Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,301
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:08,425 --> 00:00:12,255
{\an8}Bro, I've tried to reach you,but you're not picking up.
3
00:00:12,429 --> 00:00:14,809
{\an8}Therefore, you leave me no choicebut to send you this video.
4
00:00:17,225 --> 00:00:18,845
{\an8}Look, I know seducing Beatriz Rincon
5
00:00:18,935 --> 00:00:21,095
{\an8}has been the hardest thingyou've ever had to do.
6
00:00:21,187 --> 00:00:23,517
{\an8}It's been a nightmareto pretend to love
7
00:00:23,606 --> 00:00:26,736
{\an8}that hideous and shapeless thingwho doesn't deserve it.
8
00:00:28,153 --> 00:00:32,243
{\an8}Just remember that she's the answerto getting V&M back.
9
00:00:34,701 --> 00:00:37,081
Bro, I'm recording this video
10
00:00:37,162 --> 00:00:39,582
because we couldn't talkbefore I left for Miami
11
00:00:39,664 --> 00:00:41,464
and I wanted to discussour recent disagreements
12
00:00:41,541 --> 00:00:45,501
with regards to someonewho's becoming a real pain.
13
00:00:46,337 --> 00:00:48,257
Your gargoyle. Beatriz Rincon.
14
00:00:50,008 --> 00:00:52,338
All right, so when this all started
15
00:00:52,427 --> 00:00:54,047
we were sure about what we wanted.
16
00:00:54,345 --> 00:00:57,425
We wanted to make V&Ma pret-a-porter emporium at all costs.
17
00:00:58,558 --> 00:01:03,478
Your troll showed upafter you were named president
18
00:01:03,563 --> 00:01:05,403
and we finally had the chanceto carry out the plans
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,402
we'd always dreamed of.
20
00:01:07,692 --> 00:01:09,032
Plans I supported, by the way.
21
00:01:10,653 --> 00:01:12,203
She was your trained seal.
22
00:01:12,572 --> 00:01:14,282
She was ready to carry out your orders
23
00:01:14,365 --> 00:01:16,485
and be the hideous but visible face
24
00:01:16,576 --> 00:01:19,746
of the shell companythat would protect V&M
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,618
when we got into debt.
26
00:01:22,457 --> 00:01:25,337
And yes, I have to admit she's perfect.
27
00:01:25,418 --> 00:01:27,628
She's intelligent and educated.
28
00:01:28,421 --> 00:01:29,261
I can admit it.
29
00:01:29,881 --> 00:01:30,721
But she's ugly.
30
00:01:31,007 --> 00:01:33,717
She's ugly, clumsy, with complexes,
31
00:01:33,802 --> 00:01:35,182
and has next to no self-esteem.
32
00:01:36,763 --> 00:01:39,393
Admit it, bro.She was your easiest conquest.
33
00:01:39,766 --> 00:01:41,176
By the time you started to manipulate her,
34
00:01:41,267 --> 00:01:43,597
she was already madly in love with you.
35
00:01:55,323 --> 00:01:56,163
Thank you.
36
00:01:56,825 --> 00:02:00,035
Get a hold of yourself
or you'll drink this place dry.
37
00:02:00,495 --> 00:02:02,865
That's the plan.
Why else is it available?
38
00:02:03,540 --> 00:02:04,460
It's to celebrate.
39
00:02:04,958 --> 00:02:05,828
Celebrate?
40
00:02:06,709 --> 00:02:09,459
And why are you
in such a celebratory mood?
41
00:02:09,921 --> 00:02:11,671
I'm always in a celebratory mood.
42
00:02:12,090 --> 00:02:13,930
In fact, I haven't felt this laid-back
in a long time.
43
00:02:15,510 --> 00:02:17,640
I know you.
What did you do?
44
00:02:18,304 --> 00:02:20,274
You look like you've been
up to some mischief.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,477
-Mischief, me?
-Yes.
46
00:02:22,559 --> 00:02:23,519
Impossible!
47
00:02:25,812 --> 00:02:27,312
Fine, fine. I vented.
48
00:02:27,730 --> 00:02:29,900
I feel like I took a huge weight
off my shoulders
49
00:02:30,233 --> 00:02:33,153
and now I'm ready to toast
to this trip with you.
50
00:02:33,528 --> 00:02:36,698
Look, this trip was for business.
51
00:02:37,407 --> 00:02:38,277
Not pleasure.
52
00:02:39,159 --> 00:02:41,159
And who says we can't do both
at the same time?
53
00:02:42,120 --> 00:02:43,500
Before you say that we won't,
54
00:02:43,746 --> 00:02:45,666
that what happened was a mistake,
blah, blah, blah,
55
00:02:45,748 --> 00:02:46,668
that it'll never happen again,
56
00:02:47,333 --> 00:02:51,053
let me tell you something
that will change your mind.
57
00:02:51,880 --> 00:02:53,550
Oh, yeah? Let's hear it.
58
00:02:55,383 --> 00:02:56,223
We're about to board.
59
00:02:56,301 --> 00:02:58,471
-Just in time.
-Where's Cindy?
60
00:02:58,845 --> 00:03:00,135
She'll catch up with us in Miami.
61
00:03:13,359 --> 00:03:15,449
You toyed with her and tempted her.
62
00:03:16,029 --> 00:03:17,279
You allowed her to imaginewhat it would be like
63
00:03:17,363 --> 00:03:19,243
to be with a man like you or me.
64
00:03:20,074 --> 00:03:21,624
You made her thinksomeone as ugly as her
65
00:03:21,826 --> 00:03:23,576
could incite in yousomething akin to love.
66
00:03:24,412 --> 00:03:26,462
So the gargoyle willingly agreed.
67
00:03:26,706 --> 00:03:28,326
She was desperate to be useful to you.
68
00:03:29,334 --> 00:03:33,844
We didn't realize how much debtwe'd take on,
69
00:03:34,005 --> 00:03:37,215
and she ended up as ownerof both companies.
70
00:03:37,800 --> 00:03:38,760
She basically owns everything.
71
00:03:40,553 --> 00:03:43,893
The danger here is that your batcan keep everything.
72
00:03:44,265 --> 00:03:47,185
She and that dumb friend of hers Nicolas.
73
00:03:48,478 --> 00:03:51,228
Those two nerds can't keepyour father's company.
74
00:03:51,606 --> 00:03:52,476
No!
75
00:03:52,899 --> 00:03:56,609
My idea of you seducing herto win her over was a great idea.
76
00:03:56,694 --> 00:03:59,034
It was, wasn't it? It was.
77
00:04:00,240 --> 00:04:04,660
We need to have total control of Beatrizand her emotions.
78
00:04:09,582 --> 00:04:13,542
I know it's been very hardto kiss that toad
79
00:04:13,628 --> 00:04:17,628
and that it's been even worseto sleep with her,
80
00:04:18,883 --> 00:04:21,933
but let me tell youthat I admire you for doing so
81
00:04:22,053 --> 00:04:23,813
without becoming an alcoholicin the process.
82
00:04:24,931 --> 00:04:26,851
Really, bro. I admire you.
83
00:04:26,933 --> 00:04:31,693
It requires a strong stomachand a gifted imagination to do it.
84
00:04:32,689 --> 00:04:34,189
I honestly doubt I could've done it.
85
00:04:34,274 --> 00:04:37,034
Not even with the help of blue,green, or red pills
86
00:04:37,360 --> 00:04:40,200
or by looking at the pictureof that hottie you keep on your phone.
