All language subtitles for Betty.En.NY.S01E078_Engh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,841 {\an8}I know the hardest thing you've ever done 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,434 {\an8}has been wooing Beatriz Rincon. 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,389 {\an8}PREVIOUSLY... 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,138 {\an8}Pretending to love that hideous, grotesque 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,060 {\an8}and undeserving thing has been a nightmare. 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,730 {\an8}But just remember that she's the only one 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,189 {\an8}who can save the company. 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,559 {\an8}Keep up the act. 9 00:00:20,645 --> 00:00:21,975 {\an8}At least until the next board meeting. 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,977 {\an8}Once it's over, Beatriz is out of V&M, 11 00:00:25,066 --> 00:00:26,606 {\an8}just like you promised Marcela. 12 00:00:26,693 --> 00:00:28,033 {\an8}Did you get the video? 13 00:00:28,111 --> 00:00:30,361 {\an8}Betty has access to my email! She might've seen it! 14 00:00:30,447 --> 00:00:31,947 {\an8}I hope whatever you sent wasn't bad. 15 00:00:32,032 --> 00:00:32,872 {\an8}Oh, it is. 16 00:00:32,949 --> 00:00:35,619 {\an8}Armando and Ricardo are bastards, Betty! 17 00:00:35,785 --> 00:00:37,785 {\an8}You can't let them get their way. 18 00:00:37,996 --> 00:00:40,116 {\an8}You've got them in your hands. 19 00:00:40,206 --> 00:00:41,326 {\an8}What are you plotting? 20 00:00:41,499 --> 00:00:44,879 {\an8}Revenge for you and redemption for us. 21 00:00:44,961 --> 00:00:47,131 {\an8}According to you, what should we do? 22 00:00:47,213 --> 00:00:49,633 {\an8}Keep acting like nothing ever happened. 23 00:00:49,716 --> 00:00:51,126 {\an8}I'll do what you say, Nico. 24 00:00:51,217 --> 00:00:52,387 {\an8}I'm going to calm down 25 00:00:52,677 --> 00:00:56,137 {\an8}and tomorrow we'll plan our war strategy. 26 00:00:56,222 --> 00:00:58,522 {\an8}No, no. Not here. 27 00:00:58,600 --> 00:00:59,770 {\an8}Question, Betty. 28 00:00:59,976 --> 00:01:03,266 {\an8}Did you happen to read my emails? 29 00:01:03,354 --> 00:01:04,484 {\an8}No. 30 00:01:04,564 --> 00:01:07,194 {\an8}Tonight we're going out no matter what you say. 31 00:01:07,275 --> 00:01:10,025 {\an8}I want to go to the nicest, 32 00:01:10,445 --> 00:01:12,905 {\an8}most romantic restaurant in Manhattan. 33 00:01:12,989 --> 00:01:15,529 {\an8}Somewhere you'd take your real girlfriend. 34 00:01:15,658 --> 00:01:16,578 {\an8}OK. 35 00:01:16,659 --> 00:01:19,659 {\an8}Where are you going, Betty? 36 00:01:19,746 --> 00:01:23,286 {\an8}I have... plans. 37 00:01:23,416 --> 00:01:24,286 {\an8}With betrayal? 38 00:01:24,375 --> 00:01:27,295 {\an8}You're meeting with the biggest traitor of all, aren't you? 39 00:01:27,712 --> 00:01:30,382 {\an8}Don't mess this up. These people are dangerous. 40 00:01:31,132 --> 00:01:32,012 {\an8}Think about it. 41 00:01:36,221 --> 00:01:37,851 {\an8}Marcela, what are you doing here? 42 00:01:37,931 --> 00:01:39,391 {\an8}I came to meet your lover. 43 00:01:40,975 --> 00:01:43,555 What? What are you doing here? 44 00:01:43,686 --> 00:01:45,516 This is a business dinner. 45 00:01:45,605 --> 00:01:48,815 I came here straight from Miami... 46 00:01:48,983 --> 00:01:49,983 Thank you. 47 00:01:50,860 --> 00:01:55,240 ...because I wanted to have dinner with you and your date. 48 00:01:56,491 --> 00:01:57,701 Hold on, Marcela. 49 00:01:58,201 --> 00:02:01,831 Don't tell me you abandoned a million-dollar deal in Miami 50 00:02:01,913 --> 00:02:04,213 -because you were jealous. -Not at all. 51 00:02:04,290 --> 00:02:06,210 Our deal with Anderson is going very well. 52 00:02:06,292 --> 00:02:07,502 I left Ricardo overseeing it. 53 00:02:07,919 --> 00:02:10,919 I came here to deal with you and your mysterious lover. 54 00:02:11,005 --> 00:02:13,545 Again with that? What lover? You are paranoid! 55 00:02:13,633 --> 00:02:15,053 -Oh, yeah? -Yeah! 56 00:02:15,135 --> 00:02:16,465 That's not how a normal person behaves. 57 00:02:16,594 --> 00:02:17,434 Oh, yeah? 58 00:02:17,512 --> 00:02:20,012 What would you think if you found your fiancée 59 00:02:20,098 --> 00:02:23,558 having a romantic dinner with another man at a restaurant? 60 00:02:24,102 --> 00:02:28,732 Listen, Marcela, I'm here for a business dinner. 61 00:02:29,023 --> 00:02:30,613 How'd you know I was here? 62 00:02:31,442 --> 00:02:34,032 Oh, of course. Patricia. 63 00:02:34,112 --> 00:02:35,912 This is serious, Armando. 64 00:02:36,281 --> 00:02:38,581 I won't leave until I find out the woman 65 00:02:38,658 --> 00:02:40,328 who was going to sit in this chair. 66 00:02:42,620 --> 00:02:44,120 What happened, Betty? 67 00:02:46,499 --> 00:02:51,049 I figured you'd be in Manhattan with Mr. Armando by now. 68 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 -What are you doing here? -Well... 69 00:02:54,757 --> 00:02:56,177 I backed out, Nico. 70 00:02:57,510 --> 00:02:59,890 I thought about what you said... 71 00:03:01,431 --> 00:03:02,471 and you're right. 72 00:03:03,016 --> 00:03:06,266 The truth can be hard to accept sometimes, 73 00:03:06,895 --> 00:03:08,145 but that's what friends are for, right? 74 00:03:08,229 --> 00:03:09,189 Yes. 75 00:03:10,106 --> 00:03:13,026 I feel a lot better now. 76 00:03:13,776 --> 00:03:17,816 Betty, I don't want them to play you for a fool. 77 00:03:18,740 --> 00:03:21,830 What I mean to say is... You know what I mean, don't you? 78 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 You're right. 79 00:03:25,455 --> 00:03:28,705 I'm done lying for tonight. 80 00:03:29,834 --> 00:03:31,254 I don't want to lie anymore. 81 00:03:32,503 --> 00:03:36,223 Armando... has hurt me enough, Nico. 82 00:03:37,634 --> 00:03:40,184 Tonight I want to go out with someone 83 00:03:41,137 --> 00:03:42,257 who really cares about me. 84 00:03:43,389 --> 00:03:44,969 -Will you join me? -Me? 85 00:03:46,351 --> 00:03:47,691 We'll go as friends. 86 00:03:48,061 --> 00:03:51,361 Come on, Betty! Where to? 87 00:03:51,439 --> 00:03:56,029 To dine at the fanciest, most elegant place in Manhattan. 88 00:03:56,110 --> 00:03:59,200 You treated me last time and now I'm returning the favor. 89 00:04:00,573 --> 00:04:01,783 Look what I have here. 90 00:04:06,621 --> 00:04:10,881 Betty, this is BAR Fashion's credit card. 91 00:04:10,959 --> 00:04:13,129 Wow! Look at that! 92 00:04:13,670 --> 00:04:15,510 -Yes. -Let's go. 93 00:04:15,838 --> 00:04:19,048 The owner of BAR and her VP of Finance 94 00:04:19,509 --> 00:04:21,839 deserve a fancy dinner. 95 00:04:23,513 --> 00:04:28,103 You're dead wrong, Marcela. This is a business dinner. 96 00:04:28,184 --> 00:04:32,484 Oh, and what business is discussed during a candlelight dinner? 97 00:04:33,731 --> 00:04:35,021 You're unbearable! 98 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 Well? What kind of business? What kind of deal is it? 99 00:04:37,402 --> 00:04:38,742 -What is it? -It's... 100 00:04:38,820 --> 00:04:42,620 -Fabrics, textiles... from India. -Fabrics? 101 00:04:42,699 --> 00:04:44,579 Wow, India? 102 00:04:44,659 --> 00:04:46,869 I didn't think you cared about those deals. 103 00:04:47,287 --> 00:04:48,747 You rejected the one my brother proposed. 104 00:04:49,455 --> 00:04:50,285 Yeah. 105 00:04:51,082 --> 00:04:53,672 Wait, don't tell me. Is it your date? 106 00:04:54,627 --> 00:04:57,297 Yes, yes. My client. 107 00:04:59,841 --> 00:05:03,971 Amul, how are you? I'm at the restaurant. 108 00:05:04,679 --> 00:05:05,509 Amul? 109 00:05:06,306 --> 00:05:07,716 What's wrong, bro? Are you drunk? 