:06:49,874
to protect V&M.
146
00:06:50,076 --> 00:06:51,826
You believed more in her than in me?
147
00:06:53,788 --> 00:06:54,998
Would you have done what Betty did?
148
00:06:55,957 --> 00:06:56,997
Would you have been president
149
00:06:57,083 --> 00:06:58,883
of a company that was going to seize V&M?
150
00:06:59,127 --> 00:07:02,377
Of course not! And do you know why?
151
00:07:03,422 --> 00:07:06,132
I would never have betrayed my family.
152
00:07:06,884 --> 00:07:10,104
Only a greedy, calculating woman
like Beatriz would do something like that.
153
00:07:11,013 --> 00:07:12,523
That's why she refused my job offer.
154
00:07:13,808 --> 00:07:15,388
You offered her a job?
155
00:07:15,768 --> 00:07:16,688
Yes.
156
00:07:17,353 --> 00:07:20,903
If she'd accepted it,
she would have ruined you,
157
00:07:21,482 --> 00:07:22,782
just like she did V&M.
158
00:07:25,361 --> 00:07:26,861
What did you offer her?
159
00:07:27,822 --> 00:07:29,622
What did she ask for
to do something like that?
160
00:07:30,199 --> 00:07:31,199
Nothing.
161
00:07:31,826 --> 00:07:33,446
Betty didn't ask for anything in return.
162
00:07:35,163 --> 00:07:36,833
All the same,
she has to return everything to us.
163
00:07:37,540 --> 00:07:41,460
But if like Daniel says
the company is bankrupt...
164
00:07:41,752 --> 00:07:44,512
Does that mean
we'll no longer receive monthly deposits?
165
00:07:44,922 --> 00:07:48,682
Betty, I was all wrong about you.
166
00:07:49,218 --> 00:07:51,718
I thought you were an ethical woman,
167
00:07:51,804 --> 00:07:55,734
but after what you did... May I ask why?
168
00:07:57,894 --> 00:08:01,314
Because I fully believed
in Mr. Armando's business plan.
169
00:08:01,814 --> 00:08:05,284
It was risky, but not impossible.
And if we could accomplish it,
170
00:08:05,651 --> 00:08:07,821
the projections for V&M were
through the roof.
171
00:08:08,154 --> 00:08:11,324
My son has always been a dreamer
and he's made plenty of mistakes,
172
00:08:11,407 --> 00:08:13,907
but your job was to keep him grounded
173
00:08:14,035 --> 00:08:18,075
and make him see
the financial risk he was in.
174
00:08:19,582 --> 00:08:23,252
We had bad luck at the beginning
and were faced with many obstacles,
175
00:08:23,336 --> 00:08:25,206
but I got carried away by his dreams.
176
00:08:25,421 --> 00:08:27,261
I thought we could overcome
those obstacles.
177
00:08:27,590 --> 00:08:31,680
You were in those meetings
with us, lying the whole time.
178
00:08:32,512 --> 00:08:35,772
Messaging reports, taking on losses
from which we can never recover,
179
00:08:35,973 --> 00:08:38,353
and you even created a shell company.
180
00:08:39,310 --> 00:08:40,900
I know it was wrong, and I admit it,
181
00:08:41,521 --> 00:08:43,771
but BAR was created to protect V&M.
182
00:08:44,106 --> 00:08:47,646
I became president because
it was the only way for that to work.
183
00:08:47,944 --> 00:08:53,374
BAR is protecting V&M
while it gets out of its financial hole.
184
00:08:54,450 --> 00:08:57,290
This is the worst report
on V&M in its history.
185
00:08:58,120 --> 00:09:01,080
Yes, I know that
it's currently in the red,
186
00:09:01,415 --> 00:09:03,745
but if you focus
on the future projections,
187
00:09:04,043 --> 00:09:08,173
in one year,
V&M will be well in the black.
188
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Who cares about that, Betty?
189
00:09:10,758 --> 00:09:13,388
The company no longer belongs
to the Valencias and Mendozas.
190
00:09:13,469 --> 00:09:14,299
It's yours.
191
00:09:15,429 --> 00:09:18,809
No, BAR was created using V&M's money.
192
00:09:20,393 --> 00:09:24,613
I'm just an employee
that manages the money,
193
00:09:24,689 --> 00:09:27,729
but the company is yours.
I don't want any of it.
194
00:09:28,693 --> 00:09:30,533
Here they come.
195
00:09:30,903 --> 00:09:31,783
Sit down.
196
00:09:31,862 --> 00:09:33,952
I'll be in my workshop thinking
and analyzing.
197
00:09:34,031 --> 00:09:35,411
I don't want to be bothered.
198
00:09:35,491 --> 00:09:38,831
Marcela, the waiters are ready
to serve the food.
199
00:09:38,911 --> 00:09:40,501
What happened, Marcela?
200
00:09:40,580 --> 00:09:41,870
Patricia, don't give us any calls.
201
00:09:41,956 --> 00:09:43,456
-Don't let anyone interrupt us.
-Talk to me.
202
00:09:43,541 --> 00:09:45,331
I'm like family, Margarita.
203
00:09:47,044 --> 00:09:49,844
How does it feel, chicken legs?
204
00:09:50,006 --> 00:09:51,416
Nobody's listening to you.
205
00:09:54,010 --> 00:09:55,640
-I hate you.
-Oh!
206
00:09:58,055 --> 00:09:59,345
But you have no reason to.
207
00:10:01,976 --> 00:10:06,806
Are you telling me BAR was created
with V&M's money?
208
00:10:08,149 --> 00:10:09,069
Yes.
209
00:10:10,026 --> 00:10:14,606
So V&M was still up
and running thanks to those loans?
210
00:10:16,532 --> 00:10:17,412
Yes.
211
00:10:18,451 --> 00:10:22,201
The banks wouldn't loan V&M
any more money, but BAR they did.
212
00:10:22,455 --> 00:10:24,415
BAR, in turn, loaned that money to V&M.
213
00:10:25,458 --> 00:10:27,628
Let's see if I got this straight.
