All language subtitles for Betty.En.NY.S01E074_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,301 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:08,425 --> 00:00:12,255 {\an8}Bro, I've tried to reach you, but you're not picking up. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,809 {\an8}Therefore, you leave me no choice but to send you this video. 4 00:00:17,225 --> 00:00:18,845 {\an8}Look, I know seducing Beatriz Rincon 5 00:00:18,935 --> 00:00:21,095 {\an8}has been the hardest thing you've ever had to do. 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,517 {\an8}It's been a nightmare to pretend to love 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,736 {\an8}that hideous and shapeless thing who doesn't deserve it. 8 00:00:28,153 --> 00:00:32,243 {\an8}Just remember that she's the answer to getting V&M back. 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,081 Bro, I'm recording this video 10 00:00:37,162 --> 00:00:39,582 because we couldn't talk before I left for Miami 11 00:00:39,664 --> 00:00:41,464 and I wanted to discuss our recent disagreements 12 00:00:41,541 --> 00:00:45,501 with regards to someone who's becoming a real pain. 13 00:00:46,337 --> 00:00:48,257 Your gargoyle. Beatriz Rincon. 14 00:00:50,008 --> 00:00:52,338 All right, so when this all started 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,047 we were sure about what we wanted. 16 00:00:54,345 --> 00:00:57,425 We wanted to make V&M a pret-a-porter emporium at all costs. 17 00:00:58,558 --> 00:01:03,478 Your troll showed up after you were named president 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,403 and we finally had the chance to carry out the plans 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,402 we'd always dreamed of. 20 00:01:07,692 --> 00:01:09,032 Plans I supported, by the way. 21 00:01:10,653 --> 00:01:12,203 She was your trained seal. 22 00:01:12,572 --> 00:01:14,282 She was ready to carry out your orders 23 00:01:14,365 --> 00:01:16,485 and be the hideous but visible face 24 00:01:16,576 --> 00:01:19,746 of the shell company that would protect V&M 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,618 when we got into debt. 26 00:01:22,457 --> 00:01:25,337 And yes, I have to admit she's perfect. 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,628 She's intelligent and educated. 28 00:01:28,421 --> 00:01:29,261 I can admit it. 29 00:01:29,881 --> 00:01:30,721 But she's ugly. 30 00:01:31,007 --> 00:01:33,717 She's ugly, clumsy, with complexes, 31 00:01:33,802 --> 00:01:35,182 and has next to no self-esteem. 32 00:01:36,763 --> 00:01:39,393 Admit it, bro. She was your easiest conquest. 33 00:01:39,766 --> 00:01:41,176 By the time you started to manipulate her, 34 00:01:41,267 --> 00:01:43,597 she was already madly in love with you. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,163 Thank you. 36 00:01:56,825 --> 00:02:00,035 Get a hold of yourself or you'll drink this place dry. 37 00:02:00,495 --> 00:02:02,865 That's the plan. Why else is it available? 38 00:02:03,540 --> 00:02:04,460 It's to celebrate. 39 00:02:04,958 --> 00:02:05,828 Celebrate? 40 00:02:06,709 --> 00:02:09,459 And why are you in such a celebratory mood? 41 00:02:09,921 --> 00:02:11,671 I'm always in a celebratory mood. 42 00:02:12,090 --> 00:02:13,930 In fact, I haven't felt this laid-back in a long time. 43 00:02:15,510 --> 00:02:17,640 I know you. What did you do? 44 00:02:18,304 --> 00:02:20,274 You look like you've been up to some mischief. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,477 -Mischief, me? -Yes. 46 00:02:22,559 --> 00:02:23,519 Impossible! 47 00:02:25,812 --> 00:02:27,312 Fine, fine. I vented. 48 00:02:27,730 --> 00:02:29,900 I feel like I took a huge weight off my shoulders 49 00:02:30,233 --> 00:02:33,153 and now I'm ready to toast to this trip with you. 50 00:02:33,528 --> 00:02:36,698 Look, this trip was for business. 51 00:02:37,407 --> 00:02:38,277 Not pleasure. 52 00:02:39,159 --> 00:02:41,159 And who says we can't do both at the same time? 53 00:02:42,120 --> 00:02:43,500 Before you say that we won't, 54 00:02:43,746 --> 00:02:45,666 that what happened was a mistake, blah, blah, blah, 55 00:02:45,748 --> 00:02:46,668 that it'll never happen again, 56 00:02:47,333 --> 00:02:51,053 let me tell you something that will change your mind. 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,550 Oh, yeah? Let's hear it. 58 00:02:55,383 --> 00:02:56,223 We're about to board. 59 00:02:56,301 --> 00:02:58,471 -Just in time. -Where's Cindy? 60 00:02:58,845 --> 00:03:00,135 She'll catch up with us in Miami. 61 00:03:13,359 --> 00:03:15,449 You toyed with her and tempted her. 62 00:03:16,029 --> 00:03:17,279 You allowed her to imagine what it would be like 63 00:03:17,363 --> 00:03:19,243 to be with a man like you or me. 64 00:03:20,074 --> 00:03:21,624 You made her think someone as ugly as her 65 00:03:21,826 --> 00:03:23,576 could incite in you something akin to love. 66 00:03:24,412 --> 00:03:26,462 So the gargoyle willingly agreed. 67 00:03:26,706 --> 00:03:28,326 She was desperate to be useful to you. 68 00:03:29,334 --> 00:03:33,844 We didn't realize how much debt we'd take on, 69 00:03:34,005 --> 00:03:37,215 and she ended up as owner of both companies. 70 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 She basically owns everything. 71 00:03:40,553 --> 00:03:43,893 The danger here is that your bat can keep everything. 72 00:03:44,265 --> 00:03:47,185 She and that dumb friend of hers Nicolas. 73 00:03:48,478 --> 00:03:51,228 Those two nerds can't keep your father's company. 74 00:03:51,606 --> 00:03:52,476 No! 75 00:03:52,899 --> 00:03:56,609 My idea of you seducing her to win her over was a great idea. 76 00:03:56,694 --> 00:03:59,034 It was, wasn't it? It was. 77 00:04:00,240 --> 00:04:04,660 We need to have total control of Beatriz and her emotions. 