All language subtitles for Betty.En.NY.S01E081_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,671 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,677 {\an8}Betty! 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,926 {\an8}Let her be! 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,260 {\an8}Can't you see she and her boyfriend 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,386 {\an8}are sharing a romantic moment? 6 00:00:15,473 --> 00:00:19,893 {\an8}Don't worry, Betty. This was the first move. 7 00:00:19,978 --> 00:00:23,308 {\an8}We're showing all those people 8 00:00:23,398 --> 00:00:26,938 {\an8}that these geeks aren't stupid. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 {\an8}Earth to Armando. Where are you? 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,950 {\an8}What do you want? My mind is elsewhere. 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,821 {\an8}Do I have to answer everything? 12 00:00:32,907 --> 00:00:34,697 {\an8}Watch it. I'm not your employee. 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,794 {\an8}I'm not in the mood and I don't want to ruin your meal. 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,370 {\an8}You're not leaving, are you? Don't leave! 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,866 {\an8}He left! 16 00:00:40,999 --> 00:00:41,959 {\an8}Why were you kissing him? 17 00:00:42,041 --> 00:00:45,341 {\an8}You said there was nothing going on between you two. 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,210 {\an8}Nicolas is my friend. 19 00:00:47,297 --> 00:00:49,377 {\an8}I'm not an idiot! Stop lying to me! 20 00:00:49,466 --> 00:00:51,926 {\an8}I'm not. Don't talk to me about lies. 21 00:00:52,010 --> 00:00:53,300 {\an8}I didn't lie to you. 22 00:00:54,012 --> 00:00:55,892 {\an8}I love you. I love you, Betty. 23 00:00:56,347 --> 00:00:57,427 {\an8}I love you. 24 00:00:57,515 --> 00:00:58,925 {\an8}Hello, hello! 25 00:01:03,563 --> 00:01:05,823 Mr. Armando? What are you doing here? 26 00:01:05,899 --> 00:01:07,189 Hello, sir. How are you? 27 00:01:07,817 --> 00:01:09,897 Sorry, but um... 28 00:01:09,986 --> 00:01:12,696 He was just leaving. He came to drop something off. 29 00:01:12,781 --> 00:01:15,831 Leaving? Have you offered him something to drink? 30 00:01:16,451 --> 00:01:18,371 Julia! 31 00:01:18,828 --> 00:01:20,078 What is it, honey? 32 00:01:20,163 --> 00:01:22,833 Mr. Armando is staying for dinner. 33 00:01:22,916 --> 00:01:25,286 Sir, I'm really very sorry, but I have to go. 34 00:01:25,835 --> 00:01:30,165 Honey, his fiancée is surely waiting for him in Manhattan. 35 00:01:30,507 --> 00:01:32,127 Best of luck to you, sir. 36 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Thank you. Excuse me. 37 00:01:33,510 --> 00:01:36,760 You should get going or you'll get stuck in traffic. 38 00:01:36,846 --> 00:01:39,846 Yes, that's right. Betty, see you tomorrow. 39 00:01:40,433 --> 00:01:42,483 I'll go do what I promised. 40 00:01:43,603 --> 00:01:44,603 Excuse me, sir. 41 00:01:44,687 --> 00:01:46,397 -You're excused. -Goodbye and good day. 42 00:01:46,481 --> 00:01:47,691 Excuse me, ma'am. 43 00:02:01,746 --> 00:02:04,076 Hi, you've reached Marcela Valencia. 44 00:02:04,165 --> 00:02:06,245 Leave a message after the beep. 45 00:02:07,627 --> 00:02:10,257 Marcela, I need to talk to you urgently. 46 00:02:10,338 --> 00:02:12,088 Please call me when you get the chance. 47 00:02:22,183 --> 00:02:26,313 Marianita, were you able to see what Romina has posted online? 48 00:02:26,396 --> 00:02:30,316 Yes, look. She's posted some pictures. 49 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 Let's see. 50 00:02:34,404 --> 00:02:35,284 All right. 51 00:02:37,198 --> 00:02:39,618 Who is that child? 52 00:02:40,076 --> 00:02:43,076 -Maybe her son. -No, she doesn't have children. 53 00:02:43,538 --> 00:02:45,118 Except the one she's expecting. 54 00:02:46,749 --> 00:02:49,039 All right. Let's see. 55 00:02:49,127 --> 00:02:53,507 What's that? Zoom in there. 56 00:02:53,590 --> 00:02:56,470 -That looks like a painting, doesn't it? -It does. 57 00:02:56,551 --> 00:02:59,971 That painting... I think I've seen it somewhere. 58 00:03:00,054 --> 00:03:02,064 Where? I don't know. 59 00:03:05,977 --> 00:03:10,937 Fabi, this is definitely the best work I've ever produced. 60 00:03:11,608 --> 00:03:12,728 Could you do me a favor? 61 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 Go to the grocery store and get me a laurel crown. 62 00:03:16,571 --> 00:03:18,991 -I deserve it! -Oh, you're exaggerating. 63 00:03:19,073 --> 00:03:23,373 I know you'll soon be named the king of fashion in New York. 64 00:03:23,453 --> 00:03:24,703 Your best times are still ahead. 65 00:03:24,787 --> 00:03:28,497 I'm living my best days as a professional 66 00:03:28,583 --> 00:03:31,593 and I also... have you. 67 00:03:32,337 --> 00:03:33,337 I love you. 68 00:03:33,922 --> 00:03:38,432 I'm madly in love with you. I'm very happy. 69 00:03:38,509 --> 00:03:41,509 I really am. Do you know how happy I am? 70 00:03:41,596 --> 00:03:42,846 How happy are you? 71 00:03:42,931 --> 00:03:45,731 3.1416 solar systems 72 00:03:45,808 --> 00:03:49,728 in which Pluto is considered a planet. 73 00:03:51,606 --> 00:03:53,606 In that case, we have to celebrate. 74 00:03:53,691 --> 00:03:55,191 Shall I get the champagne? 75 00:03:55,610 --> 00:03:56,690 Whatever you want. 76 00:04:00,281 --> 00:04:03,661 That's Hugo's collection. The designs are ready. 77 00:04:03,743 --> 00:04:05,833 Very good. I like it. 78 00:04:06,871 --> 00:04:09,461 We need to find a designer who'll take ownership of it. 79 00:04:09,958 --> 00:04:12,498 We'll find someone unknown. 80 00:04:13,044 --> 00:04:15,964 This will be their glorious, brilliant, 81 00:04:16,047 --> 00:04:18,297 and spectacular debut. 