All language subtitles for Betty.En.NY.S01E073_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,221 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,258 {\an8}What's wrong with me? 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,801 {\an8}What's wrong is your fiancé's an idiot 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,175 {\an8}that doesn't appreciate you. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,392 {\an8}Marcela is an incredible woman, 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,521 {\an8}and you're a fool for hurting her. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,847 {\an8}If she were mine, I'd never do that to her. 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,814 {\an8}Yours? What are you saying? 9 00:00:19,894 --> 00:00:21,024 {\an8}Do you like Marcela? 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,484 {\an8}I'm sorry, I don't know what's wrong with me. 11 00:00:23,398 --> 00:00:24,818 {\an8}Please forgive me. 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,278 {\an8}This morning, as we were about to... 13 00:00:28,445 --> 00:00:30,775 {\an8}Forget it. Sorry. 14 00:00:31,239 --> 00:00:33,869 {\an8}-No, no... -Excuse me. 15 00:00:36,619 --> 00:00:39,119 {\an8}I love Armando, but I can't marry a man 16 00:00:39,205 --> 00:00:40,495 {\an8}I can't be intimate with. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,212 {\an8}If Armando's not satisfying you, 18 00:00:42,292 --> 00:00:45,252 {\an8}it's because that other insatiable sex machine 19 00:00:45,670 --> 00:00:46,500 {\an8}is tiring him out. 20 00:00:46,796 --> 00:00:48,966 {\an8}You can be with Beatriz but not Marcela? 21 00:00:49,048 --> 00:00:50,968 {\an8}You can't be with your fiancé but you can with the uggo? 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,970 {\an8}Are you falling for Beatriz? 23 00:00:53,052 --> 00:00:55,062 {\an8}You're the best thing that's ever happened to me. 24 00:00:55,138 --> 00:00:58,428 {\an8}Thank you for teaching me the true meaning of love 25 00:00:58,767 --> 00:01:00,057 {\an8}and for giving me so much peace. 26 00:01:00,143 --> 00:01:03,193 {\an8}Betty's luck is cast. There's nothing we can do. 27 00:01:03,271 --> 00:01:04,651 {\an8}Her whole life will fall apart, 28 00:01:04,731 --> 00:01:06,981 {\an8}and things will end in the worst way possible. 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,067 {\an8}There's betrayal, and something will die. 30 00:01:09,152 --> 00:01:10,992 {\an8}These cards are very ugly, Mariana! 31 00:01:11,071 --> 00:01:12,241 {\an8}Is that Death? 32 00:01:12,572 --> 00:01:15,582 {\an8}What makes me feel better is that after this disaster, 33 00:01:15,658 --> 00:01:16,738 {\an8}there's a resurrection. 34 00:01:18,411 --> 00:01:20,501 {\an8}What are you doing here? Are you following me? 35 00:01:21,956 --> 00:01:22,786 {\an8}Cindy, how are...? 36 00:01:25,084 --> 00:01:26,254 {\an8}I'm going to the restroom. Be right back. 37 00:01:28,588 --> 00:01:29,628 {\an8}Have you lost your mind? 38 00:01:34,969 --> 00:01:36,099 {\an8}What are you doing 39 00:01:36,179 --> 00:01:37,509 {\an8}sleeping with your best friend's fiancé? 40 00:01:37,806 --> 00:01:39,016 {\an8}My daughter came with me. 41 00:01:39,182 --> 00:01:41,602 {\an8}She'll be part of the negotiations. 42 00:01:41,851 --> 00:01:43,191 {\an8}You should travel with me and visit 43 00:01:43,269 --> 00:01:44,809 {\an8}all my different stores around the country. 44 00:01:44,938 --> 00:01:48,318 {\an8}Daddy, if I'm not mistaken, Ricardo is the VP of Commerce. 45 00:01:48,399 --> 00:01:51,069 {\an8}I think Marcela and Ricardo would make a great team. 46 00:01:51,444 --> 00:01:53,074 {\an8}The closer the friendship, the greater the honesty. 47 00:01:53,154 --> 00:01:54,824 {\an8}-Ever heard that expression? -Once or twice. 48 00:01:55,073 --> 00:01:57,083 {\an8}Nicolas and I don't lie to each other. 49 00:01:57,492 --> 00:01:58,872 {\an8}I know what to expect from Nicolas 50 00:01:58,952 --> 00:02:01,832 {\an8}because we're friends first, and you don't mess with friends. 51 00:02:02,413 --> 00:02:05,633 {\an8}You respect them, right, Mr. Ricardo? 52 00:02:08,586 --> 00:02:10,046 I know the meaning of loyalty, Betty. 53 00:02:10,630 --> 00:02:13,090 I've been with Armando when he's been at his worst, 54 00:02:13,174 --> 00:02:15,184 and I helped him then just like I'm helping him now. 55 00:02:16,261 --> 00:02:17,551 Help, you say? 56 00:02:17,637 --> 00:02:22,307 That sounds very selfless of you, but you're a shareholder. 57 00:02:22,392 --> 00:02:25,942 Whatever happens to the company also affects you. 58 00:02:28,439 --> 00:02:30,689 Beatriz, do you have a problem with me? 59 00:02:31,568 --> 00:02:32,818 You seem a bit defensive. 60 00:02:34,445 --> 00:02:37,275 No, but you reap what you sow, Mr. Ricardo. 61 00:02:39,284 --> 00:02:41,834 Well, I wish you a safe trip. 62 00:02:41,911 --> 00:02:43,831 I hope you're able to close this deal 63 00:02:43,913 --> 00:02:45,873 that is so beneficial to Mr. Armando... 64 00:02:46,332 --> 00:02:47,332 and you, of course. 65 00:02:48,334 --> 00:02:50,254 Your help is essential. 66 00:02:51,796 --> 00:02:53,006 I don't like your tone. 67 00:02:53,798 --> 00:02:55,298 I think you have an inflated sense of importance 68 00:02:55,383 --> 00:02:56,893 and you don't know your place here. 69 00:02:58,303 --> 00:02:59,803 You and I are not on the same level. 70 00:03:01,514 --> 00:03:04,104 Well, I apologize if I said something inappropriate. 71 00:03:04,475 --> 00:03:05,345 You're right, though. 72 00:03:05,643 --> 00:03:07,853 You and I will never be on the same level. 73 00:03:11,983 --> 00:03:13,693 Not everyone here is like Armando Mendoza. 74 00:03:23,536 --> 00:03:24,536 If only he'd tripped. 75 00:03:31,502 --> 00:03:33,762 I just booked the venue with the manager. 76 00:03:33,963 --> 00:03:35,923 That's great news! 77 00:03:36,007 --> 00:03:37,257 Yay! 78 00:03:37,842 --> 00:03:39,182 Everything's going to be OK, Marcela. 79 00:03:40,261 --> 00:03:42,011 I'm glad to see you're happy. 80 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 And since you're in such a celebratory mood, 81 00:03:45,350 --> 00:03:48,730 please write and send me your vows as soon as possible. 