110 00:05:07,849 --> 00:05:11,309 What? You can't make it? 111 00:05:11,394 --> 00:05:14,154 Don't worry. We can reschedule. 112 00:05:17,817 --> 00:05:19,937 I see. Marcela showed up unexpectedly. 113 00:05:21,112 --> 00:05:24,452 I was calling to tell you she'd left, but I see I'm too late, bro. 114 00:05:25,283 --> 00:05:29,543 Yes, you don't have to worry. We can reschedule. 115 00:05:29,704 --> 00:05:30,794 Good night. 116 00:05:31,205 --> 00:05:34,495 Let me guess. He canceled. 117 00:05:34,584 --> 00:05:37,554 Yes, he had some trouble in the office. 118 00:05:37,628 --> 00:05:40,088 -I'll ask for the check. -No, honey. 119 00:05:40,548 --> 00:05:42,048 We're already sitting here. 120 00:05:42,133 --> 00:05:43,303 The night is young. 121 00:05:44,052 --> 00:05:48,222 I mean, we might run into someone we know. 122 00:06:00,485 --> 00:06:02,355 Stop it! My brother could see us. 123 00:06:02,445 --> 00:06:04,235 So what? He's very cool. 124 00:06:04,822 --> 00:06:06,072 That's because you haven't seen him angry. 125 00:06:06,616 --> 00:06:08,196 My brothers are very jealous. 126 00:06:08,826 --> 00:06:10,946 Why else do you think I haven't dated anyone? 127 00:06:11,704 --> 00:06:13,124 For those lips of yours, 128 00:06:14,332 --> 00:06:15,752 I'll deal with a couple of broken ribs. 129 00:06:15,833 --> 00:06:18,093 Heck, they can break every bone in my body. 130 00:06:19,629 --> 00:06:20,959 -Oh, yeah? -Yeah. 131 00:06:25,468 --> 00:06:27,508 Sandra, are you done yet? 132 00:06:28,262 --> 00:06:29,432 I have to leave early. 133 00:06:29,514 --> 00:06:31,564 Go and I'll close up. 134 00:06:31,641 --> 00:06:33,481 -You'll close up? -Yes, I'll do it. 135 00:06:33,559 --> 00:06:34,889 You're going to go home alone? 136 00:06:35,520 --> 00:06:38,110 I'll take her. That goes without saying. 137 00:06:39,857 --> 00:06:40,977 Get her home early. 138 00:06:41,609 --> 00:06:43,529 As soon as we're done here. 139 00:06:50,409 --> 00:06:51,449 Did he scare you? 140 00:06:53,204 --> 00:06:55,924 I'm never scared when I'm with you. 141 00:07:53,598 --> 00:07:54,518 Her? 142 00:07:55,266 --> 00:07:56,766 What is she doing here? 143 00:07:58,144 --> 00:07:59,814 I asked her to bring me some information. 144 00:08:00,521 --> 00:08:01,901 At this time? Here? 145 00:08:03,649 --> 00:08:05,779 Who is he? Who is she with? 146 00:08:05,860 --> 00:08:07,150 Her boyfriend. 147 00:08:10,573 --> 00:08:12,493 Good evening, Mr. Armando. 148 00:08:13,409 --> 00:08:15,119 Good evening, Ms. Marcela. 149 00:08:15,745 --> 00:08:18,535 I didn't expect to find you here. 150 00:08:18,706 --> 00:08:20,826 I thought you were in Miami with Mr. Ricardo. 151 00:08:20,917 --> 00:08:24,207 Well, as you can see I'm right here, Beatriz. 152 00:08:24,879 --> 00:08:26,589 Who is this? Your boyfriend? 153 00:08:26,964 --> 00:08:29,684 Yes, this is my boyfriend, Nicolas Ramos. 154 00:08:29,759 --> 00:08:31,589 Nice to meet you. At your service. 155 00:08:32,887 --> 00:08:35,387 Betty, did you bring the information I requested 156 00:08:36,265 --> 00:08:38,175 for the business meeting? 157 00:08:41,938 --> 00:08:45,148 Oh, no! I placed it here, 158 00:08:45,233 --> 00:08:46,693 but it's not here. 159 00:08:47,276 --> 00:08:48,896 I don't have the information. 160 00:08:49,403 --> 00:08:52,073 Wouldn't it have been easier to email it? 161 00:08:52,156 --> 00:08:55,116 Did you need to come all the way here? 162 00:08:55,701 --> 00:08:58,791 Oh! Found it! It's right here. 163 00:08:59,413 --> 00:09:01,793 This is highly confidential information 164 00:09:02,416 --> 00:09:04,956 -so it had to be delivered in person. -Yeah. 165 00:09:05,044 --> 00:09:06,594 Thank you very much, Betty. 166 00:09:06,671 --> 00:09:09,511 Thank you for bringing such important information over 167 00:09:10,049 --> 00:09:13,719 and I apologize for making you come all the way here. 168 00:09:14,136 --> 00:09:16,636 Good thing you're considerate. 169 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 Hey, there's something I'd like to tell you. 170 00:09:20,351 --> 00:09:23,151 You're making her work too hard. And at such late hours. 171 00:09:23,563 --> 00:09:27,023 It is a long way from Jackson Heights, 172 00:09:27,441 --> 00:09:30,651 and I don't like it when my Betty is out on her own. 173 00:09:31,654 --> 00:09:36,744 Yes, I understand, but this was a special situation. 174 00:09:36,826 --> 00:09:38,576 Oh, special! Gotcha. 175 00:09:38,661 --> 00:09:40,661 Well, since we're all so special, 176 00:09:40,997 --> 00:09:44,167 I always tell Betty that she should charge by the hour. 177 00:09:44,542 --> 00:09:47,302 You'd make more that way, darling. 178 00:09:47,920 --> 00:09:50,460 Yes. Well, we have to go. 179 00:09:50,548 --> 00:09:52,048 No, we're going to sit. 180 00:09:52,842 --> 00:09:55,142 But not at this table. Another one. 181 00:09:55,595 --> 00:09:56,925 I'm getting hungry. 182 00:09:57,013 --> 00:10:00,853 I saw you enjoying your food and Martini 183 00:10:01,017 --> 00:10:02,847 and I wanted the same. 184 00:10:03,311 --> 00:10:05,401 It's a small portion, but the food looks good. 185 00:10:05,605 --> 00:10:07,145 -Right? -I don't think so, Nicolas. 186 00:10:07,231 --> 00:10:09,691 This is a very exclusive restaurant. 187 00:10:09,775 --> 00:10:11,605 You need to make a reservation ahead of time. 188 00:10:11,694 --> 00:10:14,744 Don't worry, doll. I'll handle it. 189 00:10:20,202 --> 00:10:21,662 No way! 190 00:10:23,039 --> 00:10:25,169 It's Kevin! This is my girlfriend Betty. 191 00:10:25,333 --> 00:10:26,673 -Let's go over there. -Excuse us. 192 00:10:26,751 --> 00:10:28,291 Excuse us. Bye! 193 00:10:28,461 --> 00:10:29,801 It's Kevin! No way! 194 00:10:30,004 --> 00:10:33,344 Do doubt Nicolas is quite the character. 195 00:10:33,924 --> 00:10:35,264 If it weren't for the suit, 196 00:10:35,343 --> 00:10:38,473 I'd think he were a crass, average man. 197 00:10:39,430 --> 00:10:41,560 They make a perfect couple. 198 00:10:42,642 --> 00:10:43,932 They're made for each other. 199 00:10:50,316 --> 00:10:52,526 Did you ever think we'd be together like this some day? 200 00:10:54,278 --> 00:10:57,318 I've wanted to win your heart ever since I saw you in the ring. 201 00:10:58,324 --> 00:10:59,834 You looked gorgeous. 202 00:11:01,202 --> 00:11:02,372 Divine. 203 00:11:03,871 --> 00:11:04,871 Real. 204 00:11:05,748 --> 00:11:09,168 Then how come you never said anything? 205 00:11:10,044 --> 00:11:12,764 You only ever took me to the movies once. 206 00:11:13,714 --> 00:11:16,554 A gym buddy told me he'd tried to make something happen, 207 00:11:16,634 --> 00:11:18,184 but that you'd blown him off. 208 00:11:18,552 --> 00:11:20,512 He's the guy who only ever wears T-shirts. 209 00:11:22,348 --> 00:11:24,098 He tried to kiss me, 210 00:11:25,101 --> 00:11:26,771 and I only kiss those who I like. 211 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 I know that now. 212 00:11:29,897 --> 00:11:32,397 I didn't know if you liked me either. 213 00:11:34,360 --> 00:11:36,990 When I first saw you in the restroom at V&M, 214 00:11:38,239 --> 00:11:41,199 I thought... "Well, he's not ugly." 215 00:11:43,202 --> 00:11:45,162 And then I said, "He's... 216 00:11:45,371 --> 00:11:47,751 He has his charm. 217 00:11:49,792 --> 00:11:52,292 And he has a kind soul." 218 00:11:54,672 --> 00:11:56,472 We shouldn't say anything at V&M. 219 00:11:57,716 --> 00:11:59,006 And it's not because I don't want to, 220 00:11:59,718 --> 00:12:02,428 but employees can't date each other 221 00:12:02,972 --> 00:12:04,472 and I don't want any trouble. 