214
00:10:28,628 --> 00:10:30,498
BAR was formed using V&M's money.
215
00:10:30,671 --> 00:10:32,761
So then how has BAR been solvent
all this time?
216
00:10:33,132 --> 00:10:35,932
BAR's debt must be astronomical.
217
00:10:37,011 --> 00:10:40,141
One of BAR's specialties is investment
in the stock market.
218
00:10:40,806 --> 00:10:43,056
My best friend Nicolas works there,
219
00:10:43,392 --> 00:10:46,482
and he's had great results
and turned a substantial profit.
220
00:10:46,979 --> 00:10:50,439
May I ask where that company is located?
221
00:10:52,985 --> 00:10:55,315
BAR only has three employees.
222
00:10:55,863 --> 00:10:59,033
Nicolas Ramos, my father, and me.
223
00:10:59,575 --> 00:11:04,575
We've always worked from home,
and the only asset that BAR acquired
224
00:11:04,914 --> 00:11:06,964
was a sports car
that we're returning today.
225
00:11:09,710 --> 00:11:12,210
Roberto, whatever you're discussing
with this woman
226
00:11:12,797 --> 00:11:14,217
is something that's of interest
to not just you.
227
00:11:14,924 --> 00:11:18,224
Please don't be like your son
and keep the information to yourself.
228
00:11:18,302 --> 00:11:20,512
You know very well I'm not like that.
229
00:11:21,847 --> 00:11:25,727
I just wanted to know more
about the situation.
230
00:11:26,310 --> 00:11:29,560
Isn't it obvious? This woman is
a professional scammer
231
00:11:29,688 --> 00:11:32,568
who's capitalizing on this opportunity
to her benefit.
232
00:11:33,109 --> 00:11:35,489
Beatriz, you're one step away from jail.
233
00:11:36,779 --> 00:11:38,359
Let's do this another way.
234
00:11:38,823 --> 00:11:40,743
Tell me how much you want...
235
00:11:40,825 --> 00:11:43,945
Daniel, please return
to the conference room.
236
00:11:44,787 --> 00:11:48,327
And please don't disrespect me.
237
00:11:48,416 --> 00:11:50,246
Don't forget who I am.
238
00:12:00,845 --> 00:12:03,465
I don't want your money.
I just want to return everything.
239
00:12:03,973 --> 00:12:06,523
You've got the real reports on V&M.
240
00:12:07,017 --> 00:12:10,227
I'll also give you a report
on BAR to clear up any doubts.
241
00:12:12,523 --> 00:12:16,403
I'm having
a hard time believing you, Betty.
242
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
You've proven yourself untrustworthy.
243
00:12:22,158 --> 00:12:26,618
I'm going to take some time
and make my decision.
244
00:12:27,496 --> 00:12:29,666
If you'll excuse me,
I'm going back to the conference room.
245
00:12:40,759 --> 00:12:43,299
Did you see what you started
with that stupid video?
246
00:12:44,763 --> 00:12:45,893
Now it's my fault?
247
00:12:45,973 --> 00:12:49,483
You gave that woman power
and freedom and look what she did.
248
00:12:49,810 --> 00:12:51,190
You have to get your father in check.
249
00:12:51,270 --> 00:12:52,980
Daniel cannot become president of V&M.
250
00:12:59,320 --> 00:13:00,860
Gossiping like old hags?
251
00:13:00,946 --> 00:13:04,486
Spare me your air of superiority.
252
00:13:04,700 --> 00:13:06,620
You're not going to win
like you think you are.
253
00:13:07,870 --> 00:13:09,910
Instead of talking nonsense, Armando,
254
00:13:10,498 --> 00:13:12,878
you ought to be enjoying
your last few hours of freedom
255
00:13:13,667 --> 00:13:17,837
because I'm about to call my lawyers
to file a lawsuit against you.
256
00:13:19,131 --> 00:13:22,591
Beatriz, Ricardo,
and you are going to jail.
257
00:14:41,964 --> 00:14:43,094
You're not going to make that call.
258
00:14:43,549 --> 00:14:44,549
It isn't in your interest to.
259
00:14:45,301 --> 00:14:46,141
It isn't in my interest?
260
00:14:48,178 --> 00:14:50,138
I knew you'd one day do
something like this.
261
00:14:51,098 --> 00:14:52,348
You're done, Armando.
262
00:14:52,892 --> 00:14:55,272
You falsified information,
and that's a serious crime.
263
00:14:55,352 --> 00:14:58,442
Yeah, but I don't think
we're the only ones to do that, Daniel.
264
00:14:58,731 --> 00:15:00,071
You did too.
265
00:15:00,733 --> 00:15:04,703
If you sue us, we'll do the same to you.
266
00:15:06,071 --> 00:15:07,741
I have nothing to do with any of this.
267
00:15:08,115 --> 00:15:11,285
No, not with V&M, but will you deny
268
00:15:11,744 --> 00:15:16,334
stealing confidential information
from companies to bankrupt them
269
00:15:16,415 --> 00:15:18,955
so you could later buy them
at one third the price?
270
00:15:21,211 --> 00:15:22,051
So?
271
00:15:22,588 --> 00:15:24,168
Be careful making accusations like that.
272
00:15:24,256 --> 00:15:25,086
Right.
273
00:15:25,549 --> 00:15:27,429
You wouldn't want
to also get sued for slander.
274
00:15:28,719 --> 00:15:31,469
But it's all true, Daniel.
275
00:15:32,681 --> 00:15:35,731
You didn't commit corporate espionage
in order to buy a company?
276
00:15:35,809 --> 00:15:38,099
Where was it? Oh, India, right?
277
00:15:38,270 --> 00:15:41,150
We have proof connecting you
to that purchase.
278
00:15:41,231 --> 00:15:45,031
You manipulated Thompson
into selling you his company
279
00:15:45,110 --> 00:15:46,570
at a low price, right?
280
00:15:46,946 --> 00:15:49,406
But you didn't work alone. Who helped him?
281
00:15:49,490 --> 00:15:50,570
-Mata.
-Mata did.