78 00:04:09,582 --> 00:04:13,542 I know it's been very hard to kiss that toad 79 00:04:13,628 --> 00:04:17,628 and that it's been even worse to sleep with her, 80 00:04:18,883 --> 00:04:21,933 but let me tell you that I admire you for doing so 81 00:04:22,053 --> 00:04:23,813 without becoming an alcoholic in the process. 82 00:04:24,931 --> 00:04:26,851 Really, bro. I admire you. 83 00:04:26,933 --> 00:04:31,693 It requires a strong stomach and a gifted imagination to do it. 84 00:04:32,689 --> 00:04:34,189 I honestly doubt I could've done it. 85 00:04:34,274 --> 00:04:37,034 Not even with the help of blue, green, or red pills 86 00:04:37,360 --> 00:04:40,200 or by looking at the picture of that hottie you keep on your phone. 87 00:04:40,280 --> 00:04:42,700 So let me tell you something. 88 00:04:44,158 --> 00:04:44,988 You are my hero. 89 00:04:47,954 --> 00:04:51,124 But now we have a huge problem. 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,591 Your seal controls BAR 91 00:04:54,669 --> 00:04:57,919 and there's a chance she might get to keep V&M. 92 00:04:58,381 --> 00:05:03,341 My dear Armandito, concentrate, focus. 93 00:05:03,970 --> 00:05:07,350 Keep making Quasimodo believe you're in love with her 94 00:05:07,432 --> 00:05:09,562 and that you'll call off your wedding to Marcela. 95 00:05:10,184 --> 00:05:11,394 Of course, you can't do that either, 96 00:05:11,477 --> 00:05:14,807 because Marcela would side with Daniel just to spite you. 97 00:05:16,065 --> 00:05:18,685 Just keep the farce going until after the next board meeting. 98 00:05:19,777 --> 00:05:23,197 When that's over, Beatriz will leave V&M 99 00:05:23,281 --> 00:05:24,821 just like you promised Marcela she would. 100 00:05:26,492 --> 00:05:29,952 We have to get rid of her as soon as she stops being useful. 101 00:05:37,462 --> 00:05:40,552 Just a minute please. I'm waiting for my assistant. 102 00:05:40,631 --> 00:05:41,511 Sorry. 103 00:05:54,520 --> 00:05:57,270 MR. ARMANDO 104 00:06:05,865 --> 00:06:06,945 Betty, where are you? 105 00:06:11,079 --> 00:06:14,669 Bro, I know that seducing and wasting your time with uggo 106 00:06:14,749 --> 00:06:17,629 has been hell, but don't worry. 107 00:06:18,294 --> 00:06:20,254 The world is filled with beautiful women. 108 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 That geek Beatriz is replaceable. 109 00:06:24,801 --> 00:06:30,811 When this is all over, we'll consider an exorcism or a deep cleaning 110 00:06:30,890 --> 00:06:33,730 to erase all traces of ugliness. 111 00:06:34,936 --> 00:06:37,476 However, don't get careless just yet. 112 00:06:40,483 --> 00:06:42,653 By the way, in your office closet, 113 00:06:42,944 --> 00:06:45,914 I left her daily rations of stuffed animals, 114 00:06:45,988 --> 00:06:49,238 chocolates, and the corny cards she loves so much. 115 00:06:50,034 --> 00:06:52,794 Five gifts for the five days I'll be away. 116 00:06:53,454 --> 00:06:54,624 Give her one every day. 117 00:06:55,373 --> 00:06:56,833 I've included special cards 118 00:06:57,083 --> 00:06:58,583 in case you have to sleep with her. 119 00:06:59,418 --> 00:07:02,338 They all include poems for uggos in love. 120 00:07:04,465 --> 00:07:06,795 Beatriz will be thrilled because Marcela is gone, 121 00:07:07,218 --> 00:07:10,678 so you'll have to spend more time with her 122 00:07:10,847 --> 00:07:14,427 and sleep with her a few more times to keep her happy. 123 00:07:15,810 --> 00:07:17,600 Remember, there's nothing more grateful 124 00:07:17,728 --> 00:07:20,518 and unconditional than a happy ugly woman. 125 00:07:22,108 --> 00:07:25,488 Also, my apartment is still at your disposal. 126 00:07:26,237 --> 00:07:28,817 Don't worry, I'll have it disinfected when I get back. 127 00:07:31,993 --> 00:07:36,503 Armando, I know deep down inside you're a kind man 128 00:07:36,581 --> 00:07:38,001 and that you pity your troll, 129 00:07:38,708 --> 00:07:42,548 but one of these days you'll look in the mirror 130 00:07:42,753 --> 00:07:45,133 and you'll realize you won't be able to be with her 131 00:07:45,214 --> 00:07:46,844 without feeling ashamed of yourself. 132 00:07:49,802 --> 00:07:51,642 When she leaves the company, 133 00:07:51,721 --> 00:07:53,391 you'll go back to being a happy man 134 00:07:53,598 --> 00:07:56,098 surrounded by beautiful women. 135 00:07:58,019 --> 00:08:02,319 Bro, we've been brothers since we were kids. 136 00:08:02,815 --> 00:08:05,895 We've sacrificed a lot for the good of V&M. 137 00:08:05,985 --> 00:08:10,565 It is our true purpose and all that matters. 138 00:08:11,240 --> 00:08:15,160 So, let's not argue anymore over meaningless details 139 00:08:15,244 --> 00:08:16,584 like that gargoyle. 140 00:08:17,413 --> 00:08:19,003 Keep trusting me like you have until now 141 00:08:19,373 --> 00:08:20,583 and everything will work out. 142 00:08:21,292 --> 00:08:22,132 I guarantee it. 143 00:08:37,391 --> 00:08:39,441 What do you think of that color for a wedding? 144 00:08:41,103 --> 00:08:42,733 I thought purple was still in. 145 00:08:42,813 --> 00:08:45,153 What's wrong with you? That's so last month. 146 00:08:45,566 --> 00:08:48,646 Catalina, please! You can lose your self-esteem, 147 00:08:48,736 --> 00:08:52,236 but you can never lose track of what colors are trendy. 148 00:08:52,323 --> 00:08:55,913 You're right, Hugo! Please forgive me! 149 00:08:56,827 --> 00:08:57,747 I don't know what I'm thinking. 150 00:08:57,828 --> 00:09:00,408 The wedding has made me very absentminded. 151 00:09:00,498 --> 00:09:03,248 Liking your ex on Tinder is the work of someone absentminded. 152 00:09:04,794 --> 00:09:07,304 There's something else going on and I want the full scoop. 