222 00:12:05,307 --> 00:12:07,097 And Patricia is a pain. 223 00:12:08,853 --> 00:12:09,733 You got it. 224 00:12:10,521 --> 00:12:13,821 When I wink, I hope you know what I mean. 225 00:12:16,110 --> 00:12:17,320 And what do you mean? 226 00:12:18,654 --> 00:12:19,704 Come here. 227 00:12:36,881 --> 00:12:37,881 Nico. 228 00:12:38,299 --> 00:12:39,179 Nico. 229 00:12:41,010 --> 00:12:43,640 I changed my mind. I don't want to be here anymore. 230 00:12:44,430 --> 00:12:46,140 It hurts to see them together. 231 00:12:46,682 --> 00:12:49,232 I don't know why she's here. 232 00:12:49,727 --> 00:12:54,687 Betty, she obviously suspects something is going on. 233 00:12:55,399 --> 00:12:58,399 Which means Mr. Armando is playing with fire. 234 00:12:59,987 --> 00:13:00,907 No, 235 00:13:01,489 --> 00:13:04,329 but I don't know what would happen if she found out the truth. 236 00:13:04,408 --> 00:13:05,578 Well, I do know. 237 00:13:06,243 --> 00:13:09,043 First, you'd be blamed for everything 238 00:13:09,747 --> 00:13:11,957 and she'd forgive him. 239 00:13:12,333 --> 00:13:14,793 They're in the same class. 240 00:13:15,419 --> 00:13:17,959 Rich people cover for each other. 241 00:13:19,048 --> 00:13:20,968 And you'd end up losing, Betty. 242 00:13:21,342 --> 00:13:24,092 You, your family and I, 243 00:13:24,470 --> 00:13:25,760 your fake boyfriend. 244 00:13:28,224 --> 00:13:29,274 Betty... 245 00:13:30,434 --> 00:13:31,394 I'm sorry. 246 00:13:32,353 --> 00:13:34,483 I'm sorry for saying too much. 247 00:13:34,563 --> 00:13:36,903 I swear I didn't want it to happen, 248 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 but I was just so mad. 249 00:13:40,569 --> 00:13:41,739 I was furious. 250 00:13:42,780 --> 00:13:44,110 You understand, don't you? 251 00:13:45,491 --> 00:13:46,661 Come here. 252 00:13:54,208 --> 00:13:55,078 What? 253 00:13:55,960 --> 00:13:57,630 Why are you keeping such close tabs on them? 254 00:13:58,921 --> 00:14:00,011 I'm so disappointed. 255 00:14:00,339 --> 00:14:02,969 I thought this place was exclusive, but I see it isn't. 256 00:14:03,175 --> 00:14:05,585 Anyone with money can eat here. 257 00:14:05,678 --> 00:14:07,888 Why do you hate Beatriz so much? 258 00:14:08,889 --> 00:14:09,889 Listen, I don't hate her. 259 00:14:10,391 --> 00:14:13,641 In order to hate someone, they have to be on your level. 260 00:14:13,936 --> 00:14:16,226 She's way below me. 261 00:14:17,231 --> 00:14:19,781 I dislike her because she's a liar, 262 00:14:20,401 --> 00:14:22,321 because she's always covering for you. 263 00:14:22,403 --> 00:14:24,073 Again with that? Stop it already! 264 00:14:24,154 --> 00:14:27,324 Where is the mysterious lover you spoke about? 265 00:14:27,408 --> 00:14:29,328 Where is she? Did she come by? 266 00:14:29,535 --> 00:14:31,245 You don't make it easy. 267 00:14:31,370 --> 00:14:33,040 Let's go. I'm tired. 268 00:14:33,122 --> 00:14:34,922 Yeah, let's go. Sounds like you're catching a cold. 269 00:14:35,040 --> 00:14:36,210 Kevin. 270 00:14:37,334 --> 00:14:38,214 What? 271 00:14:39,169 --> 00:14:40,299 Check, please. 272 00:14:44,675 --> 00:14:45,625 They left. 273 00:14:50,347 --> 00:14:53,177 What's the matter, Betty? Are you still upset? 274 00:14:54,018 --> 00:14:57,688 No, but I have a hard time pretending to be like this. 275 00:14:57,771 --> 00:15:01,941 I'm not cold and shameless like Armando. 276 00:15:03,068 --> 00:15:04,858 I'm not like them. 277 00:15:05,946 --> 00:15:07,736 I have a hard time lying. 278 00:15:08,657 --> 00:15:10,577 Wouldn't it be best if I just quit V&M? 279 00:15:11,076 --> 00:15:12,236 No, Betty. 280 00:15:13,579 --> 00:15:15,579 You can't leave V&M just yet. 281 00:15:16,081 --> 00:15:18,541 But it's not my company and neither is BAR. 282 00:15:18,626 --> 00:15:19,836 Everything belongs to them. 283 00:15:19,919 --> 00:15:23,419 If it was just a matter of money, 284 00:15:23,505 --> 00:15:27,295 we wouldn't have a problem in returning their companies. 285 00:15:27,509 --> 00:15:31,219 But thanks to Mr. Armando's poor management, 286 00:15:31,513 --> 00:15:34,183 we've been left with debt, interest payments, 287 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 we're in trouble with our creditors. 288 00:15:37,227 --> 00:15:40,437 Betty, you could go to prison. 289 00:15:41,065 --> 00:15:42,645 No, no! 290 00:15:43,233 --> 00:15:45,823 How could I have been so stupid? 291 00:15:48,030 --> 00:15:50,620 I put it all on the line for love, for a man. 292 00:15:52,117 --> 00:15:55,287 I put my future, my family's future on the line 293 00:15:57,081 --> 00:15:58,331 for someone who never cared about me, 294 00:15:58,415 --> 00:16:00,075 for a man who finds me disgusting, 295 00:16:01,460 --> 00:16:02,420 who finds it gross... 296 00:16:03,837 --> 00:16:05,837 touching me, speaking to me and looking at me. 297 00:16:08,217 --> 00:16:09,217 Oh, Nicolas. 298 00:16:12,388 --> 00:16:14,468 Why would he lie to me so much? 299 00:16:14,556 --> 00:16:16,176 Why would anyone do something like that? 300 00:16:20,312 --> 00:16:22,192 That was so unpleasant! 301 00:16:22,272 --> 00:16:24,822 I hope I'll never run into her again 302 00:16:24,900 --> 00:16:26,610 after you fire her. 303 00:16:26,694 --> 00:16:30,744 Can we please stop talking about Betty for once? 304 00:16:31,407 --> 00:16:34,327 All right. Let's talk about us. 305 00:16:35,035 --> 00:16:36,575 Did you use this time to think 306 00:16:36,662 --> 00:16:38,212 about whether you want to marry me or not? 307 00:16:39,039 --> 00:16:40,249 I didn't ask for time. 308 00:16:40,374 --> 00:16:42,044 Seems like you're the one having doubts. 309 00:16:42,126 --> 00:16:43,536 I don't! 310 00:16:44,211 --> 00:16:47,381 Well, you could've fooled me. You called off the wedding 311 00:16:47,464 --> 00:16:49,764 and you asked for time to think about things 312 00:16:49,842 --> 00:16:51,972 because you believe I have a lover. 313 00:16:52,052 --> 00:16:53,262 And you do, Armando! 314 00:16:53,345 --> 00:16:54,675 If you're so sure, call off the wedding 315 00:16:54,763 --> 00:16:56,813 and stop making both our lives hell. 316 00:16:57,641 --> 00:16:59,691 You know I want nothing more than to marry you. 317 00:16:59,768 --> 00:17:02,478 It's just that sometimes I doubt how you feel about me. 318 00:17:02,563 --> 00:17:04,403 But since you insist, 319 00:17:05,024 --> 00:17:06,574 let's get married. 320 00:17:06,734 --> 00:17:08,784 I'm sorry, but I'm very tired. I'm going to bed. 321 00:17:09,194 --> 00:17:10,034 Excuse me. 322 00:17:19,997 --> 00:17:23,077 Sweetie, why are you giving us so much money? 323 00:17:24,209 --> 00:17:27,129 BAR is based here. 324 00:17:27,296 --> 00:17:31,876 It's never paid rent, but it's only fair that it should. 325 00:17:32,634 --> 00:17:36,434 Did your boss authorize this? It's a bit steep for rent. 326 00:17:37,264 --> 00:17:39,144 I'm not just covering the rent. 327 00:17:39,224 --> 00:17:42,194 It's also including high-speed Internet, 328 00:17:42,644 --> 00:17:44,864 electricity, water, 329 00:17:44,938 --> 00:17:46,438 Nicolas' food. 330 00:17:46,523 --> 00:17:49,533 He's the brain of the operations, but he can eat. 331 00:17:50,235 --> 00:17:52,145 She's right about that. 332 00:17:52,905 --> 00:17:55,485 We have to charge Mr. Armando for our services. 333 00:17:56,033 --> 00:17:59,833 I'm just worried because you've been spending a lot recently. 334 00:18:00,204 --> 00:18:03,544 Nicolas bought expensive clothes from Fifth Avenue. 335 00:18:03,999 --> 00:18:05,669 You can't fritter away money. 336 00:18:06,085 --> 00:18:10,705 Yes, but we also should look after those who make the money. 337 00:18:11,090 --> 00:18:12,760 Nicolas is the brains of this operation. 338 00:18:13,175 --> 00:18:15,005 It's thanks to him that we have what we have. 339 00:18:15,552 --> 00:18:17,972 BAR is going to be a fair company 340 00:18:18,972 --> 00:18:21,562 and a lot will change from now on. 341 00:18:35,239 --> 00:18:38,279 Take a picture. It'll last longer. 