282
00:15:50,658 --> 00:15:52,788
Gregorio Mata,
your great friend and servant.
283
00:15:53,160 --> 00:15:54,830
You can't prove that.
284
00:15:55,496 --> 00:15:57,406
Call your lawyers
if you don't believe us.
285
00:15:57,915 --> 00:16:02,085
Call them and we'll tell
Thompson everything we know.
286
00:16:02,544 --> 00:16:05,764
That's a billionaire with a "B"
you'd be taking on,
287
00:16:05,839 --> 00:16:07,799
and we probably wouldn't be
the only ones going to prison.
288
00:16:07,883 --> 00:16:08,883
Call him.
289
00:16:09,009 --> 00:16:09,839
Armando.
290
00:16:12,346 --> 00:16:14,306
It's your turn to explain everything.
291
00:16:14,932 --> 00:16:17,102
Daniel, please be patient.
292
00:16:17,434 --> 00:16:19,654
You know I won't hide anything from you,
293
00:16:19,979 --> 00:16:21,649
but may I please speak to these two alone?
294
00:16:22,147 --> 00:16:23,817
Yes, of course.
295
00:16:34,660 --> 00:16:39,670
You have no idea
how disappointed I am in you.
296
00:16:40,124 --> 00:16:42,214
You deceived all of us.
297
00:16:43,293 --> 00:16:46,133
How could you lie to us all like that?
298
00:16:46,213 --> 00:16:48,553
How could you sleep at night?
299
00:16:48,674 --> 00:16:52,304
We didn't have bad intentions
when we planned this, Dad.
300
00:16:52,386 --> 00:16:56,426
You always liked the idea
of a shell company.
301
00:16:56,849 --> 00:16:59,729
You knew it was a practice
that bordered on the illegal
302
00:16:59,810 --> 00:17:00,980
that I never cared for.
303
00:17:01,061 --> 00:17:04,311
I was just trying to save our patrimony.
304
00:17:04,398 --> 00:17:07,988
Patrimony? What patrimony?
There's no money!
305
00:17:08,402 --> 00:17:13,822
-You gave V&M to Beatriz Rincon.
-Yes, but she's returning it.
306
00:17:14,241 --> 00:17:17,041
I went into debt with her
so that the banks wouldn't take
307
00:17:17,119 --> 00:17:17,999
the company from us.
308
00:17:22,166 --> 00:17:24,836
How could it come to this?
And you, Ricardo?
309
00:17:24,918 --> 00:17:27,338
Did you support this foolishness?
310
00:17:28,005 --> 00:17:32,545
Well, the business plan was ambitious,
but it can be achieved.
311
00:17:32,634 --> 00:17:34,394
Yes, the truth is...
312
00:17:34,803 --> 00:17:37,473
Look, I messed up
with the first collection.
313
00:17:38,098 --> 00:17:41,558
For the second, we were victims of fraud
314
00:17:41,643 --> 00:17:42,903
and were swindled by a fabric supplier.
315
00:17:45,522 --> 00:17:49,652
So then the rumors about
that company in New York
316
00:17:49,860 --> 00:17:51,820
that was defrauded in Miami were true.
317
00:17:51,904 --> 00:17:53,664
-It was us.
-Yes.
318
00:17:53,739 --> 00:17:57,279
That's when you should have called
a special board meeting!
319
00:17:57,367 --> 00:18:00,367
No, Dad. Daniel would've gotten
everything at that point.
320
00:18:00,496 --> 00:18:04,166
That was always his plan.
I was just trying to save the company.
321
00:18:04,249 --> 00:18:06,379
Don't lie to me, Armando.
322
00:18:07,419 --> 00:18:09,339
You didn't try to save V&M.
323
00:18:10,214 --> 00:18:12,264
All you cared about was your own vanity.
324
00:18:12,424 --> 00:18:16,434
You didn't want to lose and prove
to Daniel that he was right.
325
00:18:18,806 --> 00:18:20,426
See what your pride cost you?
326
00:18:23,018 --> 00:18:25,058
We're losing everything.
327
00:18:27,940 --> 00:18:28,900
You're right.
328
00:18:30,692 --> 00:18:31,992
I accept all the blame.
329
00:18:33,403 --> 00:18:34,573
-I quit.
-No.
330
00:18:35,322 --> 00:18:37,992
No, sir. You're staying here.
331
00:18:38,492 --> 00:18:40,582
You and Ricardo will answer
for what you've done.
332
00:18:41,829 --> 00:18:45,579
But you'll obviously be reassigned
within the company.
333
00:18:48,669 --> 00:18:52,459
No, way. Who have I been
with all these years?
334
00:18:53,132 --> 00:18:56,092
How could he do something like this?
335
00:18:56,844 --> 00:18:59,054
Don't judge him so harshly
over this mistake.
336
00:18:59,429 --> 00:19:01,969
Maybe it was her idea.
337
00:19:02,683 --> 00:19:05,023
It wasn't his fault.
It's that woman's fault.
338
00:19:05,394 --> 00:19:07,274
It doesn't make sense, Margarita.
339
00:19:07,354 --> 00:19:12,404
Nothing does.
How is it that nobody noticed?
340
00:19:13,110 --> 00:19:15,530
What else could he be hiding?
341
00:19:16,029 --> 00:19:19,449
Don't think about that anymore.
Think about you right now.
342
00:19:19,658 --> 00:19:23,658
You have to relax
and focus on your inner energy.
343
00:19:24,079 --> 00:19:24,999
Breathe.
344
00:19:26,957 --> 00:19:29,497
What is wrong with you? Don't you see?
345
00:19:30,043 --> 00:19:31,673
We're broke!
346
00:19:33,130 --> 00:19:37,970
The owner of V&M is now Beatriz Rincon.
347
00:19:41,680 --> 00:19:42,760
Why did you do that?
348
00:19:44,433 --> 00:19:45,813
Why did you deceive me like that?
349
00:19:47,644 --> 00:19:48,814
Why did you make me fall for you?
350
00:19:49,271 --> 00:19:50,111
Why?