82 00:03:51,189 --> 00:03:54,609 Isn't there a sample online I can use? 83 00:03:54,692 --> 00:03:56,952 I'm not a very good writer. 84 00:03:57,028 --> 00:03:58,908 You won't get out of this. 85 00:03:59,364 --> 00:04:00,914 You have to write them yourself. 86 00:04:01,491 --> 00:04:03,331 You can't have someone else do it for you. 87 00:04:04,077 --> 00:04:07,077 This is very serious. The vows are very important. 88 00:04:07,747 --> 00:04:09,827 They sum up your deepest emotions. 89 00:04:11,542 --> 00:04:13,132 Have you gotten a head start? 90 00:04:14,128 --> 00:04:15,508 Me? No! 91 00:04:15,755 --> 00:04:18,085 I mean, I've thought about them a lot, 92 00:04:18,424 --> 00:04:21,094 but I haven't written them down yet. 93 00:04:21,928 --> 00:04:23,178 Don't you realize? 94 00:04:24,222 --> 00:04:25,642 -What? -Interest. 95 00:04:26,599 --> 00:04:27,979 Show some interest, Marcela. 96 00:04:29,477 --> 00:04:31,057 This is very important. 97 00:04:31,980 --> 00:04:34,270 Marriage is a very important commitment. 98 00:04:35,108 --> 00:04:36,608 Get cracking. 99 00:04:38,027 --> 00:04:39,027 You're right, Catalina. 100 00:04:39,570 --> 00:04:41,740 We'll start working on it tonight. 101 00:04:41,823 --> 00:04:43,573 -Right, honey? -Yes, that's right. 102 00:04:43,658 --> 00:04:44,488 I hope so. 103 00:04:50,540 --> 00:04:51,370 What? 104 00:05:05,888 --> 00:05:07,808 Well, you're working very hard! 105 00:05:07,890 --> 00:05:10,020 Stay right there. Here comes your paycheck. 106 00:05:10,560 --> 00:05:11,390 What? 107 00:05:12,312 --> 00:05:14,312 Are you watching videos of Pantera? 108 00:05:14,605 --> 00:05:16,145 No way. Pantera? 109 00:05:16,232 --> 00:05:18,902 No, this video was suggested to me. 110 00:05:18,985 --> 00:05:21,645 Suggested my foot. Admit that you like her! 111 00:05:21,779 --> 00:05:24,239 In fact, let's take this outside. 112 00:05:24,324 --> 00:05:25,744 What's the matter with you? 113 00:05:27,285 --> 00:05:29,655 I've never heard of this fighter. 114 00:05:29,746 --> 00:05:31,746 Take a look. 115 00:05:32,498 --> 00:05:34,378 They call her Breakbones! 116 00:05:34,751 --> 00:05:35,791 Oh, damn. 117 00:05:36,210 --> 00:05:40,380 I'd let her choke me out. 118 00:05:40,590 --> 00:05:42,380 You're such a pig, Giovas! 119 00:05:42,633 --> 00:05:44,223 You don't know who's beneath the mask. 120 00:05:44,719 --> 00:05:48,179 Who's beneath the mask? Is it Pantera's sister? 121 00:05:48,639 --> 00:05:50,979 Sorry, not sorry. 122 00:05:51,267 --> 00:05:53,437 I'm admiring a beauty. 123 00:05:53,519 --> 00:05:57,019 She's a strong and skilled fighter. 124 00:05:57,648 --> 00:05:59,778 Strong and skilled? I don't know who she is, 125 00:06:00,193 --> 00:06:03,993 but what if she were your mother or your sister? 126 00:06:04,614 --> 00:06:06,574 You're so dramatic. 127 00:06:06,949 --> 00:06:11,699 You know, Giovas, we can be pigs, but not stupid. 128 00:06:14,332 --> 00:06:15,502 Yeah, yeah. 129 00:06:18,836 --> 00:06:21,256 -This is so hard! -Keep the ruler steady. 130 00:06:21,339 --> 00:06:22,799 -Hold it in place. -I'm trying. 131 00:06:23,049 --> 00:06:24,429 Keep one hand in place and use the other to... 132 00:06:24,801 --> 00:06:28,391 -It's only a matter of practice. -You know what, Inesita? 133 00:06:29,138 --> 00:06:33,228 I'm going to do a lot of things I never thought I ever would. 134 00:06:34,018 --> 00:06:36,148 You bet you are, sweetheart. 135 00:06:36,646 --> 00:06:38,306 A child changes your life. 136 00:06:38,397 --> 00:06:40,267 One day, you'll realize you're someone else 137 00:06:40,358 --> 00:06:42,688 and you won't think like you do now. 138 00:06:43,736 --> 00:06:47,276 I'm very excited, but I'm also very scared. 139 00:06:48,282 --> 00:06:53,452 They make life more complicated, but they also bring so much joy. 140 00:06:53,913 --> 00:06:55,503 And just wait till you have grandchildren of your own. 141 00:06:56,958 --> 00:06:59,788 Oh, how sweet! Allow me. 142 00:07:00,211 --> 00:07:01,961 -I'll try over here. -Go for it. 143 00:07:02,547 --> 00:07:04,377 Marce, Marce! Take me with you! 144 00:07:04,465 --> 00:07:06,085 Please! I'm begging you! 145 00:07:06,175 --> 00:07:07,755 Please! Please get me out of New York! 146 00:07:08,010 --> 00:07:11,560 If you don't, I'll look like every member of the Squad! 147 00:07:12,723 --> 00:07:13,853 I can't, Patricia. 148 00:07:13,933 --> 00:07:16,443 You are Armando's assistant, not mine! 149 00:07:16,519 --> 00:07:18,729 I'm Armando's assistant? Of course not! 150 00:07:18,813 --> 00:07:21,773 Ugly Betty is his assistant! I'm nothing! 151 00:07:21,858 --> 00:07:25,608 I'm nothing but a simple, basic, and poorly paid secretary. 152 00:07:25,695 --> 00:07:27,445 Poorly paid? Patricia, please. 153 00:07:28,364 --> 00:07:30,124 Do you know how much you mean to me? 154 00:07:31,075 --> 00:07:31,905 Yes. 155 00:07:32,618 --> 00:07:34,368 You're going to stay back 156 00:07:34,537 --> 00:07:36,957 because I have a mission for you. 157 00:07:37,957 --> 00:07:41,587 I want you to keep an eye on Armando while I'm away. 158 00:07:41,961 --> 00:07:46,261 I know that woman is going to take advantage of my absence 159 00:07:46,424 --> 00:07:48,514 to spend every day with him. 160 00:07:48,676 --> 00:07:49,586 -So that's it? -Yes. 161 00:07:49,677 --> 00:07:50,927 -Only that? -Yes. 162 00:07:51,053 --> 00:07:54,313 Why does everyone seem to think I'm a spy? 163 00:07:54,390 --> 00:07:56,180 Do I look like a police officer? 164 00:07:56,434 --> 00:07:57,314 Who is everyone? 165 00:07:58,269 --> 00:07:59,099 No one. 166 00:07:59,437 --> 00:08:00,767 No one, Marcela. You're imagining things. 167 00:08:00,855 --> 00:08:02,975 I didn't say that. It's just a figure of speech. 168 00:08:04,192 --> 00:08:05,532 Look, here's what we'll do. 169 00:08:06,736 --> 00:08:07,566 I'll be your spy. 170 00:08:07,778 --> 00:08:09,198 -Thank you! -But... 171 00:08:10,907 --> 00:08:13,867 I'm going to have a lot of spy-related expenses. 172 00:08:14,243 --> 00:08:15,503 I need your credit card. 173 00:08:16,162 --> 00:08:17,792 -Patricia. -What, Marcela? 