342 00:18:41,411 --> 00:18:42,581 Betty! 343 00:18:44,623 --> 00:18:46,213 -Betty! -Hello! 344 00:18:51,171 --> 00:18:55,051 What, are you working as a driver? 345 00:18:55,384 --> 00:18:59,224 Never change, charming creature. 346 00:18:59,304 --> 00:19:02,724 No, I was given this car at work for personal use. 347 00:19:02,808 --> 00:19:05,728 Have you seen Nico's car? 348 00:19:05,811 --> 00:19:07,561 Who'd he steal it from? 349 00:19:07,646 --> 00:19:10,726 Yes, and he didn't steal it. 350 00:19:10,816 --> 00:19:13,186 He works very hard and bought it at the dealership. 351 00:19:13,277 --> 00:19:16,107 He's a stockbroker and he makes good money. 352 00:19:16,530 --> 00:19:18,120 -Allow me. -Thank you, Nico. 353 00:19:18,198 --> 00:19:19,238 Don't mention it. 354 00:19:22,035 --> 00:19:23,615 This is the life. 355 00:19:23,704 --> 00:19:26,044 Be careful, you wouldn't want to miss your bus. 356 00:19:28,417 --> 00:19:30,537 -It has that new car scent. -Let's go, Betty! 357 00:19:37,092 --> 00:19:40,352 Betty and Nicolas are driving away in that car? 358 00:19:41,054 --> 00:19:43,604 What? Where did they get it? 359 00:19:52,357 --> 00:19:54,397 Oh, no. No, no, no. 360 00:19:55,944 --> 00:19:58,074 Not me. 361 00:19:58,363 --> 00:20:02,083 This can't be happening to me. Please, please, please! 362 00:20:18,675 --> 00:20:20,045 Hi, officer! 363 00:20:23,222 --> 00:20:24,472 ...except for running that stop sign. 364 00:20:24,556 --> 00:20:27,176 I speak Spanish and you know exactly what you did. 365 00:20:29,353 --> 00:20:31,403 Oh, it's great that you speak Spanish! 366 00:20:35,317 --> 00:20:36,357 I'm sorry, OK? 367 00:20:36,610 --> 00:20:40,030 Look, I was on my way to Central Hospital 368 00:20:40,113 --> 00:20:42,033 because my grandma is very sick. 369 00:20:42,115 --> 00:20:44,155 Poor thing is dying. 370 00:20:44,826 --> 00:20:47,366 Central Hospital is in the opposite direction. 371 00:20:52,626 --> 00:20:53,956 Yes, I have everything right here. 372 00:20:54,044 --> 00:20:57,514 I'm a very responsible person who likes to follow the rules. 373 00:20:59,258 --> 00:21:02,298 I have everything here. Here you are. 374 00:21:07,099 --> 00:21:08,979 Your insurance expired six months ago. 375 00:21:10,310 --> 00:21:11,900 -Six months ago? -Yes. 376 00:21:12,646 --> 00:21:15,146 I didn't know. I swear I didn't. 377 00:21:15,232 --> 00:21:18,242 It's not my fault. It's my assistant's fault. 378 00:21:19,444 --> 00:21:21,114 Look, I own a lot of cars, 379 00:21:21,196 --> 00:21:23,026 and today I decided to drive this one. 380 00:21:23,115 --> 00:21:24,655 I didn't know the insurance hadn't been paid for. 381 00:21:24,741 --> 00:21:26,241 Don't worry. I'll pay for it now. 382 00:21:27,035 --> 00:21:28,325 Please step out of the car. 383 00:21:29,204 --> 00:21:30,084 No. 384 00:21:30,539 --> 00:21:32,709 Please don't do this to me. I'm begging you. 385 00:21:32,791 --> 00:21:35,251 You're a woman, you're pretty and smart. 386 00:21:35,627 --> 00:21:37,047 We should support each other. 387 00:21:38,755 --> 00:21:41,505 Step out of the car or I'll have to arrest you. 388 00:21:42,384 --> 00:21:44,894 I'll die before leaving my baby here. 389 00:21:50,809 --> 00:21:51,689 Ow! 390 00:21:53,603 --> 00:21:57,153 Oh, my feet! What are you looking at? 391 00:22:00,736 --> 00:22:03,316 -Ow! -I guess what they say 392 00:22:03,822 --> 00:22:07,952 about divas going into decline is true! 393 00:22:08,869 --> 00:22:11,199 A small decline. 394 00:22:11,288 --> 00:22:13,368 Not like she can sink that much lower. 395 00:22:14,458 --> 00:22:16,668 What nonsense are you spewing now? 396 00:22:17,336 --> 00:22:21,716 It's not nonsense, Patricia. It's got two million views. 397 00:22:24,468 --> 00:22:25,588 What are you talking about? 398 00:22:26,136 --> 00:22:28,096 What? You don't know? 399 00:22:28,972 --> 00:22:31,562 You're famous! Allow me. 400 00:22:31,641 --> 00:22:32,561 It reads, 401 00:22:33,268 --> 00:22:37,858 "It is believed that former socialite 402 00:22:38,023 --> 00:22:42,033 Patricia Fernandez, ex-wife of millionaire Mauricio Goldberg, 403 00:22:42,402 --> 00:22:45,662 is suffering from alcoholism or mental illness." 404 00:22:47,574 --> 00:22:49,914 divaindecline. 405 00:22:52,621 --> 00:22:53,661 It's also in English. 406 00:22:53,747 --> 00:22:55,707 Lies! Shut up, meatball! 407 00:22:55,791 --> 00:22:57,461 That's not true! It isn't! 408 00:22:57,542 --> 00:23:00,302 You're making it all up. 409 00:23:00,587 --> 00:23:02,917 I'm going to sue you all for slander 410 00:23:03,006 --> 00:23:04,836 and I'll have you sent to Human Resources. 411 00:23:04,925 --> 00:23:08,755 You love going there. I'll make you cry, you trolls. 412 00:23:14,851 --> 00:23:16,731 Mariana... Boss? 413 00:23:16,812 --> 00:23:18,362 Weren't you supposed to be in Miami? 414 00:23:18,980 --> 00:23:21,150 I was. I'm back. Where's Armando? 415 00:23:22,442 --> 00:23:23,612 In his office. 416 00:23:24,778 --> 00:23:26,398 Nice tan, boss! 417 00:23:30,575 --> 00:23:33,405 What are you doing here? Shouldn't you be in Miami? 418 00:23:34,121 --> 00:23:35,211 After Marcela left, 419 00:23:35,288 --> 00:23:37,418 Anderson decided to handle the rest himself. 420 00:23:38,041 --> 00:23:39,921 Is everything OK? Are we in trouble? 421 00:23:40,377 --> 00:23:41,997 No, everything's under control. 422 00:23:42,963 --> 00:23:45,223 So long as I keep his daughter happy, everything will be fine. 423 00:23:45,465 --> 00:23:47,795 You know me, always making sacrifices for the sake of the company. 424 00:23:49,553 --> 00:23:50,973 What's the matter with you? Why the long face? 425 00:23:52,389 --> 00:23:54,389 Don't tell me Mr. Amul couldn't save you last night. 426 00:23:54,891 --> 00:23:56,521 He did, actually. 427 00:23:57,519 --> 00:24:00,399 Marcela believed I was there for a business dinner, 428 00:24:00,939 --> 00:24:04,229 but, oddly enough, Betty and Nicolas showed up there together. 429 00:24:07,696 --> 00:24:09,736 You were supposed to have dinner with Betty, 430 00:24:09,823 --> 00:24:11,583 but Marcela showed up unexpectedly, 431 00:24:11,658 --> 00:24:13,158 and Betty showed up with Nicolas? 432 00:24:13,243 --> 00:24:14,333 Yes. 433 00:24:14,411 --> 00:24:17,621 I'm more and more convinced that Betty saw the video. 434 00:24:19,374 --> 00:24:21,254 If she had, she would've torn us to pieces. 435 00:24:23,170 --> 00:24:24,960 Right, but she's been acting weird. 436 00:24:25,046 --> 00:24:27,966 Why would she bring Nicolas to the place 437 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 where she and I were supposed to have dinner? 438 00:24:31,094 --> 00:24:32,974 First of all, thank goodness she did. 439 00:24:33,054 --> 00:24:34,934 If Marcela saw you two alone, it would've been a bloodbath. 440 00:24:35,015 --> 00:24:37,925 Secondly, this is all pretty elementary, bro. 441 00:24:38,018 --> 00:24:40,098 Nicolas has noticed Betty is very much in love with you 442 00:24:40,687 --> 00:24:41,857 and he's fighting back. 443 00:24:42,272 --> 00:24:44,572 No, I don't know. Betty's been very strange. 444 00:24:44,858 --> 00:24:46,478 She's distant toward me. 445 00:24:46,943 --> 00:24:47,863 Obviously. 446 00:24:47,986 --> 00:24:49,816 It's the first time she has two men fighting over her. 447 00:24:50,530 --> 00:24:52,780 It's the first time one actually notices her. 448 00:24:54,034 --> 00:24:57,834 Our poor uggo is torn between the unattainable president 449 00:24:57,913 --> 00:24:59,583 and a second-rate geek. 450 00:25:00,665 --> 00:25:01,995 He's not so second-rate. 451 00:25:02,459 --> 00:25:04,839 Yesterday, I saw him driving a car neither you nor I own. 452 00:25:04,920 --> 00:25:06,630 What? But how? 453 00:25:07,672 --> 00:25:09,632 Way to bury the lede. That's very serious! 