87
00:04:40,280 --> 00:04:42,700
So let me tell you something.
88
00:04:44,158 --> 00:04:44,988
You are my hero.
89
00:04:47,954 --> 00:04:51,124
But now we have a huge problem.
90
00:04:52,041 --> 00:04:54,591
Your seal controls BAR
91
00:04:54,669 --> 00:04:57,919
and there's a chanceshe might get to keep V&M.
92
00:04:58,381 --> 00:05:03,341
My dear Armandito, concentrate, focus.
93
00:05:03,970 --> 00:05:07,350
Keep making Quasimodobelieve you're in love with her
94
00:05:07,432 --> 00:05:09,562
and that you'll call offyour wedding to Marcela.
95
00:05:10,184 --> 00:05:11,394
Of course, you can't do that either,
96
00:05:11,477 --> 00:05:14,807
because Marcela would sidewith Daniel just to spite you.
97
00:05:16,065 --> 00:05:18,685
Just keep the farce going until afterthe next board meeting.
98
00:05:19,777 --> 00:05:23,197
When that's over,Beatriz will leave V&M
99
00:05:23,281 --> 00:05:24,821
just like you promised Marcelashe would.
100
00:05:26,492 --> 00:05:29,952
We have to get rid of heras soon as she stops being useful.
101
00:05:37,462 --> 00:05:40,552
Just a minute please.
I'm waiting for my assistant.
102
00:05:40,631 --> 00:05:41,511
Sorry.
103
00:05:54,520 --> 00:05:57,270
MR. ARMANDO
104
00:06:05,865 --> 00:06:06,945
Betty, where are you?
105
00:06:11,079 --> 00:06:14,669
Bro, I know that seducing and wastingyour time with uggo
106
00:06:14,749 --> 00:06:17,629
has been hell, but don't worry.
107
00:06:18,294 --> 00:06:20,254
The world is filled with beautiful women.
108
00:06:21,672 --> 00:06:24,092
That geek Beatriz is replaceable.
109
00:06:24,801 --> 00:06:30,811
When this is all over, we'll consideran exorcism or a deep cleaning
110
00:06:30,890 --> 00:06:33,730
to erase all traces of ugliness.
111
00:06:34,936 --> 00:06:37,476
However, don't get careless just yet.
112
00:06:40,483 --> 00:06:42,653
By the way,in your office closet,
113
00:06:42,944 --> 00:06:45,914
I left her daily rationsof stuffed animals,
114
00:06:45,988 --> 00:06:49,238
chocolates, and the corny cardsshe loves so much.
115
00:06:50,034 --> 00:06:52,794
Five gifts for the five days I'll be away.
116
00:06:53,454 --> 00:06:54,624
Give her one every day.
117
00:06:55,373 --> 00:06:56,833
I've included special cards
118
00:06:57,083 --> 00:06:58,583
in case you have to sleep with her.
119
00:06:59,418 --> 00:07:02,338
They all include poems for uggos in love.
120
00:07:04,465 --> 00:07:06,795
Beatriz will be thrilledbecause Marcela is gone,
121
00:07:07,218 --> 00:07:10,678
so you'll have to spendmore time with her
122
00:07:10,847 --> 00:07:14,427
and sleep with her a few more timesto keep her happy.
123
00:07:15,810 --> 00:07:17,600
Remember, there's nothing more grateful
124
00:07:17,728 --> 00:07:20,518
and unconditionalthan a happy ugly woman.
125
00:07:22,108 --> 00:07:25,488
Also, my apartmentis still at your disposal.
126
00:07:26,237 --> 00:07:28,817
Don't worry, I'll have it disinfectedwhen I get back.
127
00:07:31,993 --> 00:07:36,503
Armando, I know deep down insideyou're a kind man
128
00:07:36,581 --> 00:07:38,001
and that you pity your troll,
129
00:07:38,708 --> 00:07:42,548
but one of these daysyou'll look in the mirror
130
00:07:42,753 --> 00:07:45,133
and you'll realizeyou won't be able to be with her
131
00:07:45,214 --> 00:07:46,844
without feeling ashamed of yourself.
132
00:07:49,802 --> 00:07:51,642
When she leaves the company,
133
00:07:51,721 --> 00:07:53,391
you'll go back to being a happy man
134
00:07:53,598 --> 00:07:56,098
surrounded by beautiful women.
135
00:07:58,019 --> 00:08:02,319
Bro, we've been brotherssince we were kids.
136
00:08:02,815 --> 00:08:05,895
We've sacrificed a lot
for the good of V&M.
137
00:08:05,985 --> 00:08:10,565
It is our true purposeand all that matters.
138
00:08:11,240 --> 00:08:15,160
So, let's not argue anymoreover meaningless details
139
00:08:15,244 --> 00:08:16,584
like that gargoyle.
140
00:08:17,413 --> 00:08:19,003
Keep trusting melike you have until now
141
00:08:19,373 --> 00:08:20,583
and everything will work out.
142
00:08:21,292 --> 00:08:22,132
I guarantee it.
143
00:08:37,391 --> 00:08:39,441
What do you think of that color
for a wedding?
144
00:08:41,103 --> 00:08:42,733
I thought purple was still in.
145
00:08:42,813 --> 00:08:45,153
What's wrong with you?
That's so last month.
146
00:08:45,566 --> 00:08:48,646
Catalina, please!
You can lose your self-esteem,
147
00:08:48,736 --> 00:08:52,236
but you can never lose track
of what colors are trendy.
148
00:08:52,323 --> 00:08:55,913
You're right, Hugo!
Please forgive me!
149
00:08:56,827 --> 00:08:57,747
I don't know what I'm thinking.
150
00:08:57,828 --> 00:09:00,408
The wedding has made me
very absentminded.
151
00:09:00,498 --> 00:09:03,248
Liking your ex on Tinder is the work
of someone absentminded.
152
00:09:04,794 --> 00:09:07,304
There's something else going on
and I want the full scoop.
153
00:09:07,380 --> 00:09:08,260
Spill it.
154
00:09:10,174 --> 00:09:15,224
Hugo, now that I've spent more
time with Armando and Marcela,
155
00:09:15,304 --> 00:09:18,314
I've noticed there's a certain animosity
toward Betty
156
00:09:18,391 --> 00:09:20,601
and I really can't understand why.
157
00:09:20,893 --> 00:09:24,233
You can't understand why?
It's plain to see.
158
00:09:24,730 --> 00:09:29,070
-So much ugliness comes with side effects.
-Hugo.
159
00:09:29,569 --> 00:09:34,319
You don't hate people simply
because you think they're ugly.
160
00:09:34,407 --> 00:09:37,407
What do you mean you don't?
It's a constitutional right!
161
00:09:38,744 --> 00:09:41,084
I also want you to know that Beatriz...
162
00:09:42,456 --> 00:09:43,286
You know something.
163
00:09:43,749 --> 00:09:45,129
Don't say a word of this.
164
00:09:46,419 --> 00:09:47,669
She covers Armando.
165
00:09:47,753 --> 00:09:49,053
-What?
-That's right.
166
00:09:49,130 --> 00:09:55,140
Look, Armando is like spandex.
He sticks to women.
167
00:09:55,761 --> 00:09:57,391
She makes sure he stays with them.
168
00:10:00,725 --> 00:10:02,685
Are you sure about this?
