All language subtitles for Betty.En.NY.S01E052_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,591 {\an8}Here, you can borrow it. 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,184 {\an8}Read it and let it penetrate your mind. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,010 {\an8}"In waves... 4 00:00:12,095 --> 00:00:12,965 {\an8}PREVIOUSLY 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,806 {\an8}...of limitless pleasure." 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,101 {\an8}Ah! 7 00:00:16,182 --> 00:00:19,232 {\an8}I didn't think you'd be back after our last conversation. 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,440 {\an8}-No. -Excuse me? 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,980 {\an8}I won't leave as long as Armando needs me. 10 00:00:24,065 --> 00:00:26,315 {\an8}Since when are you and Armando on a first name basis? 11 00:00:26,943 --> 00:00:32,163 No, no, Ms. Marcela. I meant to say Mr. Armando. 12 00:00:32,866 --> 00:00:33,776 Mr. Armando. 13 00:00:34,492 --> 00:00:36,452 And... and... 14 00:00:37,454 --> 00:00:41,424 I made a commitment to help him with his business plan. 15 00:00:41,916 --> 00:00:46,546 Leaving now would be like abandoning him, or betraying him. 16 00:00:46,921 --> 00:00:48,471 -Get it? -No. 17 00:00:49,340 --> 00:00:51,180 I don't get how someone 18 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 can have such little dignity and cover so much for their boss. 19 00:00:55,680 --> 00:00:57,220 And don't get it twisted, Beatriz. 20 00:00:57,849 --> 00:01:00,099 You and I are very different. 21 00:01:00,477 --> 00:01:03,307 Go ahead. Get back to your crappy book! 22 00:01:08,943 --> 00:01:11,993 Your assistant has forgotten her place! 23 00:01:12,155 --> 00:01:14,365 Alright, alright. Give it a break. 24 00:01:14,741 --> 00:01:18,661 Excuse me? Oh, I get it! So now I'm the bad guy. 25 00:01:18,745 --> 00:01:22,575 That silly girl referred to you as Armando. 26 00:01:22,665 --> 00:01:25,035 Yeah. She treats you like an equal now. 27 00:01:25,126 --> 00:01:28,666 You're the one being disrespectful, not her. 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,005 And you're putting me in an awkward situation. 29 00:01:31,090 --> 00:01:35,220 No, you should stand up for me and take my side. 30 00:01:35,303 --> 00:01:38,013 I'm firing her! What more do you want? 31 00:01:38,097 --> 00:01:41,137 I can't go fixing the problems you brought on yourself. 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,556 This isn't a daycare. 33 00:01:42,644 --> 00:01:44,024 -I know it's not. -Then? 34 00:01:44,103 --> 00:01:46,193 -I don't know. -Stop it. 35 00:01:46,314 --> 00:01:50,904 Please, relax. I'm sick of having to deal with all your problems. 36 00:01:51,027 --> 00:01:53,527 Are you trying to push me away? 37 00:01:53,613 --> 00:01:55,743 -No! -Well, that's what you're doing! 38 00:01:55,824 --> 00:01:56,914 -No! -Yes, yes! 39 00:01:56,991 --> 00:01:59,991 You're not jealous of Beatriz, are you? 40 00:02:00,161 --> 00:02:02,121 -You're not, are you? -No, obviously not. 41 00:02:02,205 --> 00:02:04,455 Then, enough! I've had it! 42 00:02:05,041 --> 00:02:07,961 -May I-- -Don't. I've had it! Shush! 