82 00:04:20,009 --> 00:04:22,219 V&M will lose its next collection 83 00:04:22,720 --> 00:04:24,470 and current president. 84 00:04:30,311 --> 00:04:32,691 Mariana, where's Marcela? 85 00:04:33,564 --> 00:04:37,444 Ms. Maria Lucia came to pick her up and they both left. 86 00:04:37,527 --> 00:04:39,147 When is she coming back? 87 00:04:39,821 --> 00:04:40,911 I couldn't say. 88 00:04:40,989 --> 00:04:43,739 She asked me to cancel all of her afternoon appointments. 89 00:04:44,117 --> 00:04:45,327 Thank you. 90 00:04:45,910 --> 00:04:48,370 Armando, finally. Can we talk? 91 00:04:48,454 --> 00:04:50,084 I have nothing to say to you. 92 00:04:50,623 --> 00:04:53,423 Mariana, if you talk to her, tell her I'm looking for her. 93 00:05:07,140 --> 00:05:10,520 Don't tell me you planned on telling Marcela the truth here. 94 00:05:10,601 --> 00:05:12,941 Stay out of it, Ricardo. This isn't your problem. 95 00:05:13,021 --> 00:05:14,061 -No? -No. 96 00:05:14,147 --> 00:05:15,267 Of course it is! 97 00:05:15,356 --> 00:05:17,026 You're my best friend and I'm worried, bro. 98 00:05:17,108 --> 00:05:18,818 -You're being irrational. -What can I do? 99 00:05:18,901 --> 00:05:20,861 What should I do? Betty's doubting me. 100 00:05:22,905 --> 00:05:25,985 This is all a strategy. She's manipulating you. 101 00:05:26,075 --> 00:05:28,535 No, no. Betty isn't like us. 102 00:05:28,619 --> 00:05:31,329 She doesn't know about strategies or manipulation. 103 00:05:31,414 --> 00:05:33,964 Blah, blah, blah... Of course she does! 104 00:05:34,042 --> 00:05:36,592 Why else would she lie and send reports for you? 105 00:05:36,669 --> 00:05:37,839 Why else? 106 00:05:37,920 --> 00:05:39,550 Why else? She did it for love. 107 00:05:39,630 --> 00:05:41,880 Oh, how sweet! So cute! 108 00:05:43,593 --> 00:05:46,183 If she loved you, she wouldn't be kissing another man. 109 00:05:46,262 --> 00:05:48,602 Open your eyes! Beatriz is no angel. 110 00:05:48,681 --> 00:05:50,641 I already told you not to badmouth her. 111 00:05:51,100 --> 00:05:52,390 Enough. 112 00:05:52,518 --> 00:05:53,938 -Are you blind? -What? 113 00:05:54,020 --> 00:05:57,110 Can't you see it? You're throwing away years of work, 114 00:05:57,190 --> 00:05:59,400 your dreams of being president and for what? 115 00:05:59,484 --> 00:06:00,614 Huh? For what? 116 00:06:00,985 --> 00:06:02,945 For a troll who doesn't love you? 117 00:06:03,404 --> 00:06:05,114 -It's the truth, bro! -Incoming! 118 00:06:07,492 --> 00:06:10,082 What? Don't you have anything better to do? 119 00:06:10,161 --> 00:06:13,211 -Hi, honey. -What a horrible day. 120 00:06:19,253 --> 00:06:20,463 Damned uggo! 121 00:06:20,838 --> 00:06:23,128 -Are you OK? -Who said you could come in? 122 00:06:23,216 --> 00:06:24,676 You're all the same. 123 00:06:30,807 --> 00:06:34,437 I heard Ms. Marcela say she'd argued with Mr. Armando. 124 00:06:35,394 --> 00:06:38,944 Think he's upset because he knows what's going on between them? 125 00:06:39,774 --> 00:06:42,654 We still can't be sure there's something going on. 126 00:06:42,735 --> 00:06:43,565 Can't we? 127 00:06:47,532 --> 00:06:48,782 What's this? 128 00:06:50,493 --> 00:06:53,623 Why are you whispering? What'd I miss? Spill. 129 00:06:54,080 --> 00:06:59,090 I ran into Mr. Ricardo in his office and he was very upset. 130 00:07:00,711 --> 00:07:02,881 Oh! 131 00:07:02,964 --> 00:07:04,304 Oh, that's nice. 132 00:07:04,715 --> 00:07:08,085 Yes, some weird things are happening. 133 00:07:08,344 --> 00:07:09,554 If I only told you. 134 00:07:09,637 --> 00:07:12,967 And... what do you know? 135 00:07:13,057 --> 00:07:14,927 -Me? -Confess! 136 00:07:16,060 --> 00:07:18,690 I walked in on Mr. Ricardo. 137 00:07:22,275 --> 00:07:25,025 I told you. 138 00:07:26,154 --> 00:07:27,744 I knew it was true. 139 00:07:29,657 --> 00:07:34,697 I found him in Betty's office going through her things. 140 00:07:34,787 --> 00:07:37,867 When he saw me, he left everything as it was. 141 00:07:39,041 --> 00:07:40,711 Guess not. 142 00:07:42,920 --> 00:07:45,090 What? I don't think I understand 143 00:07:45,173 --> 00:07:48,053 or that I'm not a part of this conversation. 144 00:07:48,259 --> 00:07:49,679 -Err... -What are we talking about? 145 00:07:49,760 --> 00:07:51,260 Um... nothing. 146 00:07:51,596 --> 00:07:52,846 Nothing. 147 00:07:53,181 --> 00:07:55,851 Nothing. Betty. 148 00:07:55,933 --> 00:08:00,313 Do you think Betty has anything to do with their argument? 149 00:08:00,396 --> 00:08:03,106 With the conversation we listened to? What I told you...? 150 00:08:04,442 --> 00:08:10,452 Yes, some very strange things are happening here, in this place, right? 151 00:08:11,032 --> 00:08:13,622 You're absolutely right. 152 00:08:13,701 --> 00:08:17,961 The atmosphere is charged and the energy isn't flowing. 153 00:08:18,039 --> 00:08:22,289 -I'm going to flow. -Let's flow. 154 00:08:23,211 --> 00:08:25,881 -You can flow in the restroom if you want. -Let's get flowing. 155 00:08:33,679 --> 00:08:36,849 I mean, I spoke to the officer and she said so too. 156 00:08:36,933 --> 00:08:38,733 Why do I have to pay so much? 157 00:08:44,106 --> 00:08:47,276 Well, you soon will. I'll show you, you incompetent fool! 158 00:08:47,360 --> 00:08:50,450 I'll show you who I am once I send my lawyer after you! 159 00:08:51,155 --> 00:08:52,905 What do you want? 160 00:08:54,033 --> 00:08:56,913 According to a DUI study, 161 00:08:56,994 --> 00:09:00,504 if you're screwed, you'll always be screwed. 162 00:09:00,581 --> 00:09:02,211 Even if you drive a luxury car. 163 00:09:02,959 --> 00:09:06,959 You'd better watch what you say about DUI! 164 00:09:07,046 --> 00:09:09,966 You don't even know what its parking lot looks like! 165 00:09:10,049 --> 00:09:12,469 I studied Finance for three semesters there. 