153 00:09:07,380 --> 00:09:08,260 Spill it. 154 00:09:10,174 --> 00:09:15,224 Hugo, now that I've spent more time with Armando and Marcela, 155 00:09:15,304 --> 00:09:18,314 I've noticed there's a certain animosity toward Betty 156 00:09:18,391 --> 00:09:20,601 and I really can't understand why. 157 00:09:20,893 --> 00:09:24,233 You can't understand why? It's plain to see. 158 00:09:24,730 --> 00:09:29,070 -So much ugliness comes with side effects. -Hugo. 159 00:09:29,569 --> 00:09:34,319 You don't hate people simply because you think they're ugly. 160 00:09:34,407 --> 00:09:37,407 What do you mean you don't? It's a constitutional right! 161 00:09:38,744 --> 00:09:41,084 I also want you to know that Beatriz... 162 00:09:42,456 --> 00:09:43,286 You know something. 163 00:09:43,749 --> 00:09:45,129 Don't say a word of this. 164 00:09:46,419 --> 00:09:47,669 She covers Armando. 165 00:09:47,753 --> 00:09:49,053 -What? -That's right. 166 00:09:49,130 --> 00:09:55,140 Look, Armando is like spandex. He sticks to women. 167 00:09:55,761 --> 00:09:57,391 She makes sure he stays with them. 168 00:10:00,725 --> 00:10:02,685 Are you sure about this? 169 00:10:02,852 --> 00:10:04,352 That's a very serious accusation. 170 00:10:04,687 --> 00:10:05,607 100% sure. 171 00:10:08,482 --> 00:10:10,072 I'm as sure as I know this fabric 172 00:10:10,568 --> 00:10:14,318 will be great for the bridesmaids dresses. 173 00:10:23,080 --> 00:10:25,540 In your office closet I left a bag 174 00:10:25,750 --> 00:10:27,630 with her daily rations of stuffed animals, 175 00:10:27,710 --> 00:10:30,920 chocolates, and the corny cards she loves so much. 176 00:10:31,756 --> 00:10:34,466 Five gifts for the five days I'll be away. 177 00:10:35,176 --> 00:10:36,296 Give her one every day. 178 00:10:37,011 --> 00:10:38,471 I've included special cards 179 00:10:38,721 --> 00:10:40,261 in case you have to sleep with her. 180 00:10:40,348 --> 00:10:41,218 It can't be true. 181 00:10:41,349 --> 00:10:44,229 They all include poems for uggos in love. 182 00:10:55,905 --> 00:10:56,945 It's true. 183 00:11:27,728 --> 00:11:30,308 "Touching your soft skin, 184 00:11:33,734 --> 00:11:36,404 caressing you and knowing you're giving yourself to me 185 00:11:40,074 --> 00:11:42,544 makes me fall more and more in love with you, 186 00:11:43,244 --> 00:11:44,334 my beloved Betty. 187 00:11:47,123 --> 00:11:49,753 Eternally yours, Armando." 188 00:11:50,126 --> 00:11:50,956 No! 189 00:12:24,535 --> 00:12:26,535 SENDING 190 00:12:37,798 --> 00:12:41,588 I know it's been very hard to kiss that toad 191 00:12:41,677 --> 00:12:43,927 -and that it's been even worse... -No, no, no. 192 00:12:44,013 --> 00:12:45,723 ...to sleep with her... 193 00:12:49,393 --> 00:12:50,853 Betty? Betty, what's wrong? 194 00:12:51,353 --> 00:12:52,443 Why are you crying? 195 00:12:52,938 --> 00:12:55,018 Betty, what did they do to you, sweetie? 196 00:12:57,485 --> 00:12:59,105 Please leave me alone. 197 00:13:00,029 --> 00:13:02,279 No, we can't. Tell us what happened. 198 00:13:02,823 --> 00:13:06,493 Look, you'll feel better after you tell us. 199 00:13:06,619 --> 00:13:07,449 What happened? 200 00:13:09,288 --> 00:13:12,418 Betty, just answer this. 201 00:13:12,500 --> 00:13:17,210 Is this about your family or is it work-related? 202 00:13:17,505 --> 00:13:18,455 Leave her alone, will you? 203 00:13:19,215 --> 00:13:21,715 She must have her reasons for not wanting to tell us. 204 00:13:22,092 --> 00:13:25,262 Betty, you know the Squad is always here for you, right? 205 00:13:32,311 --> 00:13:36,071 I'm sorry, but we're going to have to reschedule. 206 00:13:36,148 --> 00:13:37,818 My assistant isn't here 207 00:13:37,900 --> 00:13:40,150 and she was bringing the presentation. 208 00:13:40,361 --> 00:13:44,991 I'll call back to reschedule. I'm sorry. 209 00:13:45,991 --> 00:13:46,951 Betty, what's wrong? 210 00:13:49,119 --> 00:13:50,289 Please answer. 211 00:13:55,751 --> 00:13:57,751 What's wrong? Why aren't you answering? 212 00:13:58,128 --> 00:13:59,208 I cancelled the meeting 213 00:13:59,296 --> 00:14:00,376 because I haven't heard from you. 214 00:14:00,631 --> 00:14:02,261 I called the office and they told me you were there. 215 00:14:02,341 --> 00:14:03,761 Please call me back. I'm worried. 216 00:14:09,640 --> 00:14:11,310 Look who we have here. 217 00:14:11,517 --> 00:14:13,347 It's the incomparable, unmistakable, 218 00:14:13,435 --> 00:14:15,305 and irreproachable president of V&M. 219 00:14:15,729 --> 00:14:17,109 Mr. Armando Mendoza. 220 00:14:18,107 --> 00:14:18,937 How are you? 221 00:14:24,905 --> 00:14:27,695 Come here, Betty. Calm down. 222 00:14:28,284 --> 00:14:29,164 Sit down. 223 00:14:32,872 --> 00:14:36,382 All right, is there anything we can do to help? 224 00:14:36,834 --> 00:14:40,054 Is there anyone we can call? How about your folks? 225 00:14:40,129 --> 00:14:41,169 No, no, no! 226 00:14:41,630 --> 00:14:45,930 Betty, just tell us what to do. We'll do anything for you! 227 00:14:49,555 --> 00:14:52,055 Why are you always in here? 228 00:14:52,141 --> 00:14:53,811 Don't you have anything better to do? 229 00:14:54,226 --> 00:14:57,396 You don't get any special privileges 230 00:14:57,730 --> 00:15:00,320 for hanging out with this ugly. 231 00:15:00,399 --> 00:15:03,399 She's not president of V&M! She never will be! 232 00:15:03,485 --> 00:15:04,315 She's nobody! 233 00:15:04,403 --> 00:15:07,493 She's like an old, ugly piece of furniture! 234 00:15:07,573 --> 00:15:10,743 No one cares about her! You're no one! 235 00:15:10,826 --> 00:15:12,366 And so are you! 236 00:15:12,703 --> 00:15:16,003 You're no one to judge me or make fun of me! 237 00:15:16,248 --> 00:15:17,828 Who do you think you are, Patricia Fernandez? 238 00:15:18,125 --> 00:15:19,585 You think because you're friends with the Valencias 239 00:15:19,668 --> 00:15:22,838 and Mendozas you can do whatever you want and feel superior to us? 240 00:15:23,380 --> 00:15:24,340 Well, you're wrong. 241 00:15:24,965 --> 00:15:29,255 Do you think you can say whatever you want about me 242 00:15:30,429 --> 00:15:32,429 and that I won't defend myself because I'm afraid of you? 243 00:15:32,514 --> 00:15:33,474 You're wrong. 