169
00:10:02,852 --> 00:10:04,352
That's a very serious accusation.
170
00:10:04,687 --> 00:10:05,607
100% sure.
171
00:10:08,482 --> 00:10:10,072
I'm as sure as I know this fabric
172
00:10:10,568 --> 00:10:14,318
will be great for the bridesmaids dresses.
173
00:10:23,080 --> 00:10:25,540
In your office closet I left a bag
174
00:10:25,750 --> 00:10:27,630
with her daily rations of stuffed animals,
175
00:10:27,710 --> 00:10:30,920
chocolates, and the corny cardsshe loves so much.
176
00:10:31,756 --> 00:10:34,466
Five gifts for the five days I'll be away.
177
00:10:35,176 --> 00:10:36,296
Give her one every day.
178
00:10:37,011 --> 00:10:38,471
I've included special cards
179
00:10:38,721 --> 00:10:40,261
in case you have to sleep with her.
180
00:10:40,348 --> 00:10:41,218
It can't be true.
181
00:10:41,349 --> 00:10:44,229
They all include poems for uggos in love.
182
00:10:55,905 --> 00:10:56,945
It's true.
183
00:11:27,728 --> 00:11:30,308
"Touching your soft skin,
184
00:11:33,734 --> 00:11:36,404
caressing you and knowing
you're giving yourself to me
185
00:11:40,074 --> 00:11:42,544
makes me fall more and more
in love with you,
186
00:11:43,244 --> 00:11:44,334
my beloved Betty.
187
00:11:47,123 --> 00:11:49,753
Eternally yours, Armando."
188
00:11:50,126 --> 00:11:50,956
No!
189
00:12:24,535 --> 00:12:26,535
SENDING
190
00:12:37,798 --> 00:12:41,588
I know it's been very hardto kiss that toad
191
00:12:41,677 --> 00:12:43,927
-and that it's been even worse...
-No, no, no.
192
00:12:44,013 --> 00:12:45,723
...to sleep with her...
193
00:12:49,393 --> 00:12:50,853
Betty?
Betty, what's wrong?
194
00:12:51,353 --> 00:12:52,443
Why are you crying?
195
00:12:52,938 --> 00:12:55,018
Betty, what did they do to you, sweetie?
196
00:12:57,485 --> 00:12:59,105
Please leave me alone.
197
00:13:00,029 --> 00:13:02,279
No, we can't.
Tell us what happened.
198
00:13:02,823 --> 00:13:06,493
Look, you'll feel better
after you tell us.
199
00:13:06,619 --> 00:13:07,449
What happened?
200
00:13:09,288 --> 00:13:12,418
Betty, just answer this.
201
00:13:12,500 --> 00:13:17,210
Is this about your family
or is it work-related?
202
00:13:17,505 --> 00:13:18,455
Leave her alone, will you?
203
00:13:19,215 --> 00:13:21,715
She must have her reasons
for not wanting to tell us.
204
00:13:22,092 --> 00:13:25,262
Betty, you know the Squad
is always here for you, right?
205
00:13:32,311 --> 00:13:36,071
I'm sorry, but we're going
to have to reschedule.
206
00:13:36,148 --> 00:13:37,818
My assistant isn't here
207
00:13:37,900 --> 00:13:40,150
and she was bringing the presentation.
208
00:13:40,361 --> 00:13:44,991
I'll call back to reschedule.
I'm sorry.
209
00:13:45,991 --> 00:13:46,951
Betty, what's wrong?
210
00:13:49,119 --> 00:13:50,289
Please answer.
211
00:13:55,751 --> 00:13:57,751
What's wrong?
Why aren't you answering?
212
00:13:58,128 --> 00:13:59,208
I cancelled the meeting
213
00:13:59,296 --> 00:14:00,376
because I haven't heard from you.
214
00:14:00,631 --> 00:14:02,261
I called the office
and they told me you were there.
215
00:14:02,341 --> 00:14:03,761
Please call me back.
I'm worried.
216
00:14:09,640 --> 00:14:11,310
Look who we have here.
217
00:14:11,517 --> 00:14:13,347
It's the incomparable, unmistakable,
218
00:14:13,435 --> 00:14:15,305
and irreproachable president of V&M.
219
00:14:15,729 --> 00:14:17,109
Mr. Armando Mendoza.
220
00:14:18,107 --> 00:14:18,937
How are you?
221
00:14:24,905 --> 00:14:27,695
Come here, Betty.
Calm down.
222
00:14:28,284 --> 00:14:29,164
Sit down.
223
00:14:32,872 --> 00:14:36,382
All right, is there anything
we can do to help?
224
00:14:36,834 --> 00:14:40,054
Is there anyone we can call?
How about your folks?
225
00:14:40,129 --> 00:14:41,169
No, no, no!
226
00:14:41,630 --> 00:14:45,930
Betty, just tell us what to do.
We'll do anything for you!
227
00:14:49,555 --> 00:14:52,055
Why are you always in here?
228
00:14:52,141 --> 00:14:53,811
Don't you have anything better to do?
229
00:14:54,226 --> 00:14:57,396
You don't get any special privileges
230
00:14:57,730 --> 00:15:00,320
for hanging out with this ugly.
231
00:15:00,399 --> 00:15:03,399
She's not president of V&M!
She never will be!
232
00:15:03,485 --> 00:15:04,315
She's nobody!
233
00:15:04,403 --> 00:15:07,493
She's like an old,
ugly piece of furniture!
234
00:15:07,573 --> 00:15:10,743
No one cares about her!
You're no one!
235
00:15:10,826 --> 00:15:12,366
And so are you!
236
00:15:12,703 --> 00:15:16,003
You're no one to judge me
or make fun of me!
237
00:15:16,248 --> 00:15:17,828
Who do you think you are,
Patricia Fernandez?
238
00:15:18,125 --> 00:15:19,585
You think because you're friends
with the Valencias
239
00:15:19,668 --> 00:15:22,838
and Mendozas you can do whatever
you want and feel superior to us?
240
00:15:23,380 --> 00:15:24,340
Well, you're wrong.
241
00:15:24,965 --> 00:15:29,255
Do you think you can say
whatever you want about me
242
00:15:30,429 --> 00:15:32,429
and that I won't defend myself
because I'm afraid of you?
243
00:15:32,514 --> 00:15:33,474
You're wrong.
244
00:15:34,558 --> 00:15:37,648
Women like you have no idea
what women like me
245
00:15:38,020 --> 00:15:41,900
go through, think, and feel.
246
00:15:44,026 --> 00:15:46,736
I doubt you've ever been used,
247
00:15:47,571 --> 00:15:51,201
felt humiliated, or wronged.
248
00:15:51,283 --> 00:15:52,993
You've never been made
to feel like you're trash.
249
00:15:54,536 --> 00:15:57,496
We're here because we've earned
the right to be here.
250
00:15:57,957 --> 00:16:00,457
Not because our best friend
brought us into the company
251
00:16:00,542 --> 00:16:02,422
and gave us a position
we don't deserve.
252
00:16:02,962 --> 00:16:04,092
You don't deserve your position.
253
00:16:04,171 --> 00:16:07,051
If it weren't for her,
you wouldn't have anything.
254
00:16:07,132 --> 00:16:08,972
You wouldn't have two pennies
to rub together.
255
00:16:10,719 --> 00:16:11,799
You're a freeloader.