166 00:09:12,552 --> 00:09:14,102 Go back to your desk, meatball! 167 00:09:14,178 --> 00:09:17,008 Was that all you could afford? Poor thing. 168 00:09:20,101 --> 00:09:22,231 I hate you! 169 00:09:25,273 --> 00:09:26,483 What should I... 170 00:09:42,206 --> 00:09:44,456 I don't understand. Where are our earnings? 171 00:09:44,542 --> 00:09:45,542 Right here, Betty! 172 00:09:46,919 --> 00:09:48,799 What? All that? 173 00:09:48,879 --> 00:09:52,259 It happened before I had the chance to sneeze. 174 00:09:54,760 --> 00:09:58,140 Oh, I don't know how I feel. I think I'm nervous. 175 00:09:58,222 --> 00:10:00,852 No, don't be nervous. You should be happy instead. 176 00:10:00,933 --> 00:10:04,523 Thanks to this we'll soon be out of the hole V&M put us in 177 00:10:04,604 --> 00:10:07,444 and you'll soon be able to walk out of that hell 178 00:10:07,523 --> 00:10:08,983 with your head held high. 179 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Let me see. 180 00:10:14,655 --> 00:10:15,865 No, no. 181 00:10:15,948 --> 00:10:17,488 Who's that? Who was it? 182 00:10:17,575 --> 00:10:21,535 It... Uh... The stock market. They messaged you about everything. 183 00:10:21,621 --> 00:10:26,081 Ever since I won, they want to know everything about me and... 184 00:10:26,167 --> 00:10:27,417 No, no! Aw! 185 00:10:28,544 --> 00:10:29,594 Nicolas! 186 00:10:30,046 --> 00:10:34,216 Since when does brain dead Patricia Fernandez work on the stock market? 187 00:10:36,552 --> 00:10:41,272 Just look at my baby. Look at how hot she is. 188 00:10:41,349 --> 00:10:43,559 I told you not to go out with that arrogant lady! 189 00:10:44,644 --> 00:10:47,194 I tried, but it's Cupid's fault. 190 00:10:47,480 --> 00:10:49,150 I was struck by his arrow. 191 00:10:49,231 --> 00:10:52,991 Yes, and now you love her and she loves your wallet. 192 00:10:53,069 --> 00:10:55,399 My wallet? I only gave her $100. 193 00:10:55,488 --> 00:10:56,908 You gave her money? 194 00:10:56,989 --> 00:11:00,409 It was my money. BAR's money is intact. Don't worry about that. 195 00:11:00,826 --> 00:11:02,156 I can't believe you. 196 00:11:02,244 --> 00:11:05,794 You're always lecturing me because I fell for Armando, 197 00:11:05,873 --> 00:11:07,173 but you're worse! 198 00:11:07,249 --> 00:11:11,129 Patricia only wants money! Period! 199 00:11:11,629 --> 00:11:13,669 That's slander. 200 00:11:14,340 --> 00:11:17,930 Listen, you have the video Ricardo sent Armando. 201 00:11:18,302 --> 00:11:22,432 Are you in Patricia's head? Do you know what she's thinking? 202 00:11:22,515 --> 00:11:25,095 How can you be so sure? 203 00:11:25,601 --> 00:11:26,851 You're right. 204 00:11:27,269 --> 00:11:29,229 I bet she wants to see you today, doesn't she? 205 00:11:30,523 --> 00:11:33,613 Yes, but that has nothing to do with anything. 206 00:11:34,985 --> 00:11:39,775 You can go see her, but you can't take your credit card or any money. 207 00:11:40,324 --> 00:11:43,584 No, Betty, why don't we do something? 208 00:11:43,661 --> 00:11:47,421 Can I at least have my subway card? 209 00:11:47,498 --> 00:11:49,378 How else will I get to where Patri is? 210 00:11:50,084 --> 00:11:51,044 No. 211 00:11:51,502 --> 00:11:53,672 -Please? -No. 212 00:12:08,060 --> 00:12:09,810 Hello, hello. 213 00:12:10,020 --> 00:12:11,900 -Hey. -Here I am. 214 00:12:14,733 --> 00:12:15,943 Where were you? 215 00:12:16,026 --> 00:12:17,896 Oh, guess! 216 00:12:17,987 --> 00:12:21,867 Maria Lucia took me over to one of the spas she loves 217 00:12:21,949 --> 00:12:24,409 and I got a massage, an acupuncture treatment, 218 00:12:24,493 --> 00:12:27,413 my chakras were aligned, and we did yoga together. 219 00:12:27,496 --> 00:12:29,206 They even took my phone away. 220 00:12:29,290 --> 00:12:32,500 Yeah, I noticed. I spent the afternoon trying to reach you. 221 00:12:33,127 --> 00:12:35,707 Yeah, I noticed that, given your many messages. 222 00:12:36,422 --> 00:12:38,552 You have no idea how much I needed this. 223 00:12:38,632 --> 00:12:41,842 I also think you should go. 224 00:12:41,927 --> 00:12:45,257 Lately, you've been sour and irritable. 225 00:12:45,764 --> 00:12:46,724 Are you feeling better now? 226 00:12:47,141 --> 00:12:48,271 Yes. 227 00:12:48,350 --> 00:12:53,060 Well, no, not really. I'm still a bit tense. 228 00:12:53,564 --> 00:12:58,034 I'm sorry for yelling at you and acting like I did, 229 00:12:58,736 --> 00:13:00,026 but I think we need to talk. 230 00:13:01,697 --> 00:13:02,737 Talk? 231 00:13:04,867 --> 00:13:06,907 That sounds bad. 232 00:13:07,495 --> 00:13:10,405 Well, it might be bad at first, 233 00:13:10,915 --> 00:13:14,585 but it'll prove to be better in the long run. 234 00:13:15,252 --> 00:13:16,672 Marce... 235 00:13:18,631 --> 00:13:20,051 Are you expecting someone? 236 00:13:20,132 --> 00:13:21,842 No, I'm not. 237 00:13:25,054 --> 00:13:25,974 Yes? 238 00:13:26,055 --> 00:13:27,965 -Surprise! -Surprise! 239 00:13:28,516 --> 00:13:30,016 How are you, sweetheart? 240 00:13:30,559 --> 00:13:31,809 -Sweetie! -Hi! 241 00:13:32,186 --> 00:13:33,346 -How are you? -Fine. 242 00:13:33,437 --> 00:13:35,807 -Welcome! -How are you? Everything OK? 243 00:13:35,898 --> 00:13:37,228 Hi. How are you? 244 00:14:51,849 --> 00:14:53,809 Son, wipe that dumb look off your face. 245 00:14:54,184 --> 00:14:55,734 We're not ghosts. 246 00:14:55,811 --> 00:14:58,111 Coming here earlier was your mother's idea. 247 00:14:58,188 --> 00:15:00,978 She thinks that if she's not close, 248 00:15:01,066 --> 00:15:03,736 the wedding will be a disaster. 249 00:15:03,819 --> 00:15:05,779 Pour me a whiskey. I'm tired. 250 00:15:05,863 --> 00:15:07,363 You're so mean. 251 00:15:07,448 --> 00:15:10,158 I wanted to come because I wanted to help Marcelita 252 00:15:10,242 --> 00:15:12,082 with the final touches for the wedding. 