244 00:15:34,558 --> 00:15:37,648 Women like you have no idea what women like me 245 00:15:38,020 --> 00:15:41,900 go through, think, and feel. 246 00:15:44,026 --> 00:15:46,736 I doubt you've ever been used, 247 00:15:47,571 --> 00:15:51,201 felt humiliated, or wronged. 248 00:15:51,283 --> 00:15:52,993 You've never been made to feel like you're trash. 249 00:15:54,536 --> 00:15:57,496 We're here because we've earned the right to be here. 250 00:15:57,957 --> 00:16:00,457 Not because our best friend brought us into the company 251 00:16:00,542 --> 00:16:02,422 and gave us a position we don't deserve. 252 00:16:02,962 --> 00:16:04,092 You don't deserve your position. 253 00:16:04,171 --> 00:16:07,051 If it weren't for her, you wouldn't have anything. 254 00:16:07,132 --> 00:16:08,972 You wouldn't have two pennies to rub together. 255 00:16:10,719 --> 00:16:11,799 You're a freeloader. 256 00:16:14,515 --> 00:16:15,385 And you know what else? 257 00:16:16,850 --> 00:16:20,190 Don't bother me ever again. 258 00:17:36,221 --> 00:17:40,561 What's wrong with you? I haven't done anything to you. 259 00:17:42,186 --> 00:17:43,056 What's wrong with me? 260 00:17:43,729 --> 00:17:47,019 What's wrong with you? Have you seen yourself? 261 00:17:47,232 --> 00:17:48,532 Oh, I know. 262 00:17:50,319 --> 00:17:53,859 Your skin is reflecting the horrible human being 263 00:17:53,947 --> 00:17:55,197 you are on the inside. 264 00:17:56,325 --> 00:17:58,035 That's not true. 265 00:17:58,994 --> 00:18:01,164 I'm not ugly! I have food poisoning! 266 00:18:01,246 --> 00:18:02,246 This will be gone by tomorrow. 267 00:18:02,331 --> 00:18:05,081 You, on the other hand, are ugly 268 00:18:05,167 --> 00:18:06,787 and you'll stay ugly for the rest of your life. 269 00:18:07,669 --> 00:18:08,549 You're right. 270 00:18:09,421 --> 00:18:11,591 Maybe you'll go back to being your beautiful self tomorrow, 271 00:18:13,801 --> 00:18:15,551 but you'll always be hollow 272 00:18:15,636 --> 00:18:18,306 because there's nothing good inside of you. 273 00:18:19,807 --> 00:18:22,177 You'll always be as hollow as your maxed out credit cards. 274 00:18:32,569 --> 00:18:35,699 Sweetie, please tell us what happened. 275 00:18:37,407 --> 00:18:38,907 I can't take it anymore! 276 00:19:33,463 --> 00:19:34,763 Liar! 277 00:19:39,136 --> 00:19:41,716 I hate you! 278 00:20:31,438 --> 00:20:33,818 I, on the other hand, expected this reunion. 279 00:20:33,899 --> 00:20:37,189 It was only a matter of time before our paths crossed. 280 00:20:37,611 --> 00:20:41,741 I've heard you're still working in the world of fashion. 281 00:20:42,866 --> 00:20:43,696 Yes! 282 00:20:43,909 --> 00:20:45,079 -And you know what else? -What? 283 00:20:45,285 --> 00:20:48,325 I have my own investment firm. 284 00:20:48,413 --> 00:20:50,123 Your own? 285 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 -My own. -Yes. 286 00:20:52,000 --> 00:20:55,250 You sure it's not another front for one of Daniel's companies? 287 00:20:55,337 --> 00:20:58,167 A front? A branch you mean. 288 00:20:58,632 --> 00:21:00,182 But why are you so annoyed? 289 00:21:00,842 --> 00:21:06,852 I left V&M in a... very sudden, abrupt and unfair manner. 290 00:21:07,015 --> 00:21:07,845 Yes. 291 00:21:07,933 --> 00:21:10,103 We didn't get the chance to sign an agreement, 292 00:21:10,185 --> 00:21:13,055 which stated I couldn't work in the fashion business. 293 00:21:13,397 --> 00:21:15,937 Right. You're right. 294 00:21:16,066 --> 00:21:19,186 I'm not worried, but you should be. 295 00:21:19,528 --> 00:21:21,908 Yes, because once Daniel grows tired of you, 296 00:21:21,989 --> 00:21:25,329 he'll let you take the fall just like he did at V&M. 297 00:21:27,327 --> 00:21:30,117 Still going on about that? You're so paranoid. 298 00:21:30,205 --> 00:21:32,165 Why don't you worry about your business? 299 00:21:32,416 --> 00:21:33,996 -Rumor has it... -What? 300 00:21:35,002 --> 00:21:36,802 V&M isn't doing well at all. 301 00:21:36,878 --> 00:21:38,668 -Is that so? -Yes. 302 00:21:38,755 --> 00:21:44,295 So what illegal dealings are you involved with now? 303 00:21:44,386 --> 00:21:46,466 I'm sorry, what? 304 00:21:46,555 --> 00:21:50,635 In order to make it so far, 305 00:21:50,726 --> 00:21:53,846 you have to make shady deals. 306 00:21:54,229 --> 00:21:56,729 And since Daniel won't get his hands dirty... 307 00:21:57,190 --> 00:21:58,280 Come on, tell me. 308 00:21:58,650 --> 00:22:02,030 What skeletons are hidden in his closet? 309 00:22:02,863 --> 00:22:03,703 Closet? 310 00:22:03,780 --> 00:22:06,160 Your friend Ricardo is the one with a deep closet. 311 00:22:06,491 --> 00:22:08,951 I have to go. 312 00:22:09,036 --> 00:22:11,326 I have a very important meeting to get to. 313 00:22:11,413 --> 00:22:12,833 -Oh, bummer! -It was nice to see you. 314 00:22:13,081 --> 00:22:13,921 Likewise. 315 00:22:20,005 --> 00:22:24,675 And then without rhyme or reason, Beatriz attacked me. 316 00:22:27,012 --> 00:22:30,892 I knew ugliness was contagious. She made you ugly like her. 317 00:22:30,974 --> 00:22:34,104 She did not! This isn't permanent! 318 00:22:34,352 --> 00:22:36,022 It isn't? Like your hair color? 319 00:22:36,104 --> 00:22:37,314 Hugo! 320 00:22:38,774 --> 00:22:43,534 I'm suffering from an allergic reaction due to food poisoning. 321 00:22:43,653 --> 00:22:45,613 Haven't you heard a word I've said? 322 00:22:45,697 --> 00:22:48,697 Yes, but it's hard to make out what you're saying. 323 00:22:49,451 --> 00:22:51,041 I'll go get something for her allergic reaction. 324 00:22:51,119 --> 00:22:52,999 Food poisoning or not, it's hard to understand you. 325 00:22:53,080 --> 00:22:55,250 I want justice! 326 00:22:55,707 --> 00:22:58,587 Beatriz said some horrible things to me. 327 00:22:59,669 --> 00:23:00,879 I've never seen her like that. 328 00:23:01,588 --> 00:23:02,708 You probably scared her. 329 00:23:04,049 --> 00:23:05,049 She was probably disgusted. 