174 00:08:17,872 --> 00:08:20,922 You're forcing me! I don't want to do this! 175 00:08:21,334 --> 00:08:24,304 If you want me to be like a drone and hover around Armando, 176 00:08:24,378 --> 00:08:27,258 that's great, but I need a credit card. 177 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 Use it responsibly. 178 00:08:29,967 --> 00:08:31,297 Responsibly. 179 00:08:33,346 --> 00:08:34,846 Obviously, Marcela. 180 00:08:35,973 --> 00:08:37,143 Who do you think I am? 181 00:08:38,059 --> 00:08:39,019 Responsibly. 182 00:08:42,855 --> 00:08:44,725 It's gone! It's nowhere to be found! 183 00:08:44,899 --> 00:08:47,899 I put your design book here this morning. 184 00:08:48,319 --> 00:08:51,659 So a ghost took it? Is V&M haunted? 185 00:08:51,739 --> 00:08:53,029 It's not here! 186 00:08:53,157 --> 00:08:55,077 Hugo, I'm heading home. 187 00:08:55,159 --> 00:08:56,579 Need anything from the grocery store? 188 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 -No, thank you. -What's the matter? 189 00:08:58,996 --> 00:09:02,666 We're looking for Hugo's pink binder. 190 00:09:02,750 --> 00:09:05,040 It's not pink. It's salmon. 191 00:09:05,378 --> 00:09:07,378 Not just any salmon either. Organic salmon. 192 00:09:09,590 --> 00:09:10,510 It's not here. Where could it be? 193 00:09:11,300 --> 00:09:12,130 Is this it? 194 00:09:12,343 --> 00:09:13,183 Yes! 195 00:09:14,512 --> 00:09:17,892 Romina, you saved my life. 196 00:09:18,391 --> 00:09:21,941 -Look! -How did it end up here? 197 00:09:22,103 --> 00:09:25,403 -It was hidden by the fabric. -I put it back. 198 00:09:25,481 --> 00:09:28,651 Tell me, has Parra from IT been coming around? 199 00:09:28,734 --> 00:09:30,364 -You lose it around him. -Stop it. 200 00:09:30,444 --> 00:09:33,074 If that's not it, then there's something else distracting you. 201 00:09:33,155 --> 00:09:36,235 I think it's time you go see a doctor. 202 00:09:38,578 --> 00:09:40,958 Here it is. Now, pick this mess up. 203 00:09:41,622 --> 00:09:42,712 It's OK, Inesita. 204 00:09:43,082 --> 00:09:46,092 So what if you missed a beat? You do so much. 205 00:09:46,711 --> 00:09:49,511 In fact, I can help you put your mind in order. 206 00:09:50,089 --> 00:09:50,919 Does that sound good? 207 00:09:51,465 --> 00:09:53,085 Well, I'm off. See you tomorrow. 208 00:09:59,724 --> 00:10:02,104 I don't remember bringing it over to this table. 209 00:10:02,893 --> 00:10:05,983 I don't. 210 00:10:10,359 --> 00:10:11,939 Hi, Mariana. How are you? 211 00:10:13,237 --> 00:10:14,947 Oh, I'm doing well. 212 00:10:15,990 --> 00:10:19,330 I'm relaxed, my chakras are aligned. 213 00:10:20,661 --> 00:10:23,461 I'm glad you're feeling calm 214 00:10:24,081 --> 00:10:26,291 because I'm going to need your help 215 00:10:26,375 --> 00:10:27,625 planning Armando and Marcela's wedding. 216 00:10:28,336 --> 00:10:29,166 The wedding? 217 00:10:29,962 --> 00:10:34,592 No, I can't get involved. I'm morally barred from it. 218 00:10:35,092 --> 00:10:36,722 What? Why? 219 00:10:36,802 --> 00:10:38,722 What happened? What's going on? 220 00:10:39,263 --> 00:10:40,393 Nothing, nothing. 221 00:10:40,598 --> 00:10:42,388 What could possibly be going on? 222 00:10:42,475 --> 00:10:46,475 Do you know something? Have you heard anything? 223 00:10:47,813 --> 00:10:51,153 No, nothing. Mariana, are you OK? 224 00:10:51,942 --> 00:10:53,322 You're acting strange. 225 00:10:54,278 --> 00:10:55,108 Strange? 226 00:10:56,405 --> 00:10:59,945 Well, I've always been a little strange. 227 00:11:00,368 --> 00:11:05,038 People have even accused me of being a witch. 228 00:11:05,623 --> 00:11:10,003 But my intuition is just superior 229 00:11:10,086 --> 00:11:13,046 and I have Wi-Fi connection in the Great Beyond. 230 00:11:13,214 --> 00:11:14,384 Is that so? 231 00:11:16,467 --> 00:11:20,847 So you're the one I should be asking about someone here. 232 00:11:24,016 --> 00:11:24,926 That depends. 233 00:11:26,519 --> 00:11:27,809 Who would you like to know about? 234 00:11:29,522 --> 00:11:31,022 I'd like to know about Betty. 235 00:11:31,816 --> 00:11:33,316 How are things between her and her boyfriend? 236 00:11:33,401 --> 00:11:34,691 Betty? 237 00:11:34,777 --> 00:11:37,067 Well... they're fine. 238 00:11:37,405 --> 00:11:38,525 Everything seems to be fine. 239 00:11:39,407 --> 00:11:40,697 But between you and me, 240 00:11:41,325 --> 00:11:44,825 we're starting to think Betty's boyfriend is imaginary. 241 00:11:45,204 --> 00:11:46,044 What? How come? 242 00:11:46,330 --> 00:11:49,130 You're her friends and you haven't met him yet? 243 00:11:49,417 --> 00:11:50,247 Nope. 244 00:11:50,334 --> 00:11:51,174 We've never even heard his voice. 245 00:11:51,710 --> 00:11:54,210 He's allegedly a very busy man. 246 00:11:56,006 --> 00:11:58,626 I see, but is Betty very much in love? 247 00:11:59,343 --> 00:12:02,893 She says she is, but Betty is very guarded. 248 00:12:02,972 --> 00:12:06,182 She doesn't like to talk about that here in the office. 249 00:12:07,017 --> 00:12:08,187 Right. I see. 250 00:12:09,937 --> 00:12:14,687 I'll leave you to it, darling. Keep your chakras aligned. 251 00:12:15,734 --> 00:12:17,614 We'll talk more about the wedding later. 252 00:12:18,112 --> 00:12:19,702 Yes, the wedding... 253 00:12:20,156 --> 00:12:21,486 -See you later. -Later. 254 00:12:22,658 --> 00:12:23,488 Namaste. 255 00:12:30,875 --> 00:12:33,535 -Betty. -Hi, Ms. Catalina. 256 00:12:33,627 --> 00:12:35,047 How are you, Betty? 257 00:12:35,546 --> 00:12:38,006 -Good. -Your stuffed animals are so cute! 258 00:12:38,382 --> 00:12:41,472 Thank you. Do you need anything? 259 00:12:42,052 --> 00:12:43,552 No. Nothing in particular. 260 00:12:43,721 --> 00:12:47,391 I just stopped by to say hello and see how you're doing. 261 00:12:47,558 --> 00:12:49,188 How are things with Nicolas? 262 00:12:50,102 --> 00:12:51,562 Nicolas? 263 00:12:52,229 --> 00:12:53,559 Fine. Everything's fine. 264 00:12:53,647 --> 00:12:54,687 -Fine? -Yes, yes. 265 00:12:55,024 --> 00:12:57,154 I'm glad. You're very lucky, Betty. 266 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 When I was your age, 267 00:12:59,278 --> 00:13:01,568 I made so many mistakes in matters of love. 268 00:13:03,240 --> 00:13:04,660 Oh, yeah? 269 00:13:05,242 --> 00:13:09,122 I never would've thought you'd struggle with that 270 00:13:09,622 --> 00:13:10,962 or that you were lovesick. 