253 00:15:12,161 --> 00:15:15,081 I'm thrilled to have you here and to have your help 254 00:15:15,164 --> 00:15:19,544 because the levels of stress here are off the charts. 255 00:15:20,544 --> 00:15:24,474 I hope we didn't interrupt a romantic evening. 256 00:15:24,548 --> 00:15:26,128 No. Not at all. 257 00:15:26,216 --> 00:15:27,796 Would you like some champagne? 258 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 Yes, of course. I'll have some. 259 00:15:35,434 --> 00:15:37,194 You know your mother. 260 00:15:37,269 --> 00:15:38,849 She's manipulative 261 00:15:39,021 --> 00:15:41,771 and she wants to have everything within her grasp. 262 00:15:41,857 --> 00:15:45,067 She thinks that without her the wedding will be... 263 00:15:46,403 --> 00:15:47,663 What is it? 264 00:15:48,572 --> 00:15:50,782 -What? -You're tense and serious. 265 00:15:51,116 --> 00:15:52,866 Is there trouble at V&M? 266 00:15:56,455 --> 00:16:00,785 No, everything is fine. We're working on the new line. 267 00:16:01,293 --> 00:16:03,923 You can see it tomorrow. You'll love it. 268 00:16:04,004 --> 00:16:05,214 All right. 269 00:16:05,297 --> 00:16:06,877 -Cheers. -Cheers. 270 00:16:07,466 --> 00:16:10,136 Don't worry, Roberto. 271 00:16:10,678 --> 00:16:14,428 Your son is only focused on V&M. 272 00:16:14,556 --> 00:16:17,016 Sometimes I wonder if he remembers I exist. 273 00:16:17,101 --> 00:16:18,481 Isn't that right, honey? 274 00:16:25,734 --> 00:16:27,654 Hi, Nico. 275 00:16:27,820 --> 00:16:28,900 Hi, Patri. 276 00:16:33,742 --> 00:16:35,042 Do you like my outfit? 277 00:16:36,412 --> 00:16:38,082 Yes, I... 278 00:16:38,539 --> 00:16:41,499 I like it, but I like your body more. 279 00:16:41,583 --> 00:16:42,923 Oh, yeah? 280 00:16:43,002 --> 00:16:45,962 And what part of my body do you like best? 281 00:16:47,256 --> 00:16:48,796 My legs? 282 00:16:50,509 --> 00:16:51,549 Yes. 283 00:16:52,094 --> 00:16:56,354 Yes, your legs because... they're very soft 284 00:16:57,641 --> 00:16:59,641 and you have two of them. 285 00:17:00,269 --> 00:17:01,689 They smell nice. 286 00:17:02,438 --> 00:17:04,688 Would you like a massage? Come here. 287 00:17:07,359 --> 00:17:08,899 -Patri... -What? 288 00:17:12,156 --> 00:17:14,486 I brought you a surprise. 289 00:17:15,826 --> 00:17:17,366 It's good. 290 00:17:17,453 --> 00:17:19,793 You can't grill it, 291 00:17:20,205 --> 00:17:25,495 but they sell it in the store around the corner 292 00:17:25,586 --> 00:17:27,836 and it was on sale. 293 00:17:28,338 --> 00:17:29,548 Here you go. 294 00:17:29,631 --> 00:17:31,131 You're so funny. 295 00:17:35,304 --> 00:17:37,144 You don't know how much I've missed you. 296 00:17:37,306 --> 00:17:40,346 I missed you so very much. 297 00:17:40,851 --> 00:17:43,401 I had a horrible, horrendous day today. 298 00:17:43,479 --> 00:17:45,359 Oh! Your hearing aid. 299 00:17:46,231 --> 00:17:51,241 Sometimes I think I've come to this world to suffer. 300 00:17:52,905 --> 00:17:58,905 Why is that, Patri? Did you run out of ice again? 301 00:17:58,994 --> 00:18:01,214 No, it's a lot worse than that. 302 00:18:01,288 --> 00:18:02,868 They took my baby away! 303 00:18:02,956 --> 00:18:06,086 I don't know what to do. I can't pay for it. 304 00:18:06,168 --> 00:18:08,628 They're asking for an absurd amount of money. 305 00:18:09,296 --> 00:18:13,336 I swear it's keeping me up at night. I don't know what to do. 306 00:18:15,928 --> 00:18:18,718 Would you loan me money? 307 00:18:27,648 --> 00:18:31,278 Oh, that's so nice, Charly. 308 00:18:32,694 --> 00:18:37,204 The massage, the wine, the movie? 309 00:18:37,282 --> 00:18:39,122 Everything. 310 00:18:39,743 --> 00:18:41,543 This moment. 311 00:18:43,497 --> 00:18:47,667 And you still haven't let me show you my specialties. 312 00:18:49,002 --> 00:18:50,172 Culinary? 313 00:18:50,254 --> 00:18:52,014 No, I'll leave that to you. 314 00:18:53,966 --> 00:18:55,546 My specialty is in a different field. 315 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 No, wait! 316 00:18:59,972 --> 00:19:01,472 That tickles. 317 00:19:02,558 --> 00:19:04,098 Shh! 318 00:19:05,102 --> 00:19:07,812 Don't blow on my ear. It tickles. 319 00:19:11,233 --> 00:19:12,283 Hey... 320 00:19:13,235 --> 00:19:14,605 what if... 321 00:19:16,196 --> 00:19:18,366 what if I turn the TV off? 322 00:19:18,448 --> 00:19:21,868 No, leave it on. It's the perfect alibi. 323 00:19:21,952 --> 00:19:24,832 Wait, wait. What if the boys get up? 324 00:19:24,913 --> 00:19:27,003 -They know we're together... -But-- 325 00:19:27,082 --> 00:19:31,342 and I'm dying to be with you and wake up by your side. 326 00:19:34,631 --> 00:19:37,761 -Charly, I hit myself. -Let me stay with you. 327 00:19:37,843 --> 00:19:39,303 Oh, it's just that... 328 00:19:54,526 --> 00:19:55,526 I knew it. 329 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 I knew it! 330 00:19:58,655 --> 00:20:00,195 Damn traitor! 331 00:20:13,587 --> 00:20:14,707 Hey! 332 00:20:15,380 --> 00:20:16,720 Hey, how are you? 333 00:20:34,816 --> 00:20:37,316 Look who we have here. 334 00:20:38,695 --> 00:20:39,695 Who? 335 00:20:40,364 --> 00:20:43,084 Ricardo Calderon. What a coincidence. 336 00:20:43,784 --> 00:20:46,584 You've had too much to drink, haven't you? 337 00:20:47,996 --> 00:20:52,076 Who broke your heart and made you ruin your reputation? 338 00:20:53,210 --> 00:20:55,340 Look who we have here. 339 00:20:55,754 --> 00:20:58,094 Maria Lucia, lover of all things esoteric. 340 00:20:58,173 --> 00:21:01,683 Yes, I'm... drunk, 341 00:21:01,969 --> 00:21:05,809 but it's not because I'm heartbroken and there's no reputation to protect. 342 00:21:06,181 --> 00:21:07,681 I'm merely a Calderon. 343 00:21:12,688 --> 00:21:13,858 Join me. 344 00:21:17,150 --> 00:21:18,400 Tell me something. 345 00:21:19,403 --> 00:21:21,073 Do you believe in coincidences? 