256
00:16:14,515 --> 00:16:15,385
And you know what else?
257
00:16:16,850 --> 00:16:20,190
Don't bother me ever again.
258
00:17:36,221 --> 00:17:40,561
What's wrong with you?
I haven't done anything to you.
259
00:17:42,186 --> 00:17:43,056
What's wrong with me?
260
00:17:43,729 --> 00:17:47,019
What's wrong with you?
Have you seen yourself?
261
00:17:47,232 --> 00:17:48,532
Oh, I know.
262
00:17:50,319 --> 00:17:53,859
Your skin is reflecting
the horrible human being
263
00:17:53,947 --> 00:17:55,197
you are on the inside.
264
00:17:56,325 --> 00:17:58,035
That's not true.
265
00:17:58,994 --> 00:18:01,164
I'm not ugly!
I have food poisoning!
266
00:18:01,246 --> 00:18:02,246
This will be gone by tomorrow.
267
00:18:02,331 --> 00:18:05,081
You, on the other hand, are ugly
268
00:18:05,167 --> 00:18:06,787
and you'll stay ugly
for the rest of your life.
269
00:18:07,669 --> 00:18:08,549
You're right.
270
00:18:09,421 --> 00:18:11,591
Maybe you'll go back to being
your beautiful self tomorrow,
271
00:18:13,801 --> 00:18:15,551
but you'll always be hollow
272
00:18:15,636 --> 00:18:18,306
because there's nothing good
inside of you.
273
00:18:19,807 --> 00:18:22,177
You'll always be as hollow
as your maxed out credit cards.
274
00:18:32,569 --> 00:18:35,699
Sweetie, please tell us
what happened.
275
00:18:37,407 --> 00:18:38,907
I can't take it anymore!
276
00:19:33,463 --> 00:19:34,763
Liar!
277
00:19:39,136 --> 00:19:41,716
I hate you!
278
00:20:31,438 --> 00:20:33,818
I, on the other hand,
expected this reunion.
279
00:20:33,899 --> 00:20:37,189
It was only a matter of time
before our paths crossed.
280
00:20:37,611 --> 00:20:41,741
I've heard you're still working
in the world of fashion.
281
00:20:42,866 --> 00:20:43,696
Yes!
282
00:20:43,909 --> 00:20:45,079
-And you know what else?
-What?
283
00:20:45,285 --> 00:20:48,325
I have my own investment firm.
284
00:20:48,413 --> 00:20:50,123
Your own?
285
00:20:50,207 --> 00:20:51,917
-My own.
-Yes.
286
00:20:52,000 --> 00:20:55,250
You sure it's not another front
for one of Daniel's companies?
287
00:20:55,337 --> 00:20:58,167
A front?
A branch you mean.
288
00:20:58,632 --> 00:21:00,182
But why are you so annoyed?
289
00:21:00,842 --> 00:21:06,852
I left V&M in a... very sudden,
abrupt and unfair manner.
290
00:21:07,015 --> 00:21:07,845
Yes.
291
00:21:07,933 --> 00:21:10,103
We didn't get the chance
to sign an agreement,
292
00:21:10,185 --> 00:21:13,055
which stated I couldn't work
in the fashion business.
293
00:21:13,397 --> 00:21:15,937
Right. You're right.
294
00:21:16,066 --> 00:21:19,186
I'm not worried, but you should be.
295
00:21:19,528 --> 00:21:21,908
Yes, because once Daniel
grows tired of you,
296
00:21:21,989 --> 00:21:25,329
he'll let you take the fall
just like he did at V&M.
297
00:21:27,327 --> 00:21:30,117
Still going on about that?
You're so paranoid.
298
00:21:30,205 --> 00:21:32,165
Why don't you worry
about your business?
299
00:21:32,416 --> 00:21:33,996
-Rumor has it...
-What?
300
00:21:35,002 --> 00:21:36,802
V&M isn't doing well at all.
301
00:21:36,878 --> 00:21:38,668
-Is that so?
-Yes.
302
00:21:38,755 --> 00:21:44,295
So what illegal dealings
are you involved with now?
303
00:21:44,386 --> 00:21:46,466
I'm sorry, what?
304
00:21:46,555 --> 00:21:50,635
In order to make it so far,
305
00:21:50,726 --> 00:21:53,846
you have to make shady deals.
306
00:21:54,229 --> 00:21:56,729
And since Daniel
won't get his hands dirty...
307
00:21:57,190 --> 00:21:58,280
Come on, tell me.
308
00:21:58,650 --> 00:22:02,030
What skeletons are hidden
in his closet?
309
00:22:02,863 --> 00:22:03,703
Closet?
310
00:22:03,780 --> 00:22:06,160
Your friend Ricardo
is the one with a deep closet.
311
00:22:06,491 --> 00:22:08,951
I have to go.
312
00:22:09,036 --> 00:22:11,326
I have a very important meeting
to get to.
313
00:22:11,413 --> 00:22:12,833
-Oh, bummer!
-It was nice to see you.
314
00:22:13,081 --> 00:22:13,921
Likewise.
315
00:22:20,005 --> 00:22:24,675
And then without rhyme or reason,
Beatriz attacked me.
316
00:22:27,012 --> 00:22:30,892
I knew ugliness was contagious.
She made you ugly like her.
317
00:22:30,974 --> 00:22:34,104
She did not!
This isn't permanent!
318
00:22:34,352 --> 00:22:36,022
It isn't? Like your hair color?
319
00:22:36,104 --> 00:22:37,314
Hugo!
320
00:22:38,774 --> 00:22:43,534
I'm suffering from an allergic reaction
due to food poisoning.
321
00:22:43,653 --> 00:22:45,613
Haven't you heard a word I've said?
322
00:22:45,697 --> 00:22:48,697
Yes, but it's hard to make out
what you're saying.
323
00:22:49,451 --> 00:22:51,041
I'll go get something
for her allergic reaction.
324
00:22:51,119 --> 00:22:52,999
Food poisoning or not,
it's hard to understand you.
325
00:22:53,080 --> 00:22:55,250
I want justice!
326
00:22:55,707 --> 00:22:58,587
Beatriz said some horrible things to me.
327
00:22:59,669 --> 00:23:00,879
I've never seen her like that.
328
00:23:01,588 --> 00:23:02,708
You probably scared her.
329
00:23:04,049 --> 00:23:05,049
She was probably disgusted.
330
00:23:05,217 --> 00:23:07,887
Why are you always so rude to me, Hugo?
331
00:23:09,346 --> 00:23:11,596
I feel terrible.
I just want to be loved.
332
00:23:19,022 --> 00:23:22,362
Hugo, I feel terrible!
333
00:23:30,992 --> 00:23:33,122
Betty?
Betty...
334
00:23:36,331 --> 00:23:37,291
Betty, what happened?
335
00:23:39,167 --> 00:23:39,997
Betty...
336
00:23:40,418 --> 00:23:43,628
Betty, what's wrong?
Betty, please wait!
337
00:23:45,549 --> 00:23:46,549
Oh, my God!
338
00:23:47,717 --> 00:23:49,847
-Betty!
-Betty, wait!
339
00:23:49,928 --> 00:23:52,758
-Betty!
-Betty! Oh, wait...
340
00:23:52,848 --> 00:23:55,348
Don't worry.
I'll look after Betty.
341
00:23:55,433 --> 00:23:58,233
Marianita, Sandra,
please tidy up Betty's office.
