All language subtitles for Betty.En.NY.S01E082_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,551 {\an8}I think we need to talk. 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,722 {\an8}That sounds bad. 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,301 {\an8}Well, it might be bad at first, 4 00:00:11,386 --> 00:00:14,886 {\an8}but it'll prove to be better in the long run. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,466 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 6 00:00:17,517 --> 00:00:18,347 {\an8}Yes? 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,936 {\an8}Surprise! 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,442 {\an8}-Son. -How are you, sweetheart? 9 00:00:22,522 --> 00:00:25,902 {\an8}I know this has always been your dream, but it's not mine. 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,859 {\an8}I'm going to call off the wedding. 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,610 {\an8}I'm not going to marry Marcela. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,986 {\an8}You can't call it off! 13 00:00:32,073 --> 00:00:33,373 {\an8}I can and I will. 14 00:00:33,575 --> 00:00:35,035 {\an8}Marrying her would be a mistake. 15 00:00:35,118 --> 00:00:38,198 {\an8}Everything was fine months ago. What happened? 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,998 {\an8}I don't love Marcela anymore. Isn't that enough? 17 00:00:41,291 --> 00:00:44,421 {\an8}Rumor has it that the company is in trouble, son. 18 00:00:45,211 --> 00:00:46,051 {\an8}Is that true? 19 00:00:47,213 --> 00:00:49,513 {\an8}Tell me if it's true or not. 20 00:00:51,926 --> 00:00:53,636 No. No, Dad. 21 00:00:53,845 --> 00:00:58,885 V&M is running perfectly well. Those rumors are lies. 22 00:00:59,142 --> 00:01:01,392 There's a bit of truth to every rumor. 23 00:01:02,103 --> 00:01:04,943 No... Daniel has his methods. 24 00:01:05,982 --> 00:01:09,282 Are you saying Daniel is somehow involved in this? 25 00:01:09,360 --> 00:01:10,320 Well, 26 00:01:10,403 --> 00:01:13,203 he'd do anything to take over the presidency. 27 00:01:13,281 --> 00:01:15,371 He still thinks we're in our 20's. 28 00:01:15,450 --> 00:01:18,410 Remember how competitive he was and how he always wanted to best me? 29 00:01:18,495 --> 00:01:21,865 This could be detrimental to Daniel too. 30 00:01:22,499 --> 00:01:25,039 Daniel is well known for buying companies 31 00:01:25,126 --> 00:01:26,416 and selling them off piece by piece. 32 00:01:26,503 --> 00:01:27,633 He's a cold man. 33 00:01:29,506 --> 00:01:30,506 Fine. 34 00:01:30,590 --> 00:01:33,640 To surmise, you're saying we're fine? 35 00:01:34,177 --> 00:01:35,717 Uh-huh. Yes, yes. 36 00:01:35,804 --> 00:01:38,684 You'll get to see the company's statements at the meeting. 37 00:01:40,308 --> 00:01:42,728 You've taken a huge weight off my shoulders, son. 38 00:01:43,812 --> 00:01:48,152 I doubted you at first, but you've resolved it. 39 00:01:48,233 --> 00:01:50,993 Your mother will be thrilled. 40 00:01:51,069 --> 00:01:52,819 You know she's always trusted you. 41 00:01:53,655 --> 00:01:54,485 She has. 42 00:01:56,741 --> 00:01:58,121 How are you feeling, Maggie? 43 00:01:58,993 --> 00:02:01,503 If you need to see a specialist, 44 00:02:01,579 --> 00:02:04,079 I can recommend a wonderful one. 45 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 Thank you, but that won't be necessary, Cata. 46 00:02:08,461 --> 00:02:10,711 Better to be safe than sorry, darling. 47 00:02:13,133 --> 00:02:16,183 My blood pressure didn't drop yesterday. 48 00:02:16,719 --> 00:02:18,849 No? What happened then? 49 00:02:19,973 --> 00:02:20,813 Was it something serious? 50 00:02:24,018 --> 00:02:26,438 No. I'm in perfect health. 51 00:02:26,771 --> 00:02:27,771 Thank goodness! 52 00:02:28,898 --> 00:02:31,688 What's upsetting me is that Armando doesn't want 53 00:02:31,776 --> 00:02:32,686 to marry Marcela. 54 00:02:36,447 --> 00:02:38,237 Maybe I'm a little slow, but I don't know what you mean. 55 00:02:41,369 --> 00:02:44,709 Look... I'm not proud of what I did, 56 00:02:45,790 --> 00:02:47,670 but it was the only way to keep Armando 57 00:02:47,750 --> 00:02:49,090 from calling off his wedding. 58 00:02:54,007 --> 00:02:55,127 Why aren't you surprised? 59 00:02:55,925 --> 00:02:56,755 Were you aware of this? 60 00:02:58,094 --> 00:03:01,184 Yes, Margarita. 61 00:03:01,306 --> 00:03:03,516 I know things aren't good between them. 62 00:03:04,893 --> 00:03:08,813 If Armando has any doubts, they shouldn't get married. 63 00:03:09,689 --> 00:03:11,519 All men have doubts. 64 00:03:13,359 --> 00:03:18,109 Marcela is like a daughter to us. 65 00:03:18,907 --> 00:03:19,737 Exactly. 66 00:03:20,491 --> 00:03:22,331 I care about Marcela dearly 67 00:03:23,119 --> 00:03:24,949 and I don't want to see her in an unhappy marriage. 68 00:03:25,371 --> 00:03:26,661 She won't be. 69 00:03:28,333 --> 00:03:29,423 This is just a phase. 70 00:03:30,084 --> 00:03:33,964 Armando is probably obsessed with one of his flings. 71 00:03:35,590 --> 00:03:37,130 I'll find out who she is. 72 00:03:38,092 --> 00:03:38,972 And if it comes to it, 73 00:03:40,386 --> 00:03:41,426 I'll get her out of his life. 74 00:03:51,606 --> 00:03:55,986 Mr. Ricardo, why were you going through my things yesterday? 75 00:03:56,361 --> 00:03:57,321 Do you need anything? 76 00:03:57,862 --> 00:03:58,992 Are you reprimanding me, Beatriz? 77 00:03:59,364 --> 00:04:02,534 No, I just want to help you. Tell me what you need. 78 00:04:03,701 --> 00:04:05,751 Financial records that were once important. 79 00:04:05,828 --> 00:04:06,698 They're not anymore. 80 00:04:08,915 --> 00:04:11,875 I think you still need them, so here it is. 81 00:04:13,169 --> 00:04:13,999 Sorry. 82 00:04:15,755 --> 00:04:16,585 What's this? 83 00:04:18,341 --> 00:04:21,011 A report on BAR's current financial state. 84 00:04:21,719 --> 00:04:23,679 It contains all of the company's assets and liabilities. 85 00:04:24,389 --> 00:04:26,769 Which includes the car. It belongs to BAR, not Nicolas. 