351
00:19:51,732 --> 00:19:54,112
Why did you hurt me?
You know how much I've suffered.
352
00:19:54,193 --> 00:19:57,243
-I don't deserve this.
-No, I know you don't,
353
00:19:57,321 --> 00:19:59,661
but I can assure you
there's an explanation for all this.
354
00:19:59,740 --> 00:20:00,660
I don't want it.
355
00:20:01,283 --> 00:20:02,453
I don't want to hear it.
356
00:20:03,535 --> 00:20:06,615
I was hoping all this was a lie.
357
00:20:07,080 --> 00:20:08,210
That it wasn't true.
358
00:20:08,457 --> 00:20:11,287
Or that you'd at least call
an end to this game,
359
00:20:11,877 --> 00:20:13,087
and you didn't.
360
00:20:13,795 --> 00:20:15,665
You kept on with it until the very end.
361
00:20:15,756 --> 00:20:17,296
It's not what you think.
362
00:20:17,758 --> 00:20:21,968
Maybe our relationship didn't start
the right way,
363
00:20:22,679 --> 00:20:23,969
but I fell in love along the way.
364
00:20:24,723 --> 00:20:26,643
I swear it, Betty. And now,
365
00:20:27,684 --> 00:20:30,154
I love you like I've never loved anybody.
366
00:20:30,979 --> 00:20:34,359
Don't lie to me. Stop lying to me!
I heard you this morning!
367
00:20:34,441 --> 00:20:37,531
You want to get rid of me
and send me far away!
368
00:20:37,611 --> 00:20:40,491
No, that's not how I said it.
I wasn't getting rid of you.
369
00:20:40,572 --> 00:20:44,242
I said it to protect you.
It's not what you're thinking.
370
00:20:45,077 --> 00:20:47,957
You're right, it's not what I'm thinking.
371
00:20:50,582 --> 00:20:52,002
It was never what I thought.
372
00:20:54,670 --> 00:20:56,510
Betty, please don't go.
373
00:20:56,588 --> 00:20:59,468
I have to explain.
Please let me talk to you.
374
00:21:00,968 --> 00:21:01,928
I love you, honey.
375
00:21:02,010 --> 00:21:06,310
Armando, what's going on here?
376
00:21:08,183 --> 00:21:09,183
I'm leaving.
377
00:21:09,268 --> 00:21:11,728
No, Betty, you're not going anywhere.
I have to speak to you.
378
00:21:11,937 --> 00:21:14,107
What is there to discuss? She's a thief.
379
00:21:14,606 --> 00:21:16,606
We're waiting for you
in the conference room.
380
00:21:16,692 --> 00:21:18,192
Marcela, this is important too.
381
00:21:18,694 --> 00:21:19,904
What is this woman still doing here?
382
00:21:21,071 --> 00:21:23,031
Betty, please wait here.
383
00:21:23,615 --> 00:21:26,075
Don't go. I have to explain everything.
384
00:21:26,660 --> 00:21:27,870
I'll be right back.
385
00:21:40,590 --> 00:21:44,550
Because of
today's unfortunate circumstances,
386
00:21:45,345 --> 00:21:47,595
we have to choose a new president for V&M.
387
00:21:48,807 --> 00:21:50,267
Which we all know should be me.
388
00:21:51,143 --> 00:21:53,563
No, I can't allow that.
He'll sell the company.
389
00:21:53,645 --> 00:21:56,515
What's there to sell, fool?
All you left is smoldering ruins.
390
00:21:56,606 --> 00:21:57,606
Oh, please!
391
00:21:58,525 --> 00:22:01,895
Can we please just choose a president?
I need this meeting to be over.
392
00:22:02,446 --> 00:22:05,526
Just know that
if Daniel is named president,
393
00:22:06,825 --> 00:22:08,115
I'm taking a year sabbatical.
394
00:22:08,368 --> 00:22:10,368
-Hugo.
-Nothing personal, Daniel.
395
00:22:11,038 --> 00:22:12,538
The most prudent course of action is...
396
00:22:13,498 --> 00:22:16,628
for you to be temporary president,
Roberto.
397
00:22:16,710 --> 00:22:17,880
-What?
-Me?
398
00:22:18,754 --> 00:22:21,634
I agree. Roberto should be president.
399
00:22:21,757 --> 00:22:22,877
Shut your mouth, idiot.
400
00:22:23,342 --> 00:22:25,182
After what you did, you have no say here.
401
00:22:26,470 --> 00:22:27,350
OK.
402
00:22:28,346 --> 00:22:29,306
I agree.
403
00:22:29,931 --> 00:22:32,931
Neither Ricardo
nor Armando should have a vote.
404
00:22:34,061 --> 00:22:37,311
I agree that you're the best choice, Dad.
405
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Nobody knows this company better than you,
406
00:22:40,192 --> 00:22:41,902
and we'd be in the best hands.
407
00:22:42,861 --> 00:22:44,651
What do you say, Roberto?
408
00:22:48,992 --> 00:22:53,082
I agree to be the temporary president
of V&M.
409
00:22:53,705 --> 00:22:55,995
This board meeting is over. Let's go.
410
00:22:56,500 --> 00:22:57,330
Let's go.
411
00:22:59,252 --> 00:23:00,172
Beatriz!
412
00:23:01,421 --> 00:23:02,961
What's in your bag?
413
00:23:04,007 --> 00:23:05,467
Nothing. Trash.
414
00:23:06,426 --> 00:23:07,426
I don't believe you.
415
00:23:07,677 --> 00:23:10,507
You're not going anywhere
until I've seen what's in the bag.
416
00:23:10,972 --> 00:23:12,312
Are you stealing something?
417
00:23:12,849 --> 00:23:15,519
-Call security, Patricia.
-Right away, Marcela.
418
00:23:15,602 --> 00:23:17,102
That won't be necessary, Patricia.
419
00:23:20,065 --> 00:23:23,895
I would recommend
we open that bag in private.
420
00:23:24,194 --> 00:23:25,284
Don't be ridiculous.