342
00:23:58,520 --> 00:24:00,230
-I'll call you.
-Yes, of course.
343
00:24:00,397 --> 00:24:02,817
-Did you see? What happened?
-I don't know.
344
00:24:05,068 --> 00:24:08,408
Keep making Quasimodobelieve you're in love with her
345
00:24:08,572 --> 00:24:10,492
and that you'll call offyour wedding to Marcela.
346
00:24:11,241 --> 00:24:12,451
Of course, you can't do that either,
347
00:24:12,534 --> 00:24:15,914
because Marcela would side with Danieljust to spite you.
348
00:24:17,038 --> 00:24:19,668
Just keep the farce goinguntil after the next board meeting.
349
00:24:20,750 --> 00:24:24,250
When that's over, Beatriz will leave V&M
350
00:24:24,337 --> 00:24:25,837
just like you promised Marcela she would.
351
00:24:26,590 --> 00:24:31,050
We have to get rid of heras soon as she stops being useful.
352
00:24:52,532 --> 00:24:54,702
Oh, God!
What's all this?
353
00:24:57,037 --> 00:24:59,287
A stuffed animal massacre, Mariana.
354
00:25:00,957 --> 00:25:02,247
Did Betty do this?
355
00:25:03,627 --> 00:25:08,377
She must've been very upset.
356
00:25:08,465 --> 00:25:10,835
Upset?
No, she was mortally wounded.
357
00:25:11,885 --> 00:25:15,595
Her heart's been ripped out.
358
00:25:15,680 --> 00:25:18,270
I didn't even know
she collected stuffed animals.
359
00:25:18,433 --> 00:25:19,643
These were probably gifts.
360
00:25:21,895 --> 00:25:23,605
-Nicolas!
-Nicolas!
361
00:25:25,065 --> 00:25:27,025
Sandrita, the cards!
362
00:25:27,567 --> 00:25:30,147
The three of swords, a broken heart.
363
00:25:30,237 --> 00:25:31,237
I knew it!
364
00:25:32,239 --> 00:25:35,369
I know who's responsible!
That bitchy blonde!
365
00:25:35,450 --> 00:25:39,040
Calm down, Sandrita.
We can't prove it.
366
00:25:39,412 --> 00:25:40,462
We don't know if she's really responsible.
367
00:25:40,747 --> 00:25:44,377
Let's calm down and pick this up.
368
00:25:44,501 --> 00:25:46,381
No one can see this.
Especially not the boss.
369
00:25:46,711 --> 00:25:48,261
I'll go get a plastic bag.
370
00:25:48,338 --> 00:25:49,168
No, no!
371
00:25:50,006 --> 00:25:51,086
I'll go get the plastic bag.
372
00:25:55,345 --> 00:25:56,175
What are you looking at?
373
00:26:06,064 --> 00:26:06,904
Betty!
374
00:26:07,607 --> 00:26:08,567
Betty!
375
00:26:15,282 --> 00:26:16,162
Beatriz!
376
00:26:22,998 --> 00:26:25,038
Beatriz!
377
00:26:26,001 --> 00:26:27,001
Beatriz, are you OK?
378
00:26:27,335 --> 00:26:29,085
Beatriz, talk to me!
379
00:26:29,879 --> 00:26:31,419
What happened?
Were you hit by the car?
380
00:26:31,673 --> 00:26:32,513
Talk to me!
381
00:26:34,092 --> 00:26:36,512
Beatriz, come on.
Come with me.
382
00:26:39,472 --> 00:26:40,312
Come on.
383
00:26:40,390 --> 00:26:42,060
Where are you taking me, Ms. Catalina?
384
00:26:42,142 --> 00:26:44,812
Somewhere you can calm down, Beatriz.
385
00:26:44,894 --> 00:26:45,774
Goodness, what happened?
386
00:26:46,313 --> 00:26:49,483
Oh, my God!
Calm down, OK?
387
00:26:49,566 --> 00:26:50,396
Calm down.
388
00:26:50,567 --> 00:26:51,527
It hurts so much.
389
00:26:54,362 --> 00:26:55,202
It's OK, Beatriz.
390
00:27:03,413 --> 00:27:04,503
Good morning, Mr. Armando.
391
00:27:04,789 --> 00:27:08,499
Good morning, Aura Maria.
Have you seen Betty today?
392
00:27:09,502 --> 00:27:10,382
-Betty?
-Yes.
393
00:27:10,503 --> 00:27:12,803
Um... Betty? Our Betty?
394
00:27:12,881 --> 00:27:14,221
Yes, Betty.
395
00:27:15,008 --> 00:27:16,508
Um... yes, yes.
396
00:27:17,135 --> 00:27:18,795
Yes, I saw her
when she got in this morning.
397
00:27:19,763 --> 00:27:22,183
When she got in?
Did she leave?
398
00:27:23,850 --> 00:27:24,680
Leave?
399
00:27:25,143 --> 00:27:27,443
Yes, did she leave?
Did she walk out?
400
00:27:28,021 --> 00:27:30,481
Did she use her feet to move
from one place to the other?
401
00:27:30,565 --> 00:27:31,605
Did she leave or not?
402
00:27:33,318 --> 00:27:34,778
Yes, yes.
403
00:27:34,861 --> 00:27:38,321
She left recently.
About 15 minutes ago.
404
00:27:39,115 --> 00:27:41,195
It's strange that she didn't call me.
405
00:27:41,284 --> 00:27:42,294
Where could she have gone?
406
00:27:44,287 --> 00:27:45,657
She didn't say.
She left in a rush.
407
00:27:45,747 --> 00:27:47,457
Do you think she went home?
408
00:27:47,707 --> 00:27:48,537
I don't know!
409
00:27:50,293 --> 00:27:52,553
I'm sorry, sir, but I really don't know.
She didn't say.
410
00:28:02,263 --> 00:28:03,103
Betty!
411
00:28:32,210 --> 00:28:33,040
Disgraceful!
412
00:28:33,169 --> 00:28:36,259
If you're going to hide,
do it in Marcela's office.
413
00:28:36,339 --> 00:28:39,549
At least that one smells clean.
Don't hide in this dump.
414
00:28:40,051 --> 00:28:41,301
What is it, Hugo?
What do you want?
415
00:28:41,594 --> 00:28:45,314
I want you to witness something
magical and perfect.
416
00:28:45,390 --> 00:28:48,600
We're about to present
my new lingerie line.
417
00:28:49,018 --> 00:28:52,858
I know you're sweet on
our pret-a-porter collection...
418
00:28:54,274 --> 00:28:55,904
I never liked speaking in French.
419
00:28:56,317 --> 00:28:57,777
Feels like I'm gargling.
420
00:28:58,486 --> 00:28:59,526
Come on!
421
00:29:00,029 --> 00:29:00,859
They're waiting on us!
422
00:29:01,364 --> 00:29:03,034
The publicist from Latin America
423
00:29:03,116 --> 00:29:05,946
is waiting in the conference room
in a conference call.
424
00:29:06,035 --> 00:29:07,285
Come on.
Give me your finger.
425
00:29:07,370 --> 00:29:08,200
What?
426
00:29:08,288 --> 00:29:10,708
I'm not going to pull it, you dirty pig!
427
00:29:10,790 --> 00:29:11,920
-Give me your index finger.
-What for?
428
00:29:12,792 --> 00:29:13,632
-What for?