86 00:04:30,478 --> 00:04:33,108 Why do you think I need this? I'm not auditing you. 87 00:04:34,565 --> 00:04:35,395 Do you need to be audited? 88 00:04:35,775 --> 00:04:39,895 No, but I'm starting to understand how you think 89 00:04:40,321 --> 00:04:43,321 and how much you doubt how I manage Mr. Armando's money. 90 00:04:46,244 --> 00:04:47,084 Is that wrong? 91 00:04:47,704 --> 00:04:51,754 That money was meant for me, but I turned it down. 92 00:04:52,709 --> 00:04:54,539 It's not my intention to steal from you. 93 00:04:55,753 --> 00:04:56,593 I didn't say that. 94 00:04:58,506 --> 00:05:02,136 If there's anything you want to know about me, 95 00:05:02,510 --> 00:05:03,970 please ask me directly. 96 00:05:05,346 --> 00:05:06,676 I'll tell you the truth. 97 00:05:08,308 --> 00:05:09,478 Excuse me. 98 00:05:24,991 --> 00:05:29,411 Be patient with yourself. Drawing patterns takes time. 99 00:05:31,873 --> 00:05:33,253 No, that's not it, Inesita. 100 00:05:33,583 --> 00:05:37,133 I'm upset and I can't focus. 101 00:05:39,547 --> 00:05:41,007 If I tell you what's bothering me, will you keep it a secret? 102 00:05:41,090 --> 00:05:43,220 Yes, sweetheart. Talk to me. 103 00:05:44,135 --> 00:05:45,925 I don't think I'm ready to be a mom. 104 00:05:48,723 --> 00:05:51,313 It's normal for you to be scared, 105 00:05:51,392 --> 00:05:53,022 especially with your situation. 106 00:05:54,395 --> 00:05:57,395 I see other expectant mothers 107 00:05:57,482 --> 00:06:00,742 rub their bellies, talk to their babies, 108 00:06:01,611 --> 00:06:04,661 they go online to figure out what stroller, 109 00:06:04,739 --> 00:06:08,949 crib or clothes to buy and I don't do any of those things. 110 00:06:09,535 --> 00:06:10,495 It doesn't come naturally to me. 111 00:06:10,578 --> 00:06:13,538 I don't think I have any maternal instinct. 112 00:06:14,082 --> 00:06:15,792 Oh, I don't know. 113 00:06:15,875 --> 00:06:18,795 Maybe you haven't allowed yourself 114 00:06:18,878 --> 00:06:21,208 to enjoy your pregnancy given all the problems you've had. 115 00:06:22,423 --> 00:06:24,843 It'll come to you later. 116 00:06:26,135 --> 00:06:28,385 I think this happens to many women. 117 00:06:29,138 --> 00:06:29,968 If I tell you something, 118 00:06:30,056 --> 00:06:31,966 do you promise not to tell my brother? 119 00:06:32,725 --> 00:06:34,095 -Of course. -Please. 120 00:06:34,185 --> 00:06:36,095 Don't worry. You can trust me. 121 00:06:37,063 --> 00:06:39,023 I'm thinking about giving the baby up for adoption. 122 00:06:43,861 --> 00:06:45,031 -Beatriz. -Oh! 123 00:06:45,488 --> 00:06:48,198 Mrs. Margarita? I didn't know you were here. 124 00:06:48,825 --> 00:06:52,695 I arrived a while ago, and it's urgent that you and I speak. 125 00:06:53,204 --> 00:06:54,714 What is it? What do you need? 126 00:06:56,999 --> 00:06:59,499 I spoke to Armando about his wedding to Marcela yesterday. 127 00:07:01,379 --> 00:07:03,509 But I don't think I can help you with that. 128 00:07:03,589 --> 00:07:04,419 Yes, you can. 129 00:07:05,216 --> 00:07:06,506 In fact, you're the only one who can. 130 00:07:07,677 --> 00:07:09,927 Armando's seeing someone else, and you know who she is. 131 00:07:11,097 --> 00:07:12,267 Tell me that woman's name. 132 00:07:18,646 --> 00:07:22,066 Inesita, do you know if Romina finished the patterns 133 00:07:22,150 --> 00:07:24,190 I asked her to do before she left to explore New York? 134 00:07:25,027 --> 00:07:27,907 Believe me, she needed some fresh air. 135 00:07:29,449 --> 00:07:30,279 Why do you say that? 136 00:07:32,326 --> 00:07:35,116 Look, she doesn't want Fabio to know this, 137 00:07:35,204 --> 00:07:37,544 but she's struggling with her pregnancy. 138 00:07:38,624 --> 00:07:40,384 She's thinking about giving the baby up for adoption. 139 00:07:42,170 --> 00:07:43,920 Has she chosen its adoptive parents? 140 00:07:44,422 --> 00:07:48,092 No, but she claims she has no maternal instinct 141 00:07:48,176 --> 00:07:50,756 and that since the baby's dad is such a terrible person 142 00:07:50,845 --> 00:07:52,555 she has her doubts and... 143 00:07:54,223 --> 00:07:57,733 Fabio should know, but it's not my place to tell him. 144 00:07:59,937 --> 00:08:02,567 Ines, what I'm about to say is very serious. 145 00:08:04,484 --> 00:08:08,154 I won't let that baby leave the family. 146 00:08:10,072 --> 00:08:11,282 Oh, Hugui. 147 00:08:15,036 --> 00:08:16,196 You're an angel. 148 00:08:23,878 --> 00:08:24,708 Hi, Giovas. 149 00:08:25,671 --> 00:08:26,551 Hi! 150 00:08:27,089 --> 00:08:27,919 Can I get through? 151 00:08:28,424 --> 00:08:31,264 Yes, yes. Go ahead. 152 00:08:31,344 --> 00:08:35,354 Watch out for those screws. I don't want to misplace them. 153 00:08:35,890 --> 00:08:37,560 Yes, I'll be careful. 154 00:08:38,017 --> 00:08:41,227 I don't want you to think I'm trying to loosen your screws. 155 00:08:42,063 --> 00:08:43,023 Wait! 156 00:08:46,025 --> 00:08:49,735 Would you like a potassium-rich apple? 157 00:08:52,240 --> 00:08:53,070 Yes. 158 00:08:54,033 --> 00:08:54,873 Thank you. 159 00:09:01,290 --> 00:09:02,420 Tasty. 160 00:09:03,793 --> 00:09:06,883 Giovanny is head over heels for her. 161 00:09:07,338 --> 00:09:11,628 They would be great together, but they're too dumb to see it. 162 00:09:12,718 --> 00:09:15,348 What can we do to get them to see it? 163 00:09:16,305 --> 00:09:19,055 Well, I have a great idea. 164 00:09:19,141 --> 00:09:19,981 What? 165 00:09:20,059 --> 00:09:25,019 I know what to do. 166 00:09:27,024 --> 00:09:27,864 I do? 167 00:09:27,942 --> 00:09:30,032 Yes. You must know. 168 00:09:30,778 --> 00:09:32,068 You're his right-hand, 169 00:09:32,530 --> 00:09:34,620 you know everything that's going on with Armando. 170 00:09:35,241 --> 00:09:36,081 Who is that woman? 171 00:09:37,451 --> 00:09:41,331 Yes, I know everything that's going on with Mr. Armando 172 00:09:41,497 --> 00:09:43,117 financially speaking, but... 173 00:09:44,208 --> 00:09:45,788 I don't know anything about his personal life. 174 00:09:46,544 --> 00:09:48,214 Beatriz, please. 175 00:09:49,088 --> 00:09:53,128 Armando is occupying the position that Roberto had for 30 years. 