271 00:13:11,415 --> 00:13:13,325 If you only knew. 272 00:13:14,126 --> 00:13:15,706 I fell in love with my boss. 273 00:13:18,797 --> 00:13:19,627 It was inevitable. 274 00:13:20,132 --> 00:13:22,012 We spent so many hours together. 275 00:13:23,010 --> 00:13:26,720 He was charming, thoughtful. 276 00:13:28,432 --> 00:13:31,602 And as you can imagine, it didn't end well at all. 277 00:13:32,895 --> 00:13:35,435 I lost my job... and I lost him. 278 00:13:37,274 --> 00:13:39,284 Well, I never had him to start with. 279 00:13:40,945 --> 00:13:44,365 I thought I did, but that was never the case. 280 00:13:46,200 --> 00:13:48,330 I'm sorry to hear that, Ms. Catalina. 281 00:13:50,454 --> 00:13:51,464 Thank you, Betty. 282 00:13:51,914 --> 00:13:56,384 Those were difficult days, but I learned from it. 283 00:13:57,795 --> 00:13:58,915 It taught me to recognize 284 00:13:59,004 --> 00:14:01,264 when someone is going through a similar situation. 285 00:14:03,592 --> 00:14:04,512 What do you mean? 286 00:14:06,595 --> 00:14:07,425 Betty... 287 00:14:07,846 --> 00:14:09,266 are you in love with Armando? 288 00:15:28,719 --> 00:15:29,599 No! 289 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 No, no, no! No! 290 00:15:31,096 --> 00:15:34,016 I'm not in love with Mr. Armando! 291 00:15:35,851 --> 00:15:36,691 No. 292 00:15:37,144 --> 00:15:38,064 I'm sorry. 293 00:15:38,562 --> 00:15:42,192 It's OK. It's just a question. 294 00:15:42,900 --> 00:15:46,280 Armando's previous secretary fell in love with him. 295 00:15:46,862 --> 00:15:49,202 You two spend a lot of time together, 296 00:15:49,281 --> 00:15:51,991 so I thought it'd be normal... 297 00:15:52,076 --> 00:15:54,906 No, it's not normal. That's not it! 298 00:15:55,371 --> 00:15:57,871 I have boyfriend whom I love. 299 00:15:58,123 --> 00:16:00,253 Very well, Betty. I'm sorry. 300 00:16:00,334 --> 00:16:04,004 I apologize for crossing the line. 301 00:16:04,838 --> 00:16:06,758 I just wanted to make sure you're OK. 302 00:16:08,217 --> 00:16:11,847 I'm OK, Ms. Catalina. 303 00:16:11,929 --> 00:16:13,809 Thank you for worrying about me. 304 00:16:17,476 --> 00:16:19,596 Well, I won't take up any more of your time. 305 00:16:19,687 --> 00:16:21,477 I'll let you get back to work. 306 00:16:22,231 --> 00:16:24,481 Once again, I apologize for being rude. 307 00:16:25,067 --> 00:16:27,947 I just want you to know that I'm here for you, 308 00:16:28,195 --> 00:16:29,525 to help you with anything you need. 309 00:16:31,949 --> 00:16:32,779 Excuse me. 310 00:16:40,791 --> 00:16:42,921 It's not going to break again, is it? 311 00:16:43,127 --> 00:16:44,797 I don't want to have to call you again. 312 00:16:44,962 --> 00:16:49,432 We know that it works, but we don't know for how long. 313 00:16:49,508 --> 00:16:52,718 It has attributes to help it run, 314 00:16:52,803 --> 00:16:54,303 but can't be too sure that it will. 315 00:16:54,763 --> 00:16:57,683 Sir Fix-a-lot, my fair lady, 316 00:16:58,142 --> 00:17:03,192 what do you say we go out for a beer after work? 317 00:17:03,981 --> 00:17:05,111 It's not Friday. 318 00:17:05,649 --> 00:17:06,819 So what? 319 00:17:07,609 --> 00:17:10,739 We can be pigs, but not stupid. 320 00:17:12,948 --> 00:17:14,528 Someone's sour. 321 00:17:17,703 --> 00:17:22,083 My dearest security officer thinks he's all that 322 00:17:22,166 --> 00:17:24,376 because his girlfriend is famous. 323 00:17:25,169 --> 00:17:27,129 Yes, she's good looking, elegant 324 00:17:27,212 --> 00:17:30,512 and her assets are every man's dream, 325 00:17:30,591 --> 00:17:33,721 but that doesn't mean he should think everyone wants her. 326 00:17:33,802 --> 00:17:36,142 But... Wilson has a girlfriend? 327 00:17:36,764 --> 00:17:37,644 Yes! 328 00:17:37,848 --> 00:17:39,558 She goes by Pantera. She's a lucha libre fighter. 329 00:17:39,641 --> 00:17:40,481 Check out her pictures. 330 00:17:42,603 --> 00:17:43,443 What do you think? 331 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 She'd make a wild weekend fun, huh? 332 00:17:49,693 --> 00:17:52,073 -Would you turn her down? -Yes. 333 00:17:52,613 --> 00:17:54,783 No. 334 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 She's hot and she's got it going on, 335 00:17:57,910 --> 00:18:00,950 but I'm not crazy about her. 336 00:18:01,038 --> 00:18:02,498 I wouldn't go after her. 337 00:18:02,581 --> 00:18:05,501 Now, if you ask me who's hot... 338 00:18:07,002 --> 00:18:07,842 I'd say she is. 339 00:18:09,004 --> 00:18:10,554 This one right here. 340 00:18:12,382 --> 00:18:13,432 -Her? -Yes! 341 00:18:14,009 --> 00:18:16,009 They call her Breakbones! 342 00:18:17,304 --> 00:18:19,474 Just look at that! She's a dream come true! 343 00:18:19,556 --> 00:18:21,176 Sandrita, I'd let her... 344 00:18:22,559 --> 00:18:26,559 Kick me. She's a fighter. 345 00:18:26,647 --> 00:18:27,897 I'd fight back of course. 346 00:18:28,941 --> 00:18:32,571 The point of the matter is that my dear Latino security guard 347 00:18:32,653 --> 00:18:34,073 doesn't know what he wants. 348 00:18:34,446 --> 00:18:36,866 First, he's jealous of me watching videos of Pantera 349 00:18:37,032 --> 00:18:39,992 and he acts out when I tell him I'd go after this cutie. 350 00:18:40,327 --> 00:18:44,407 -He needs to make up his mind. -Yeah. He should. 351 00:18:46,625 --> 00:18:47,575 Release her! 352 00:18:47,960 --> 00:18:48,840 Come on! Release her! 353 00:19:01,223 --> 00:19:02,063 Come on! 354 00:19:15,654 --> 00:19:16,954 Breakbones is pretty badass. 355 00:19:17,531 --> 00:19:19,661 You think I'm scared of a secretary? 356 00:19:19,950 --> 00:19:24,000 No, but if you don't train, you won't be able to beat her. 357 00:19:24,121 --> 00:19:26,121 I'll make her eat her keyboard. 358 00:19:26,206 --> 00:19:27,876 She's just a snob who thinks she's all that. 359 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Don't worry about me. 360 00:19:31,628 --> 00:19:33,378 Pantera! 361 00:19:34,715 --> 00:19:39,675 I hope you saw what just happened, kitty. 362 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 Tomorrow it'll be your turn! 363 00:19:43,390 --> 00:19:45,140 Why tomorrow? Let's do this today! 