-Come on.
429
00:29:14,043 --> 00:29:17,463
-Hugo.
-So you'll follow me. Come on.
430
00:29:19,424 --> 00:29:20,304
Wait.
431
00:29:22,594 --> 00:29:23,554
You wouldn't dance with me
at my wedding,
432
00:29:23,636 --> 00:29:25,926
but you'll do it here?
Come on!
433
00:29:33,229 --> 00:29:37,439
Girls, Inesita can't make it
because Hugo needs her.
434
00:29:37,525 --> 00:29:38,355
What happened?
What'd I miss?
435
00:29:38,693 --> 00:29:41,453
They were telling us about Betty's
stuffed animal massacre.
436
00:29:42,322 --> 00:29:44,872
Her office was a cotton slaughterhouse.
437
00:29:45,241 --> 00:29:47,411
All of the stuffed animals
had been beheaded!
438
00:29:48,495 --> 00:29:50,035
She decapitated all of them?
439
00:29:50,371 --> 00:29:51,621
-All of them!
-That's horrible.
440
00:29:51,706 --> 00:29:53,746
Can you imagine how she feels?
441
00:29:54,042 --> 00:29:55,592
My sentiments exactly.
442
00:29:55,668 --> 00:29:57,298
She's probably had her heart broken.
443
00:29:58,087 --> 00:29:59,417
And we know who's responsible.
444
00:30:00,965 --> 00:30:02,675
Patricia Fernandez.
445
00:30:02,759 --> 00:30:03,589
Of course!
446
00:30:03,676 --> 00:30:07,096
She wasn't going to stop
until she'd stolen Betty's boyfriend!
447
00:30:07,680 --> 00:30:09,680
He paid for her food yesterday.
448
00:30:10,225 --> 00:30:12,435
I bet Betty found out
and confronted him about it.
449
00:30:12,644 --> 00:30:14,404
God only knows
what that bastard said to her.
450
00:30:16,064 --> 00:30:21,244
Girls, whoever messes with any
of our boyfriends or husbands,
451
00:30:21,319 --> 00:30:22,149
messes with us all!
452
00:30:22,570 --> 00:30:23,400
Well said.
453
00:30:25,240 --> 00:30:26,620
-Agreed!
-You know what?
454
00:30:27,534 --> 00:30:28,664
We have to teach her a lesson.
455
00:30:29,410 --> 00:30:32,500
It's time to get revenge.
456
00:30:33,039 --> 00:30:36,289
That peroxide blonde has to pay! Squad!
457
00:30:38,545 --> 00:30:39,375
Mariana!
458
00:30:40,421 --> 00:30:41,511
-And me?
-You too!
459
00:30:42,715 --> 00:30:44,505
One, two, three...
Squad!
460
00:30:48,304 --> 00:30:51,474
Beatriz, no matter what it is,
please try to calm down
461
00:30:51,558 --> 00:30:52,848
so you can talk about it.
462
00:30:53,059 --> 00:30:54,229
What happened?
463
00:30:56,855 --> 00:30:59,895
No... I can't. I can't!
464
00:31:00,608 --> 00:31:01,938
Who hurt you?
465
00:31:02,277 --> 00:31:03,357
Was it Nicolas?
466
00:31:06,364 --> 00:31:08,204
You don't have to tell me.
That's fine.
467
00:31:08,324 --> 00:31:09,534
You don't have to tell me what happened,
468
00:31:09,617 --> 00:31:11,157
but please listen to me.
469
00:31:12,537 --> 00:31:15,867
Believe me, what doesn't kill you
makes you stronger.
470
00:31:17,166 --> 00:31:18,876
Whatever it is
that you're going through,
471
00:31:19,544 --> 00:31:20,844
it can be resolved.
472
00:31:21,629 --> 00:31:23,049
No, this can't be resolved!
473
00:31:24,382 --> 00:31:26,432
Thank you for your help,
but I need to be alone.
474
00:31:26,509 --> 00:31:28,339
No, Beatriz!
You're not going anywhere!
475
00:31:28,678 --> 00:31:31,348
You can stay here with me
or you can let me drive you home.
476
00:31:31,890 --> 00:31:33,770
You're not going to be alone.
477
00:31:42,692 --> 00:31:46,912
I don't understand why my room
couldn't be on another floor.
478
00:31:46,988 --> 00:31:49,158
And I don't understand why you want
to be far away from me.
479
00:31:49,407 --> 00:31:52,287
It'll take you longer to make it
to my bed.
480
00:31:52,452 --> 00:31:55,292
Ricardo, you're here in Miami as a sitter.
481
00:31:55,371 --> 00:31:57,461
You're going to be very busy tonight
482
00:31:57,540 --> 00:31:59,460
changing Cindy's diapers.
483
00:31:59,584 --> 00:32:01,794
I'm not here to change anyone's
diapers and you know it.
484
00:32:01,878 --> 00:32:03,338
I came to Miami to be with you.
485
00:32:04,255 --> 00:32:05,335
Well, you're wasting your time.
486
00:32:05,757 --> 00:32:09,257
Maybe Cindy can take you out on her boat
487
00:32:09,928 --> 00:32:12,258
and you can disappear forever.
488
00:32:12,639 --> 00:32:14,719
You'd miss me.
You'd die if that happened.
489
00:32:29,781 --> 00:32:32,201
Well, it'll go away faster
if I take three at once.
490
00:32:32,951 --> 00:32:33,911
Four is better.
491
00:32:48,424 --> 00:32:49,264
What did you do to Betty?
492
00:32:50,718 --> 00:32:51,968
-Me?
-You.
493
00:32:52,053 --> 00:32:53,473
I didn't do anything to her!
494
00:32:53,554 --> 00:32:56,064
She was the one
who took advantage of me!
495
00:32:56,391 --> 00:32:58,431
I'm sick and by myself.
496
00:32:58,893 --> 00:33:01,193
She put all her ugliness
and poison on display
497
00:33:01,270 --> 00:33:02,440
to make me feel miserable.
498
00:33:02,522 --> 00:33:03,862
You are already miserable.
499
00:33:04,148 --> 00:33:06,778
I'm giving you one chance to confess.
500
00:33:08,653 --> 00:33:11,033
Or... I'll tear your hair out,
Patricia!
501
00:33:11,114 --> 00:33:14,494
But I didn't do anything!
I'm innocent!
502
00:33:16,077 --> 00:33:17,327
Don't play the victim!
503
00:33:17,996 --> 00:33:21,786
Why don't you tell us
who sent you lunch yesterday?
504
00:33:28,047 --> 00:33:31,297
Whoa!
Look, there's Jennifer Lopez!
505
00:33:31,384 --> 00:33:33,804
-What?
-Really?
506
00:33:34,429 --> 00:33:36,719
Mr. Smith, you had to be there.
507
00:33:36,973 --> 00:33:38,563
They were like a pack of wild hyenas.
508
00:33:38,766 --> 00:33:43,056
They surrounded me
and tried to attack me.
509
00:33:44,063 --> 00:33:46,233
Why would they do that?
510
00:33:46,315 --> 00:33:51,105
Oh, they're bullies!
They always bully me.
511
00:33:52,238 --> 00:33:54,448
There was no need to...
512
00:33:56,075 --> 00:33:59,615
-Ms. Fernandez!
-I'm explaining myself.
513
00:34:00,204 --> 00:34:01,084
I was there...