43 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 -Shush. -Okay! 44 00:02:11,089 --> 00:02:11,969 Stop. 45 00:02:14,801 --> 00:02:16,591 I mean, just think about it. 46 00:02:17,262 --> 00:02:18,762 The hubby just got back. 47 00:02:19,514 --> 00:02:22,234 They made up. And it's their anniversary. 48 00:02:22,809 --> 00:02:28,769 Honey, they're probably having the time of their lives. 49 00:02:28,898 --> 00:02:31,898 -Wow! You know what? -What? 50 00:02:31,985 --> 00:02:33,435 I'm jealous just thinking about it. 51 00:02:34,028 --> 00:02:38,238 It's like when you like a man and he likes you back. 52 00:02:38,533 --> 00:02:43,833 When he really does it for you and then you get to dance with him. 53 00:02:44,205 --> 00:02:46,995 You get to be all close to him 54 00:02:47,292 --> 00:02:51,252 while he holds you tighter and tighter that you feel his heartbeat... 55 00:02:51,337 --> 00:02:53,667 -Oh! -Girls, that's enough. 56 00:02:54,007 --> 00:02:55,877 Come on. You feel his heart. 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,394 Yeah, and when he has a really big heart... 58 00:03:00,805 --> 00:03:04,095 Sofia, please! Don't be so graphic. 59 00:03:04,517 --> 00:03:07,727 Frankly, I get a uncomfortable when you guys talk about sex. 60 00:03:07,812 --> 00:03:10,862 Oh, Ines! Drop the act! 61 00:03:11,858 --> 00:03:14,238 It might make you uncomfortable, but you also enjoy it. 62 00:03:14,402 --> 00:03:18,072 You stick around whenever we talk about sex. 63 00:03:18,364 --> 00:03:20,244 -You stay! -Me? 64 00:03:20,325 --> 00:03:22,865 -Yes! -Yes, you, Ines! 65 00:03:22,952 --> 00:03:27,082 In fact, you should tell us all about your vast experience 66 00:03:27,165 --> 00:03:28,625 in the art of love. 67 00:03:29,083 --> 00:03:31,793 No, no. Leave me alone. 68 00:03:32,003 --> 00:03:34,463 I'm not going to share any intimate details with you. 69 00:03:34,547 --> 00:03:38,257 -Come on! -Okay? All I'll say is... 70 00:03:38,593 --> 00:03:39,933 -that... -What? 71 00:03:41,512 --> 00:03:44,852 It's much better when you're both in love. 72 00:03:46,559 --> 00:03:51,899 As long as he has big hands and big eyes... 73 00:03:52,065 --> 00:03:54,275 -Oh, my! -I'll go for it. 74 00:03:54,692 --> 00:03:57,242 -I'll go for it. -The bigger, the better! 75 00:03:57,320 --> 00:04:01,490 Girls, why do we bother with wishful thinking? 76 00:04:01,741 --> 00:04:04,951 The only one of us who's getting some is Bertha. 77 00:04:05,203 --> 00:04:08,003 -You're right. -The rest of us are left wanting. 78 00:04:08,122 --> 00:04:11,922 Oh! I know. What about you, Betty? 79 00:04:12,627 --> 00:04:14,797 Me? I have a sandwich. 80 00:04:15,546 --> 00:04:18,256 Yeah, what's your take on the subject? 81 00:04:21,803 --> 00:04:24,183 There's a reason why Nicolas is really happy with you. 82 00:04:24,264 --> 00:04:25,724 I wonder what you've done. 83 00:04:26,140 --> 00:04:28,730 No, I don't know anything about that subject. 84 00:04:29,519 --> 00:04:31,019 Sure. 85 00:04:32,939 --> 00:04:33,859 Look at you! 86 00:04:34,232 --> 00:04:36,612 You look like a platypus. 87 00:04:37,110 --> 00:04:40,320 I won't hire you for any show looking like that. 88 00:04:40,738 --> 00:04:42,698 Hugo! Have you seen Armando? 89 00:04:42,782 --> 00:04:46,242 No, you've trained him well. He doesn't come down here anymore. 90 00:04:46,995 --> 00:04:49,035 On the other hand, him. Look at him! 91 00:04:49,122 --> 00:04:52,422 -He chats them all up. -Hugo, tell me the truth. 