421
00:23:25,654 --> 00:23:28,664
Tell me right now what's in that bag.
422
00:23:29,574 --> 00:23:32,954
Miss Marcela, believe me,
it's in both our interests
423
00:23:33,036 --> 00:23:34,786
for this bag to be opened in private.
424
00:23:38,333 --> 00:23:41,003
All right, show me what's in that bag
425
00:23:41,086 --> 00:23:43,586
that you can't show me in public.
426
00:23:45,549 --> 00:23:49,339
Miss Marcela, what's in this bag...
427
00:23:50,178 --> 00:23:54,678
is something Mr. Armando omitted
from the meeting.
428
00:23:55,100 --> 00:23:57,190
It was part of his strategy to save V&M.
429
00:24:05,569 --> 00:24:06,569
What is this crap?
430
00:24:09,531 --> 00:24:10,531
What is this?
431
00:24:12,325 --> 00:24:13,405
Armando gave you these?
432
00:24:17,289 --> 00:24:18,209
Supposedly.
433
00:24:19,166 --> 00:24:21,996
Why did he give you all this?
434
00:24:24,296 --> 00:24:29,886
Remember how you'd ask me
about the other woman
435
00:24:29,968 --> 00:24:30,928
Mr. Armando was seeing?
436
00:24:31,011 --> 00:24:33,601
Don't tell me you're
the other woman, Beatriz.
437
00:24:38,310 --> 00:24:40,650
"We've been apart for one week,
438
00:24:41,146 --> 00:24:43,356
and the grief at not having you by my side
439
00:24:43,815 --> 00:24:45,855
has left a hole in my heart.
440
00:24:46,401 --> 00:24:49,701
But today, the wait ends.I'll finally get to see you, darling.
441
00:24:50,197 --> 00:24:52,567
I need you, Betty. I miss you.
442
00:24:53,116 --> 00:24:54,696
I'm slowly dying without you."
443
00:24:58,330 --> 00:24:59,250
You?
444
00:25:02,751 --> 00:25:05,801
You're... Armando's lover?
445
00:25:14,304 --> 00:25:15,224
Something like that.
446
00:25:16,890 --> 00:25:18,810
I was his lover,
but he was never in love with me.
447
00:25:20,227 --> 00:25:21,977
He never stopped loving you.
448
00:25:23,396 --> 00:25:27,316
This... is a set-up.
449
00:25:29,027 --> 00:25:32,947
-These are more of your lies!
-Well, it is a set-up.
450
00:25:33,698 --> 00:25:36,368
Mr. Ricardo and Mr. Armando set me up.
451
00:25:37,244 --> 00:25:39,294
I can send you a video
if you don't believe me.
452
00:25:39,788 --> 00:25:41,538
You'll know the truth after watching it.
453
00:25:46,670 --> 00:25:49,670
Bro, I know the hardest thingyou've ever done
454
00:25:49,756 --> 00:25:51,006
is seduce Beatriz Rincon.
455
00:25:51,091 --> 00:25:54,261
That having to pretendto love that hideous thing
456
00:25:54,344 --> 00:25:56,684
who doesn't deserve ithas been a nightmare.
457
00:25:57,764 --> 00:26:02,234
Just remember that she's our only wayof getting the company back.
458
00:26:02,978 --> 00:26:06,938
I know having to kissthat monster has been rough
459
00:26:07,023 --> 00:26:11,073
and that making love to her is torture...
460
00:26:13,446 --> 00:26:15,066
This can't be true.
461
00:26:16,074 --> 00:26:17,034
It is.
462
00:26:18,118 --> 00:26:23,288
It was their plan to make sure
I wouldn't keep what was theirs.
463
00:26:24,749 --> 00:26:28,299
But I deserve it for being naive
464
00:26:28,378 --> 00:26:32,798
and for messing with someone
who was engaged.
465
00:26:34,801 --> 00:26:37,601
No, this can't be true.
466
00:26:38,471 --> 00:26:44,021
There's got to be
a logical explanation for all this.
467
00:26:45,061 --> 00:26:46,601
Or maybe you're manipulating me.
468
00:26:47,063 --> 00:26:47,983
That's it.
469
00:26:48,273 --> 00:26:51,743
You're a liar and you made all this up!
470
00:26:51,818 --> 00:26:54,568
No, I'm not.
471
00:26:55,447 --> 00:26:56,317
It's true.
472
00:26:57,657 --> 00:26:58,777
I made a mistake,
473
00:27:00,243 --> 00:27:03,543
but it's also true
that we all make mistakes.
474
00:27:04,998 --> 00:27:06,368
Including you.
475
00:27:12,255 --> 00:27:14,165
What are you insinuating?
That this is all my fault?
476
00:27:15,050 --> 00:27:19,680
No, but you had an affair
with Mr. Ricardo.
477
00:27:23,641 --> 00:27:24,601
What are you talking about?
478
00:27:28,355 --> 00:27:31,975
I saw you kissing, but don't worry.
479
00:27:33,151 --> 00:27:34,531
I won't say anything.
480
00:27:35,445 --> 00:27:37,445
That's your private life
and it's none of my business.
481
00:27:39,491 --> 00:27:41,031
I shouldn't have to stand for this.
482
00:27:41,534 --> 00:27:43,954
I want you gone.
483
00:27:44,204 --> 00:27:46,254
You're the worst thing
that's ever happened to V&M.
484
00:27:46,331 --> 00:27:47,871
Get out of here!
I never want to see you again!
485
00:28:22,659 --> 00:28:26,579
COPYING FILES
486
00:28:27,580 --> 00:28:30,880
Take this pill before
your blood pressure goes up.
487
00:28:32,585 --> 00:28:36,665
If all this didn't kill me, nothing will.
488
00:28:40,301 --> 00:28:41,301
Did you know?
489
00:28:42,137 --> 00:28:43,467
Did Armando say anything to you?
490
00:28:44,597 --> 00:28:45,887
How could you think that?
491
00:28:46,558 --> 00:28:48,098
I would've told you if I'd known.
492
00:28:51,020 --> 00:28:52,610
How did it come to this?