364 00:19:46,643 --> 00:19:47,643 Bring it! 365 00:19:49,146 --> 00:19:51,146 No, no. Break it up. 366 00:19:59,072 --> 00:20:00,822 No, I can't think of anything. 367 00:20:00,908 --> 00:20:02,238 Me neither. 368 00:20:02,868 --> 00:20:05,198 I never thought it'd be so hard to write our own vows. 369 00:20:06,622 --> 00:20:10,172 Everything I write sounds ridiculous. 370 00:20:10,250 --> 00:20:12,040 It does, doesn't it? Same here. 371 00:20:12,127 --> 00:20:13,587 Everything sounds so corny, 372 00:20:14,630 --> 00:20:16,170 but I want my vows to be special. 373 00:20:17,257 --> 00:20:19,927 I have a hard time talking about my feelings as it is. 374 00:20:20,177 --> 00:20:23,637 Having to write them down is next to impossible. 375 00:20:24,306 --> 00:20:29,436 Catalina said we could start by remembering how we met 376 00:20:30,187 --> 00:20:31,357 and how we fell in love. 377 00:20:32,439 --> 00:20:35,029 I... don't remember how we met. 378 00:20:36,443 --> 00:20:40,163 You're in all of my childhood memories. 379 00:20:40,739 --> 00:20:43,989 We were always together at parties, trips... 380 00:20:44,618 --> 00:20:47,078 We've always been like family. 381 00:20:48,205 --> 00:20:49,035 Like siblings. 382 00:20:51,625 --> 00:20:53,205 But siblings can't fall in love. 383 00:20:54,878 --> 00:20:56,128 Much less marry each other. 384 00:20:57,172 --> 00:20:58,222 That's incest. 385 00:21:00,300 --> 00:21:03,930 But we never loved each other as siblings. 386 00:21:07,599 --> 00:21:08,599 Why do you talk in past tense? 387 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 No, that was a figure of speech. 388 00:21:15,732 --> 00:21:16,942 What is it? What's wrong? 389 00:21:18,151 --> 00:21:18,991 What is it? 390 00:21:19,528 --> 00:21:20,398 Nothing. 391 00:21:20,487 --> 00:21:26,487 Bringing up the past reminds me of my parents... 392 00:21:28,203 --> 00:21:31,463 and I don't think I'll ever overcome their deaths. 393 00:21:32,624 --> 00:21:37,344 Listen, why don't we work on our vows tomorrow? 394 00:21:38,130 --> 00:21:38,960 Let's go to bed. 395 00:21:40,507 --> 00:21:43,007 Only if you promise to hold me close all night long. 396 00:21:44,428 --> 00:21:45,258 Come on. 397 00:21:47,472 --> 00:21:48,312 I'll hold you close. 398 00:22:00,027 --> 00:22:01,777 Tell me what you think, Amoroso. 399 00:22:02,779 --> 00:22:03,659 I wrote it. 400 00:22:04,865 --> 00:22:09,825 "Sweetheart, if you knew all of the memories I keep about you, 401 00:22:11,204 --> 00:22:12,044 you'd laugh. 402 00:22:12,748 --> 00:22:14,038 Or you'd worry a lot. 403 00:22:14,499 --> 00:22:17,539 I'd probably remind you of a compulsive hoarder. 404 00:22:19,546 --> 00:22:22,086 I have the shoe I never gave back to you, 405 00:22:24,259 --> 00:22:28,639 the handkerchief you gave me to wipe my tears away, 406 00:22:30,015 --> 00:22:34,435 the straws and coasters of the nightclubs we've been to, 407 00:22:35,312 --> 00:22:37,862 and each and every one of the kisses you've ever given me. 408 00:22:38,398 --> 00:22:41,108 I keep them all because... 409 00:22:41,735 --> 00:22:44,105 my life changed the moment I met you. 410 00:22:45,197 --> 00:22:46,277 And ever since you told me you loved me, 411 00:22:46,364 --> 00:22:49,284 I feel like the luckiest woman in the whole wide world. 412 00:22:50,035 --> 00:22:54,995 You're brilliant, shrewd, a risk-taker... 413 00:22:56,708 --> 00:22:57,538 and very handsome. 414 00:22:59,252 --> 00:23:03,762 I'm sure you'll make your dream of putting V&M on top come true. 415 00:23:05,050 --> 00:23:08,100 No one will ever love you, 416 00:23:10,097 --> 00:23:11,177 care for you, 417 00:23:12,057 --> 00:23:13,477 or wait for you like I do." 418 00:23:17,771 --> 00:23:18,611 What do you think? 419 00:23:32,202 --> 00:23:36,372 The seafood is to die for! It's divine! 420 00:23:37,040 --> 00:23:40,210 How do you stay in shape when you eat as much as you do? 421 00:23:41,878 --> 00:23:44,628 How are you a permanent sourpuss, Dani? 422 00:23:46,716 --> 00:23:48,506 Quit bothering me. Don't be rude. 423 00:23:48,844 --> 00:23:52,314 I offer you some very important services. 424 00:23:53,723 --> 00:23:56,063 Speaking of which, what have you learned? 425 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Believe me, I didn't ask you to dinner just to watch you eat. 426 00:24:02,107 --> 00:24:04,647 Well, things are great at V&M. 427 00:24:05,068 --> 00:24:07,568 Armand just closed a million-dollar deal 428 00:24:07,654 --> 00:24:08,494 with Anderson. 429 00:24:11,950 --> 00:24:13,330 Jack invested in V&M? 430 00:24:17,247 --> 00:24:18,117 I didn't think he would. 431 00:24:19,332 --> 00:24:20,792 Well, he did. 432 00:24:20,959 --> 00:24:23,879 And I've heard he's going to purchase 433 00:24:23,962 --> 00:24:26,462 V&M's new casual wear line. 434 00:24:26,548 --> 00:24:30,468 And I don't mean to brag, but it's so awesome! 435 00:24:31,553 --> 00:24:32,683 If it's done correctly 436 00:24:32,762 --> 00:24:36,602 and not with recycled plastic or polyester. 437 00:24:36,683 --> 00:24:37,523 The horror! 438 00:24:37,893 --> 00:24:38,893 They can't go through with that deal. 439 00:24:40,437 --> 00:24:42,437 Dani, they already did. 440 00:24:42,522 --> 00:24:44,652 They signed on the dotted line and toasted with champagne. 441 00:24:45,275 --> 00:24:47,315 Ricardo and Marcela are leaving tomorrow 442 00:24:47,527 --> 00:24:50,357 to visit all of Anderson's stores. 443 00:24:50,739 --> 00:24:53,619 I thought you'd learn a thing or two about business, 444 00:24:53,700 --> 00:24:54,530 but I see you haven't. 445 00:24:55,785 --> 00:24:57,365 A deal can fall through at any moment. 446 00:24:58,371 --> 00:25:00,461 You'll see. 447 00:25:09,174 --> 00:25:10,094 Honey? 448 00:25:10,675 --> 00:25:11,585 What's my surprise? 449 00:25:11,885 --> 00:25:13,215 Did you make me something yummy? 450 00:25:13,303 --> 00:25:16,313 Hurry, because Telemundo's super series is about to start. 451 00:25:16,431 --> 00:25:20,941 A delicious summer salad with a coconut oil and lemon dressing 452 00:25:21,144 --> 00:25:22,104 to promote good cholesterol. 453 00:25:22,520 --> 00:25:25,070 Is it just for me or are we going to share it? 454 00:25:25,941 --> 00:25:26,781 It's just for you. 455 00:25:27,692 --> 00:25:29,652 How can you do this to me? 456 00:25:30,278 --> 00:25:32,528 I've spent my day eating bunny food. 457 00:25:34,950 --> 00:25:38,620 Of course! The pizza was my surprise! 