176 00:09:53,634 --> 00:09:55,514 I know very well what things are like 177 00:09:55,595 --> 00:09:58,635 and I also know there are many unscrupulous, 178 00:09:58,973 --> 00:10:00,063 power-hungry women. 179 00:10:00,683 --> 00:10:03,443 That's why we're here, though, to help each other out. 180 00:10:04,854 --> 00:10:08,574 Right, and I'm really sorry, but I don't know anything. 181 00:10:09,108 --> 00:10:10,188 You do, Beatriz. 182 00:10:12,486 --> 00:10:14,316 I'm appealing to you now. 183 00:10:15,448 --> 00:10:17,988 Armando has to marry Marcela. 184 00:10:18,784 --> 00:10:20,164 He made a promise. 185 00:10:20,953 --> 00:10:23,413 He can't ruin his life for a fling. 186 00:10:23,998 --> 00:10:26,328 His life and our family's reputation. 187 00:10:27,585 --> 00:10:33,415 I... understand that, but please don't put me in this position. 188 00:10:35,801 --> 00:10:41,101 Sweetie, I know your time here hasn't been easy, 189 00:10:42,725 --> 00:10:45,305 but I've always supported you. 190 00:10:46,228 --> 00:10:47,478 You have my support. 191 00:10:48,272 --> 00:10:50,072 I'm here for anything you need. 192 00:10:50,650 --> 00:10:52,190 Thank you. 193 00:10:52,485 --> 00:10:56,485 I really appreciate your support and Mr. Roberto's, 194 00:10:57,615 --> 00:11:00,485 but what you're asking me for is outside my job description. 195 00:11:00,868 --> 00:11:02,198 So you're not going to help me. 196 00:11:03,663 --> 00:11:04,793 You've taken that woman's side. 197 00:12:22,533 --> 00:12:24,083 I was wrong about you, Beatriz. 198 00:12:25,119 --> 00:12:26,579 I thought you had principles. 199 00:12:27,955 --> 00:12:29,785 I hope it won't be too late when you realize 200 00:12:29,874 --> 00:12:32,174 that your loyalty to Armando can ruin his life. 201 00:12:33,335 --> 00:12:34,745 I'm glad I got to know you better. 202 00:12:35,463 --> 00:12:37,723 I understand why Marcela doesn't trust you. 203 00:12:39,842 --> 00:12:41,722 I'm very sorry I couldn't help you. 204 00:12:42,219 --> 00:12:43,389 I'm very sorry too, Beatriz. 205 00:12:44,346 --> 00:12:47,016 I hope I can at least count on you to be discreet. 206 00:12:47,975 --> 00:12:50,055 What we discussed stays here. 207 00:12:52,771 --> 00:12:53,611 Yes, ma'am. 208 00:12:58,736 --> 00:13:01,606 Aura Maria, have you received a letter for my boss? 209 00:13:02,406 --> 00:13:03,776 Just a sec, Mari. 210 00:13:05,993 --> 00:13:07,083 Sent. 211 00:13:08,037 --> 00:13:08,997 What? Yes, a letter. 212 00:13:10,664 --> 00:13:12,674 Here you are. Marcela Valencia. 213 00:13:12,750 --> 00:13:14,170 -Thank you. -You're welcome. 214 00:13:16,754 --> 00:13:21,384 What's this? You already have a new hunk? 215 00:13:22,510 --> 00:13:23,590 No, not yet. 216 00:13:24,136 --> 00:13:27,386 Just a little sign from my dating app. 217 00:13:27,473 --> 00:13:28,893 Oh! 218 00:13:31,143 --> 00:13:33,193 He wants me to accept him. He wants to see me. 219 00:13:33,270 --> 00:13:36,320 -Yes, yes. -He's so handsome. 220 00:13:36,398 --> 00:13:40,148 You never learn. What if he's married? 221 00:13:41,695 --> 00:13:46,865 No, I've learned my lesson. That's always my first question. 222 00:13:47,785 --> 00:13:49,075 Are you married? 223 00:13:59,338 --> 00:14:00,798 You didn't call off the wedding. 224 00:14:01,799 --> 00:14:04,049 I couldn't, Betty. 225 00:14:04,134 --> 00:14:07,144 I swear I tried, but my mom got sick and I swear... 226 00:14:07,221 --> 00:14:09,101 Don't, Armando. 227 00:14:09,807 --> 00:14:12,477 I just want the truth. Be honest with me. 228 00:14:12,560 --> 00:14:15,230 -Stop lying to me. -I'm not. 229 00:14:15,604 --> 00:14:19,234 I promise I'll talk to Marcela. Come closer. 230 00:14:19,316 --> 00:14:21,526 No, Armando. Your family is outside. 231 00:14:22,027 --> 00:14:23,197 Yes, you're right. 232 00:14:24,113 --> 00:14:27,663 Tell you what, why don't we go somewhere we can talk 233 00:14:27,825 --> 00:14:29,365 after meeting with Amul? 234 00:14:29,743 --> 00:14:30,623 OK? 235 00:14:30,703 --> 00:14:31,543 No. 236 00:14:31,745 --> 00:14:32,615 Take Ricardo instead. 237 00:14:32,705 --> 00:14:35,995 I'm very busy working... on the report. 238 00:14:36,083 --> 00:14:36,923 OK. 239 00:14:43,757 --> 00:14:46,547 Oh, girl, do you think they'll argue? 240 00:14:46,635 --> 00:14:47,965 You think our plan will work? 241 00:14:48,053 --> 00:14:50,473 -Of course it will! -You think? 242 00:14:50,556 --> 00:14:53,346 -Betty! -What's up, Betty? 243 00:14:53,434 --> 00:14:56,404 Girls, I'd like to ask you out to eat. 244 00:14:56,937 --> 00:14:58,017 -Really? -Yes. 245 00:14:58,105 --> 00:14:59,015 Cool! 246 00:14:59,106 --> 00:15:02,316 Nicolas made a lot of money on the stock market 247 00:15:02,401 --> 00:15:05,861 and he'd like to treat all of us to lunch! 248 00:15:05,946 --> 00:15:08,066 -That's so cool! -Yes! 249 00:15:08,157 --> 00:15:09,827 That's so cool. Where is he taking you? 250 00:15:09,909 --> 00:15:12,409 A food truck that sells carnitas? 251 00:15:13,787 --> 00:15:14,617 No. 252 00:15:15,414 --> 00:15:20,094 When Nicolas and I go out, he always takes me to cool places. 253 00:15:20,169 --> 00:15:21,549 We're going to go to Gaddie's. 254 00:15:21,629 --> 00:15:23,339 Great. I want to go too. 255 00:15:24,048 --> 00:15:28,088 No, Patricia, he's only treating my best friends. 256 00:15:32,806 --> 00:15:33,716 All right, bye. 257 00:15:38,938 --> 00:15:40,808 Romina is thinking about giving the baby up for adoption? 258 00:15:42,441 --> 00:15:43,281 How'd you find out? 259 00:15:44,360 --> 00:15:45,190 That doesn't matter. 260 00:15:46,570 --> 00:15:50,370 What matters is the baby's dad. Has she told you who he is? 261 00:15:51,116 --> 00:15:52,236 My sister is very private. 262 00:15:54,119 --> 00:15:58,079 Yes, I know, but if we ambush her with this, 263 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 she'll want to leave. 264 00:16:01,126 --> 00:16:02,456 Don't worry. I'll talk to her. 265 00:16:02,544 --> 00:16:03,594 No, no, no. 266 00:16:04,338 --> 00:16:05,508 You two don't get along. 267 00:16:06,131 --> 00:16:07,051 You'd slap her. 268 00:16:08,926 --> 00:16:10,136 I'll talk to her. 269 00:16:16,266 --> 00:16:21,896 I know you tried to make a deal with my competitors. 