493
00:28:53,773 --> 00:28:57,903
My own son lied to my face.
He said everything was fine.
494
00:28:58,611 --> 00:29:01,911
That the rumors about
our financial situation weren't true.
495
00:29:02,073 --> 00:29:04,333
He did it to win your approval.
496
00:29:05,160 --> 00:29:07,830
The goals he set
for himself were far too ambitious.
497
00:29:08,288 --> 00:29:09,908
That caused him a lot of stress.
498
00:29:10,081 --> 00:29:13,381
Please, Margarita. Don't excuse him.
499
00:29:13,585 --> 00:29:15,875
What happened here is very serious.
It's a crime!
500
00:29:17,046 --> 00:29:20,586
I should fire those two shameless clowns.
It's what they deserve.
501
00:29:21,217 --> 00:29:23,387
But you won't. For me.
502
00:29:24,262 --> 00:29:25,762
Because he's our only child,
503
00:29:26,765 --> 00:29:29,425
and you'd be jeopardizing V&M's prestige.
504
00:29:30,185 --> 00:29:33,305
And above all,
because Armando's the only one familiar
505
00:29:33,396 --> 00:29:35,936
with the company's true economic state.
506
00:29:36,816 --> 00:29:38,276
You need him.
507
00:29:38,777 --> 00:29:40,987
He's the only one
who can keep you informed.
508
00:29:42,322 --> 00:29:43,282
Roberto.
509
00:29:45,158 --> 00:29:48,198
Don't worry.
Armando's been very affected by this.
510
00:29:48,995 --> 00:29:51,035
I promise you he'll change.
511
00:29:51,998 --> 00:29:57,248
This is the most important lesson
you could ever teach our son.
512
00:29:57,962 --> 00:30:02,682
Isn't he too old for me
to have to teach him?
513
00:30:05,345 --> 00:30:07,805
If he were to only learn
his lesson this time.
514
00:30:12,519 --> 00:30:14,979
OK. I'll be back in a while.
515
00:30:15,063 --> 00:30:17,653
I have to see just how deep in it we are.
516
00:30:18,024 --> 00:30:19,034
Wait here.
517
00:30:19,442 --> 00:30:20,322
Where are you going?
518
00:30:21,611 --> 00:30:23,151
I don't know who to believe,
519
00:30:23,238 --> 00:30:26,828
so I'm going to every bank
to which we owe money.
520
00:30:27,534 --> 00:30:29,994
I have to see just how much debt
we're in, Margarita.
521
00:30:31,162 --> 00:30:32,752
See you later.
522
00:30:35,917 --> 00:30:36,957
We'll be OK.
523
00:30:46,511 --> 00:30:49,471
Why did Betty wait till now to betray us?
524
00:30:49,556 --> 00:30:52,386
Because she heard us talking
about sending her on a trip.
525
00:30:52,725 --> 00:30:54,595
She thinks we want to get rid of her.
526
00:30:54,686 --> 00:30:57,266
Stop being so naive, Armando!
527
00:30:57,355 --> 00:31:00,395
That's her excuse,
but that was always her plan.
528
00:31:00,483 --> 00:31:03,073
I warned you, but you wouldn't believe me
529
00:31:03,152 --> 00:31:05,612
-because you got smitten with her.
-Be quiet, will you?
530
00:31:05,697 --> 00:31:08,447
-Enough.
-Ricardo, leave.
531
00:31:09,075 --> 00:31:10,115
Leave!
532
00:31:12,912 --> 00:31:14,042
What is it, Marcela?
533
00:31:18,751 --> 00:31:19,791
I want you to tell me the truth.
534
00:31:25,675 --> 00:31:26,585
Is it true?
535
00:31:28,887 --> 00:31:30,347
That you and Beatriz were involved?
536
00:31:34,809 --> 00:31:36,599
Yes. It's true.
537
00:31:49,449 --> 00:31:50,529
It's yours?
538
00:31:54,370 --> 00:31:57,370
Hey, Betty! How'd it go? Tell me.
539
00:31:57,457 --> 00:31:58,367
Nicolas, give me the keys.
540
00:31:58,833 --> 00:32:01,253
-The keys?
-And also the car's registration.
541
00:32:01,336 --> 00:32:03,796
-We have to return it.
-No way. Today?
542
00:32:04,422 --> 00:32:07,182
No, I'm not ready for that.
543
00:32:07,258 --> 00:32:08,928
Stop making this harder
and just give it to me!
544
00:32:09,677 --> 00:32:11,467
You can't do this to me.
545
00:32:12,347 --> 00:32:15,307
What did I do wrong to deserve this?
546
00:32:17,477 --> 00:32:20,057
Wilson, give these keys
547
00:32:20,146 --> 00:32:22,606
{\an8}and this registration
to Mrs. Margarita or Mr. Roberto.
548
00:32:24,108 --> 00:32:25,778
{\an8}I'm counting on you.
549
00:32:26,277 --> 00:32:27,737
{\an8}-But--
-Don't worry.
550
00:32:27,820 --> 00:32:30,280
{\an8}They'll understand what it's all about.
551
00:32:31,324 --> 00:32:33,284
I'd like to tell you something.
552
00:32:34,994 --> 00:32:36,084
Thank you very much for everything.
553
00:32:36,746 --> 00:32:38,406
Thank you for being my friend
554
00:32:38,498 --> 00:32:40,998
{\an8}and for greeting me every morning
and for the times you defended me.
555
00:32:41,084 --> 00:32:41,924
{\an8}Thank you.
556
00:32:42,001 --> 00:32:43,921
{\an8}You're welcome, Betty. What's wrong?
557
00:32:44,003 --> 00:32:44,843
Nothing.
558
00:32:46,464 --> 00:32:48,764
So never again?
559
00:32:49,258 --> 00:32:51,338
Never again. It was never ours
and you knew that.
560
00:32:52,095 --> 00:32:55,215
Can I have five minutes
to say goodbye to her?
561
00:32:55,306 --> 00:32:56,136
Make it quick.