514
00:34:02,165 --> 00:34:04,075
The tiny meatball was there.
515
00:34:04,625 --> 00:34:08,205
As well as the stripper, the witch, and...
516
00:34:08,963 --> 00:34:12,093
What's the other one's name? The tomboy.
517
00:34:12,550 --> 00:34:13,840
-Ms. Fernandez!
-Huh?
518
00:34:15,344 --> 00:34:16,354
Huh?
519
00:34:17,346 --> 00:34:18,216
What?
520
00:34:18,347 --> 00:34:19,767
Oh, right. It's just that...
521
00:34:26,272 --> 00:34:29,902
Take the rest of the day off
and please leave my office.
522
00:34:29,984 --> 00:34:31,194
You could be contagious.
523
00:34:33,654 --> 00:34:34,534
Yes.
524
00:34:35,782 --> 00:34:36,622
I don't feel well.
525
00:34:36,699 --> 00:34:38,739
I didn't steal ugly Betty's boyfriend.
526
00:34:45,666 --> 00:34:46,706
Is this it?
527
00:34:47,293 --> 00:34:48,293
Yes, yes.
528
00:34:49,796 --> 00:34:50,956
Thank you for bringing me home.
529
00:34:51,798 --> 00:34:53,588
It's been my pleasure.
530
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
Are you sure you don't want to go
somewhere else
531
00:34:56,552 --> 00:34:57,552
before going home?
532
00:34:58,262 --> 00:35:00,062
You still seem very upset.
533
00:35:01,474 --> 00:35:02,394
No, thank you.
534
00:35:03,142 --> 00:35:06,022
Right now I just want to hide
from the world.
535
00:35:07,271 --> 00:35:10,191
I don't know what happened
or what upset you,
536
00:35:11,192 --> 00:35:15,452
but I want you to know
you can count on me for anything.
537
00:35:17,573 --> 00:35:18,913
Thank you so much!
538
00:35:27,250 --> 00:35:28,080
Thank you.
539
00:35:28,543 --> 00:35:29,463
Any time, Betty.
540
00:35:31,254 --> 00:35:32,094
Thank you.
541
00:35:40,680 --> 00:35:42,220
Sweetie, you're home!
542
00:35:43,850 --> 00:35:44,810
Yes, I'm home.
543
00:35:47,311 --> 00:35:49,191
What's wrong?
What happened?
544
00:35:49,438 --> 00:35:51,768
I almost got run over,
but everything's fine.
545
00:35:52,358 --> 00:35:54,358
What? Are you sure?
546
00:35:54,694 --> 00:35:56,994
Yes, I wasn't run over.
I'm fine.
547
00:35:58,406 --> 00:35:59,736
I'm going to get some rest.
548
00:35:59,824 --> 00:36:01,664
Wait, Mrs. Juli.
549
00:36:01,742 --> 00:36:04,542
Sit down.
550
00:36:04,620 --> 00:36:06,870
Listen, I don't think she'll want
to talk to you.
551
00:36:06,956 --> 00:36:08,496
She won't tell you anything.
552
00:36:08,583 --> 00:36:11,423
Did you see her?
I need to know what's wrong!
553
00:36:11,711 --> 00:36:15,211
Yes, but let's sit down.
Come on.
554
00:36:15,298 --> 00:36:20,008
Why don't I go and try to get Betty
to open up to me?
555
00:36:20,094 --> 00:36:22,224
Go, Nico. Please!
556
00:36:22,513 --> 00:36:23,563
Calm down, Mrs. Juli.
557
00:36:23,973 --> 00:36:26,233
Go back to your knitting.
I'll be right back.
558
00:36:33,357 --> 00:36:36,107
Armando, you finally answered.
559
00:36:37,403 --> 00:36:38,363
Did you get the video?
560
00:36:38,779 --> 00:36:39,739
What video?
561
00:36:40,072 --> 00:36:40,952
What do you mean?
562
00:36:41,032 --> 00:36:43,242
Betty's video.
The one I sent before boarding.
563
00:36:44,744 --> 00:36:47,964
I hadn't had a chance
to check my email, but what...
564
00:36:50,958 --> 00:36:56,668
The Diabettys survival guide?
565
00:36:58,341 --> 00:36:59,801
Awesome title, huh?
566
00:37:00,426 --> 00:37:01,546
You're in for a treat.
567
00:37:02,428 --> 00:37:05,558
I worked hard to comfort you
on your week alone with her.
568
00:37:06,265 --> 00:37:07,515
Why did you do it, Ricardo?
569
00:37:07,892 --> 00:37:10,232
Bro, are you reprimanding me
before even watching it?
570
00:37:10,311 --> 00:37:11,811
Call me after you watch it, OK?
571
00:37:12,605 --> 00:37:13,855
Don't you realize what you've done?
572
00:37:14,523 --> 00:37:16,613
Betty has access to all of my accounts.
573
00:37:16,692 --> 00:37:17,612
She might've seen it!
574
00:37:17,693 --> 00:37:18,953
Whoa, whoa...
575
00:37:19,987 --> 00:37:20,817
I didn't know that.
576
00:37:22,281 --> 00:37:23,741
Why did you do this, Ricardo?
577
00:37:25,243 --> 00:37:27,703
She probably missed the meeting
because she saw this.
578
00:37:28,079 --> 00:37:30,079
I hope you didn't say anything
too serious in it.
579
00:37:30,748 --> 00:37:34,038
Bro... this is very serious.
580
00:37:34,377 --> 00:37:35,247
Oh!
581
00:37:40,258 --> 00:37:44,218
Bro, I've tried to reach you,but you're not taking my calls.
582
00:37:44,345 --> 00:37:45,385
Therefore, you leave me no choice
583
00:37:45,471 --> 00:37:46,601
but to send you this video.
584
00:37:49,058 --> 00:37:51,138
Look, I knowseducing Beatriz Rincon
585
00:37:51,227 --> 00:37:52,937
has been the hardest thingyou've ever had to do.
586
00:37:53,145 --> 00:37:55,305
It's been a nightmareto pretend to love
587
00:37:55,398 --> 00:37:58,568
that hideous and shapeless thingwho doesn't deserve it.
588
00:38:08,035 --> 00:38:08,995
What did he do, Betty?
589
00:38:10,621 --> 00:38:12,001
It was Armando Mendoza, right?
590
00:38:13,457 --> 00:38:14,327
Yes!
591
00:38:18,087 --> 00:38:18,957
Nico...
592
00:38:20,673 --> 00:38:21,763
He killed me!
593
00:38:23,259 --> 00:38:25,219
He made me think I could be happy
594
00:38:25,303 --> 00:38:28,813
and then he killed me
in the most cruel and horrible way.
595
00:38:29,765 --> 00:38:31,055
All right, ladies.
596
00:38:32,435 --> 00:38:34,515
I've been trying to reach Betty for hours.
597
00:38:35,229 --> 00:38:38,319
So, if you know something,
please tell me.
598
00:38:39,233 --> 00:38:40,073
Is Betty OK?
599
00:38:44,363 --> 00:38:49,333
Betty... had to tend...
to a personal manner.
600
00:38:50,161 --> 00:38:52,621
What?
A personal manner?
601
00:38:52,705 --> 00:38:53,615
Why didn't she tell me?
602
00:38:54,540 --> 00:38:57,250
Well, only Betty knows
the answer to that, sir.