270 00:16:23,607 --> 00:16:24,687 Why didn't you? 271 00:16:25,985 --> 00:16:29,985 We had our doubts about their production methods, right? 272 00:16:30,447 --> 00:16:31,987 Yes, that's right. 273 00:16:32,074 --> 00:16:35,374 We want nothing to do with labor exploitation. 274 00:16:35,828 --> 00:16:39,788 Oh, you won't have to worry about that with my company. 275 00:16:40,874 --> 00:16:43,424 We follow the rules. 276 00:16:43,669 --> 00:16:45,459 Here's the information. 277 00:16:50,926 --> 00:16:52,636 Betty, who is this for? 278 00:16:53,554 --> 00:16:54,604 Is this what I think? 279 00:16:54,847 --> 00:16:56,217 Yes. 280 00:16:56,306 --> 00:16:57,466 -Is this for us? -Yes. 281 00:16:57,599 --> 00:17:02,599 Nicolas didn't want us to arrive there in any old car. 282 00:17:04,064 --> 00:17:07,114 Betty, we're definitely VIP! 283 00:17:07,192 --> 00:17:09,952 Social media needs a selfie of this moment. 284 00:17:10,029 --> 00:17:13,199 -Please! -Get ready. 285 00:17:13,282 --> 00:17:14,912 Make sure you can see the limousine. 286 00:17:15,200 --> 00:17:16,870 -OK, a kiss for the camera. -Yes. 287 00:17:19,288 --> 00:17:20,458 -One more. -We are VIP. 288 00:17:22,624 --> 00:17:24,634 This is so exciting, girls. 289 00:17:25,169 --> 00:17:26,339 -Girls. -Let's to break the rules. 290 00:17:26,420 --> 00:17:27,250 Marianita! 291 00:17:27,588 --> 00:17:28,508 Tell me. 292 00:17:28,589 --> 00:17:29,719 Did you check out the driver? 293 00:17:30,591 --> 00:17:33,471 He's not the hottest, but he's easy on the eyes. 294 00:17:35,888 --> 00:17:36,928 Oh, girl. 295 00:17:37,056 --> 00:17:38,266 Nicolas doesn't have one girlfriend. 296 00:17:38,348 --> 00:17:39,888 He has six. 297 00:17:41,894 --> 00:17:43,814 -Show some self-control, girls. -Why? 298 00:17:43,896 --> 00:17:46,606 We can't make Betty look bad in front of Nicolas. 299 00:17:46,690 --> 00:17:47,520 No. 300 00:17:47,775 --> 00:17:48,935 Where's Nicolas? 301 00:17:49,359 --> 00:17:51,609 Nicolas... Nicolas? 302 00:17:51,737 --> 00:17:52,567 -Yes. -Of course. 303 00:17:52,946 --> 00:17:58,906 He's a hard worker and today he had a very important meeting, 304 00:17:58,994 --> 00:18:00,454 but he sends his regards. 305 00:18:00,537 --> 00:18:03,957 He wants us to have fun and order whatever we want. 306 00:18:04,041 --> 00:18:04,881 Really? 307 00:18:05,959 --> 00:18:09,299 -Let's go. -Come on. 308 00:18:09,379 --> 00:18:12,009 Introduce us, so we will know each other. Come Inesita, run! 309 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 Are you seeing this, Winnie? 310 00:18:29,817 --> 00:18:30,687 Wilson. 311 00:18:31,902 --> 00:18:34,152 They're going to eat at Caddie's. 312 00:18:35,989 --> 00:18:37,159 This can't be happening. 313 00:18:37,658 --> 00:18:41,038 I mean, they're going in a limousine because they're crass 314 00:18:41,120 --> 00:18:45,330 but this is the apocalypse, this is a nightmare. 315 00:18:46,583 --> 00:18:47,463 How come they can go and I can't? 316 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 Amul, we're interested in your proposal, 317 00:18:56,093 --> 00:19:00,763 but we have a very special favor to ask of you. 318 00:19:01,348 --> 00:19:02,888 And what would that be? 319 00:19:05,144 --> 00:19:07,064 This would require the utmost discretion. 320 00:19:08,105 --> 00:19:11,565 We want to know who owns your competitor's company. 321 00:19:15,404 --> 00:19:16,244 Why? 322 00:19:16,613 --> 00:19:19,623 We think there's something illegal about the company. 323 00:19:24,538 --> 00:19:26,788 They left in a limousine, Marce. 324 00:19:27,416 --> 00:19:29,496 Like a '90's pop star. 325 00:19:29,626 --> 00:19:30,586 They're so tacky. 326 00:19:31,211 --> 00:19:32,671 I don't know who's worse. 327 00:19:33,005 --> 00:19:35,625 Nicolas and his nouveau riche attitude 328 00:19:35,924 --> 00:19:37,184 or Beatriz and her hideous self. 329 00:19:38,677 --> 00:19:44,427 Marce, I'd like to come here in a limousine like a pop star. 330 00:19:44,933 --> 00:19:47,943 Patricia, you wouldn't date someone 331 00:19:48,020 --> 00:19:50,940 like Beatriz's boyfriend, would you? 332 00:19:51,732 --> 00:19:52,612 Obviously not. 333 00:19:52,733 --> 00:19:54,033 No way. Not at all. 334 00:19:54,484 --> 00:19:56,704 I wouldn't be caught dead with a tacky millionaire. 335 00:19:56,778 --> 00:19:57,608 Never. 336 00:19:57,696 --> 00:19:59,566 Not even if he were the last man on Earth 337 00:19:59,656 --> 00:20:01,576 who could pay my bills. 338 00:20:01,658 --> 00:20:02,618 No. 339 00:20:05,746 --> 00:20:07,496 I spoke to Armando and everything's fine. 340 00:20:07,915 --> 00:20:09,035 They were just rumors. 341 00:20:10,125 --> 00:20:11,375 And you believe your son? 342 00:20:12,628 --> 00:20:14,168 I thought you didn't trust him. 343 00:20:14,671 --> 00:20:17,051 There's a reason why you voted for me to be president of V&M. 344 00:20:24,848 --> 00:20:26,138 -Nice shot. -Thank you. 345 00:20:26,225 --> 00:20:27,885 Those rumors hurt the company. 346 00:20:28,644 --> 00:20:30,564 You know very well it hurts us a lot. 347 00:20:32,522 --> 00:20:35,572 Do you really think I had something to do with it? 348 00:20:36,193 --> 00:20:37,953 I don't know. You tell me. 349 00:20:38,028 --> 00:20:39,398 You're wrong, Roberto. 350 00:20:40,656 --> 00:20:42,986 Did you know Armando controls the company's information? 351 00:20:44,826 --> 00:20:47,366 Isn't it strange that he and his assistant 352 00:20:47,454 --> 00:20:48,464 are the only ones who can access it? 353 00:20:51,208 --> 00:20:53,878 Armando just closed an amazing deal with Anderson. 354 00:20:54,211 --> 00:20:56,051 The books will be fine. You'll see. 355 00:20:59,258 --> 00:21:00,128 Good. 356 00:21:00,884 --> 00:21:03,104 I'm just saying Armando has become very skilled 357 00:21:03,178 --> 00:21:04,888 at hiding his financial mistakes. 358 00:21:06,056 --> 00:21:07,846 Armando has made hundreds of mistakes. 