330 00:23:05,217 --> 00:23:07,887 Why are you always so rude to me, Hugo? 331 00:23:09,346 --> 00:23:11,596 I feel terrible. I just want to be loved. 332 00:23:19,022 --> 00:23:22,362 Hugo, I feel terrible! 333 00:23:30,992 --> 00:23:33,122 Betty? Betty... 334 00:23:36,331 --> 00:23:37,291 Betty, what happened? 335 00:23:39,167 --> 00:23:39,997 Betty... 336 00:23:40,418 --> 00:23:43,628 Betty, what's wrong? Betty, please wait! 337 00:23:45,549 --> 00:23:46,549 Oh, my God! 338 00:23:47,717 --> 00:23:49,847 -Betty! -Betty, wait! 339 00:23:49,928 --> 00:23:52,758 -Betty! -Betty! Oh, wait... 340 00:23:52,848 --> 00:23:55,348 Don't worry. I'll look after Betty. 341 00:23:55,433 --> 00:23:58,233 Marianita, Sandra, please tidy up Betty's office. 342 00:23:58,520 --> 00:24:00,230 -I'll call you. -Yes, of course. 343 00:24:00,397 --> 00:24:02,817 -Did you see? What happened? -I don't know. 344 00:24:05,068 --> 00:24:08,408 Keep making Quasimodo believe you're in love with her 345 00:24:08,572 --> 00:24:10,492 and that you'll call off your wedding to Marcela. 346 00:24:11,241 --> 00:24:12,451 Of course, you can't do that either, 347 00:24:12,534 --> 00:24:15,914 because Marcela would side with Daniel just to spite you. 348 00:24:17,038 --> 00:24:19,668 Just keep the farce going until after the next board meeting. 349 00:24:20,750 --> 00:24:24,250 When that's over, Beatriz will leave V&M 350 00:24:24,337 --> 00:24:25,837 just like you promised Marcela she would. 351 00:24:26,590 --> 00:24:31,050 We have to get rid of her as soon as she stops being useful. 352 00:24:52,532 --> 00:24:54,702 Oh, God! What's all this? 353 00:24:57,037 --> 00:24:59,287 A stuffed animal massacre, Mariana. 354 00:25:00,957 --> 00:25:02,247 Did Betty do this? 355 00:25:03,627 --> 00:25:08,377 She must've been very upset. 356 00:25:08,465 --> 00:25:10,835 Upset? No, she was mortally wounded. 357 00:25:11,885 --> 00:25:15,595 Her heart's been ripped out. 358 00:25:15,680 --> 00:25:18,270 I didn't even know she collected stuffed animals. 359 00:25:18,433 --> 00:25:19,643 These were probably gifts. 360 00:25:21,895 --> 00:25:23,605 -Nicolas! -Nicolas! 361 00:25:25,065 --> 00:25:27,025 Sandrita, the cards! 362 00:25:27,567 --> 00:25:30,147 The three of swords, a broken heart. 363 00:25:30,237 --> 00:25:31,237 I knew it! 364 00:25:32,239 --> 00:25:35,369 I know who's responsible! That bitchy blonde! 365 00:25:35,450 --> 00:25:39,040 Calm down, Sandrita. We can't prove it. 366 00:25:39,412 --> 00:25:40,462 We don't know if she's really responsible. 367 00:25:40,747 --> 00:25:44,377 Let's calm down and pick this up. 368 00:25:44,501 --> 00:25:46,381 No one can see this. Especially not the boss. 369 00:25:46,711 --> 00:25:48,261 I'll go get a plastic bag. 370 00:25:48,338 --> 00:25:49,168 No, no! 371 00:25:50,006 --> 00:25:51,086 I'll go get the plastic bag. 372 00:25:55,345 --> 00:25:56,175 What are you looking at? 373 00:26:06,064 --> 00:26:06,904 Betty! 374 00:26:07,607 --> 00:26:08,567 Betty! 375 00:26:15,282 --> 00:26:16,162 Beatriz! 376 00:26:22,998 --> 00:26:25,038 Beatriz! 377 00:26:26,001 --> 00:26:27,001 Beatriz, are you OK? 378 00:26:27,335 --> 00:26:29,085 Beatriz, talk to me! 379 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 What happened? Were you hit by the car? 380 00:26:31,673 --> 00:26:32,513 Talk to me! 381 00:26:34,092 --> 00:26:36,512 Beatriz, come on. Come with me. 382 00:26:39,472 --> 00:26:40,312 Come on. 383 00:26:40,390 --> 00:26:42,060 Where are you taking me, Ms. Catalina? 384 00:26:42,142 --> 00:26:44,812 Somewhere you can calm down, Beatriz. 385 00:26:44,894 --> 00:26:45,774 Goodness, what happened? 386 00:26:46,313 --> 00:26:49,483 Oh, my God! Calm down, OK? 387 00:26:49,566 --> 00:26:50,396 Calm down. 388 00:26:50,567 --> 00:26:51,527 It hurts so much. 389 00:26:54,362 --> 00:26:55,202 It's OK, Beatriz. 390 00:27:03,413 --> 00:27:04,503 Good morning, Mr. Armando. 391 00:27:04,789 --> 00:27:08,499 Good morning, Aura Maria. Have you seen Betty today? 392 00:27:09,502 --> 00:27:10,382 -Betty? -Yes. 393 00:27:10,503 --> 00:27:12,803 Um... Betty? Our Betty? 394 00:27:12,881 --> 00:27:14,221 Yes, Betty. 395 00:27:15,008 --> 00:27:16,508 Um... yes, yes. 396 00:27:17,135 --> 00:27:18,795 Yes, I saw her when she got in this morning. 397 00:27:19,763 --> 00:27:22,183 When she got in? Did she leave? 398 00:27:23,850 --> 00:27:24,680 Leave? 399 00:27:25,143 --> 00:27:27,443 Yes, did she leave? Did she walk out? 400 00:27:28,021 --> 00:27:30,481 Did she use her feet to move from one place to the other? 401 00:27:30,565 --> 00:27:31,605 Did she leave or not? 402 00:27:33,318 --> 00:27:34,778 Yes, yes. 403 00:27:34,861 --> 00:27:38,321 She left recently. About 15 minutes ago. 404 00:27:39,115 --> 00:27:41,195 It's strange that she didn't call me. 405 00:27:41,284 --> 00:27:42,294 Where could she have gone? 406 00:27:44,287 --> 00:27:45,657 She didn't say. She left in a rush. 407 00:27:45,747 --> 00:27:47,457 Do you think she went home? 408 00:27:47,707 --> 00:27:48,537 I don't know! 409 00:27:50,293 --> 00:27:52,553 I'm sorry, sir, but I really don't know. She didn't say. 410 00:28:02,263 --> 00:28:03,103 Betty! 411 00:28:32,210 --> 00:28:33,040 Disgraceful! 412 00:28:33,169 --> 00:28:36,259 If you're going to hide, do it in Marcela's office. 413 00:28:36,339 --> 00:28:39,549 At least that one smells clean. Don't hide in this dump. 414 00:28:40,051 --> 00:28:41,301 What is it, Hugo? What do you want? 415 00:28:41,594 --> 00:28:45,314 I want you to witness something magical and perfect. 416 00:28:45,390 --> 00:28:48,600 We're about to present my new lingerie line. 417 00:28:49,018 --> 00:28:52,858 I know you're sweet on our pret-a-porter collection... 418 00:28:54,274 --> 00:28:55,904 I never liked speaking in French. 419 00:28:56,317 --> 00:28:57,777 Feels like I'm gargling. 420 00:28:58,486 --> 00:28:59,526 Come on! 421 00:29:00,029 --> 00:29:00,859 They're waiting on us! 422 00:29:01,364 --> 00:29:03,034 The publicist from Latin America 423 00:29:03,116 --> 00:29:05,946 is waiting in the conference room in a conference call. 424 00:29:06,035 --> 00:29:07,285 Come on. Give me your finger. 