458 00:25:38,703 --> 00:25:40,003 No, this pizza is just for me. 459 00:25:40,747 --> 00:25:43,207 Why aren't you on a diet? 460 00:25:43,667 --> 00:25:45,997 Why should I be? I'm happy as I am. 461 00:25:46,461 --> 00:25:48,551 I had a belly when we met and you liked me then. 462 00:25:48,630 --> 00:25:50,050 Well, I'm keeping my belly. 463 00:25:50,131 --> 00:25:52,471 -Enrique. -Finish your tomatoes. 464 00:25:52,634 --> 00:25:54,514 They contain lycopene. It prevents cancer. 465 00:25:55,887 --> 00:25:59,137 Enrique, is that a pepperoni pizza? 466 00:26:00,976 --> 00:26:02,056 With extra cheese and bacon. 467 00:26:03,603 --> 00:26:05,733 Enrique, you're awful. 468 00:26:07,315 --> 00:26:08,355 You don't love me anymore! 469 00:26:09,901 --> 00:26:11,531 Sweetie? 470 00:26:17,033 --> 00:26:17,873 Loyalty? 471 00:26:18,660 --> 00:26:20,750 Ugly... uggo. 472 00:26:22,038 --> 00:26:23,958 Nicolas and I wouldn't betray each other. 473 00:26:24,499 --> 00:26:25,459 We protect each other. 474 00:26:26,084 --> 00:26:27,294 I know what to expect from Nicolas, 475 00:26:27,377 --> 00:26:28,837 because he's my friend above all things. 476 00:26:29,087 --> 00:26:30,457 You don't mess with your friends. 477 00:26:31,172 --> 00:26:34,132 You respect your friends. Right, Mr. Ricardo? 478 00:26:39,347 --> 00:26:40,467 Guess who. 479 00:26:41,182 --> 00:26:43,392 And don't say Marcela because you'll make me puke. 480 00:26:44,811 --> 00:26:46,481 If you're not Marcela, then you're Armando. 481 00:26:48,648 --> 00:26:49,938 No one has your sense of humor. 482 00:26:51,526 --> 00:26:54,066 Ricky boy, you owe me big time. 483 00:26:54,612 --> 00:26:56,572 Thanks to me you'll get to have a night of passion 484 00:26:56,656 --> 00:26:57,946 with your best friend's woman. 485 00:26:58,908 --> 00:26:59,738 What? 486 00:27:01,619 --> 00:27:02,449 Why do you say that? 487 00:27:10,253 --> 00:27:11,093 You think so? 488 00:27:11,838 --> 00:27:12,668 Of course! 489 00:27:12,964 --> 00:27:14,804 Marcela doesn't love you, though. 490 00:27:15,884 --> 00:27:18,264 You're her toy. 491 00:27:19,262 --> 00:27:23,522 Be careful because we're here to have fun, to... 492 00:27:26,895 --> 00:27:29,395 Look, I'm well aware of the rules. 493 00:27:29,689 --> 00:27:31,269 Don't worry so much about me. 494 00:27:32,025 --> 00:27:33,435 Unless you've developed other feelings that is. 495 00:27:34,235 --> 00:27:35,065 Me? 496 00:27:35,153 --> 00:27:38,703 No, I say it because Marcela and I are very similar. 497 00:27:39,157 --> 00:27:42,117 We see you as our boy toy. 498 00:27:44,162 --> 00:27:46,372 Well, I'll ask this boy toy to thank you 499 00:27:46,456 --> 00:27:48,076 for the week you've given me. 500 00:28:04,891 --> 00:28:06,811 Sweetie, come here! 501 00:28:08,103 --> 00:28:10,943 I'm half way through the show and it's great. 502 00:28:11,981 --> 00:28:14,901 They don't make soap operas like they used to. 503 00:28:14,984 --> 00:28:18,704 Everything is all action and Super Series and all that. 504 00:28:18,947 --> 00:28:21,157 I'm not interested. They're all the same. 505 00:28:21,241 --> 00:28:23,831 I already know how it starts and how it ends. 506 00:28:24,160 --> 00:28:26,410 No, you don't. This one is different. 507 00:28:27,497 --> 00:28:30,917 This one is about a very bad woman, a homewrecker 508 00:28:31,376 --> 00:28:34,746 who destroys the lead characters' relationship. 509 00:28:35,046 --> 00:28:37,626 Those two have known each other since they were kids. 510 00:28:39,008 --> 00:28:42,178 No, don't say another word. I don't like those stories. 511 00:28:42,262 --> 00:28:44,182 No, wait. Let me fill you in. 512 00:28:44,764 --> 00:28:48,024 His names Arturo, and his fiancé's name is Marquesa. 513 00:28:48,601 --> 00:28:50,271 The villain's name is Emperatriz. 514 00:28:50,895 --> 00:28:53,355 She's a terrible woman who came between them 515 00:28:53,440 --> 00:28:54,520 without caring one bit. 516 00:28:55,442 --> 00:28:58,282 She's always stirring the pot and covering her tracks. 517 00:28:59,237 --> 00:29:01,947 Well, you should watch it. 518 00:29:02,031 --> 00:29:04,621 I'll go upstairs to finish up what I was doing. 519 00:29:05,076 --> 00:29:06,696 Dinner's ready, though. 520 00:29:07,036 --> 00:29:10,826 I'm not hungry. See you later, Mom. 521 00:29:10,915 --> 00:29:12,665 Bye, Grandma. Enjoy. 522 00:29:17,172 --> 00:29:19,762 Yes, I know that's not the 11:00 p.m. show. 523 00:29:21,509 --> 00:29:24,509 I wanted to tell Betty to see if I can get through to her. 524 00:29:31,603 --> 00:29:33,613 We haven't been like this in a long time. 525 00:29:36,191 --> 00:29:37,031 I needed this. 526 00:29:39,861 --> 00:29:40,901 Don't you miss this? 527 00:29:42,614 --> 00:29:43,954 Holding you like this? 528 00:29:45,116 --> 00:29:46,736 Yes. Of course I do. 529 00:29:47,702 --> 00:29:50,962 I missed your scent, the feel of your skin. 530 00:29:58,129 --> 00:29:59,549 -Armando. -Huh? 531 00:30:01,508 --> 00:30:03,008 When did we lose sight of each other? 532 00:30:05,136 --> 00:30:07,846 I don't feel lost. We're right here. 533 00:30:08,556 --> 00:30:12,386 Are we? You're not your old self. 534 00:30:16,147 --> 00:30:17,017 Hey. 535 00:30:18,191 --> 00:30:19,031 Look at me. 536 00:30:21,653 --> 00:30:22,823 We shouldn't let this die. 537 00:30:24,572 --> 00:30:25,412 I love you. 538 00:30:27,242 --> 00:30:29,292 I... do too. 539 00:30:45,385 --> 00:30:48,135 Sorry, sorry. 540 00:30:48,638 --> 00:30:49,638 I'm not in the mood tonight. 541 00:30:50,598 --> 00:30:51,428 Sorry. 542 00:31:07,657 --> 00:31:08,487 Armando. 543 00:31:10,034 --> 00:31:10,874 Let's talk about this. 544 00:31:18,001 --> 00:31:19,841 I'm very tired. 545 00:31:21,462 --> 00:31:22,512 Let's talk tomorrow, OK? 546 00:31:46,487 --> 00:31:47,317 Come on. 547 00:31:47,697 --> 00:31:49,277 What'd you bring for lunch? 548 00:31:49,365 --> 00:31:51,325 I found my phone. 549 00:31:51,534 --> 00:31:54,204 I don't want to miss my husband's calls. 550 00:31:54,871 --> 00:31:56,251 What's this? 551 00:31:56,915 --> 00:31:58,875 Isn't it too early for a morning quickie? 