346 00:21:22,990 --> 00:21:26,580 I see I'm about to meet the philosopher in you, Ricardo. 347 00:21:26,660 --> 00:21:28,410 No, it's quite the opposite. 348 00:21:28,495 --> 00:21:31,995 I'm more lucid than ever and I pay attention to the signs. 349 00:21:33,292 --> 00:21:35,842 You came as an answer to my questions. 350 00:21:38,046 --> 00:21:40,916 What would you like to drink, Maria Lucia Valencia? 351 00:21:41,717 --> 00:21:43,547 Valencia! 352 00:21:44,636 --> 00:21:46,176 Valencia! 353 00:21:55,647 --> 00:21:57,067 Why are you by yourself? 354 00:21:58,692 --> 00:22:01,242 Marce is about to finish with the carbonara. 355 00:22:01,903 --> 00:22:03,703 You know your father loves it. 356 00:22:04,531 --> 00:22:05,661 Come and join us. 357 00:22:05,991 --> 00:22:07,371 I'm tired, Mom. 358 00:22:08,493 --> 00:22:10,163 You have bags under your eyes. 359 00:22:11,830 --> 00:22:13,500 You look haggard, honey. 360 00:22:14,416 --> 00:22:17,956 You look worried. What is it? 361 00:22:20,797 --> 00:22:22,297 Things have changed. 362 00:22:22,966 --> 00:22:26,466 I'm not my old self and I can't go on lying. 363 00:22:29,056 --> 00:22:30,716 Lying? What do you mean? 364 00:22:32,642 --> 00:22:34,272 You shouldn't have stopped by. 365 00:22:34,561 --> 00:22:37,021 I was about to tell Marcela the truth. 366 00:22:38,440 --> 00:22:40,900 What are you talking about? Explain yourself. 367 00:22:42,652 --> 00:22:43,702 Mom... 368 00:22:44,571 --> 00:22:48,281 I know this has always been your dream, but it's not mine. 369 00:22:50,744 --> 00:22:54,294 I'm going to call off the wedding. I'm not going to marry Marcela. 370 00:22:59,795 --> 00:23:02,505 You can't call it off! 371 00:23:02,589 --> 00:23:05,719 I can and I will. Marrying her would be a mistake. 372 00:23:06,885 --> 00:23:10,845 Everything was fine months ago. What happened? 373 00:23:10,931 --> 00:23:13,771 I don't love Marcela anymore. Isn't that enough? 374 00:23:15,352 --> 00:23:17,152 No, son, you can't do this. 375 00:23:17,646 --> 00:23:20,186 You're going to break that poor girl's heart. 376 00:23:20,273 --> 00:23:22,613 Please don't say anything. 377 00:23:23,693 --> 00:23:26,363 You've always been very impulsive. 378 00:23:26,822 --> 00:23:30,872 Maybe you're just... confused, son. 379 00:23:30,951 --> 00:23:33,541 No, I've never felt more sure of anything in my life. 380 00:23:34,287 --> 00:23:38,247 Mom, I know you adore Marcela. I do too. 381 00:23:38,333 --> 00:23:39,543 I care about her. 382 00:23:39,751 --> 00:23:44,171 If I marry her, I'll only hurt her and that's not fair. 383 00:23:44,756 --> 00:23:49,386 Mom, I take full responsibility for whatever happens, but... 384 00:23:54,432 --> 00:23:56,522 What are you whispering about? 385 00:23:56,935 --> 00:24:02,515 You know very well carbonara is meant to be eaten hot. 386 00:24:02,607 --> 00:24:05,437 Please come to the table. Come on. 387 00:24:08,613 --> 00:24:09,743 Let's go. 388 00:24:12,159 --> 00:24:14,579 Mom? Mom, what's wrong? Are you OK? 389 00:24:14,661 --> 00:24:17,581 -No, I'm not OK. -Calm down. 390 00:24:17,664 --> 00:24:19,754 -I can't breathe. -Calm down. 391 00:24:19,833 --> 00:24:21,133 I can't breathe! 392 00:24:21,209 --> 00:24:22,959 Mom. Calm down. 393 00:24:25,046 --> 00:24:26,006 Disgusting! 394 00:24:26,089 --> 00:24:29,089 Are you going to continue denying you had a thing behind my back? 395 00:24:30,093 --> 00:24:33,763 Where the hell did you get the key to the house? 396 00:24:33,847 --> 00:24:36,637 That's not the point, Sofia! That's not the point! 397 00:24:37,058 --> 00:24:40,438 The point is that you two are doing the nasty in my house 398 00:24:40,520 --> 00:24:42,400 and in front of my sons! 399 00:24:42,480 --> 00:24:45,280 This place should be sacred to you! 400 00:24:45,358 --> 00:24:50,448 This place isn't sacred! You saw to that first! 401 00:24:50,530 --> 00:24:53,660 -You brought your skank in here with you. -Oh, come on! 402 00:24:53,742 --> 00:24:56,952 You moved her in with me. And you know what else? 403 00:24:57,037 --> 00:25:00,707 For your information and in case you've forgotten, we're divorced! 404 00:25:00,790 --> 00:25:05,130 I have every right to kiss him, the neighbors, 405 00:25:05,212 --> 00:25:08,382 and every man on the block if I so pleased. 406 00:25:08,465 --> 00:25:09,375 What? 407 00:25:11,968 --> 00:25:13,798 You know that what we have is ours. 408 00:25:13,887 --> 00:25:14,757 Oh. 409 00:25:17,140 --> 00:25:19,060 I'm going to beat you up! 410 00:25:19,142 --> 00:25:20,142 Oh, no, stop! 411 00:25:20,227 --> 00:25:21,597 -Daddy! -Daddy! 412 00:25:22,771 --> 00:25:24,231 Damn! 413 00:25:27,234 --> 00:25:30,364 I hope I didn't ruin your ladies' night. 414 00:25:30,904 --> 00:25:33,204 Not at all. My friends found company. 415 00:25:33,281 --> 00:25:36,161 I see. What about you? 416 00:25:36,910 --> 00:25:38,870 You're not on the prowl like them? 417 00:25:39,079 --> 00:25:41,119 No. I'll pass. 418 00:25:41,456 --> 00:25:44,706 Ever since I became a widow, I'd rather watch from afar. 419 00:25:45,085 --> 00:25:47,415 Boring! When are you getting back in the game? 420 00:25:47,504 --> 00:25:48,514 I don't know. 421 00:25:48,797 --> 00:25:52,757 Whenever I find a catch... or if I'm interested in the opposing team. 422 00:25:58,014 --> 00:26:01,894 You surprise me, Maria Lucia. 423 00:26:01,977 --> 00:26:05,437 I didn't know you were such an interesting woman. 424 00:26:06,815 --> 00:26:10,025 That's me, the hidden crown jewel of the Valencias. 425 00:26:10,694 --> 00:26:14,364 Though you turned out to be quite the charmer yourself. 426 00:26:14,447 --> 00:26:15,657 That's amazing. 427 00:26:15,740 --> 00:26:20,410 Sometimes we look elsewhere for what's right in front of us. 428 00:26:24,833 --> 00:26:29,753 Why don't we go somewhere we can be incoherent together? 