562
00:33:00,520 --> 00:33:01,690
My beautiful baby,
563
00:33:04,023 --> 00:33:06,363
I knew you were never mine,
564
00:33:06,442 --> 00:33:09,112
but I always loved you and I always will.
565
00:33:11,906 --> 00:33:15,116
-We had some good times together.
-Giovas, what's up?
566
00:33:15,201 --> 00:33:17,451
I was tasked with bringing you this,
which you left in your office.
567
00:33:18,121 --> 00:33:19,081
Thanks, Giovas.
568
00:33:19,330 --> 00:33:22,380
The girls asked me
to deliver it personally.
569
00:33:22,458 --> 00:33:24,708
Thank you very much,
and thanks for everything.
570
00:33:25,378 --> 00:33:26,248
My pleasure.
571
00:33:27,338 --> 00:33:29,968
-OK.
-All right.
572
00:33:30,425 --> 00:33:32,795
Let's take the subway.
Like in the old days.
573
00:33:33,261 --> 00:33:34,141
Let's go.
574
00:33:41,436 --> 00:33:45,016
Hugo, where are you, dear?
575
00:33:45,773 --> 00:33:50,243
I brought you some snacks from catering.
576
00:33:50,778 --> 00:33:55,068
You must be hungry after
that meeting. Intense, huh?
577
00:33:56,117 --> 00:33:59,867
Food for my soul,
for my heart,
578
00:33:59,954 --> 00:34:06,044
for my spirit, for my creativity
and imagination.
579
00:34:06,502 --> 00:34:08,002
That's the food I need.
580
00:34:08,379 --> 00:34:09,879
That's? the thing, Hugo.
581
00:34:09,964 --> 00:34:11,344
So I brought you cookies.
582
00:34:13,468 --> 00:34:14,588
Come on.
583
00:34:14,886 --> 00:34:16,716
Please tell me.
584
00:34:16,971 --> 00:34:18,971
Did things really get that bad?
585
00:34:19,223 --> 00:34:20,853
What did Marcela say to Armando?
586
00:34:20,933 --> 00:34:22,143
Words.
587
00:34:23,019 --> 00:34:25,439
Words and words.
588
00:34:26,064 --> 00:34:29,904
But what are words but phonetic vibrations
589
00:34:29,984 --> 00:34:33,034
emanating from our laryngeal tract as man,
590
00:34:33,529 --> 00:34:35,069
as homo sapiens sapiens, has evolved.
591
00:34:37,700 --> 00:34:39,790
You're scaring me.
592
00:34:40,244 --> 00:34:41,374
You should be.
593
00:34:41,954 --> 00:34:44,124
Any other reaction would be futile
594
00:34:44,957 --> 00:34:46,997
at this moment of the revelation.
595
00:34:48,669 --> 00:34:50,169
What revelation?
596
00:34:50,505 --> 00:34:51,755
Fashion doesn't exist.
597
00:34:52,840 --> 00:34:54,550
It doesn't, Patricia. It's an illusion.
598
00:34:55,635 --> 00:34:59,005
Like us, who also don't exist.
We're an illusion, much like time.
599
00:34:59,097 --> 00:35:01,427
Einstein was right.
600
00:35:03,184 --> 00:35:04,814
Say something, Patricia. My God!
601
00:35:04,894 --> 00:35:08,944
I don't know what to say.
You're being really deep.
602
00:35:09,649 --> 00:35:13,689
One of my professors at DUI once told me
603
00:35:14,487 --> 00:35:20,077
that in the mirror you can see
the reflection of who you truly are.
604
00:35:20,993 --> 00:35:22,083
And that genius professor
605
00:35:22,662 --> 00:35:25,082
-of yours was right.
-Yes.
606
00:35:25,164 --> 00:35:27,924
That's what we are, we're reflections.
607
00:35:30,378 --> 00:35:31,628
Come on, Hugo.
608
00:35:32,130 --> 00:35:34,840
I don't know why you're being so deep.
609
00:35:35,466 --> 00:35:38,086
I only came to find out the gossip.
610
00:35:38,594 --> 00:35:41,514
Will you please tell me
what happened at the meeting?
611
00:35:42,014 --> 00:35:43,104
I can't.
612
00:35:44,016 --> 00:35:48,936
That innocent mind
of yours couldn't deal with it.
613
00:35:49,397 --> 00:35:54,237
In fact, if advances in medicine ever lead
to successful brain transplants,
614
00:35:54,694 --> 00:35:56,074
-I'd like yours.
-Oh!
615
00:35:56,696 --> 00:36:00,026
It's important that I receive one
that's never been used.
616
00:36:00,741 --> 00:36:04,041
If I told you, it'd be straight
to the shrink with you.
617
00:36:08,499 --> 00:36:09,959
How could you?
618
00:36:12,420 --> 00:36:15,380
What kind of monster are you, Armando?
619
00:36:15,464 --> 00:36:16,764
-Calm down.
-Not only did you give her
620
00:36:16,841 --> 00:36:19,301
our company, but you slept with her!
621
00:36:19,385 --> 00:36:20,255
-What the hell is wrong with you!
-No, no...
622
00:36:20,386 --> 00:36:22,216
-Let me explain.
-What's there to explain?
623
00:36:22,305 --> 00:36:24,715
-I need to tell you--
-I saw the video!
624
00:36:24,807 --> 00:36:27,477
What you and Ricardo did is deplorable!
625
00:36:27,560 --> 00:36:30,230
-Hear me out.
-What's there to hear?
626
00:36:30,313 --> 00:36:32,023
No wonder! No wonder...
627
00:36:32,607 --> 00:36:33,767
you always defended her.
628
00:36:33,858 --> 00:36:36,398
I have to say something. Listen to me.
629
00:36:36,485 --> 00:36:38,945
-You're the worst man alive!
-Marcela.
630
00:36:39,071 --> 00:36:40,321
-Marcela.
-You bastard!
631
00:36:40,406 --> 00:36:43,526
-I hate you!
-Please let me explain.
632
00:36:48,915 --> 00:36:51,035
I'm never designing anything again.