454 00:25:11,760 --> 00:25:14,760 Of course, since he realized he doesn't stand a chance with Betty, 455 00:25:14,888 --> 00:25:16,718 he's getting back at us by using BAR's money. 456 00:25:17,515 --> 00:25:18,885 No! 457 00:25:18,975 --> 00:25:21,765 No, I don't think Betty would do something like that. 458 00:25:21,853 --> 00:25:22,903 Armando, please! 459 00:25:23,605 --> 00:25:25,685 A woman like her would do anything for a man. 460 00:25:25,774 --> 00:25:27,614 Just look at everything she's done for you. 461 00:25:28,777 --> 00:25:31,987 Bro, if you don't do something, Nicolas will keep everything. 462 00:25:36,243 --> 00:25:38,913 Girl, where'd you get these beauties? 463 00:25:39,371 --> 00:25:43,421 They belonged to my grandmother Federica. 464 00:25:43,792 --> 00:25:45,752 She owned a brothel during the Porfiriato. 465 00:25:47,003 --> 00:25:47,923 Wow! 466 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 I value them dearly, and they're very important to me. 467 00:25:51,216 --> 00:25:53,256 This was all that was left of her splendor. 468 00:25:54,135 --> 00:25:56,635 And this right here is a cut out of her profile. 469 00:25:58,014 --> 00:25:59,024 She was beautiful, wasn't she? 470 00:25:59,391 --> 00:26:00,231 Girl, these... 471 00:26:00,308 --> 00:26:02,938 The pearls and diamonds are genuine. 472 00:26:04,479 --> 00:26:06,519 Are you going to wear this out or something? 473 00:26:07,774 --> 00:26:10,784 No, of course not. These are antiques. 474 00:26:11,069 --> 00:26:12,699 I'm not looking to get mugged. 475 00:26:13,113 --> 00:26:14,033 Heavens, no. 476 00:26:14,614 --> 00:26:17,084 Then why'd you bring them here? 477 00:26:18,660 --> 00:26:21,370 -Well, Sofis... -You're going to sell them? 478 00:26:22,706 --> 00:26:25,206 -No! -Yes, Sofia. I have no choice. 479 00:26:25,792 --> 00:26:28,252 My hubby is making a lot of sacrifices 480 00:26:28,712 --> 00:26:30,382 and my great-great-grandmother would understand. 481 00:26:30,463 --> 00:26:32,343 And if she doesn't, well, too bad. 482 00:26:32,841 --> 00:26:35,641 In any case, she's dead. She can't complain. 483 00:26:37,762 --> 00:26:39,932 My hubby comes before anything else. 484 00:26:40,056 --> 00:26:42,926 Followed by food and the rest. 485 00:26:44,436 --> 00:26:46,346 I made a mistake and I have to face the consequences. 486 00:26:46,563 --> 00:26:47,733 My hubby is worth it. 487 00:26:54,237 --> 00:26:55,947 No, don't start. 488 00:26:56,614 --> 00:26:58,744 -I'm sleeping on the sofa again. -Why should I care? 489 00:27:00,618 --> 00:27:02,788 Look, I've had it with your excuses. 490 00:27:03,288 --> 00:27:04,408 That's your problem. 491 00:27:04,497 --> 00:27:06,537 The company shouldn't suffer because of your problems. 492 00:27:08,168 --> 00:27:11,798 You should also tell that brat Jenny that you pay her rent. 493 00:27:11,880 --> 00:27:14,760 But no, she's got you whipped, so it's all good. 494 00:27:14,841 --> 00:27:16,931 -She's bossing you around. -You don't get it. 495 00:27:17,635 --> 00:27:20,845 -If I argue with her, I'll lose her. -She'd be doing you a huge favor. 496 00:27:27,520 --> 00:27:28,810 I love her, Charly. 497 00:27:30,273 --> 00:27:31,403 I really love her. 498 00:27:34,110 --> 00:27:36,570 Last night she came home late smelling of alcohol, 499 00:27:37,489 --> 00:27:40,579 so I confronted her. And we got into it. 500 00:27:41,284 --> 00:27:42,294 She was very upset. 501 00:27:43,370 --> 00:27:47,870 I think I may have overreacted a bit, but I was jealous! 502 00:27:48,917 --> 00:27:51,837 I caused trouble for her when I shouldn't have. 503 00:27:52,253 --> 00:27:54,713 She was at a business cocktail party. 504 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 Jenny was at a business cocktail party? 505 00:27:58,093 --> 00:27:59,933 -Don't laugh. -Just repeating what you said. 506 00:28:00,011 --> 00:28:01,641 She loves me. I know she does. 507 00:28:04,974 --> 00:28:07,104 -What do you think? -What do I think? 508 00:28:07,811 --> 00:28:09,441 I think you have air for brains. 509 00:28:10,522 --> 00:28:13,072 How could you leave Sofia for that woman? 510 00:28:14,025 --> 00:28:18,405 I think you should get yourself a file made of stainless steel. 511 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 What for? 512 00:28:20,323 --> 00:28:23,123 To file down your horns, you cuckold. 513 00:28:23,743 --> 00:28:26,123 If you let them grow, you won't fit through the door. 514 00:28:26,204 --> 00:28:27,164 Bye. 515 00:28:33,753 --> 00:28:37,803 Why are you giving this article so much importance, Patricia? 516 00:28:38,717 --> 00:28:41,677 It's not even on an official or important site. 517 00:28:42,345 --> 00:28:46,465 It's important! Of course it's important! 518 00:28:46,558 --> 00:28:50,728 It's online. If it's online, then it's real. 519 00:28:50,895 --> 00:28:53,605 My reputation's being dragged through the mud. 520 00:28:54,357 --> 00:28:55,437 Well... 521 00:28:56,151 --> 00:28:59,901 you've never had the best reputation to begin with. 522 00:29:00,739 --> 00:29:03,319 How can you say that, Marce? 523 00:29:07,370 --> 00:29:08,660 It's Mauricio. What should I do? 524 00:29:08,747 --> 00:29:10,577 -Should I answer? -Obviously! 525 00:29:10,665 --> 00:29:12,325 No. Oh, all right. 526 00:29:14,544 --> 00:29:15,634 Hello? 527 00:29:18,423 --> 00:29:21,263 Yes, I know I'm famous, but it's not because of that. 528 00:29:21,342 --> 00:29:22,682 I don't have any vices! 529 00:29:25,847 --> 00:29:28,557 No, some friends played a prank on me. 530 00:29:31,895 --> 00:29:33,555 Of course not, Mauricio! 531 00:29:33,646 --> 00:29:36,226 I'm not trying to get your attention! 532 00:29:36,316 --> 00:29:37,436 I don't care about you! 533 00:29:37,567 --> 00:29:40,237 You're not on my mind! I don't care about you! 534 00:29:40,320 --> 00:29:42,030 That's why I divorced... Hello? 535 00:29:43,406 --> 00:29:44,526 Hello? 536 00:29:46,910 --> 00:29:48,950 -What did he say? -He hung up. 537 00:29:51,915 --> 00:29:53,995 He called me pathetic 538 00:29:55,168 --> 00:29:57,798 and said that I should be ashamed of the life I'm leading. 539 00:29:57,879 --> 00:29:59,169 And you know what, Marcela? 540 00:30:01,049 --> 00:30:02,179 He's absolutely right. 541 00:30:03,301 --> 00:30:06,011 I'm on the fast track to the poorhouse. 542 00:30:08,389 --> 00:30:10,229 -You have to help me. -Me? 543 00:30:10,600 --> 00:30:11,640 No! How? 544 00:30:11,726 --> 00:30:15,436 I don't control or have power over social media. 545 00:30:15,897 --> 00:30:18,147 -What could I do? -No... 546 00:30:19,400 --> 00:30:22,900 but you could loan me the money to get my baby back. 547 00:30:23,488 --> 00:30:25,908 Think of everything I've done for you. 548 00:30:26,199 --> 00:30:29,079 -I spent a night in jail. -And I'll never forget it. 549 00:30:29,452 --> 00:30:32,582 The last time I gave you my card, you spent too much. 550 00:30:33,331 --> 00:30:34,331 I did? 551 00:30:35,375 --> 00:30:36,875 No, that's impossible. 552 00:30:36,960 --> 00:30:40,880 I only made a few small and absolutely necessary purchases. 553 00:30:40,964 --> 00:30:45,094 Absolutely necessary? I have my statement here. 554 00:30:45,176 --> 00:30:47,676 One, two, three... Four pairs of shoes, 555 00:30:48,680 --> 00:30:49,890 three days at a spa... 556 00:30:50,390 --> 00:30:53,230 An oxygen bar, Patricia Fernandez! 557 00:30:55,103 --> 00:30:56,483 Exactly, Marce. 558 00:30:57,522 --> 00:31:00,112 It was absolutely necessary to boost my self-esteem. 559 00:31:00,775 --> 00:31:01,775 Right. 560 00:31:02,569 --> 00:31:06,739 Forget it, Patricia. I won't help you anymore. It's over. 561 00:31:10,702 --> 00:31:12,582 What was going on with Nicolas yesterday? 562 00:31:12,662 --> 00:31:14,042 Why'd you bring him to the restaurant? 