359 00:21:07,933 --> 00:21:09,643 It's impossible for him to be fine right now. 360 00:21:10,394 --> 00:21:11,234 Roberto, 361 00:21:12,229 --> 00:21:13,439 name me your auditor 362 00:21:14,064 --> 00:21:17,194 and I swear you'll know V&M's true financial state in a week. 363 00:21:25,951 --> 00:21:30,541 What is the meaning of this? You're 32 minutes late. 364 00:21:30,622 --> 00:21:33,962 Ms. Marcela, it's my fault. I invited them to lunch. 365 00:21:34,042 --> 00:21:35,342 So what? 366 00:21:35,419 --> 00:21:38,379 That doesn't give you the right to show up whenever you want. 367 00:21:40,215 --> 00:21:42,875 Or in that state. 368 00:21:42,968 --> 00:21:44,588 -What state? -No, no, no, what state? 369 00:21:45,178 --> 00:21:46,928 What state? We only had one drink. 370 00:21:47,014 --> 00:21:49,274 No, we only had two. 371 00:21:49,349 --> 00:21:50,349 Yes, that was it. 372 00:21:52,519 --> 00:21:54,059 Yes, Ms. Marcela. 373 00:21:54,938 --> 00:21:57,268 We're done. 374 00:21:57,357 --> 00:21:58,317 Done. 375 00:21:58,400 --> 00:22:02,530 We're all going to work now because we're done. 376 00:22:02,612 --> 00:22:03,992 You too, Ines? 377 00:22:04,072 --> 00:22:05,162 Me too what? 378 00:22:05,240 --> 00:22:07,240 I'm going to write-up all of you. 379 00:22:07,326 --> 00:22:10,116 No, no. Allow me. 380 00:22:10,203 --> 00:22:11,253 Please don't write me up. 381 00:22:11,330 --> 00:22:13,750 I'll be fired if you do. 382 00:22:13,832 --> 00:22:15,632 I'd appreciate it if you could make an exception with me. Thank you. 383 00:22:16,001 --> 00:22:18,671 Yes, I'll take the same courtesy. 384 00:22:19,046 --> 00:22:22,376 You should've thought of that before doing this. 385 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 If you have any complaints, take it to your friend Beatriz. 386 00:22:29,598 --> 00:22:30,428 What's going on here? 387 00:22:30,849 --> 00:22:31,929 Guess, honey. 388 00:22:32,434 --> 00:22:35,944 The secretaries decided to forget their schedule 389 00:22:36,021 --> 00:22:38,361 and to top it off, they're... drunk. 390 00:22:39,191 --> 00:22:42,031 So Smith is going to write them all up. 391 00:22:42,110 --> 00:22:44,280 That won't be necessary. I gave them permission. 392 00:22:45,238 --> 00:22:47,618 Get back to work. Everything's fine. 393 00:22:48,241 --> 00:22:49,951 Oh, Mr. Armando. 394 00:22:52,037 --> 00:22:54,077 No more booze! 395 00:22:57,000 --> 00:22:58,540 Yes, I just received your email, Amul. 396 00:22:58,752 --> 00:23:00,302 Read the document attached. 397 00:23:00,712 --> 00:23:05,302 It includes the name of the owner of my rival company. 398 00:23:07,427 --> 00:23:08,547 Daniel Valencia. 399 00:23:08,720 --> 00:23:11,810 He bought it recently 400 00:23:11,932 --> 00:23:16,392 and he's about to export 401 00:23:16,478 --> 00:23:18,268 a line for the US. 402 00:23:18,355 --> 00:23:19,515 Thank you for the information, Amul. 403 00:23:24,444 --> 00:23:26,574 Daniel is guilty of corporate espionage. 404 00:23:32,869 --> 00:23:38,039 So the company in India Daniel was so bent on us working with 405 00:23:38,750 --> 00:23:39,630 belongs to him? 406 00:23:40,210 --> 00:23:41,040 Yes. 407 00:23:41,419 --> 00:23:42,999 It used to belong to Jack Anderson. 408 00:23:43,296 --> 00:23:47,006 Mata advised Jack to sell it at a lower price 409 00:23:47,134 --> 00:23:49,144 by making him think it was about to bankrupt. 410 00:23:49,803 --> 00:23:53,643 And Daniel used that to buy it at a great price 411 00:23:53,723 --> 00:23:55,023 and make a great profit. 412 00:23:55,100 --> 00:23:56,810 -Exactly. -We have him. 413 00:23:56,893 --> 00:23:59,903 No, not yet. This is mere speculation. 414 00:23:59,980 --> 00:24:03,650 We need evidence to accuse him of corporate espionage. 415 00:24:04,651 --> 00:24:05,781 I know how to get it. 416 00:24:06,111 --> 00:24:07,031 How? 417 00:24:07,112 --> 00:24:09,662 Cindy, Anderson's daughter. She'll help us. 418 00:24:10,740 --> 00:24:14,080 I doubt she'll be thrilled to hear her father was defrauded. 419 00:24:41,396 --> 00:24:43,516 Hi. I'll have some tequila, please. 420 00:24:45,150 --> 00:24:46,030 Thank you. 421 00:25:02,584 --> 00:25:04,094 Peter Piper picked a peck of pickled peppers? 422 00:25:04,628 --> 00:25:05,668 A peck of pickled peppers Peter Piper picked. 423 00:25:07,422 --> 00:25:10,432 -Latina bonbom. -Ejecutivo27. 424 00:25:12,177 --> 00:25:13,387 I can't believe it! 425 00:25:14,679 --> 00:25:17,809 This world, like a piñata, is full of surprises. 426 00:25:19,017 --> 00:25:22,557 We're even being set up on blind dates. 427 00:25:22,979 --> 00:25:25,899 Yes. My tequila, pal! 428 00:25:34,157 --> 00:25:35,277 You're playing with fire. 429 00:25:36,368 --> 00:25:38,618 You probably think Ines and Hugo won't figure it out, 430 00:25:38,703 --> 00:25:40,373 but you've gone too far, Romina. 431 00:25:40,872 --> 00:25:42,832 I'll go further still. 432 00:25:42,999 --> 00:25:45,419 Don't you realize the danger you're putting us in? 433 00:25:45,919 --> 00:25:48,709 How could you suggest you're thinking 434 00:25:48,838 --> 00:25:50,088 about giving the baby up for adoption? 435 00:25:50,423 --> 00:25:53,393 Don't you realize that Hugo will raise our baby? 436 00:25:53,885 --> 00:25:56,135 He'll go to the best schools in New York, 437 00:25:56,304 --> 00:25:58,774 he'll live a life a luxury, a life we can't give him. 438 00:25:58,848 --> 00:26:00,558 Wake up! Hugo isn't going to do that. 439 00:26:02,060 --> 00:26:03,980 Much less after I leave him. 440 00:26:04,479 --> 00:26:06,979 You're not going to leave him. You're going to stay together. 441 00:26:07,232 --> 00:26:09,322 That wasn't our agreement. 442 00:26:09,734 --> 00:26:13,244 You either stick to the plan or you ruin everything. 443 00:26:13,321 --> 00:26:15,911 {\an8}Things have changed, in case you hadn't noticed. 444 00:26:16,950 --> 00:26:18,490 You'll have to support me. 445 00:26:18,910 --> 00:26:21,710 {\an8}I don't intend on returning to Buenos Aires 446 00:26:21,788 --> 00:26:24,868 to live like a pauper, got it? 447 00:26:28,211 --> 00:26:30,801 Betty, what was lunch like? 448 00:26:31,256 --> 00:26:33,876 Did you split the bill? Did you dine and dash? 449 00:26:33,967 --> 00:26:34,837 What happened? 450 00:26:35,468 --> 00:26:37,548 Fine. Poorly. 