552 00:32:01,544 --> 00:32:02,714 It sure is early. 553 00:32:02,795 --> 00:32:05,255 We're just finishing up what we started last night. 554 00:32:06,549 --> 00:32:08,049 What's up, doll? I'm Pantera. 555 00:32:08,134 --> 00:32:09,594 I'm Lioness! 556 00:32:10,678 --> 00:32:11,598 Bertha, nice to meet you. 557 00:32:12,138 --> 00:32:14,348 -What's up, Sandra? -You know each other? 558 00:32:14,432 --> 00:32:18,102 They met while we were out once. 559 00:32:18,478 --> 00:32:20,898 You hadn't mentioned it. That's not nice. 560 00:32:20,980 --> 00:32:22,940 -I'll tell you about it later. -What are friends for? 561 00:32:23,066 --> 00:32:25,566 Sandrita is very respectful. 562 00:32:25,860 --> 00:32:29,570 She didn't tell anyone so my fans won't be disappointed 563 00:32:29,822 --> 00:32:33,032 when they find out I'm going out with this handsome boy. 564 00:32:33,785 --> 00:32:36,825 Your fans? What do you do? I'll be your fan! 565 00:32:36,955 --> 00:32:37,995 -You will? -Of course! 566 00:32:38,247 --> 00:32:39,667 -I really like her! -Yeah... 567 00:32:39,749 --> 00:32:40,959 You're on the tenth floor, right? 568 00:32:56,182 --> 00:33:01,192 Oh, the sun is blinding me today. 569 00:33:02,021 --> 00:33:04,651 I have to put on my sunglasses. 570 00:33:04,983 --> 00:33:07,033 Where's my scarf? 571 00:33:07,110 --> 00:33:09,570 Bertha, where's the sunscreen? 572 00:33:09,654 --> 00:33:10,494 Right here. 573 00:33:10,571 --> 00:33:13,701 I'll put some on before I get sunburned. 574 00:33:14,075 --> 00:33:17,405 Girls, is this a new trend we don't know about? 575 00:33:17,495 --> 00:33:18,405 Don't think so! 576 00:33:18,496 --> 00:33:20,956 What are you hiding, Pathetic Patty? 577 00:33:22,208 --> 00:33:24,248 You're all a bunch of gossips! 578 00:33:26,129 --> 00:33:30,589 Sooner or later you're going to find out about this. 579 00:33:30,883 --> 00:33:32,433 I'm sick! 580 00:33:32,510 --> 00:33:33,390 What? 581 00:33:34,137 --> 00:33:35,927 Why are you talking like that? 582 00:33:36,305 --> 00:33:39,675 I got food poisoning at a restaurant last night. 583 00:33:39,934 --> 00:33:42,354 But I'm so responsible that I came in to work anyway. 584 00:33:42,979 --> 00:33:47,859 Is it food poisoning or a terrible hangover? 585 00:33:52,530 --> 00:33:53,660 Come on! 586 00:33:54,323 --> 00:33:55,283 I'm not hungry anymore. 587 00:33:55,366 --> 00:33:57,286 I swear I've gone blind. 588 00:33:58,077 --> 00:33:59,867 Cover up! 589 00:33:59,954 --> 00:34:01,414 You look hideous! 590 00:34:01,706 --> 00:34:03,416 I think you're dead and you don't even know it. 591 00:34:10,673 --> 00:34:14,093 Thank you for letting me borrow your iron, Mrs. Juli. 592 00:34:14,177 --> 00:34:19,717 I have a very important date and I have to dress to impress. 593 00:34:20,224 --> 00:34:21,144 Who with? 594 00:34:22,268 --> 00:34:24,148 You look very handsome. 595 00:34:25,521 --> 00:34:27,401 You're even wearing fancy cologne 596 00:34:27,482 --> 00:34:28,732 instead of the cheap stuff you buy in bulk. 597 00:34:30,610 --> 00:34:32,820 It's my Come Hither cologne. 598 00:34:33,196 --> 00:34:36,236 I'm going to meet the future mother of my children. 599 00:34:36,741 --> 00:34:37,911 Patricia Fernandez. 600 00:34:39,619 --> 00:34:41,289 The one who works with Betty? 601 00:34:42,288 --> 00:34:44,538 The one who stopped by when she and Mr. Armando went missing? 602 00:34:44,874 --> 00:34:46,384 Yes, Mrs. Juli. 603 00:34:46,918 --> 00:34:51,758 You know, she and I were made for one another. 604 00:34:51,881 --> 00:34:53,381 My heart tells me so. 605 00:34:54,092 --> 00:34:56,932 She doesn't get along with Betty. 606 00:34:57,386 --> 00:35:00,256 Betty has told me of the things she'd do to make her life hell. 607 00:35:01,015 --> 00:35:04,305 No, they're very both very strong women. 608 00:35:04,519 --> 00:35:08,269 They call any spat an all-out war. 609 00:35:08,356 --> 00:35:10,316 I don't know about that. 610 00:35:10,525 --> 00:35:13,395 I don't think you should go out with Betty's enemy. 611 00:35:14,904 --> 00:35:16,364 It's your choice, though. 612 00:35:16,572 --> 00:35:18,872 I hope it won't lead to a misunderstanding with Betty. 613 00:35:19,367 --> 00:35:20,697 No, I don't think it will. 614 00:35:27,166 --> 00:35:28,326 I'll have mine without milk. 615 00:35:32,213 --> 00:35:34,673 Neither one of us got much sleep. 616 00:35:35,508 --> 00:35:37,678 Armando, I've been sleeping by your side for three years. 617 00:35:38,469 --> 00:35:39,429 I know when you're not OK. 618 00:35:44,600 --> 00:35:47,850 Marcela, I'm sorry I can't be with you like I should. 619 00:35:49,772 --> 00:35:55,362 You know, I've tried to believe your lies time and time again, 620 00:35:57,196 --> 00:36:00,776 but the fact of the matter is that you have another woman. 621 00:36:01,826 --> 00:36:04,616 -Again with that, Marcela? -Aren't you sick of lying? 622 00:36:04,954 --> 00:36:06,124 What are you talking about? 623 00:36:06,289 --> 00:36:09,789 You've lost touch with reality. You've become a liar! 624 00:36:10,543 --> 00:36:12,343 -No, I'm not a liar. -Of course you are! 625 00:36:12,837 --> 00:36:15,167 You're lying to both our families 626 00:36:15,256 --> 00:36:17,176 about V&M's financial situation. 627 00:36:17,550 --> 00:36:19,590 You're lying to me about your other woman. 628 00:36:19,760 --> 00:36:22,470 And you're probably telling her lies about me. 629 00:36:22,555 --> 00:36:25,265 No wonder you're tired! You're tired of lying! 630 00:36:25,433 --> 00:36:28,313 You're so tired you couldn't make love to me last night! 631 00:36:28,477 --> 00:36:30,267 Armando, you're so tired 632 00:36:30,354 --> 00:36:32,774 that you can't even pretend to love me. 633 00:36:32,857 --> 00:36:34,857 Exactly! I'm simply tired! 634 00:36:34,942 --> 00:36:37,612 Tired of lying! It's one lie after the other! 635 00:36:37,987 --> 00:36:39,907 Don't you see? You've changed! 636 00:36:40,489 --> 00:36:41,619 OK, fine! 637 00:36:41,699 --> 00:36:43,409 If it makes you happy, then I've changed. 638 00:36:43,492 --> 00:36:47,502 I'm someone else now! I'm Napoleon Bonaparte now! 639 00:36:47,580 --> 00:36:51,580 Armando, try to be an adult for once and act like a grown-up. 640 00:36:53,920 --> 00:36:54,750 Look... 641 00:36:58,007 --> 00:36:59,217 I'm going away for five days. 642 00:37:01,093 --> 00:37:04,813 I want you to think long and hard and make up your mind. 643 00:37:06,766 --> 00:37:08,386 Our wedding is coming up, Armando. 