563 00:31:14,455 --> 00:31:16,785 Settle down. You can't talk to me like that. 564 00:31:16,875 --> 00:31:18,035 I'll talk to you however I want. 565 00:31:18,126 --> 00:31:20,336 I've had it with you ignoring and avoiding me. 566 00:31:20,503 --> 00:31:21,713 What's going on between you and Nicolas? 567 00:32:39,457 --> 00:32:42,247 Well... the usual. 568 00:32:43,127 --> 00:32:46,667 Nicolas and I are friends. You know that, right? 569 00:32:46,756 --> 00:32:50,006 In fact, we were very lucky he insisted 570 00:32:50,468 --> 00:32:53,348 on coming with me to the restaurant last night. 571 00:32:53,721 --> 00:32:54,931 Oh! 572 00:32:55,264 --> 00:32:58,484 So now I'm supposed to thank him? 573 00:32:58,851 --> 00:33:01,481 No, you don't have to. I already did. 574 00:33:02,605 --> 00:33:04,065 He saved us from a lot of trouble. 575 00:33:04,649 --> 00:33:07,239 By the way, what did Ms. Marcela say? 576 00:33:07,360 --> 00:33:09,990 Did she believe I was there to deliver information? 577 00:33:11,614 --> 00:33:12,664 Yes. 578 00:33:13,074 --> 00:33:17,044 I made up all that so we wouldn't get in trouble. 579 00:33:18,079 --> 00:33:19,709 So we wouldn't get in trouble? 580 00:33:20,123 --> 00:33:22,463 I keep forgetting she's official, 581 00:33:22,542 --> 00:33:25,502 and I'm the other woman, the one that doesn't matter. 582 00:33:26,212 --> 00:33:27,462 No, Betty. 583 00:33:28,381 --> 00:33:30,171 I promised I'd call off the wedding 584 00:33:30,258 --> 00:33:32,758 after the meeting so I could be with you. 585 00:33:32,885 --> 00:33:34,545 Enough, Armando. 586 00:33:35,430 --> 00:33:39,520 Please stop making promises you can't keep. 587 00:33:40,101 --> 00:33:42,191 I'm fine like this, in the shadows. 588 00:33:48,109 --> 00:33:49,239 My baby! 589 00:33:51,112 --> 00:33:53,242 My baby! Mine, all mine! 590 00:33:54,157 --> 00:33:57,197 We've been through so much together. 591 00:33:58,619 --> 00:34:00,159 So much happiness. 592 00:34:01,581 --> 00:34:02,751 So much love. 593 00:34:05,293 --> 00:34:06,383 Who is it? 594 00:34:07,795 --> 00:34:11,165 -What do you want? -Sorry, Patri. 595 00:34:11,591 --> 00:34:14,181 This is probably a bad time. I'll call you later. 596 00:34:14,719 --> 00:34:15,759 No! 597 00:34:16,345 --> 00:34:18,175 No, no. I'm sorry, Mr. Mystery. 598 00:34:18,264 --> 00:34:19,814 It's just that... 599 00:34:21,017 --> 00:34:23,897 I'm going through a terrible time. 600 00:34:25,188 --> 00:34:26,608 I feel awful because... 601 00:34:29,150 --> 00:34:31,280 -they took my baby! -What? 602 00:34:31,778 --> 00:34:33,278 Yes, you heard right. 603 00:34:33,362 --> 00:34:35,782 They snatched my baby from my arms 604 00:34:35,865 --> 00:34:37,825 and there was nothing... 605 00:34:41,871 --> 00:34:44,171 I don't know what to do. 606 00:34:44,916 --> 00:34:46,826 I don't want to live anymore! 607 00:34:47,251 --> 00:34:51,051 No, no. Don't lose hope yet. 608 00:34:51,339 --> 00:34:52,839 Breathe in. 609 00:34:53,508 --> 00:34:55,638 Patri, that child needs you. 610 00:34:56,844 --> 00:34:59,064 How old is he? Does his father know? 611 00:34:59,430 --> 00:35:02,310 What child? I'm not talking about a child. 612 00:35:02,391 --> 00:35:05,481 I was talking about my car. What's the matter with you? 613 00:35:05,561 --> 00:35:06,691 Oh! 614 00:35:10,399 --> 00:35:13,609 I'd feel better if I got to talk to you. 615 00:35:15,363 --> 00:35:19,033 Would it be OK to meet today at seven? 616 00:35:19,117 --> 00:35:21,487 Yes, yes. Seven works, Patri. 617 00:35:22,703 --> 00:35:25,963 Meet me at my favorite restaurant. 618 00:35:26,499 --> 00:35:29,839 Today you'll have the best meal of your life. 619 00:35:30,044 --> 00:35:31,594 All right. Bye, Patri. 620 00:35:34,924 --> 00:35:38,344 Look, I can't go public with our relationship 621 00:35:38,427 --> 00:35:40,927 because I haven't broken up with Marcela. 622 00:35:43,933 --> 00:35:46,893 You're absolutely right. That's why I'm doing the same. 623 00:35:47,478 --> 00:35:51,018 I'm with Nicolas because, as you remember, you asked me to do that. 624 00:35:51,732 --> 00:35:54,692 I didn't ask you to be with him while you were with me. 625 00:35:55,027 --> 00:35:57,157 Much less to call so much attention to yourselves. 626 00:35:58,114 --> 00:36:00,584 -How so? -With that car. 627 00:36:00,825 --> 00:36:03,155 What? Quick question. 628 00:36:03,494 --> 00:36:05,204 Where does Nicolas come up with the money 629 00:36:05,288 --> 00:36:07,918 so he can pretend to be rich? 630 00:36:10,168 --> 00:36:11,168 From BAR. 631 00:36:12,628 --> 00:36:15,918 What? Don't you think that's abuse? 632 00:36:16,591 --> 00:36:17,591 Abuse? 633 00:36:17,675 --> 00:36:21,175 I think we've been the ones abusing Nicolas. 634 00:36:22,346 --> 00:36:26,306 He earns less than the average salary 635 00:36:26,559 --> 00:36:30,229 and he's never received a bonus for the money he made us. 636 00:36:30,313 --> 00:36:34,533 Yes, but he can't use BAR as his petty cash stash. 637 00:36:34,609 --> 00:36:36,239 And he's not. 638 00:36:36,611 --> 00:36:39,861 I authorized that purchase. It's one of BAR's assets. 639 00:36:39,947 --> 00:36:41,907 What? You bought it? 640 00:36:42,241 --> 00:36:43,831 -It's not a lease? -No. 641 00:36:44,243 --> 00:36:47,043 Don't worry, though. I can return it if you want. 642 00:36:47,538 --> 00:36:49,288 And I can return everything that's yours, too. 643 00:36:49,457 --> 00:36:51,127 I want nothing to do with BAR. 644 00:36:52,168 --> 00:36:53,248 No, that won't be necessary. 645 00:36:53,336 --> 00:36:56,006 I just wanted to know how everything is going. 646 00:36:56,923 --> 00:36:58,053 Everything's fine. 647 00:36:59,008 --> 00:37:01,588 BAR's capital is very solid. 648 00:37:02,386 --> 00:37:05,636 Nicolas isn't the one who's one step away from bankrupting the company. 649 00:37:06,349 --> 00:37:09,389 It's V&M and its inability to fulfill its obligations. 650 00:37:20,655 --> 00:37:21,695 Hugo, you're still here. 651 00:37:22,031 --> 00:37:24,741 -You're going to be late to the Reiki. -No, it's tomorrow. 652 00:37:25,284 --> 00:37:26,914 You didn't tell him? 653 00:37:26,994 --> 00:37:28,254 They called to change the appointment. 654 00:37:28,579 --> 00:37:31,039 Me? No, I didn't know. 655 00:37:31,624 --> 00:37:33,794 What do you mean? You took the call. 656 00:37:34,585 --> 00:37:36,875 No, Inesita's been busy. 657 00:37:37,421 --> 00:37:39,261 I've had her doing things since this morning, 658 00:37:39,340 --> 00:37:40,760 and she hasn't had time to answer phone calls. 659 00:37:41,300 --> 00:37:43,760 Do you want me to call and change the appointment? 660 00:37:43,844 --> 00:37:45,224 Good idea. Please do. 661 00:37:45,304 --> 00:37:47,274 -Same time tomorrow? -Thanks. 662 00:37:47,515 --> 00:37:48,765 -Bye. -Bye. 663 00:37:51,560 --> 00:37:54,730 Hugo, I swear I didn't remember that call. 664 00:37:54,897 --> 00:37:56,317 Inesita, don't worry. 665 00:37:57,275 --> 00:37:59,775 I'd forgotten about it, too. It's OK. 666 00:38:00,444 --> 00:38:01,784 Hey, tell me. 667 00:38:02,154 --> 00:38:05,124 I want to raise this one's neckline. 668 00:38:05,366 --> 00:38:06,366 What do you think? 669 00:38:11,789 --> 00:38:13,709 Betty isn't doing things right. 670 00:38:14,583 --> 00:38:16,253 First, she lets Nicolas buy expensive clothes 671 00:38:16,335 --> 00:38:17,415 and now, she buys that car. 672 00:38:18,004 --> 00:38:20,134 Do you think it could be a lease? 673 00:38:20,756 --> 00:38:22,506 Whatever it is, it's troubling. 674 00:38:23,467 --> 00:38:25,757 Managing lots of money can be just as dangerous 675 00:38:25,886 --> 00:38:27,176 as drinking too much alcohol. 676 00:38:28,097 --> 00:38:30,017 It's addictive. 677 00:38:30,558 --> 00:38:32,058 People go crazy over it. 678 00:38:34,186 --> 00:38:35,726 Now I'm worried. 