451 00:26:37,804 --> 00:26:40,684 It doesn't matter. Can I tell you something else? 452 00:26:41,099 --> 00:26:42,139 It's just... 453 00:26:42,267 --> 00:26:44,517 Well... 454 00:26:44,936 --> 00:26:48,936 Armando told me he was going to break off his engagement 455 00:26:49,733 --> 00:26:51,613 and something inside me told me he would. 456 00:26:51,693 --> 00:26:55,363 I felt a glimmer of hope and thought it possible. 457 00:26:55,447 --> 00:26:56,277 Sure, sure. 458 00:26:57,157 --> 00:26:58,527 Look at what Patricia just posted. 459 00:27:02,704 --> 00:27:05,214 Armando never intended to call off the wedding. 460 00:27:07,208 --> 00:27:09,128 This was his last chance. 461 00:27:12,213 --> 00:27:14,553 Good evening. How may I help you? 462 00:27:15,342 --> 00:27:17,052 Thank you. Good evening. 463 00:27:17,135 --> 00:27:19,385 I'm sorry I showed up unannounced, 464 00:27:19,471 --> 00:27:21,971 but it's important that I speak to Beatriz immediately. 465 00:27:23,224 --> 00:27:24,104 Is she here? 466 00:27:29,397 --> 00:27:30,477 Another one! 467 00:27:32,942 --> 00:27:33,942 All right, kids. 468 00:27:35,737 --> 00:27:36,567 Great. 469 00:27:36,654 --> 00:27:40,034 Since I have the pleasure of having you all here, 470 00:27:40,867 --> 00:27:42,077 I'd like to share with you 471 00:27:42,827 --> 00:27:45,457 a very important family tradition. 472 00:27:46,623 --> 00:27:47,583 A family tradition? 473 00:27:48,208 --> 00:27:50,088 Don't look at me. This is your mother's doing. 474 00:27:51,878 --> 00:27:57,718 This ring has been in the Mendoza family for generations. 475 00:27:59,177 --> 00:28:03,007 My mother-in-law gave it to me many years ago... 476 00:28:03,098 --> 00:28:03,968 Yesterday. 477 00:28:05,600 --> 00:28:07,100 ...and now I'm giving it to Marcela. 478 00:28:08,478 --> 00:28:10,648 I can't think of a more wonderful woman 479 00:28:10,730 --> 00:28:11,980 to join our family. 480 00:28:13,400 --> 00:28:18,490 Son, it's your responsibility to uphold the family legacy. 481 00:28:30,750 --> 00:28:31,710 Thank you, Mom. 482 00:28:32,293 --> 00:28:33,293 You heard her. 483 00:28:34,045 --> 00:28:38,085 In keeping with tradition, I give you this ring. 484 00:28:39,843 --> 00:28:41,973 -Cheers! -Cheers! 485 00:28:42,554 --> 00:28:44,604 I don't know what to say. Thank you, Margarita. 486 00:28:44,681 --> 00:28:46,731 I'm honored. 487 00:28:46,808 --> 00:28:48,388 We're the ones who are honored. 488 00:28:48,852 --> 00:28:50,812 Your parents would be pleased to see you like this. 489 00:28:50,895 --> 00:28:52,185 Roberto's right. 490 00:28:53,273 --> 00:28:55,823 This is a way of continuing your family's legacy. 491 00:28:56,943 --> 00:28:59,073 We can't imagine anyone else taking your place. 492 00:29:00,196 --> 00:29:01,816 One unfortunate soul is more than enough. 493 00:29:03,074 --> 00:29:05,124 Please stop being such a sourpuss. 494 00:29:05,827 --> 00:29:07,407 Don't mind him. You know what he's like. 495 00:29:08,121 --> 00:29:12,041 This proves that we're partners and family. 496 00:29:12,292 --> 00:29:15,342 -Cheers! -Yes, a rich family! 497 00:29:16,379 --> 00:29:17,799 Just look at it, Marce. 498 00:29:18,673 --> 00:29:21,933 It's so heavy! This is so expensive! 499 00:29:22,010 --> 00:29:23,260 Don't take it home now. 500 00:29:23,344 --> 00:29:25,314 Shut up! Put it on, Marce. 501 00:29:25,388 --> 00:29:26,558 Let's take a picture together. 502 00:29:26,639 --> 00:29:28,479 Actually, I'll take a picture of you. 503 00:29:28,558 --> 00:29:31,388 Get closer together. Kiss and show that you love each other. 504 00:29:32,270 --> 00:29:34,020 -Kiss! -Kiss! 505 00:29:34,397 --> 00:29:36,317 Act like you love each other! 506 00:29:43,406 --> 00:29:45,066 What? Did she post another picture? 507 00:29:45,492 --> 00:29:46,332 -What? -Show me. 508 00:29:46,409 --> 00:29:48,749 -No, it's nothing. -That's not fair. 509 00:29:48,828 --> 00:29:51,368 You can't defend me and try to get me to open my eyes 510 00:29:51,456 --> 00:29:52,786 and not show me what you have there. 511 00:29:53,208 --> 00:29:55,708 I hate that you're such a know-it-all. 512 00:29:59,547 --> 00:30:01,087 No, no! 513 00:30:01,466 --> 00:30:05,966 If she hadn't humiliated me so much, I'd pity Ms. Marcela. 514 00:30:06,554 --> 00:30:10,104 She doesn't know the man she's marrying. 515 00:30:10,558 --> 00:30:12,188 By the time she realizes it, it'll be too late. 516 00:30:13,102 --> 00:30:13,982 Betty... 517 00:30:16,189 --> 00:30:17,359 What? Is something the matter? 518 00:30:17,982 --> 00:30:19,192 No, everything's fine. 519 00:30:19,526 --> 00:30:20,526 Nothing, nothing. 520 00:30:21,694 --> 00:30:24,324 Sweetie, there's someone downstairs asking to see you. 521 00:30:24,405 --> 00:30:25,735 It seems it's urgent. 522 00:30:27,575 --> 00:30:30,445 This is the email I received from the IRS. 523 00:30:31,037 --> 00:30:33,667 I was shocked because my accountant 524 00:30:33,748 --> 00:30:35,538 insisted everything was up to date. 525 00:30:35,625 --> 00:30:39,665 He was making smaller payments and he was making them late. 526 00:30:40,046 --> 00:30:43,966 They're charging you the difference, plus surcharges. 527 00:30:44,050 --> 00:30:45,510 Oh, no, please don't tell me that. 528 00:30:45,593 --> 00:30:47,263 Everything happens for a reason. 529 00:30:47,637 --> 00:30:48,807 Good thing you got this email. 530 00:30:49,097 --> 00:30:52,517 Otherwise, your accountant would continue to do a poor job, 531 00:30:52,600 --> 00:30:55,560 you'd continue to accrue more debt, 532 00:30:55,645 --> 00:30:58,395 and, what's worse, the penalty charges would keep increasing. 533 00:30:59,399 --> 00:31:01,819 Hello, Ms. Catalina. 534 00:31:01,901 --> 00:31:03,651 How are you? What's the matter? 535 00:31:05,947 --> 00:31:08,027 I'm sorry I came by... 536 00:31:08,741 --> 00:31:09,701 Oh, it's fine. 537 00:31:09,951 --> 00:31:10,791 Oh, no! 538 00:31:13,705 --> 00:31:16,575 Oh, damn! 539 00:31:17,208 --> 00:31:20,168 What's the matter with you? Why are you panicking? 