92 00:04:52,667 --> 00:04:54,587 Is he hiding here with one of your models? 93 00:04:54,711 --> 00:04:56,171 -Tell me the truth. -No, Marcela. 94 00:04:56,254 --> 00:04:59,384 He won't even smile at them since you two got engaged. 95 00:04:59,966 --> 00:05:01,296 -Really? -Really. 96 00:05:02,468 --> 00:05:04,178 Sorry to interrupt you, 97 00:05:04,262 --> 00:05:07,102 but lately I've been feeling really insecure. 98 00:05:07,974 --> 00:05:09,984 I understand. I was the same with Fabio, 99 00:05:10,476 --> 00:05:13,306 but I could either relax or cancel the wedding. 100 00:05:13,396 --> 00:05:17,726 Oh, no! I'd never cancel the wedding. 101 00:05:17,900 --> 00:05:21,650 Then relax or you'll never walk down the aisle. 102 00:05:21,738 --> 00:05:23,108 No! 103 00:05:23,531 --> 00:05:25,411 And where's the fun in that? 104 00:05:26,326 --> 00:05:27,406 You're right. 105 00:05:27,994 --> 00:05:30,544 I'm going to calm down. I'm going to trust Armando. 106 00:05:31,456 --> 00:05:34,036 I mean, not all men are the same. 107 00:05:36,419 --> 00:05:40,799 "Her skin had never felt the warmth of a man's embrace, 108 00:05:41,591 --> 00:05:46,721 but her virtuous body had begun to sense the awakening of her garden." 109 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 -Betty. -What? 110 00:05:49,766 --> 00:05:51,636 -What? -What's wrong? 111 00:05:51,726 --> 00:05:53,266 -Do you need something? -You okay? 112 00:05:53,352 --> 00:05:54,402 Is there something you need, Armando? 113 00:05:54,479 --> 00:05:55,309 No. 114 00:05:57,440 --> 00:05:59,030 -Betty. -What? 115 00:06:01,527 --> 00:06:04,237 I've been thinking about this all day long and... 116 00:06:05,531 --> 00:06:08,621 and I really don't know how to ask this of you. 117 00:06:10,244 --> 00:06:13,124 Yes. What? 118 00:06:14,332 --> 00:06:16,582 I don't want you to take this the wrong way, but... 119 00:06:18,002 --> 00:06:18,882 Oh! 120 00:06:19,420 --> 00:06:20,510 Do you have the letter? 121 00:06:22,256 --> 00:06:24,546 -Yes, yes. -What? 122 00:06:24,884 --> 00:06:27,514 The letter in which I take full responsibility 123 00:06:27,762 --> 00:06:29,602 for everything we did. Do you have it? 124 00:06:29,680 --> 00:06:32,180 -No. Yes. -It's very important. 125 00:06:32,266 --> 00:06:33,516 It must be kept somewhere safe. 126 00:06:33,601 --> 00:06:36,601 If it fell into the wrong hands, it could be very dangerous. 127 00:06:36,771 --> 00:06:37,941 -Okay. -Yeah? 128 00:06:38,272 --> 00:06:39,362 -No. -No? 129 00:06:39,565 --> 00:06:41,185 -I don't have it. -You don't? 130 00:06:41,275 --> 00:06:43,355 It doesn't exist. I ripped it. 131 00:06:44,654 --> 00:06:46,114 What? How? 132 00:06:46,197 --> 00:06:48,617 Well... like this. I ripped it to shreds. 133 00:06:48,908 --> 00:06:50,738 What? Like this? 134 00:06:51,702 --> 00:06:53,332 -Like this? -Yes, like that. 135 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 What do you think, Mr. Bear? 136 00:06:59,585 --> 00:07:01,625 I think we did a good job. 137 00:07:02,255 --> 00:07:04,295 I'm going to take your picture. 138 00:07:05,716 --> 00:07:07,426 Good! Very good. 139 00:07:08,261 --> 00:07:09,101 Oh, Betty! 140 00:07:09,720 --> 00:07:12,520 This letter is too important for you to have thrown it away. 141 00:07:12,932 --> 00:07:16,942 If she won't keep it, then I guess we will, Mr. Bear. 142 00:07:17,478 --> 00:07:20,358 Thanks for all your help, sir. See you soon. Bye. 143 00:07:23,943 --> 00:07:26,953 "She was certain that Raul Antonio... 