425 00:29:07,370 --> 00:29:08,200 What? 426 00:29:08,288 --> 00:29:10,708 I'm not going to pull it, you dirty pig! 427 00:29:10,790 --> 00:29:11,920 -Give me your index finger. -What for? 428 00:29:12,792 --> 00:29:13,632 -What for? -Come on. 429 00:29:14,043 --> 00:29:17,463 -Hugo. -So you'll follow me. Come on. 430 00:29:19,424 --> 00:29:20,304 Wait. 431 00:29:22,594 --> 00:29:23,554 You wouldn't dance with me at my wedding, 432 00:29:23,636 --> 00:29:25,926 but you'll do it here? Come on! 433 00:29:33,229 --> 00:29:37,439 Girls, Inesita can't make it because Hugo needs her. 434 00:29:37,525 --> 00:29:38,355 What happened? What'd I miss? 435 00:29:38,693 --> 00:29:41,453 They were telling us about Betty's stuffed animal massacre. 436 00:29:42,322 --> 00:29:44,872 Her office was a cotton slaughterhouse. 437 00:29:45,241 --> 00:29:47,411 All of the stuffed animals had been beheaded! 438 00:29:48,495 --> 00:29:50,035 She decapitated all of them? 439 00:29:50,371 --> 00:29:51,621 -All of them! -That's horrible. 440 00:29:51,706 --> 00:29:53,746 Can you imagine how she feels? 441 00:29:54,042 --> 00:29:55,592 My sentiments exactly. 442 00:29:55,668 --> 00:29:57,298 She's probably had her heart broken. 443 00:29:58,087 --> 00:29:59,417 And we know who's responsible. 444 00:30:00,965 --> 00:30:02,675 Patricia Fernandez. 445 00:30:02,759 --> 00:30:03,589 Of course! 446 00:30:03,676 --> 00:30:07,096 She wasn't going to stop until she'd stolen Betty's boyfriend! 447 00:30:07,680 --> 00:30:09,680 He paid for her food yesterday. 448 00:30:10,225 --> 00:30:12,435 I bet Betty found out and confronted him about it. 449 00:30:12,644 --> 00:30:14,404 God only knows what that bastard said to her. 450 00:30:16,064 --> 00:30:21,244 Girls, whoever messes with any of our boyfriends or husbands, 451 00:30:21,319 --> 00:30:22,149 messes with us all! 452 00:30:22,570 --> 00:30:23,400 Well said. 453 00:30:25,240 --> 00:30:26,620 -Agreed! -You know what? 454 00:30:27,534 --> 00:30:28,664 We have to teach her a lesson. 455 00:30:29,410 --> 00:30:32,500 It's time to get revenge. 456 00:30:33,039 --> 00:30:36,289 That peroxide blonde has to pay! Squad! 457 00:30:38,545 --> 00:30:39,375 Mariana! 458 00:30:40,421 --> 00:30:41,511 -And me? -You too! 459 00:30:42,715 --> 00:30:44,505 One, two, three... Squad! 460 00:30:48,304 --> 00:30:51,474 Beatriz, no matter what it is, please try to calm down 461 00:30:51,558 --> 00:30:52,848 so you can talk about it. 462 00:30:53,059 --> 00:30:54,229 What happened? 463 00:30:56,855 --> 00:30:59,895 No... I can't. I can't! 464 00:31:00,608 --> 00:31:01,938 Who hurt you? 465 00:31:02,277 --> 00:31:03,357 Was it Nicolas? 466 00:31:06,364 --> 00:31:08,204 You don't have to tell me. That's fine. 467 00:31:08,324 --> 00:31:09,534 You don't have to tell me what happened, 468 00:31:09,617 --> 00:31:11,157 but please listen to me. 469 00:31:12,537 --> 00:31:15,867 Believe me, what doesn't kill you makes you stronger. 470 00:31:17,166 --> 00:31:18,876 Whatever it is that you're going through, 471 00:31:19,544 --> 00:31:20,844 it can be resolved. 472 00:31:21,629 --> 00:31:23,049 No, this can't be resolved! 473 00:31:24,382 --> 00:31:26,432 Thank you for your help, but I need to be alone. 474 00:31:26,509 --> 00:31:28,339 No, Beatriz! You're not going anywhere! 475 00:31:28,678 --> 00:31:31,348 You can stay here with me or you can let me drive you home. 476 00:31:31,890 --> 00:31:33,770 You're not going to be alone. 477 00:31:42,692 --> 00:31:46,912 I don't understand why my room couldn't be on another floor. 478 00:31:46,988 --> 00:31:49,158 And I don't understand why you want to be far away from me. 479 00:31:49,407 --> 00:31:52,287 It'll take you longer to make it to my bed. 480 00:31:52,452 --> 00:31:55,292 Ricardo, you're here in Miami as a sitter. 481 00:31:55,371 --> 00:31:57,461 You're going to be very busy tonight 482 00:31:57,540 --> 00:31:59,460 changing Cindy's diapers. 483 00:31:59,584 --> 00:32:01,794 I'm not here to change anyone's diapers and you know it. 484 00:32:01,878 --> 00:32:03,338 I came to Miami to be with you. 485 00:32:04,255 --> 00:32:05,335 Well, you're wasting your time. 486 00:32:05,757 --> 00:32:09,257 Maybe Cindy can take you out on her boat 487 00:32:09,928 --> 00:32:12,258 and you can disappear forever. 488 00:32:12,639 --> 00:32:14,719 You'd miss me. You'd die if that happened. 489 00:32:29,781 --> 00:32:32,201 Well, it'll go away faster if I take three at once. 490 00:32:32,951 --> 00:32:33,911 Four is better. 491 00:32:48,424 --> 00:32:49,264 What did you do to Betty? 492 00:32:50,718 --> 00:32:51,968 -Me? -You. 493 00:32:52,053 --> 00:32:53,473 I didn't do anything to her! 494 00:32:53,554 --> 00:32:56,064 She was the one who took advantage of me! 495 00:32:56,391 --> 00:32:58,431 I'm sick and by myself. 496 00:32:58,893 --> 00:33:01,193 She put all her ugliness and poison on display 497 00:33:01,270 --> 00:33:02,440 to make me feel miserable. 498 00:33:02,522 --> 00:33:03,862 You are already miserable. 499 00:33:04,148 --> 00:33:06,778 I'm giving you one chance to confess. 500 00:33:08,653 --> 00:33:11,033 Or... I'll tear your hair out, Patricia! 501 00:33:11,114 --> 00:33:14,494 But I didn't do anything! I'm innocent! 502 00:33:16,077 --> 00:33:17,327 Don't play the victim! 503 00:33:17,996 --> 00:33:21,786 Why don't you tell us who sent you lunch yesterday? 504 00:33:28,047 --> 00:33:31,297 Whoa! Look, there's Jennifer Lopez! 505 00:33:31,384 --> 00:33:33,804 -What? -Really? 506 00:33:34,429 --> 00:33:36,719 Mr. Smith, you had to be there. 507 00:33:36,973 --> 00:33:38,563 They were like a pack of wild hyenas. 