429 00:26:31,548 --> 00:26:34,928 I like extreme sports, but I'm not suicidal. 430 00:26:35,010 --> 00:26:36,680 So we won't be playing tonight, 431 00:26:36,761 --> 00:26:39,061 and you won't be driving in your condition. 432 00:26:39,472 --> 00:26:42,892 We can share a taxi to my place, you'll say goodbye at the door, 433 00:26:42,976 --> 00:26:45,596 and then you'll go home like the good boy you are. 434 00:26:46,313 --> 00:26:50,613 That's a terrible idea, but all right, Saint Malu. 435 00:26:51,693 --> 00:26:52,693 All right. 436 00:26:53,695 --> 00:26:55,565 I promise I won't drive, 437 00:26:55,655 --> 00:26:57,945 I promise to behave like a gentleman 438 00:26:58,074 --> 00:27:01,754 and drop you off at your door's house without touching you. 439 00:27:01,870 --> 00:27:04,460 Unless you change your mind on the way there, that is. 440 00:27:05,206 --> 00:27:06,576 Where are you staying? 441 00:27:07,125 --> 00:27:08,335 A hotel? 442 00:27:08,501 --> 00:27:11,051 No. Marcela's house. Do you know where it is? 443 00:27:12,255 --> 00:27:14,255 I know exactly where it is. 444 00:27:24,726 --> 00:27:27,806 Mom, are you sure you don't want us to call a doctor? 445 00:27:28,271 --> 00:27:31,611 No, son. I'm feeling better already. 446 00:27:32,984 --> 00:27:34,994 -Please help me up. -Sure. 447 00:27:35,070 --> 00:27:36,700 Easy. 448 00:27:37,447 --> 00:27:39,657 -Thank you, son. -Thank you. 449 00:27:40,992 --> 00:27:42,542 -Are you OK? -Yes. 450 00:27:42,619 --> 00:27:44,909 -Are you sure? -Yes. Thank you. 451 00:27:45,330 --> 00:27:47,250 Are you going to tell me what happened? 452 00:27:49,292 --> 00:27:50,292 Yes. 453 00:27:50,794 --> 00:27:53,884 I was talking to Armando 454 00:27:54,089 --> 00:27:57,879 and we were going to join you. 455 00:27:58,259 --> 00:28:02,759 I stood up and suddenly my chest felt tight, 456 00:28:03,807 --> 00:28:08,397 I couldn't breathe... and then everything went black. 457 00:28:09,771 --> 00:28:12,651 It happened all of a sudden? That's strange. 458 00:28:13,775 --> 00:28:16,985 Were you upset? Were you talking about anything in particular? 459 00:28:18,655 --> 00:28:23,785 You were whispering to each other when I walked in. 460 00:28:24,577 --> 00:28:25,997 What really happened? 461 00:28:26,496 --> 00:28:28,156 We were talking about the wedding. 462 00:28:30,333 --> 00:28:36,343 I told Armando we wanted to give a toast at the reception. 463 00:28:37,298 --> 00:28:39,928 -Isn't that right? -Yes, that was it. 464 00:28:40,885 --> 00:28:43,555 You're worrying too much about that wedding. 465 00:28:44,723 --> 00:28:47,273 She's been worrying about you two for a long time. 466 00:28:47,350 --> 00:28:48,640 I don't know why, though. 467 00:28:52,522 --> 00:28:56,232 This wedding has always been our dream, 468 00:28:57,694 --> 00:28:59,324 your mother's and mine. 469 00:29:00,947 --> 00:29:03,907 I know my parents would be very happy. 470 00:29:04,868 --> 00:29:06,488 And they are, sweetheart. 471 00:29:07,495 --> 00:29:08,535 They are. 472 00:29:10,081 --> 00:29:13,251 I'm sure they're showering you with blessings from above. 473 00:29:14,753 --> 00:29:15,673 Because... 474 00:29:17,505 --> 00:29:18,835 you two... 475 00:29:21,760 --> 00:29:23,340 were born to be together. 476 00:29:24,888 --> 00:29:26,928 You were made for one another. 477 00:29:27,474 --> 00:29:28,564 Right? 478 00:29:29,267 --> 00:29:30,687 Of course they are! 479 00:29:35,648 --> 00:29:37,318 Ow! Easy! 480 00:29:37,400 --> 00:29:38,400 Don't yell at me. 481 00:29:38,485 --> 00:29:39,645 -Animal! -Calm down. 482 00:29:40,737 --> 00:29:43,157 Mom, I want my hair to be blue like Daddy's. 483 00:29:43,239 --> 00:29:44,989 And I want my eyebrows to match his. 484 00:29:45,533 --> 00:29:48,753 See what you do by being so irresponsible and immature? 485 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 Idiot. 486 00:29:51,331 --> 00:29:55,751 Daddy, are you staying here tonight or are you staying with your other wife? 487 00:29:56,002 --> 00:30:00,762 Sweetie, let's set the record straight once and for all. 488 00:30:01,341 --> 00:30:06,051 Your dad lives in another house with his new woman. 489 00:30:06,429 --> 00:30:08,639 He and I are divorced. 490 00:30:08,932 --> 00:30:13,192 I'm a single woman and I live by myself in this house. 491 00:30:13,269 --> 00:30:14,649 Is that clear? 492 00:30:14,979 --> 00:30:18,569 Good. Now that you've made sure your dad is perfectly fine 493 00:30:18,650 --> 00:30:20,900 and that he only suffered a minor scratch, 494 00:30:20,985 --> 00:30:23,905 say goodbye so you can go brush your teeth and get to bed. 495 00:30:24,489 --> 00:30:25,409 Go on. 496 00:30:25,949 --> 00:30:29,199 Let me know when you're done so I can go check that you did. 497 00:30:30,370 --> 00:30:31,960 No, don't say bye. 498 00:30:32,038 --> 00:30:35,668 I'll be up to make sure you brushed your teeth and cleaned thoroughly. 499 00:30:45,301 --> 00:30:51,021 How's the sexiest and prettiest love bug in the galaxy doing? 500 00:30:51,641 --> 00:30:56,351 I'm glad you're in a good mood. Don't wait up for me tonight. 501 00:30:56,437 --> 00:31:00,277 I was invited to an after-party after the show... 502 00:31:00,358 --> 00:31:02,108 When will that be? 503 00:31:02,193 --> 00:31:05,613 Kisses and sweet dreams, cutie! 504 00:31:05,947 --> 00:31:09,197 You made a special dinner just for me? 505 00:31:10,743 --> 00:31:12,753 An erotic dinner? 506 00:31:13,204 --> 00:31:17,134 Well, I'm on my way. 507 00:31:18,209 --> 00:31:19,589 Kisses, babe. 508 00:31:21,713 --> 00:31:23,053 -I'm leaving. -Good. 509 00:31:23,131 --> 00:31:24,471 -I leave you. -Good. 510 00:31:24,549 --> 00:31:28,089 -Help me up. I'm dizzy. -You're dizzy? Let's see. 511 00:31:28,177 --> 00:31:30,597 -Look. -You poor thing. 