144 00:07:27,905 --> 00:07:30,575 would deflower her garden." 145 00:07:31,492 --> 00:07:36,042 Oh, no! Stop it, Betty! Why are you so aroused? 146 00:07:41,252 --> 00:07:43,052 Hey, Betty. Oh! 147 00:07:43,129 --> 00:07:48,259 Wow! Why are you blushing and looking so hot and bothered? 148 00:07:48,759 --> 00:07:50,969 I know! You're reading the book I gave you. 149 00:07:51,053 --> 00:07:54,063 Me? No. 150 00:07:54,765 --> 00:07:58,345 Of course not. I haven't had time. 151 00:07:58,436 --> 00:08:01,146 You should try to make the time. 152 00:08:01,397 --> 00:08:04,027 I mean, that book is too important. 153 00:08:04,108 --> 00:08:07,568 It's a treasure. It's like... the Bible . 154 00:08:07,862 --> 00:08:10,072 The bible of modern sex. 155 00:08:11,407 --> 00:08:12,867 Oh! It's marvelous. 156 00:08:13,534 --> 00:08:17,504 And... speaking of things that feel good, 157 00:08:18,080 --> 00:08:20,170 how is Nicolas in bed? 158 00:08:21,083 --> 00:08:25,553 No... no, Nicolas and I haven't done anything. 159 00:08:26,923 --> 00:08:27,763 What? 160 00:08:28,758 --> 00:08:30,638 You haven't done anything in all your time together? 161 00:08:30,927 --> 00:08:32,967 How can you stand it? 162 00:08:33,262 --> 00:08:39,102 It's like winning the lottery and not cashing in the prize. 163 00:08:41,938 --> 00:08:42,938 Oh! 164 00:08:44,524 --> 00:08:48,194 Does Nicolas have... a problem? 165 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 No. No, no! It's not that. 166 00:08:50,571 --> 00:08:54,161 It's just that the opportunity hasn't presented itself. 167 00:08:55,785 --> 00:08:57,245 But has he made an attempt? 168 00:08:58,037 --> 00:09:01,367 No. We just haven't found the right time. 169 00:09:01,457 --> 00:09:05,797 Honey, any time is perfect for something like that. 170 00:09:06,462 --> 00:09:07,842 Wherever that might be. 171 00:09:09,298 --> 00:09:13,298 I think you need to start dropping hints. 172 00:09:13,386 --> 00:09:17,216 -Me? Hints? -Yeah. 173 00:09:17,557 --> 00:09:19,387 Betty, this is the 21st century. 174 00:09:19,809 --> 00:09:21,979 We women are in charge. 175 00:09:22,144 --> 00:09:26,944 Men love assertive women who take charge. 176 00:09:28,067 --> 00:09:29,647 Assertive women who take charge. 177 00:09:29,986 --> 00:09:31,276 Assertive women who take charge. 178 00:09:31,362 --> 00:09:32,202 Yeah. 179 00:09:33,864 --> 00:09:36,834 Perhaps he hasn't made the first move 180 00:09:36,909 --> 00:09:38,289 because he thinks you're not up for it. 181 00:09:38,744 --> 00:09:39,704 Have you thought about that? 182 00:09:40,329 --> 00:09:42,999 Maybe he's holding back because he thinks you're not ready. 183 00:09:43,082 --> 00:09:45,672 You need to make the first move. 184 00:09:48,671 --> 00:09:50,551 Trust me. I know all about that. 185 00:09:55,803 --> 00:09:58,763 Hey, hey. Where are you going? 186 00:10:00,141 --> 00:10:03,191 I have a date with a man 187 00:10:03,269 --> 00:10:07,439 who will give my life a full 360. 188 00:10:07,732 --> 00:10:09,612 You mean, 180. 189 00:10:09,942 --> 00:10:15,492 No, I mean 360. He's a millionaire and he's generous. 190 00:10:16,282 --> 00:10:19,492 It's 180 because... Forget I said anything. 191 00:10:19,577 --> 00:10:21,997 If you don't know how it goes, don't say anything. 