508 00:33:38,766 --> 00:33:43,056 They surrounded me and tried to attack me. 509 00:33:44,063 --> 00:33:46,233 Why would they do that? 510 00:33:46,315 --> 00:33:51,105 Oh, they're bullies! They always bully me. 511 00:33:52,238 --> 00:33:54,448 There was no need to... 512 00:33:56,075 --> 00:33:59,615 -Ms. Fernandez! -I'm explaining myself. 513 00:34:00,204 --> 00:34:01,084 I was there... 514 00:34:02,165 --> 00:34:04,075 The tiny meatball was there. 515 00:34:04,625 --> 00:34:08,205 As well as the stripper, the witch, and... 516 00:34:08,963 --> 00:34:12,093 What's the other one's name? The tomboy. 517 00:34:12,550 --> 00:34:13,840 -Ms. Fernandez! -Huh? 518 00:34:15,344 --> 00:34:16,354 Huh? 519 00:34:17,346 --> 00:34:18,216 What? 520 00:34:18,347 --> 00:34:19,767 Oh, right. It's just that... 521 00:34:26,272 --> 00:34:29,902 Take the rest of the day off and please leave my office. 522 00:34:29,984 --> 00:34:31,194 You could be contagious. 523 00:34:33,654 --> 00:34:34,534 Yes. 524 00:34:35,782 --> 00:34:36,622 I don't feel well. 525 00:34:36,699 --> 00:34:38,739 I didn't steal ugly Betty's boyfriend. 526 00:34:45,666 --> 00:34:46,706 Is this it? 527 00:34:47,293 --> 00:34:48,293 Yes, yes. 528 00:34:49,796 --> 00:34:50,956 Thank you for bringing me home. 529 00:34:51,798 --> 00:34:53,588 It's been my pleasure. 530 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 Are you sure you don't want to go somewhere else 531 00:34:56,552 --> 00:34:57,552 before going home? 532 00:34:58,262 --> 00:35:00,062 You still seem very upset. 533 00:35:01,474 --> 00:35:02,394 No, thank you. 534 00:35:03,142 --> 00:35:06,022 Right now I just want to hide from the world. 535 00:35:07,271 --> 00:35:10,191 I don't know what happened or what upset you, 536 00:35:11,192 --> 00:35:15,452 but I want you to know you can count on me for anything. 537 00:35:17,573 --> 00:35:18,913 Thank you so much! 538 00:35:27,250 --> 00:35:28,080 Thank you. 539 00:35:28,543 --> 00:35:29,463 Any time, Betty. 540 00:35:31,254 --> 00:35:32,094 Thank you. 541 00:35:40,680 --> 00:35:42,220 Sweetie, you're home! 542 00:35:43,850 --> 00:35:44,810 Yes, I'm home. 543 00:35:47,311 --> 00:35:49,191 What's wrong? What happened? 544 00:35:49,438 --> 00:35:51,768 I almost got run over, but everything's fine. 545 00:35:52,358 --> 00:35:54,358 What? Are you sure? 546 00:35:54,694 --> 00:35:56,994 Yes, I wasn't run over. I'm fine. 547 00:35:58,406 --> 00:35:59,736 I'm going to get some rest. 548 00:35:59,824 --> 00:36:01,664 Wait, Mrs. Juli. 549 00:36:01,742 --> 00:36:04,542 Sit down. 550 00:36:04,620 --> 00:36:06,870 Listen, I don't think she'll want to talk to you. 551 00:36:06,956 --> 00:36:08,496 She won't tell you anything. 552 00:36:08,583 --> 00:36:11,423 Did you see her? I need to know what's wrong! 553 00:36:11,711 --> 00:36:15,211 Yes, but let's sit down. Come on. 554 00:36:15,298 --> 00:36:20,008 Why don't I go and try to get Betty to open up to me? 555 00:36:20,094 --> 00:36:22,224 Go, Nico. Please! 556 00:36:22,513 --> 00:36:23,563 Calm down, Mrs. Juli. 557 00:36:23,973 --> 00:36:26,233 Go back to your knitting. I'll be right back. 558 00:36:33,357 --> 00:36:36,107 Armando, you finally answered. 559 00:36:37,403 --> 00:36:38,363 Did you get the video? 560 00:36:38,779 --> 00:36:39,739 What video? 561 00:36:40,072 --> 00:36:40,952 What do you mean? 562 00:36:41,032 --> 00:36:43,242 Betty's video. The one I sent before boarding. 563 00:36:44,744 --> 00:36:47,964 I hadn't had a chance to check my email, but what... 564 00:36:50,958 --> 00:36:56,668 The Diabettys survival guide? 565 00:36:58,341 --> 00:36:59,801 Awesome title, huh? 566 00:37:00,426 --> 00:37:01,546 You're in for a treat. 567 00:37:02,428 --> 00:37:05,558 I worked hard to comfort you on your week alone with her. 568 00:37:06,265 --> 00:37:07,515 Why did you do it, Ricardo? 569 00:37:07,892 --> 00:37:10,232 Bro, are you reprimanding me before even watching it? 570 00:37:10,311 --> 00:37:11,811 Call me after you watch it, OK? 571 00:37:12,605 --> 00:37:13,855 Don't you realize what you've done? 572 00:37:14,523 --> 00:37:16,613 Betty has access to all of my accounts. 573 00:37:16,692 --> 00:37:17,612 She might've seen it! 574 00:37:17,693 --> 00:37:18,953 Whoa, whoa... 575 00:37:19,987 --> 00:37:20,817 I didn't know that. 576 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 Why did you do this, Ricardo? 577 00:37:25,243 --> 00:37:27,703 She probably missed the meeting because she saw this. 578 00:37:28,079 --> 00:37:30,079 I hope you didn't say anything too serious in it. 579 00:37:30,748 --> 00:37:34,038 Bro... this is very serious. 580 00:37:34,377 --> 00:37:35,247 Oh! 581 00:37:40,258 --> 00:37:44,218 Bro, I've tried to reach you, but you're not taking my calls. 582 00:37:44,345 --> 00:37:45,385 Therefore, you leave me no choice 583 00:37:45,471 --> 00:37:46,601 but to send you this video. 584 00:37:49,058 --> 00:37:51,138 Look, I know seducing Beatriz Rincon 585 00:37:51,227 --> 00:37:52,937 has been the hardest thing you've ever had to do. 586 00:37:53,145 --> 00:37:55,305 It's been a nightmare to pretend to love 587 00:37:55,398 --> 00:37:58,568 that hideous and shapeless thing who doesn't deserve it. 588 00:38:08,035 --> 00:38:08,995 What did he do, Betty? 589 00:38:10,621 --> 00:38:12,001 It was Armando Mendoza, right? 590 00:38:13,457 --> 00:38:14,327 Yes! 591 00:38:18,087 --> 00:38:18,957 Nico... 592 00:38:20,673 --> 00:38:21,763 He killed me! 593 00:38:23,259 --> 00:38:25,219 He made me think I could be happy 594 00:38:25,303 --> 00:38:28,813 and then he killed me in the most cruel and horrible way. 595 00:38:29,765 --> 00:38:31,055 All right, ladies. 596 00:38:32,435 --> 00:38:34,515 I've been trying to reach Betty for hours. 597 00:38:35,229 --> 00:38:38,319 So, if you know something, please tell me. 598 00:38:39,233 --> 00:38:40,073 Is Betty OK? 599 00:38:44,363 --> 00:38:49,333 Betty... had to tend... to a personal manner. 600 00:38:50,161 --> 00:38:52,621 What? A personal manner? 601 00:38:52,705 --> 00:38:53,615 Why didn't she tell me? 602 00:38:54,540 --> 00:38:57,250 Well, only Betty knows the answer to that, sir. 603 00:38:58,336 --> 00:38:59,336 It was very important, though. 