679 00:38:36,188 --> 00:38:38,228 Well, so am I. 680 00:38:45,197 --> 00:38:48,027 She's perfect. She's smart and educated. 681 00:38:48,701 --> 00:38:50,871 That much I have to admit. But she's ugly. 682 00:38:51,454 --> 00:38:55,424 She's ugly, insecure, clumsy, and has very low self-esteem. 683 00:39:00,629 --> 00:39:02,759 Hello, Beatriz. How are you? 684 00:39:05,551 --> 00:39:06,641 Why the long face? 685 00:39:07,303 --> 00:39:09,473 You look like you've seen a ghost. Are you OK? 686 00:39:10,598 --> 00:39:11,598 Am I OK? 687 00:39:13,351 --> 00:39:15,941 How am I supposed to be OK, you worthless bastard? 688 00:39:16,520 --> 00:39:19,480 I hate you, I hate you, I hate you! 689 00:39:19,565 --> 00:39:21,605 I hate you! 690 00:39:24,695 --> 00:39:25,695 Beatriz. 691 00:39:28,366 --> 00:39:30,486 Sorry. I... 692 00:39:31,744 --> 00:39:34,544 I didn't sleep well last night. 693 00:39:34,872 --> 00:39:37,832 I'm surprised you returned so quickly from Miami. 694 00:39:38,918 --> 00:39:41,668 We finished everything earlier than we thought. 695 00:39:42,213 --> 00:39:43,763 Great. 696 00:39:43,839 --> 00:39:47,469 We really need the money from that deal. 697 00:39:47,927 --> 00:39:51,387 If we make another mistake, V&M will collapse. 698 00:39:51,722 --> 00:39:53,102 Not even BAR could save it. 699 00:39:53,557 --> 00:39:55,347 I might be... 700 00:39:56,185 --> 00:39:59,935 a very smart and educated woman, but I'm not a magician. 701 00:40:02,400 --> 00:40:04,780 I'm sensing sarcasm from you, Beatriz. 702 00:40:05,861 --> 00:40:07,491 You're not thinking of backing out, are you? 703 00:40:08,072 --> 00:40:10,452 No, of course not, sir. 704 00:40:10,991 --> 00:40:15,621 You know I'm loyal and unconditionally faithful 705 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 to Mr. Armando. 706 00:40:19,166 --> 00:40:21,166 Now if you'll excuse me, I have to get back to work. 707 00:40:42,189 --> 00:40:44,399 Hugo told me Ines is forgetting things. 708 00:40:46,152 --> 00:40:47,242 Is that your doing? 709 00:40:47,820 --> 00:40:50,410 She's a bit too old to be here, right? 710 00:40:51,073 --> 00:40:53,833 Besides, being your hubby's only assistant 711 00:40:54,034 --> 00:40:55,874 would be a great job for me. 712 00:40:56,871 --> 00:40:58,291 Be very careful, Romina. 713 00:40:59,957 --> 00:41:01,327 Ines isn't stupid. 714 00:41:02,501 --> 00:41:03,671 You don't want to get caught. 715 00:41:04,211 --> 00:41:05,711 You know what Ines' problem is? 716 00:41:06,797 --> 00:41:07,917 She's too nice. 717 00:41:08,257 --> 00:41:09,837 I'm the worst thing that's ever happened to her. 718 00:41:12,136 --> 00:41:13,796 Ines, what's wrong? 719 00:41:14,054 --> 00:41:15,514 -Are you sick? -No. 720 00:41:18,058 --> 00:41:19,978 No, I'm just worried. 721 00:41:20,728 --> 00:41:22,898 I forgot Hugo had an appointment. 722 00:41:23,898 --> 00:41:26,568 I don't remember them calling to change it, 723 00:41:26,650 --> 00:41:29,280 -but they say I took the call. -Who's "they"? 724 00:41:29,361 --> 00:41:30,911 Romina. Fabio's sister. 725 00:41:31,489 --> 00:41:35,619 She noticed and brought me these pills to help, 726 00:41:35,701 --> 00:41:38,331 but I don't think they're working. 727 00:41:40,247 --> 00:41:41,707 I don't know. 728 00:41:42,041 --> 00:41:44,961 I'm sorry, but I just can't trust that woman. 729 00:41:45,044 --> 00:41:47,714 There's something... dark about her. 730 00:41:47,796 --> 00:41:50,166 And remember she's got Venus and Saturn in conjunction 731 00:41:50,257 --> 00:41:52,007 and a few other planets in crisis. 732 00:41:52,134 --> 00:41:55,394 Those people tend to be very manipulative and calculating. 733 00:41:56,722 --> 00:42:00,732 Maybe, but... I don't think so. 734 00:42:01,310 --> 00:42:04,860 She's the one who's made me realize that I'm forgetting things. 735 00:42:06,148 --> 00:42:09,648 I don't know, Ines. She's got a weird vibe. 736 00:42:10,194 --> 00:42:13,494 I feel like I should look her up on social media 737 00:42:13,906 --> 00:42:15,736 to see what's going on. 738 00:42:16,325 --> 00:42:19,245 -May I? -Mariana, no... 739 00:42:21,288 --> 00:42:22,918 OK. All right. 740 00:42:28,212 --> 00:42:30,592 Armand, Beatriz's father is here to see you. 741 00:42:31,173 --> 00:42:32,473 -He's here? -Good morning. 742 00:42:32,925 --> 00:42:35,085 Hello, sir. Please come in. 743 00:42:35,177 --> 00:42:39,887 Sorry for showing up without calling. 744 00:42:40,015 --> 00:42:42,975 -Don't worry. -I'm just a bit concerned. 745 00:42:43,060 --> 00:42:44,980 It's OK. Don't worry, sir. 746 00:42:45,854 --> 00:42:47,944 I wanted to talk because I was wondering 747 00:42:48,023 --> 00:42:49,693 if you could explain this. 748 00:42:50,401 --> 00:42:51,281 What? 749 00:42:51,610 --> 00:42:53,900 Betty gave us this money. What does it mean? 750 00:42:54,655 --> 00:42:56,735 Dad, what are you doing here? 751 00:42:57,366 --> 00:42:59,486 Your father was asking me about this check? 752 00:42:59,785 --> 00:43:03,035 Right. Dad, like I told you. 753 00:43:03,122 --> 00:43:07,962 It's the rent payment for BAR. 754 00:43:08,043 --> 00:43:11,093 Yes, but I wanted to know 755 00:43:11,171 --> 00:43:13,921 if you'd authorized that. 756 00:43:14,466 --> 00:43:17,926 Well, Betty's the president of BAR. 757 00:43:18,012 --> 00:43:20,762 I'm fully supportive of all the decisions she makes. 758 00:43:21,473 --> 00:43:22,393 What about the car? 759 00:43:22,933 --> 00:43:24,983 Are you supportive of that, too? 760 00:43:25,561 --> 00:43:28,811 Dad, let's go. Mr. Armando's working. 761 00:43:28,897 --> 00:43:30,937 -We must let him work. -Sorry, Armando. 762 00:43:31,066 --> 00:43:32,146 I'm sorry about this. 763 00:43:32,234 --> 00:43:34,704 I understand, Betty, but I've been worried. 764 00:43:34,778 --> 00:43:37,108 I hadn't told you, but I'm worried. 765 00:43:37,197 --> 00:43:38,027 Tell me... 766 00:44:09,605 --> 00:44:10,935 How are you doing this morning? 767 00:44:12,358 --> 00:44:16,488 Good, but I couldn't sleep. I was thinking about you. 768 00:44:19,948 --> 00:44:21,578 No! We'll be seen. 769 00:44:23,285 --> 00:44:24,405 Who's the boss? 770 00:44:25,120 --> 00:44:26,290 I've got everything under control. 771 00:44:26,914 --> 00:44:28,964 No one will see but us. 772 00:44:38,008 --> 00:44:38,968 Betty. 773 00:44:40,886 --> 00:44:42,176 Do you want me to drive you home? 774 00:44:42,638 --> 00:44:44,348 No, thank you. 775 00:44:44,431 --> 00:44:45,891 I think I'll take the subway. 776 00:44:46,266 --> 00:44:49,306 But I want to spend some time with you. 777 00:44:49,645 --> 00:44:50,645 I miss you. 778 00:44:51,146 --> 00:44:54,356 I miss you, too, but I don't think it's appropriate. 779 00:44:54,441 --> 00:44:56,361 Ms. Marcela's in Manhattan. 780 00:44:56,693 --> 00:44:58,903 Don't worry about her. I'll handle it. 781 00:44:59,029 --> 00:45:00,109 -Armando! -Huh? 782 00:45:00,864 --> 00:45:03,334 -Guess what! -What? 783 00:45:03,409 --> 00:45:04,789 I got us tickets for tonight 784 00:45:04,868 --> 00:45:07,658 for that musical we've been wanting to see. 785 00:45:07,746 --> 00:45:10,456 Tonight? I can't tonight. 786 00:45:10,624 --> 00:45:14,384 Betty and I are staying for work. We have to run some numbers. 787 00:45:14,461 --> 00:45:17,671 Don't worry, sir. Go have fun. 788 00:45:18,590 --> 00:45:20,510 I also have a date with my boyfriend. 789 00:45:20,968 --> 00:45:23,258 Oh! 790 00:45:25,097 --> 00:45:27,057 -So? Shall we? -What? 791 00:45:28,976 --> 00:45:30,226 Maybe some other time. 792 00:45:44,241 --> 00:45:45,281 Coming! 793 00:45:46,952 --> 00:45:48,452 Coming! 794 00:45:50,289 --> 00:45:51,499 I'm coming, Nico! 795 00:45:52,583 --> 00:45:54,173 Oh, my! Sorry! 