540 00:31:20,295 --> 00:31:24,125 Why'd you go to school and study so hard? 541 00:31:24,382 --> 00:31:26,722 -This is what I do, Nico. -Let's see, then. 542 00:31:26,801 --> 00:31:29,931 Julia, sweetheart, please make this young lady some tea. 543 00:31:30,013 --> 00:31:34,893 Make sure it's linden tea. She's a nervous wreck. 544 00:31:34,976 --> 00:31:37,146 -Do you hear me? -I'll get started on the tea. 545 00:31:37,228 --> 00:31:40,768 I have an amazing new program. It's the best. 546 00:31:40,857 --> 00:31:45,567 The new one? I'll go with you. 547 00:31:45,653 --> 00:31:47,663 Look, Nico... 548 00:31:47,739 --> 00:31:51,029 Sorry for showing up like this, but I had no one to go to. 549 00:31:51,117 --> 00:31:53,487 I swear I'll compensate you for the trouble. 550 00:31:53,578 --> 00:31:55,368 -Don't worry. -You were with your boyfriend. 551 00:31:55,455 --> 00:31:56,365 Well... 552 00:31:56,497 --> 00:31:58,957 I heard the word boyfriend. What boyfriend? 553 00:31:59,334 --> 00:32:02,094 No, no. Nicolas is leaving. 554 00:32:02,170 --> 00:32:03,960 Can't you see this boy, who's a friend, is leaving? 555 00:32:04,047 --> 00:32:05,967 I'm sleepy and tired. 556 00:32:06,424 --> 00:32:08,094 Good one! A boy who's a friend is leaving. 557 00:32:08,176 --> 00:32:10,346 -Excuse me. -Good night! 558 00:32:10,803 --> 00:32:11,763 -Later. -Bye. 559 00:32:19,979 --> 00:32:20,859 I spilled a little. 560 00:32:21,940 --> 00:32:23,730 You're ready. Yes you are. 561 00:32:23,816 --> 00:32:24,686 Wait. 562 00:32:24,776 --> 00:32:25,646 Bottom's up. 563 00:32:27,528 --> 00:32:30,948 You're such a wuss. Chicken, chicken. 564 00:32:31,032 --> 00:32:31,872 Look, look! 565 00:32:32,951 --> 00:32:36,791 Don't you think we've had enough to drink? 566 00:32:37,538 --> 00:32:40,628 I... don't think so. 567 00:32:41,751 --> 00:32:43,171 No, I pass, for the next... 568 00:32:43,294 --> 00:32:44,214 Wait. 569 00:32:50,343 --> 00:32:51,183 I'll finish it for you. 570 00:32:53,137 --> 00:32:54,007 Son of... 571 00:32:54,097 --> 00:32:58,557 Here comes the other. 572 00:32:58,643 --> 00:33:02,653 Can I have some water to wash it down? Wait. 573 00:33:03,022 --> 00:33:04,732 This is the last of it, Giovas. 574 00:33:07,777 --> 00:33:09,027 Where would I be without tequila? 575 00:33:09,904 --> 00:33:13,954 If there's a need for it, have some tequila. 576 00:33:17,495 --> 00:33:18,365 Oh, babe. 577 00:33:26,921 --> 00:33:29,381 Now it's my turn to speak. 578 00:33:32,927 --> 00:33:35,047 You and I grew up together 579 00:33:35,138 --> 00:33:38,268 and I'm happy you found the woman you've always dreamed of. 580 00:33:39,684 --> 00:33:43,864 Someone loyal, faithful, devoted, and honest. 581 00:33:45,732 --> 00:33:48,692 Someone whose love has overcome the ugliest of trials. 582 00:33:49,986 --> 00:33:53,406 Therefore... congratulations! 583 00:33:53,614 --> 00:33:56,244 I know you so well that I know you deserve each other. 584 00:33:57,702 --> 00:33:58,542 Armando, 585 00:33:59,704 --> 00:34:00,714 you're marrying 586 00:34:00,788 --> 00:34:02,288 Manhattan's most spectacular woman. 587 00:34:02,373 --> 00:34:05,793 Well... one of them anyway. 588 00:34:06,586 --> 00:34:09,456 Marcela, you're taking my best friend. 589 00:34:09,547 --> 00:34:11,667 Please take good care of him 590 00:34:12,050 --> 00:34:16,640 and don't let your love and passion die out. 591 00:34:16,721 --> 00:34:19,471 -Cheers! -Can we eat now? 592 00:34:20,308 --> 00:34:21,478 -Yes, of course. -I'm starving. 593 00:34:24,896 --> 00:34:28,396 Ms. Catalina, your accountant realized 594 00:34:28,775 --> 00:34:33,315 you were making more money, but he wasn't paying Uncle Sam. 595 00:34:34,614 --> 00:34:38,284 Yes, my PR company has grown a lot this year 596 00:34:38,367 --> 00:34:41,117 and it's becoming harder and harder to run it myself. 597 00:34:41,746 --> 00:34:44,496 My accountant won't even take my phone calls. 598 00:34:44,582 --> 00:34:45,422 And he won't. 599 00:34:46,000 --> 00:34:48,290 It seems he also took money from the company. 600 00:34:48,795 --> 00:34:50,875 There's money that's unaccounted for. 601 00:34:53,591 --> 00:34:55,641 I can't believe this is happening to me. 602 00:34:56,302 --> 00:35:01,022 I'll have to pay the taxes I owed and hefty penalties. 603 00:35:01,099 --> 00:35:06,649 Everything will be resolved by paying the IRS. 604 00:35:06,896 --> 00:35:08,516 We'll calculate the grand total 605 00:35:08,606 --> 00:35:11,526 and we'll find out if we can pay in monthly installments. 606 00:35:12,485 --> 00:35:14,735 You will probably be audited, though. 607 00:35:15,279 --> 00:35:18,989 Know what would also help? Reporting your accountant. 608 00:35:19,492 --> 00:35:22,252 You might get back some of what he stole. 609 00:35:23,371 --> 00:35:24,211 I hope so. 610 00:35:26,332 --> 00:35:28,042 Could I have another cup of tea? 611 00:35:28,126 --> 00:35:29,706 Of course. Join me in the kitchen. 612 00:35:29,794 --> 00:35:30,634 I'll serve you there. 613 00:35:31,003 --> 00:35:32,843 That way, Demetrio can do his thing. 614 00:35:32,922 --> 00:35:34,472 -Thank you so much. -You're welcome. 615 00:35:34,924 --> 00:35:35,884 -Excuse me. -Go. 616 00:35:37,802 --> 00:35:40,432 There are accountants and then there are accountants. 617 00:35:40,513 --> 00:35:42,103 Your daughter is very talented. 618 00:35:43,891 --> 00:35:47,191 I see her as the brains and driving force of V&M. 619 00:35:49,397 --> 00:35:52,107 I know it's a very important company 620 00:35:52,316 --> 00:35:54,646 and I'm very proud Betty is working there. 621 00:35:54,735 --> 00:35:55,565 Thank you. 622 00:35:56,779 --> 00:36:00,829 But can I tell you something? I don't like it. 623 00:36:01,659 --> 00:36:03,159 She works too hard. 624 00:36:03,828 --> 00:36:05,328 She comes home very tired. 625 00:36:06,122 --> 00:36:07,502 She smiles less often. 626 00:36:08,207 --> 00:36:11,667 I know that world is... very difficult. 627 00:36:12,670 --> 00:36:14,010 They make fun of her. 628 00:36:14,088 --> 00:36:18,128 Betty is better than that. She shouldn't listen to them. 629 00:36:18,217 --> 00:36:21,597 -I know, but... it's still annoying. -Don't worry. 