644 00:37:09,852 --> 00:37:12,312 There's still time to avoid becoming a laughingstock. 645 00:37:15,399 --> 00:37:18,149 If you love me, if you feel anything for me, 646 00:37:19,403 --> 00:37:20,323 don't play with me. 647 00:37:23,324 --> 00:37:25,744 You don't have to take me to the airport. 648 00:37:26,535 --> 00:37:27,365 I'll take a taxi. 649 00:37:36,879 --> 00:37:38,459 I just hope the flight isn't delayed. 650 00:37:39,465 --> 00:37:40,545 I doubt it. It's been confirmed. 651 00:37:41,384 --> 00:37:42,224 Would you like another drink? 652 00:37:42,927 --> 00:37:44,387 Yes, the same. Thank you. 653 00:37:57,817 --> 00:37:59,987 Bro, where are you? 654 00:38:00,069 --> 00:38:01,359 We're about to leave and you're not answering. 655 00:38:02,321 --> 00:38:03,951 I hope you have a good excuse. 656 00:38:04,490 --> 00:38:06,950 One that's 36"-24"-36", 657 00:38:08,202 --> 00:38:09,082 because you know what? 658 00:38:09,370 --> 00:38:10,580 You're going to need the inspiration. 659 00:38:11,330 --> 00:38:12,790 We'll be gone for the next five days, 660 00:38:13,124 --> 00:38:16,344 so you won't have any excuses and you'll have to make love... 661 00:38:16,877 --> 00:38:18,877 make "ugg" with uggo. 662 00:38:22,842 --> 00:38:23,682 All right, bye. 663 00:38:30,266 --> 00:38:32,436 VOICE MAIL RICARDO 664 00:38:36,230 --> 00:38:37,520 I'm going away for five days. 665 00:38:39,275 --> 00:38:43,065 I want you to think long and hard and make up your mind. 666 00:38:45,031 --> 00:38:46,571 Our wedding is coming up, Armando. 667 00:38:48,034 --> 00:38:50,494 There's still time to avoid becoming a laughingstock. 668 00:38:58,627 --> 00:39:00,547 Betty! The tablet! 669 00:39:07,762 --> 00:39:08,682 Hi, honey. 670 00:39:09,055 --> 00:39:09,885 Hi. 671 00:39:10,222 --> 00:39:13,062 We need to talk about something that's important to us both. 672 00:39:14,018 --> 00:39:14,888 What is it? 673 00:39:15,061 --> 00:39:16,021 I'll tell you about it during dinner. 674 00:39:17,063 --> 00:39:21,233 Please be at our meeting at 11 and bring my tablet with you. 675 00:39:21,359 --> 00:39:23,029 I have my presentation there. 676 00:39:23,277 --> 00:39:24,197 OK. 677 00:39:24,278 --> 00:39:25,948 I'd noticed you'd left it, you silly goose. 678 00:39:26,530 --> 00:39:29,580 The proposals you mentioned yesterday are there too, right? 679 00:39:31,118 --> 00:39:31,948 Hey... 680 00:39:32,078 --> 00:39:34,788 you seem worried. Is everything OK? 681 00:39:35,331 --> 00:39:40,041 Yes, I'm just a little tense. This is all very difficult, Betty. 682 00:39:40,544 --> 00:39:43,554 I hate to hurt the people I care about. 683 00:39:44,215 --> 00:39:46,755 Please remember to bring the tablet. 684 00:39:46,842 --> 00:39:50,262 And get ready to have the best meatballs at the trattoria. 685 00:39:56,977 --> 00:39:57,897 See you in a bit. 686 00:40:07,530 --> 00:40:08,700 Found you! 687 00:40:16,997 --> 00:40:18,037 INSTRUCTIONS FOR SURVIVING BETTY 688 00:40:21,127 --> 00:40:22,127 What's this? 689 00:40:24,964 --> 00:40:30,434 "Instructions on how to survive Betty, aka the Gargoyle, 690 00:40:31,720 --> 00:40:32,890 and not die trying." 691 00:40:32,972 --> 00:40:33,852 Oh, Ricardo. 692 00:40:38,144 --> 00:40:44,154 {\an8}"Please confirm you received the Betty-itis survival guide." 693 00:40:45,276 --> 00:40:46,106 "Ha ha ha." 694 00:40:47,820 --> 00:40:48,650 What? 695 00:41:01,250 --> 00:41:03,710 What's up, girl? You're still here? 696 00:41:03,794 --> 00:41:05,424 -How are you? -Good, you? Where's Wilson? 697 00:41:05,838 --> 00:41:07,298 He's helping someone out over there. 698 00:41:07,590 --> 00:41:12,430 You know, I've realized my cutie really cares about you guys. 699 00:41:12,511 --> 00:41:14,011 Yes, he does. 700 00:41:14,263 --> 00:41:16,893 We've known each other forever and he's a good coworker. 701 00:41:17,057 --> 00:41:19,017 That's why I stayed back. 702 00:41:19,560 --> 00:41:24,690 I know he'll love to have you at a really cool event. 703 00:41:24,940 --> 00:41:26,070 -Yeah? -You in? 704 00:41:26,192 --> 00:41:27,862 Of course! Both me and the girls. 705 00:41:27,985 --> 00:41:30,565 You all have to be there. 706 00:41:30,654 --> 00:41:31,704 I want to be your fan. 707 00:41:32,448 --> 00:41:33,278 You want my number? 708 00:41:33,365 --> 00:41:34,235 Sure. 709 00:41:35,701 --> 00:41:37,081 Did you get lost on your way back? 710 00:41:37,870 --> 00:41:41,040 I didn't. I had to make a phone call. 711 00:41:41,123 --> 00:41:43,793 I know you missed me, but I'm all yours now 712 00:41:43,876 --> 00:41:45,536 and I don't plan on leaving your side for a second. 713 00:41:46,587 --> 00:41:47,917 I didn't miss you. 714 00:41:49,298 --> 00:41:50,128 Are you all set? 715 00:41:50,799 --> 00:41:51,879 -Oh... -We're all set. 716 00:41:52,718 --> 00:41:53,798 Yes, we're all set. 717 00:41:54,553 --> 00:41:57,223 I was looking for some collection centers. 718 00:41:58,140 --> 00:41:59,890 You're a very hard worker, 719 00:42:00,226 --> 00:42:04,096 but I won't talk business until we reach Miami. 720 00:42:04,730 --> 00:42:05,650 I'm with you on that. 721 00:42:05,731 --> 00:42:06,861 Let's have fun while we still can. 722 00:42:06,941 --> 00:42:08,981 In fact, I propose a toast. 723 00:42:09,818 --> 00:42:10,648 To V&M! 724 00:42:11,195 --> 00:42:13,855 To V&M and to all the good things that await us in Miami. 725 00:42:25,084 --> 00:42:29,004 Bro, I've tried to reach you, but you're not taking my calls. 726 00:42:29,129 --> 00:42:31,339 Therefore, you leave me no choice but to send you this video. 727 00:42:33,926 --> 00:42:36,216 Look, I know seducing Beatriz Rincon 728 00:42:36,303 --> 00:42:37,763 has been the hardest thing you've ever had to do. 729 00:42:37,846 --> 00:42:40,096 It's been a nightmare to pretend to love 730 00:42:40,182 --> 00:42:43,392 that hideous and shapeless thing who doesn't deserve it. 731 00:42:44,687 --> 00:42:48,897 Just remember that she's the answer to getting V&M back. 53954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.