796 00:45:54,251 --> 00:45:56,131 I'm so sorry! Sorry, love! 797 00:45:56,211 --> 00:45:58,171 Ew! What's that? 798 00:45:58,464 --> 00:46:01,384 Let's go or we'll miss our reservation. 799 00:46:01,925 --> 00:46:03,465 Let's go. I'm so sorry. 800 00:46:03,552 --> 00:46:05,262 -I'm sorry. -I'm choking! 801 00:46:07,514 --> 00:46:10,064 Armando's the best boss you've ever had. 802 00:46:10,559 --> 00:46:13,649 He's given you a lot of freedom. And you know why? Because he trusts you. 803 00:46:14,980 --> 00:46:16,940 He really is nice, isn't he? 804 00:46:18,525 --> 00:46:20,985 I just feel really responsible. 805 00:46:21,320 --> 00:46:24,820 It's his money and I have to account for every cent. 806 00:46:25,532 --> 00:46:29,622 But you have to work at V&M and in the other company. 807 00:46:30,496 --> 00:46:32,406 Why don't you leave one of those jobs? 808 00:46:32,498 --> 00:46:36,288 It's a blessing to have two opportunities like these. 809 00:46:36,627 --> 00:46:40,047 She's young and very competent. Why would she leave either? 810 00:46:42,674 --> 00:46:44,684 Because ever since she started working there, 811 00:46:45,093 --> 00:46:49,183 she's grown professionally, but she doesn't look happier. 812 00:46:50,807 --> 00:46:53,687 On the contrary, it's like she's more worried. 813 00:46:55,103 --> 00:46:57,063 -What do you say, Betty? -Me? 814 00:46:59,149 --> 00:47:00,109 I'm fine. 815 00:47:01,401 --> 00:47:02,361 You see? 816 00:47:04,196 --> 00:47:08,156 Patri, they sell the best fried and roasted chicken here. 817 00:47:08,534 --> 00:47:09,744 You like it, right? 818 00:47:13,288 --> 00:47:14,788 Here again? 819 00:47:15,666 --> 00:47:17,246 I've already been here! 820 00:47:17,334 --> 00:47:20,924 I thought you were taking me to an expensive restaurant. 821 00:47:21,004 --> 00:47:23,224 Well, guess what. 822 00:47:24,216 --> 00:47:26,126 I went to a really expensive place yesterday 823 00:47:26,218 --> 00:47:27,428 so now I'm trying to cut back. 824 00:47:27,886 --> 00:47:29,636 How's that possible? You're a millionaire. 825 00:47:29,805 --> 00:47:34,095 I'm trying to cut back on the minimalist food servings. 826 00:47:34,977 --> 00:47:39,227 I needed a bit more on my plate because I'm a hungry boy. 827 00:47:39,481 --> 00:47:41,731 Patri, did you know that fried chicken 828 00:47:41,900 --> 00:47:45,490 is an essential part of the culture... 829 00:47:47,656 --> 00:47:50,866 Let me just introduce you to the chicks. 830 00:47:51,034 --> 00:47:51,994 Hello! 831 00:47:52,244 --> 00:47:53,664 Ma'am, that chicken is really good. 832 00:47:53,745 --> 00:47:55,655 I love it. We can order that one. 833 00:47:55,956 --> 00:47:59,626 Check this one. It's chicken à falalala. 834 00:47:59,960 --> 00:48:02,300 That salad looks lame. We won't order that. 835 00:48:02,421 --> 00:48:03,881 Sit down, Patri. 836 00:48:04,006 --> 00:48:05,466 Wait. Don't... 837 00:48:05,549 --> 00:48:07,799 One, two, three... and back. 838 00:48:07,884 --> 00:48:09,764 There we go. 839 00:48:09,845 --> 00:48:12,135 -All right. -Thanks! 840 00:48:15,976 --> 00:48:19,016 -So? Shall we order? -Yeah, yeah. 841 00:48:19,813 --> 00:48:23,073 Sir, can I have chicken? Obviously. 842 00:48:23,609 --> 00:48:25,819 Fried, roasted, everything you have. 843 00:48:25,986 --> 00:48:28,986 With rice and beans... and guac. 844 00:48:29,156 --> 00:48:31,116 And bring me lots of salsas. Really spicy ones. 845 00:48:31,199 --> 00:48:32,779 -OK. -Thanks. 846 00:48:34,953 --> 00:48:36,543 -What? -Nothing. 847 00:48:37,164 --> 00:48:39,084 I told you I've been here before. 848 00:48:40,083 --> 00:48:41,083 OK. 849 00:48:42,502 --> 00:48:43,502 So? What about you? 850 00:48:45,213 --> 00:48:48,303 Why have you been neglecting me? What have you been doing? 851 00:48:48,717 --> 00:48:51,007 Patri, I've been really busy. 852 00:48:51,553 --> 00:48:52,853 Really busy. 853 00:48:53,889 --> 00:48:58,979 I've been developing a new cryptocurrency. 854 00:49:00,020 --> 00:49:01,770 I'll explain. 855 00:49:02,064 --> 00:49:04,614 It's a currency that I'm trying to specialize. 856 00:49:05,275 --> 00:49:08,105 I want it to be for really rich people. 857 00:49:08,528 --> 00:49:13,158 Imagine they go to a store or a gas station 858 00:49:13,533 --> 00:49:15,373 and they want to pay more than a million dollars. 859 00:49:15,661 --> 00:49:19,501 For them not to carry around the million dollars in cash, 860 00:49:19,665 --> 00:49:21,575 they just have to use one cryptocurrency unit 861 00:49:21,708 --> 00:49:24,168 that'll be worth a million dollars. 862 00:49:28,131 --> 00:49:29,471 That's amazing. 863 00:49:29,549 --> 00:49:31,929 Why hasn't anyone thought of that before? 864 00:49:32,803 --> 00:49:33,933 That's great. 865 00:49:34,554 --> 00:49:35,934 What will it be called? 866 00:49:36,723 --> 00:49:38,853 -Who? -The currency. 867 00:49:39,309 --> 00:49:40,519 Oh, the currency. 868 00:49:43,730 --> 00:49:46,650 Well... Nick... Nicky... Nicoin. 869 00:49:46,733 --> 00:49:49,653 Nicoin. Nicoin! 870 00:49:50,362 --> 00:49:52,032 It's good, right? 871 00:49:52,280 --> 00:49:53,620 Hey, how are you doing? 872 00:49:54,991 --> 00:49:57,951 What do you mean? I'm doing terribly. You know. 873 00:49:58,912 --> 00:50:02,122 Because of my car, because of what the Squad did to me. 874 00:50:02,207 --> 00:50:05,537 They made me look like a clown, Nicolas, 875 00:50:06,294 --> 00:50:08,714 and uploaded pictures of it on social media to humiliate me. 876 00:50:08,797 --> 00:50:10,757 I reported them, but nothing happened. 877 00:50:10,841 --> 00:50:12,431 They weren't even punished. 878 00:50:12,509 --> 00:50:15,139 I swear there are times when I think 879 00:50:15,220 --> 00:50:17,430 it would've been better if I'd never been born. 880 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 Patri, don't say that. 881 00:50:21,935 --> 00:50:24,185 Don't say that. This world... 882 00:50:25,439 --> 00:50:28,229 is a lot better with you in it. 883 00:50:30,652 --> 00:50:31,492 Patri. 884 00:50:34,114 --> 00:50:36,914 You're the most beautiful thing I've ever seen. 885 00:50:38,994 --> 00:50:42,834 Tell me what you need to be happy and I'll give it to you. 886 00:50:50,714 --> 00:50:51,674 Bro. 887 00:50:53,008 --> 00:50:54,718 What happened? I thought you'd be with Marcela. 888 00:50:57,095 --> 00:51:00,675 I thought you'd have a romantic night after being apart these past few days. 889 00:51:01,266 --> 00:51:04,686 Like I said, she almost caught Betty and me yesterday. 890 00:51:04,770 --> 00:51:07,020 She showed up at the restaurant where we were going to meet. 891 00:51:09,357 --> 00:51:10,817 Do you think she suspects anything? 892 00:51:10,901 --> 00:51:12,741 No. She doesn't suspect Betty, 893 00:51:13,153 --> 00:51:15,203 but she does know there's someone else. 894 00:51:16,698 --> 00:51:17,868 As long as she doesn't know for sure. 895 00:51:18,617 --> 00:51:19,527 Ricardo, 896 00:51:20,327 --> 00:51:22,407 I called you because I need you to get ready. 897 00:51:23,205 --> 00:51:24,705 I'm going to cancel everything tomorrow. 898 00:51:25,540 --> 00:51:26,580 What are you talking about? 899 00:51:28,794 --> 00:51:31,134 I'm calling off the wedding tomorrow. 900 00:51:31,213 --> 00:51:33,223 What? What's the matter with you? 901 00:51:33,298 --> 00:51:34,718 We're days away from the board meeting. 902 00:51:34,800 --> 00:51:37,260 -You can't call off anything. -Yes, I can and I will. 903 00:51:37,886 --> 00:51:39,716 I'm going to talk to Marcela tomorrow. 904 00:51:39,805 --> 00:51:42,925 I can't keep lying to her. This is a charade. 905 00:51:43,058 --> 00:51:44,638 My relationship with Marcela is over. 906 00:51:45,769 --> 00:51:46,599 Ricardo... 907 00:51:47,729 --> 00:51:48,939 I'm in love with Betty. 67040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.