630 00:36:23,347 --> 00:36:24,217 Also... 631 00:36:25,683 --> 00:36:28,193 I really don't like her close relationship with her boss. 632 00:36:29,687 --> 00:36:32,687 He brings her home often. That's not right. 633 00:36:34,233 --> 00:36:35,403 Armando brings her home? 634 00:36:35,484 --> 00:36:36,324 Yes. 635 00:36:37,778 --> 00:36:41,618 That could be misconstrued. He's engaged. 636 00:36:44,702 --> 00:36:47,912 I keep telling Betty to find a slower-paced job. 637 00:36:48,789 --> 00:36:51,289 In life, your health is what really matters. 638 00:36:51,375 --> 00:36:52,205 That's true. 639 00:36:52,877 --> 00:36:53,917 Do you like cuete mechado? 640 00:36:54,545 --> 00:36:58,755 Dinner's ready and you're not leaving after only having tea. 641 00:37:03,471 --> 00:37:07,851 You've been looking melancholic for a few days now. 642 00:37:08,684 --> 00:37:11,314 You can trust me. Tell me what's wrong. 643 00:37:11,854 --> 00:37:13,444 I don't know where to begin. 644 00:37:15,274 --> 00:37:20,364 I've been doing a lot of thinking recently. 645 00:37:21,697 --> 00:37:23,407 My situation is very complicated. 646 00:37:25,451 --> 00:37:28,451 You know Fabio and I are here for you for anything you need. 647 00:37:28,871 --> 00:37:29,751 Anything. 648 00:37:30,248 --> 00:37:35,918 Look, if I decided to have my baby here in New York, 649 00:37:37,463 --> 00:37:38,303 what will happen to me? 650 00:37:41,425 --> 00:37:44,385 My immigration situation is up in the air. 651 00:37:45,388 --> 00:37:49,098 I've been thinking about it and given the situation, 652 00:37:49,600 --> 00:37:52,900 I should give the baby up for adoption. 653 00:37:58,401 --> 00:37:59,281 Oh, great. 654 00:37:59,944 --> 00:38:00,954 What's wrong, Armandito? 655 00:38:01,612 --> 00:38:05,072 You must be thrilled because everything is going your way. 656 00:38:05,574 --> 00:38:08,124 That's what happens when you plan everything out. 657 00:38:08,911 --> 00:38:09,791 -Right. -Yes. 658 00:38:10,496 --> 00:38:11,326 What's wrong? 659 00:38:12,290 --> 00:38:15,040 Is everything OK? You've been very quiet tonight. 660 00:38:16,752 --> 00:38:19,672 Sometimes it's better to observe and keep quiet. 661 00:38:20,798 --> 00:38:22,758 It's a pleasure to listen to others. 662 00:38:22,842 --> 00:38:23,682 It's an art, Armando. 663 00:38:24,385 --> 00:38:25,215 Yes. 664 00:38:25,303 --> 00:38:26,303 -Tell me... -What? 665 00:38:27,305 --> 00:38:29,095 is everything ready for the next board meeting? 666 00:38:29,181 --> 00:38:31,731 Yes, everything's perfect. 667 00:38:32,143 --> 00:38:34,773 I hope I can meet your expectations, 668 00:38:34,895 --> 00:38:37,515 so you'll stop spreading fake rumors. 669 00:38:38,149 --> 00:38:39,149 Fake? 670 00:38:40,067 --> 00:38:42,357 The reports you turn in are fake. 671 00:38:43,321 --> 00:38:46,531 The jig is almost up, Armando. I promise you that much. 672 00:38:47,241 --> 00:38:49,621 Very soon you'll lose all control of V&M. 673 00:38:50,619 --> 00:38:54,499 I finally get why wrongdoers think the worst of everyone. 674 00:38:55,249 --> 00:38:57,789 Could it be that you're the liar here? 675 00:38:58,627 --> 00:39:01,257 Could it be that you're hiding something, Daniel? 676 00:39:06,260 --> 00:39:07,140 How's it going? 677 00:39:07,553 --> 00:39:09,513 You probably never thought this story would change 678 00:39:09,597 --> 00:39:11,307 like it has in the past few weeks, right? 679 00:39:12,266 --> 00:39:15,516 Join me in this Behind the Scenes of Betty in NY. 680 00:39:15,978 --> 00:39:16,848 Action. 681 00:39:25,446 --> 00:39:27,066 Kiss, kiss... 682 00:39:29,909 --> 00:39:31,579 Don't do that, it makes me laugh. 683 00:39:31,660 --> 00:39:32,540 Don't do it. 684 00:39:34,997 --> 00:39:39,287 I took Patricia to dinner, just not where she'd have expected. 685 00:39:39,377 --> 00:39:41,497 Are you enjoying the chicken, Patri? 686 00:39:41,587 --> 00:39:42,547 Where'd you rather be? 687 00:39:42,630 --> 00:39:44,470 Here or at an expensive restaurant? 688 00:39:45,216 --> 00:39:46,466 To be honest, I'd rather have chicken. 689 00:39:48,552 --> 00:39:49,682 Action. 690 00:39:49,762 --> 00:39:52,142 I told you not to go out with that haughty chick! 691 00:39:52,765 --> 00:39:55,805 I tried but it was Cupid's doing. 692 00:39:55,935 --> 00:39:57,265 It was love at first sight. 693 00:39:57,353 --> 00:39:59,023 Yeah, right. Love at first sight! 694 00:39:59,105 --> 00:40:02,685 Everyone on TV found out you're going out with Patricia. 695 00:40:02,858 --> 00:40:05,608 And everyone knows Patricia is a gold digger. 696 00:40:06,112 --> 00:40:06,992 Really? 697 00:40:09,323 --> 00:40:11,703 Well, we're leaving now. Excuse us. 698 00:40:11,784 --> 00:40:14,374 No, no, we're staying. 699 00:40:14,495 --> 00:40:16,905 Not at this table, obviously. 700 00:40:16,997 --> 00:40:17,957 We'll get another table. 701 00:40:18,040 --> 00:40:23,250 I just got hungry watching her enjoying that bite. 702 00:40:23,337 --> 00:40:25,337 Working with Mauricio is so much fun. 703 00:40:25,464 --> 00:40:28,304 He always comes up with funny stunts, 704 00:40:28,384 --> 00:40:29,764 he does things you'd never expect, 705 00:40:29,844 --> 00:40:31,054 he comes up with natural stuff 706 00:40:31,137 --> 00:40:32,557 and that happens quite often with Mau. 707 00:40:33,013 --> 00:40:34,273 The money will be in your bank account shortly. 708 00:40:34,849 --> 00:40:36,429 Thanks for speaking so highly of me. 709 00:40:37,518 --> 00:40:42,228 I wanted to pamper you, I don't know... 710 00:40:44,525 --> 00:40:47,565 give you a massage, kiss you... 711 00:40:52,158 --> 00:40:53,278 Action. 712 00:40:53,367 --> 00:40:54,197 Kiss, kiss... 713 00:40:56,412 --> 00:40:59,792 Betty, Betty... Betty! 714 00:41:00,791 --> 00:41:02,541 Come on, stop this. 715 00:41:03,794 --> 00:41:04,884 I had enough! 716 00:41:07,840 --> 00:41:08,670 Did you see that? 717 00:41:09,175 --> 00:41:14,345 As the end draws nearer, anything can happen. 718 00:41:17,016 --> 00:41:17,846 It's coming from me. 719 00:41:18,809 --> 00:41:21,439 Don't miss next week's Behind the Scenes 720 00:41:21,645 --> 00:41:22,555 of Betty in NY. 52636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.