603
00:38:58,336 --> 00:38:59,336
It was very important, though.
604
00:39:00,629 --> 00:39:01,459
Yes.
605
00:39:02,006 --> 00:39:04,926
Otherwise, she wouldn't
have left the office.
606
00:39:06,469 --> 00:39:07,299
That's right.
607
00:39:08,387 --> 00:39:11,387
I'm sure she'll call one of us
any minute now.
608
00:39:11,557 --> 00:39:14,057
We'll tell her to call you.
609
00:39:15,061 --> 00:39:16,811
Hold on. Are you sure?
610
00:39:17,104 --> 00:39:17,944
Yeah.
611
00:39:18,356 --> 00:39:21,436
Are you sure you have
nothing else to say?
612
00:39:21,525 --> 00:39:23,815
No, no.
613
00:39:27,114 --> 00:39:27,994
Are you sure?
614
00:39:28,157 --> 00:39:28,987
Yes.
615
00:39:30,534 --> 00:39:31,374
Are you sure?
616
00:39:33,245 --> 00:39:35,455
Bertha, answer me!
I asked you a question.
617
00:39:35,623 --> 00:39:37,883
What? The truth?
618
00:39:39,085 --> 00:39:40,335
You know everything,
Mr. Armando.
619
00:39:46,842 --> 00:39:48,472
Wow, girls.
620
00:39:49,512 --> 00:39:51,182
I was dying to tell him!
621
00:39:52,014 --> 00:39:53,644
Nico, you were right,
622
00:39:54,642 --> 00:39:55,982
but I was a fool who refused to see it.
623
00:39:57,937 --> 00:40:01,727
I chose to trust my dreams and ideas.
624
00:40:02,316 --> 00:40:04,186
I believed everything Armando said.
625
00:40:05,653 --> 00:40:06,953
He never loved me!
626
00:40:07,905 --> 00:40:09,065
He only used me.
627
00:40:12,201 --> 00:40:13,041
Betty...
628
00:40:14,620 --> 00:40:16,750
did he have the guts
to say that to your face?
629
00:40:19,333 --> 00:40:23,253
No, but I saw a video
Mr. Ricardo recorded for him.
630
00:40:23,337 --> 00:40:26,837
He explained how to keep deceiving me
631
00:40:26,924 --> 00:40:28,094
in order to take advantage of me.
632
00:40:30,428 --> 00:40:33,808
You should've heard the things
he said about me, my feelings.
633
00:40:35,182 --> 00:40:36,482
They said some horrible things about me.
634
00:40:38,310 --> 00:40:40,600
I imagine they called you ugly.
635
00:40:40,688 --> 00:40:43,318
No, no!
It was way worse!
636
00:40:44,150 --> 00:40:45,070
I'm tired.
637
00:40:45,609 --> 00:40:48,279
I can't do this anymore.
638
00:40:49,071 --> 00:40:50,661
All my life I've been
the butt of all jokes.
639
00:40:53,033 --> 00:40:56,453
I actually thought I'd found true love...
640
00:40:57,955 --> 00:40:58,905
but that turned out to be a lie too!
641
00:41:07,965 --> 00:41:10,295
Inesita, I'm sorry to be bothering you,
642
00:41:10,801 --> 00:41:13,931
but you've known me since I was a child
643
00:41:14,138 --> 00:41:17,978
and I trust you
more than anyone else here.
644
00:41:18,350 --> 00:41:20,640
I think you're
the most honest of the bunch.
645
00:41:20,728 --> 00:41:23,898
Please tell me what you know.
Do you know where she is?
646
00:41:24,231 --> 00:41:25,521
-Who?
-Betty.
647
00:41:27,485 --> 00:41:29,645
Armandito, I don't know anything.
648
00:41:30,237 --> 00:41:34,867
Hugo and I have been here all day
and then we had a meeting.
649
00:41:35,493 --> 00:41:36,703
I haven't seen her today.
650
00:41:36,994 --> 00:41:39,254
No, I know you're hiding something.
651
00:41:39,538 --> 00:41:42,118
I'm really worried about Betty.
652
00:41:42,333 --> 00:41:44,593
We had a very important meeting today
but she didn't make it
653
00:41:44,668 --> 00:41:47,628
and she's not in her office.
Where could she be?
654
00:41:47,838 --> 00:41:49,258
I don't know.
655
00:41:49,757 --> 00:41:52,297
Maybe her parents know.
656
00:41:54,803 --> 00:41:56,393
Continue to trust melike you have until now
657
00:41:56,764 --> 00:41:58,024
and everything will work out.
658
00:41:58,724 --> 00:41:59,564
I guarantee it.
659
00:42:01,602 --> 00:42:03,602
Armando and Ricardo
are a couple of bastards, Betty!
660
00:42:04,313 --> 00:42:05,733
Shush or they'll hear you!
661
00:42:06,232 --> 00:42:07,442
Oh, I'm sorry!
662
00:42:07,691 --> 00:42:10,151
Yes, Betty, no one can know
about this crap.
663
00:42:10,986 --> 00:42:12,276
But I'll put them in their place.
664
00:42:12,363 --> 00:42:14,913
No, Nicolas.
You're wasting your time.
665
00:42:14,990 --> 00:42:17,950
We're nothing to them.
We're worthless.
666
00:42:18,077 --> 00:42:21,117
We're just two nerds
they took advantage of.
667
00:42:21,205 --> 00:42:23,325
No, Betty, hold on.
668
00:42:23,958 --> 00:42:26,038
You can't let them get away with it.
669
00:42:26,544 --> 00:42:28,634
You own them!
670
00:42:29,088 --> 00:42:31,378
Their company depends on ours.
671
00:42:32,299 --> 00:42:35,089
They had everything planned!
Everything!
672
00:42:35,344 --> 00:42:38,434
That's why they seduced the ugliest,
most naïve,
673
00:42:39,181 --> 00:42:40,311
and worthless woman.
674
00:42:40,432 --> 00:42:41,892
They know my ethics
675
00:42:41,976 --> 00:42:43,886
won't allow me to go against them.
676
00:42:44,687 --> 00:42:48,437
Betty, you can be a great actress
when you want to.
677
00:42:48,899 --> 00:42:50,189
You've learned to lie.
678
00:42:51,318 --> 00:42:52,988
Betty, they think they own the world
679
00:42:53,779 --> 00:42:55,319
and they'll believe everything you say
680
00:42:55,406 --> 00:42:56,816
because they think you're dumb.
681
00:42:58,867 --> 00:43:00,037
What, Nico?
682
00:43:01,245 --> 00:43:02,445
What do you have in mind?
683
00:43:03,289 --> 00:43:06,999
I'm going to avenge you and destroy them.
684
00:43:07,835 --> 00:43:10,585
Those bastards are so arrogant and blind
685
00:43:11,380 --> 00:43:13,090
that they won't see it coming.
686
00:43:13,757 --> 00:43:14,837
That's what I have in mind.
687
00:43:17,261 --> 00:43:19,051
I can't make out what they're saying.
688
00:43:23,225 --> 00:43:25,015
Why are they so secretive?
689
00:43:31,817 --> 00:43:33,527
Who could this possibly be?
690
00:43:39,783 --> 00:43:40,623
You?
691
00:43:41,535 --> 00:43:44,405
Hello, ma'am.
I'm looking for Betty.
692
00:43:44,830 --> 00:43:45,750
Is she here?
52418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.