512 00:31:31,556 --> 00:31:33,676 I can't stay any longer because my woman 513 00:31:33,766 --> 00:31:36,436 prepared a special dinner and she's expecting me. 514 00:31:36,519 --> 00:31:37,559 -Great. -An erotic dinner. 515 00:31:37,645 --> 00:31:40,565 -Cool. -I'm her stud, her man. 516 00:31:41,399 --> 00:31:42,399 Wow. 517 00:31:45,194 --> 00:31:47,284 There's still unfinished business between us. 518 00:31:48,323 --> 00:31:49,873 -Traitor. -Efrain! 519 00:31:50,617 --> 00:31:51,487 My keys. 520 00:31:52,619 --> 00:31:58,329 Next time you decide to enter without permission, 521 00:31:58,416 --> 00:32:03,586 I'll report you for trespassing. Understood? 522 00:32:12,889 --> 00:32:14,469 When will it end? 523 00:32:15,433 --> 00:32:16,433 I don't know. 524 00:32:25,276 --> 00:32:27,606 Where were we before we were rudely interrupted? 525 00:32:27,946 --> 00:32:31,116 Oh, I remember! We were right here! 526 00:32:31,783 --> 00:32:34,583 Come here, darling! 527 00:32:37,580 --> 00:32:39,080 I'm really good. 528 00:32:39,624 --> 00:32:41,464 I learned to do this in Thailand. 529 00:32:42,460 --> 00:32:43,800 I learned alongside... 530 00:32:45,004 --> 00:32:48,054 Oh, no! Are you asthmatic too? 531 00:32:51,719 --> 00:32:56,219 No, Patri, it's a phobia. 532 00:32:56,599 --> 00:32:59,639 I don't externalize my sneezes. Don't worry, though. 533 00:32:59,894 --> 00:33:04,984 I'm having my doctors change my respiratory system. 534 00:33:05,066 --> 00:33:10,236 No, I do have to worry. We have to go to an ATM now. 535 00:33:10,321 --> 00:33:14,371 If we go later, it'll be colder and we'll be tired. 536 00:33:14,450 --> 00:33:16,910 Let's go to the ATM now. 537 00:33:17,495 --> 00:33:19,705 After we wash the dishes. 538 00:33:20,456 --> 00:33:24,246 Why do you want to go to the ATM? 539 00:33:24,335 --> 00:33:25,745 What do you mean? 540 00:33:25,837 --> 00:33:28,627 I thought we were going to withdraw the money I asked for. 541 00:33:29,382 --> 00:33:31,882 No, we can't today 542 00:33:32,468 --> 00:33:36,058 because I didn't bring my wallet, cash, or cards. 543 00:33:36,264 --> 00:33:38,354 I don't have anything on me. 544 00:33:40,601 --> 00:33:43,651 Don't worry. It's fine. 545 00:33:45,314 --> 00:33:49,694 But you know, my head is killing me. Ow! 546 00:33:52,780 --> 00:33:55,280 What's wrong? Are you OK? 547 00:33:55,366 --> 00:33:57,036 Yeah, I'll be fine. 548 00:33:57,118 --> 00:34:02,368 I just need to unblock my Chi, open up my chakras and sleep for nine hours. 549 00:34:02,457 --> 00:34:04,627 It's not your fault. It's my fault. 550 00:34:04,709 --> 00:34:07,459 But I think you should go. 551 00:34:07,920 --> 00:34:09,380 -Yes, yes. -OK. 552 00:34:09,464 --> 00:34:11,224 -Come on. -Yes. 553 00:34:11,841 --> 00:34:13,051 Yes, my... 554 00:34:14,010 --> 00:34:15,140 OK... 555 00:34:15,845 --> 00:34:20,475 Patri... let me know when you feel better or if you need anything. 556 00:34:20,558 --> 00:34:21,888 Yes, unblock your Chi. 557 00:34:21,976 --> 00:34:22,976 Perfect. 558 00:34:24,103 --> 00:34:25,403 Uh... the wine. 559 00:34:26,397 --> 00:34:27,517 OK. 560 00:34:29,067 --> 00:34:30,897 I'm not doing anything for free. 561 00:34:35,531 --> 00:34:37,031 How are you feeling, Mom? 562 00:34:37,700 --> 00:34:39,490 Good, son. Better. 563 00:34:40,620 --> 00:34:42,500 Excuse me, I just spotted Parker. 564 00:34:42,580 --> 00:34:44,750 I'm going to say hello. Be right back. 565 00:34:44,832 --> 00:34:45,882 OK. 566 00:34:51,506 --> 00:34:53,046 Have you spoken to Marcela? 567 00:34:53,591 --> 00:34:55,801 No, not yet. 568 00:34:57,595 --> 00:34:58,635 Good. 569 00:34:58,763 --> 00:35:01,393 Before you do, I need you to take me somewhere. 570 00:35:01,766 --> 00:35:03,016 The doctor's office? Sure. 571 00:35:03,101 --> 00:35:05,481 We need to know why your blood pressure dropped so suddenly. 572 00:35:05,561 --> 00:35:07,771 We both know exactly why it happened. 573 00:35:09,148 --> 00:35:11,068 Mom, I understand you're worried, 574 00:35:11,150 --> 00:35:13,900 but it's my decision and I need you to respect it. 575 00:35:13,986 --> 00:35:17,656 You're about to make the worst mistake of your life. 576 00:35:20,409 --> 00:35:25,039 Please calm down. Don't get upset. It's the last thing you need right now. 577 00:35:28,835 --> 00:35:29,875 Very well. 578 00:35:30,336 --> 00:35:32,126 When your father comes back, 579 00:35:32,213 --> 00:35:36,933 we'll tell him we need to be alone for a few hours. 580 00:35:37,009 --> 00:35:38,889 You're going to take me somewhere. 581 00:35:39,345 --> 00:35:41,135 Sure. Where are we going? 582 00:35:41,222 --> 00:35:43,392 You'll see. He's coming back. 583 00:35:45,101 --> 00:35:46,391 Is everything OK? 584 00:35:46,477 --> 00:35:48,187 -Yes. -Yes, honey. 585 00:35:48,855 --> 00:35:49,975 How's Parker doing? 586 00:35:50,064 --> 00:35:51,734 He's doing quite well. 587 00:35:51,816 --> 00:35:54,106 It'd been a while since I last saw him. 588 00:35:58,114 --> 00:36:02,204 Sweetie, Mr. Armando comes by to see you very often, huh? 589 00:36:03,119 --> 00:36:04,869 Um... yes. 590 00:36:05,288 --> 00:36:08,168 No. A normal amount. 591 00:36:08,249 --> 00:36:11,129 There's a lot going on at the company right now. 592 00:36:11,210 --> 00:36:14,670 He seemed worried. Is the company in trouble? 593 00:36:14,755 --> 00:36:16,085 Yes. No! 594 00:36:16,507 --> 00:36:17,837 The usual things. 595 00:36:17,925 --> 00:36:20,715 But he's very apprehensive, 596 00:36:20,803 --> 00:36:25,223 so he likes to supervise everything up close. 597 00:36:25,308 --> 00:36:28,898 I'd never heard of a boss who visits his employees at home. 598 00:36:30,229 --> 00:36:31,559 Does he only visit you? 599 00:36:32,148 --> 00:36:35,148 Betty is no mere employee. 600 00:36:35,276 --> 00:36:39,776 She and BAR are doing very important things with Armando's capital. 