604 00:39:00,629 --> 00:39:01,459 Yes. 605 00:39:02,006 --> 00:39:04,926 Otherwise, she wouldn't have left the office. 606 00:39:06,469 --> 00:39:07,299 That's right. 607 00:39:08,387 --> 00:39:11,387 I'm sure she'll call one of us any minute now. 608 00:39:11,557 --> 00:39:14,057 We'll tell her to call you. 609 00:39:15,061 --> 00:39:16,811 Hold on. Are you sure? 610 00:39:17,104 --> 00:39:17,944 Yeah. 611 00:39:18,356 --> 00:39:21,436 Are you sure you have nothing else to say? 612 00:39:21,525 --> 00:39:23,815 No, no. 613 00:39:27,114 --> 00:39:27,994 Are you sure? 614 00:39:28,157 --> 00:39:28,987 Yes. 615 00:39:30,534 --> 00:39:31,374 Are you sure? 616 00:39:33,245 --> 00:39:35,455 Bertha, answer me! I asked you a question. 617 00:39:35,623 --> 00:39:37,883 What? The truth? 618 00:39:39,085 --> 00:39:40,335 You know everything, Mr. Armando. 619 00:39:46,842 --> 00:39:48,472 Wow, girls. 620 00:39:49,512 --> 00:39:51,182 I was dying to tell him! 621 00:39:52,014 --> 00:39:53,644 Nico, you were right, 622 00:39:54,642 --> 00:39:55,982 but I was a fool who refused to see it. 623 00:39:57,937 --> 00:40:01,727 I chose to trust my dreams and ideas. 624 00:40:02,316 --> 00:40:04,186 I believed everything Armando said. 625 00:40:05,653 --> 00:40:06,953 He never loved me! 626 00:40:07,905 --> 00:40:09,065 He only used me. 627 00:40:12,201 --> 00:40:13,041 Betty... 628 00:40:14,620 --> 00:40:16,750 did he have the guts to say that to your face? 629 00:40:19,333 --> 00:40:23,253 No, but I saw a video Mr. Ricardo recorded for him. 630 00:40:23,337 --> 00:40:26,837 He explained how to keep deceiving me 631 00:40:26,924 --> 00:40:28,094 in order to take advantage of me. 632 00:40:30,428 --> 00:40:33,808 You should've heard the things he said about me, my feelings. 633 00:40:35,182 --> 00:40:36,482 They said some horrible things about me. 634 00:40:38,310 --> 00:40:40,600 I imagine they called you ugly. 635 00:40:40,688 --> 00:40:43,318 No, no! It was way worse! 636 00:40:44,150 --> 00:40:45,070 I'm tired. 637 00:40:45,609 --> 00:40:48,279 I can't do this anymore. 638 00:40:49,071 --> 00:40:50,661 All my life I've been the butt of all jokes. 639 00:40:53,033 --> 00:40:56,453 I actually thought I'd found true love... 640 00:40:57,955 --> 00:40:58,905 but that turned out to be a lie too! 641 00:41:07,965 --> 00:41:10,295 Inesita, I'm sorry to be bothering you, 642 00:41:10,801 --> 00:41:13,931 but you've known me since I was a child 643 00:41:14,138 --> 00:41:17,978 and I trust you more than anyone else here. 644 00:41:18,350 --> 00:41:20,640 I think you're the most honest of the bunch. 645 00:41:20,728 --> 00:41:23,898 Please tell me what you know. Do you know where she is? 646 00:41:24,231 --> 00:41:25,521 -Who? -Betty. 647 00:41:27,485 --> 00:41:29,645 Armandito, I don't know anything. 648 00:41:30,237 --> 00:41:34,867 Hugo and I have been here all day and then we had a meeting. 649 00:41:35,493 --> 00:41:36,703 I haven't seen her today. 650 00:41:36,994 --> 00:41:39,254 No, I know you're hiding something. 651 00:41:39,538 --> 00:41:42,118 I'm really worried about Betty. 652 00:41:42,333 --> 00:41:44,593 We had a very important meeting today but she didn't make it 653 00:41:44,668 --> 00:41:47,628 and she's not in her office. Where could she be? 654 00:41:47,838 --> 00:41:49,258 I don't know. 655 00:41:49,757 --> 00:41:52,297 Maybe her parents know. 656 00:41:54,803 --> 00:41:56,393 Continue to trust me like you have until now 657 00:41:56,764 --> 00:41:58,024 and everything will work out. 658 00:41:58,724 --> 00:41:59,564 I guarantee it. 659 00:42:01,602 --> 00:42:03,602 Armando and Ricardo are a couple of bastards, Betty! 660 00:42:04,313 --> 00:42:05,733 Shush or they'll hear you! 661 00:42:06,232 --> 00:42:07,442 Oh, I'm sorry! 662 00:42:07,691 --> 00:42:10,151 Yes, Betty, no one can know about this crap. 663 00:42:10,986 --> 00:42:12,276 But I'll put them in their place. 664 00:42:12,363 --> 00:42:14,913 No, Nicolas. You're wasting your time. 665 00:42:14,990 --> 00:42:17,950 We're nothing to them. We're worthless. 666 00:42:18,077 --> 00:42:21,117 We're just two nerds they took advantage of. 667 00:42:21,205 --> 00:42:23,325 No, Betty, hold on. 668 00:42:23,958 --> 00:42:26,038 You can't let them get away with it. 669 00:42:26,544 --> 00:42:28,634 You own them! 670 00:42:29,088 --> 00:42:31,378 Their company depends on ours. 671 00:42:32,299 --> 00:42:35,089 They had everything planned! Everything! 672 00:42:35,344 --> 00:42:38,434 That's why they seduced the ugliest, most naïve, 673 00:42:39,181 --> 00:42:40,311 and worthless woman. 674 00:42:40,432 --> 00:42:41,892 They know my ethics 675 00:42:41,976 --> 00:42:43,886 won't allow me to go against them. 676 00:42:44,687 --> 00:42:48,437 Betty, you can be a great actress when you want to. 677 00:42:48,899 --> 00:42:50,189 You've learned to lie. 678 00:42:51,318 --> 00:42:52,988 Betty, they think they own the world 679 00:42:53,779 --> 00:42:55,319 and they'll believe everything you say 680 00:42:55,406 --> 00:42:56,816 because they think you're dumb. 681 00:42:58,867 --> 00:43:00,037 What, Nico? 682 00:43:01,245 --> 00:43:02,445 What do you have in mind? 683 00:43:03,289 --> 00:43:06,999 I'm going to avenge you and destroy them. 684 00:43:07,835 --> 00:43:10,585 Those bastards are so arrogant and blind 685 00:43:11,380 --> 00:43:13,090 that they won't see it coming. 686 00:43:13,757 --> 00:43:14,837 That's what I have in mind. 687 00:43:17,261 --> 00:43:19,051 I can't make out what they're saying. 688 00:43:23,225 --> 00:43:25,015 Why are they so secretive? 689 00:43:31,817 --> 00:43:33,527 Who could this possibly be? 690 00:43:39,783 --> 00:43:40,623 You? 691 00:43:41,535 --> 00:43:44,405 Hello, ma'am. I'm looking for Betty. 692 00:43:44,830 --> 00:43:45,750 Is she here? 52418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.