633
00:36:51,626 --> 00:36:52,706
I'm taking my things.
634
00:36:53,628 --> 00:36:55,548
-Where's my dress?
-Not done yet.
635
00:36:55,796 --> 00:36:59,836
-What are you doing, Marcela?
-Where is it?
636
00:36:59,926 --> 00:37:01,176
-It's not finished yet.
-Where!
637
00:37:01,260 --> 00:37:03,100
-What's wrong with you?
-Here it is.
638
00:37:03,554 --> 00:37:04,434
No!
639
00:37:06,015 --> 00:37:07,635
-I hate you!
-What are you doing?
640
00:37:08,059 --> 00:37:12,729
I hate you, Armando!
641
00:37:14,106 --> 00:37:15,686
-Marcela, no!
-No!
642
00:37:16,067 --> 00:37:18,107
-Get a hold of yourself.
-I hate you!
643
00:37:18,569 --> 00:37:20,859
I hate you!
644
00:37:21,489 --> 00:37:24,869
I hate everything about you!
645
00:37:24,951 --> 00:37:27,621
-I hate you.
-Get a hold of yourself, honey.
646
00:37:38,005 --> 00:37:39,215
Control yourself.
647
00:37:41,050 --> 00:37:42,550
I get that you're disappointed.
648
00:37:43,719 --> 00:37:44,599
I am too.
649
00:37:46,639 --> 00:37:48,269
What Armando did is unacceptable.
650
00:37:49,725 --> 00:37:52,095
To lie to all of us how he did.
651
00:37:53,396 --> 00:37:56,816
But to lose control of yourself
in front of the employees?
652
00:37:57,066 --> 00:38:00,566
I honestly don't understand it,
and I can't excuse it.
653
00:38:00,820 --> 00:38:05,660
Your son is the most miserable wretch
I've ever known, Margarita.
654
00:38:07,326 --> 00:38:09,076
Marcela, we're talking about my son.
655
00:38:14,375 --> 00:38:15,915
Calm down, sweetie.
656
00:38:17,545 --> 00:38:23,625
I know that fudging
those reports was crazy,
657
00:38:24,635 --> 00:38:26,295
but don't confuse things.
658
00:38:26,887 --> 00:38:29,677
You destroyed your dress
just days before the wedding.
659
00:38:29,765 --> 00:38:30,635
Wedding?
660
00:38:32,560 --> 00:38:33,890
What wedding?
661
00:38:35,146 --> 00:38:39,436
You still think I'd marry Armando
after everything he did? No.
662
00:38:40,609 --> 00:38:43,489
He didn't just ruin this company.
663
00:38:44,196 --> 00:38:46,736
He ruined my life forever.
664
00:39:24,779 --> 00:39:25,819
What a day, huh?
665
00:39:27,823 --> 00:39:29,623
Want to get a drink to help us forget it?
666
00:39:30,534 --> 00:39:31,624
Marcela saw your video.
667
00:39:34,497 --> 00:39:35,327
What did she say?
668
00:39:35,706 --> 00:39:38,876
She would've torn me limb
from limb if she could have.
669
00:39:39,627 --> 00:39:40,537
This is a disaster.
670
00:39:40,961 --> 00:39:43,961
I'm the most hated man in all New York,
671
00:39:44,757 --> 00:39:45,837
and with good reason.
672
00:39:46,592 --> 00:39:47,802
I'm a piece of crap.
673
00:39:49,345 --> 00:39:53,715
Ricardo, what were you thinking
when you made that video?
674
00:39:58,813 --> 00:40:02,573
OK, I admit it. It's my fault.
675
00:40:04,652 --> 00:40:08,282
But it's nothing that can't be fixed
over a few drinks.
676
00:40:08,489 --> 00:40:10,239
-Join me?
-No, you go.
677
00:40:10,658 --> 00:40:11,778
I'm going to see Betty.
678
00:40:18,332 --> 00:40:22,502
What would you like?
Water? A coke? Lemonade?
679
00:40:22,586 --> 00:40:26,006
You cried the whole way here, Betty.
You're probably dehydrated.
680
00:40:26,090 --> 00:40:27,800
-I'm fine. Hi.
-Betty.
681
00:40:28,384 --> 00:40:30,644
-Hi.
-What are you doing here so early?
682
00:40:31,846 --> 00:40:34,216
Have you been crying? Why?
683
00:40:36,559 --> 00:40:38,059
I quit V&M.
684
00:40:38,894 --> 00:40:40,864
I'm never going back.
685
00:40:41,897 --> 00:40:43,817
Is that why you're so sad?
686
00:40:44,942 --> 00:40:47,782
A little. But I found another job.
687
00:40:47,862 --> 00:40:50,992
Ms. Catalina asked me to work with her.
688
00:40:52,324 --> 00:40:53,534
You see?
689
00:40:54,285 --> 00:40:55,905
God never gives you more
than you can handle.
690
00:40:56,537 --> 00:41:00,537
He loves you, and has sent you
that woman, that angel.
691
00:41:02,251 --> 00:41:04,921
The only thing is that it's in Miami.
692
00:41:05,463 --> 00:41:07,343
I'd have to leave today.
693
00:41:08,382 --> 00:41:11,182
Oh, my goodness. So much news.
694
00:41:12,094 --> 00:41:13,894
Your father's going to flip.
695
00:41:13,971 --> 00:41:15,971
Yes, it all happened so fast.
696
00:41:16,390 --> 00:41:19,560
I should call Ms. Catalina
and thank her but decline...
697
00:41:19,643 --> 00:41:23,693
What? No way. Put that away.
698
00:41:23,772 --> 00:41:25,522
Of course she won't.
699
00:41:26,317 --> 00:41:27,607
Listen carefully, honey.
700
00:41:27,943 --> 00:41:29,533
The best thing you could've done
701
00:41:29,612 --> 00:41:35,122
is quit that demanding job
and leave that exploitative man.
702
00:41:35,201 --> 00:41:36,241
Yeah.
703
00:41:37,286 --> 00:41:41,786
You're leaving today
to begin your new life.
53535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.