601 00:36:40,198 --> 00:36:43,618 Exactly. It's just that. That's why. 602 00:36:43,701 --> 00:36:47,041 Furthermore, Mr. Armando is a stand-up guy. 603 00:36:47,663 --> 00:36:51,883 He comes here so Betty won't have to go out late at night. 604 00:36:52,251 --> 00:36:56,091 Betty also says that, but I think she's working too much. 605 00:36:56,672 --> 00:36:59,472 You should find something more relaxed. 606 00:36:59,550 --> 00:37:03,970 Nicolas and I work there too. It's too relaxed. 607 00:37:04,055 --> 00:37:06,305 Sometimes I feel bad cashing my check. 608 00:37:07,308 --> 00:37:10,348 I have a hard time coming up with things to keep me busy. 609 00:37:11,229 --> 00:37:12,859 I'm going to talk to him when I see him. 610 00:37:12,939 --> 00:37:13,859 No, or you won't. 611 00:37:14,523 --> 00:37:18,153 He already knows and he agrees completely. 612 00:37:18,277 --> 00:37:21,357 He's happy because the company's doing great. 613 00:37:21,447 --> 00:37:25,697 Nico multiplied his capital on the stock market. 614 00:37:26,494 --> 00:37:28,204 True enough. 615 00:37:28,287 --> 00:37:32,167 Just remember not to be swayed by money. Or other things. 616 00:37:33,334 --> 00:37:34,884 What other things? 617 00:37:35,628 --> 00:37:37,668 Power, sweetie. 618 00:37:38,130 --> 00:37:42,340 The Devil tempts us, but we're the ones who set ourselves up. 619 00:37:53,604 --> 00:37:56,524 I want to buy you out of the company. Name your price. 620 00:37:58,067 --> 00:37:59,357 Buy me out? 621 00:37:59,443 --> 00:38:03,453 You can't afford a stapler, but you want to buy me out? 622 00:38:03,531 --> 00:38:05,411 That's not your problem. 623 00:38:05,783 --> 00:38:08,703 I'll take out a loan or I'll figure something out. 624 00:38:08,786 --> 00:38:10,616 I just don't want to work with a traitor anymore. 625 00:38:12,540 --> 00:38:15,080 You're sleeping with my wife! 626 00:38:15,167 --> 00:38:16,667 You're divorced. 627 00:38:16,752 --> 00:38:18,712 I don't know how long you've been together! 628 00:38:18,796 --> 00:38:20,546 Relax, will you? 629 00:38:20,798 --> 00:38:24,008 Sofia and I are single. You're dating Jenny. 630 00:38:24,093 --> 00:38:25,393 How does it affect you? 631 00:38:25,469 --> 00:38:27,639 I can't trust you anymore! 632 00:38:29,515 --> 00:38:31,265 I shared my problems with you 633 00:38:31,350 --> 00:38:34,190 because I thought we were friends, Char... Carlos. 634 00:38:35,187 --> 00:38:39,107 You took advantage of that. That was wrong. 635 00:38:40,067 --> 00:38:43,897 Stop being so dramatic and get to work. 636 00:38:43,988 --> 00:38:46,408 Make money so you can provide for your sons... 637 00:38:46,490 --> 00:38:47,910 Don't mess with my sons! 638 00:38:47,992 --> 00:38:51,372 Then let Sofia be happy! You've put her down too many times. 639 00:38:55,875 --> 00:38:58,035 Hey! How are you? 640 00:38:58,794 --> 00:39:00,504 It's been too long, hasn't it? 641 00:39:01,297 --> 00:39:03,297 Good. Hey... 642 00:39:04,342 --> 00:39:06,972 So are you married? 643 00:39:07,053 --> 00:39:08,053 No? 644 00:39:09,221 --> 00:39:10,891 That's great! Me neither! 645 00:39:10,973 --> 00:39:14,563 No love bug wants... to date me. 646 00:39:16,312 --> 00:39:17,402 That's great. 647 00:39:17,855 --> 00:39:20,725 Yes, I know the restaurant. 648 00:39:21,692 --> 00:39:24,282 OK, great. See you there. 649 00:39:24,820 --> 00:39:27,990 Kisses! Bye-bye! 650 00:39:41,212 --> 00:39:43,672 Get a load of that, Efrain-sufferable. 651 00:39:44,673 --> 00:39:50,263 Time for you to suffer... love bug. 652 00:39:54,308 --> 00:39:56,138 No, Nico, I haven't talked to them. 653 00:39:56,227 --> 00:39:58,267 I don't know if they're calling off the wedding. 654 00:39:58,896 --> 00:40:00,606 I haven't heard anything either. 655 00:40:01,941 --> 00:40:04,691 Yes, I'll call you back. Bye. 656 00:40:04,777 --> 00:40:06,567 Girl, am I interrupting? 657 00:40:06,654 --> 00:40:08,244 Not at all. Come on in. 658 00:40:08,322 --> 00:40:11,082 Great. I have something terrible to tell you. 659 00:40:11,909 --> 00:40:12,909 What? 660 00:40:12,993 --> 00:40:17,333 Yesterday, I found Mr. Ricardo going through your things. 661 00:40:17,415 --> 00:40:19,415 -What? -Exactly. 662 00:40:19,500 --> 00:40:23,170 I was all like... but he decided to play dumb. 663 00:40:24,296 --> 00:40:25,586 What was he looking for? 664 00:40:25,673 --> 00:40:27,093 I have no idea. 665 00:40:27,174 --> 00:40:28,594 Did he take anything? 666 00:40:28,676 --> 00:40:31,756 No, I don't think so. I can't be really sure. 667 00:40:32,179 --> 00:40:33,469 He was all like... 668 00:40:33,889 --> 00:40:35,349 Thank you for telling me. 669 00:40:35,433 --> 00:40:36,733 You're welcome. 670 00:40:38,310 --> 00:40:39,400 What? 671 00:40:39,812 --> 00:40:42,402 Where are you going? Don't rat me out. 672 00:40:42,481 --> 00:40:43,481 Don't worry. 673 00:40:43,566 --> 00:40:46,686 I wasn't fired for blowing a gasket, but they'll fire me for snitching! 674 00:40:50,030 --> 00:40:51,870 Where did you and your mother go? 675 00:40:52,575 --> 00:40:54,905 She wanted to place flowers at the Valencias' graves. 676 00:40:56,162 --> 00:41:00,922 We've always had such sad memories of the Valencias 677 00:41:01,542 --> 00:41:05,842 and we've always felt very responsible for their children, particularly Marcela. 678 00:41:06,380 --> 00:41:07,840 Yes, of course. 679 00:41:07,923 --> 00:41:12,093 Dad, don't take this the wrong way, but I know you very well. 680 00:41:12,178 --> 00:41:14,468 What are you doing here? Why are you here? 681 00:41:16,015 --> 00:41:20,685 I've always been honest with you so I'll get right to it. 682 00:41:20,769 --> 00:41:23,359 Rumor has it that the company is in trouble. 683 00:41:24,023 --> 00:41:24,943 Is that true? 684 00:41:27,902 --> 00:41:30,492 Tell me if it's true. Are we in financial straits? 49980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.