192 00:10:22,330 --> 00:10:25,000 Can I least know who the lucky guy is? 193 00:10:25,082 --> 00:10:29,132 I'd tell you, but I'd better not. If I do, it won't work out. 194 00:10:29,545 --> 00:10:35,335 You can't share your dreams or they won't come true. 195 00:10:35,426 --> 00:10:37,466 -Wish me luck. -Good luck. 196 00:10:37,887 --> 00:10:39,807 Hey, is Armando in his office? 197 00:10:40,139 --> 00:10:42,059 How would I know, Marcela? 198 00:10:44,393 --> 00:10:45,603 Hello. How are you? 199 00:10:46,979 --> 00:10:47,809 Yeah, I'm great. 200 00:10:49,231 --> 00:10:52,151 ♪ How many times have I cried to you inconsolably? ♪ 201 00:10:53,027 --> 00:10:58,817 ♪ I've awaken from my dreams in a barren desert ♪ 202 00:11:01,911 --> 00:11:05,161 ♪ So many times I've felt invisible ♪ 203 00:11:05,581 --> 00:11:09,921 ♪ To your irresistible eyes that light me up ♪ 204 00:11:10,336 --> 00:11:12,666 ♪ And captivate me ♪ 205 00:11:14,006 --> 00:11:16,296 ♪ You know ♪ 206 00:11:17,259 --> 00:11:21,929 ♪ That I live in you ♪ 207 00:11:22,807 --> 00:11:25,767 ♪ When you're not around ♪ 208 00:11:26,018 --> 00:11:29,148 ♪ My life ♪ 209 00:11:29,480 --> 00:11:35,190 ♪ Is a ship without a destination ♪ 210 00:11:35,611 --> 00:11:41,621 ♪ What will I do if you don't come back? ♪ 211 00:11:42,284 --> 00:11:45,044 ♪ Everything can be different ♪ 212 00:11:45,454 --> 00:11:51,004 ♪ When you feel your heartbeat ♪ 213 00:11:51,335 --> 00:11:54,795 ♪ Echoing in me ♪ 214 00:11:54,880 --> 00:12:00,220 ♪ I want to tell you that my love is right here ♪ 215 00:12:14,692 --> 00:12:15,612 Hi! 216 00:12:16,902 --> 00:12:18,532 Oh, I can't believe it! 217 00:12:19,238 --> 00:12:20,988 I'm so excited! 218 00:12:21,157 --> 00:12:24,237 You have no idea how happy I am to finally meet you in person, Nicolas! 219 00:12:24,910 --> 00:12:26,000 Sorry. I'm really nervous. 220 00:12:27,204 --> 00:12:30,084 I'm Patricia Fernandez. And starting today, 221 00:12:30,166 --> 00:12:31,916 I'm going to be your best friend in the world. 222 00:12:54,565 --> 00:12:57,855 "I throw myself at your feet, sinful. 223 00:12:58,819 --> 00:13:01,159 I don't dare look at your pure eyes 224 00:13:01,572 --> 00:13:02,992 or dare touch your miraculous hand, 225 00:13:03,657 --> 00:13:07,827 I look behind me and a river of rashness urges me guiltlessly on against you." 226 00:13:08,871 --> 00:13:11,041 Who is this woman? 227 00:14:29,243 --> 00:14:30,163 You! 228 00:14:31,245 --> 00:14:32,075 Me? 229 00:14:32,162 --> 00:14:36,042 You're going to tell me who left this poem for Armando. 230 00:14:36,125 --> 00:14:38,205 Who is Alfonsina Storni? 231 00:14:38,878 --> 00:14:39,708 I... 232 00:14:39,795 --> 00:14:40,745 You what? 233 00:14:42,298 --> 00:14:43,168 -She's here, isn't she? -No! 234 00:14:43,257 --> 00:14:45,257 -You're hiding her! -There's no one there. 235 00:14:45,342 --> 00:14:46,392 -No? -No. 236 00:14:46,719 --> 00:14:49,139 Where is she? Where are you keeping her? 237 00:14:49,221 --> 00:14:50,811 I really don't know... 238 00:14:50,890 --> 00:14:52,890 "I don't know... I don't know anything." 239 00:14:53,684 --> 00:14:55,274 I'm such an idiot for asking you. 240 00:14:55,811 --> 00:14:59,521 You're obviously going to cover for your boss. 241 00:15:00,232 --> 00:15:02,782 -No, that's not it at all. -It isn't, Beatriz? 242 00:15:02,943 --> 00:15:04,573 Don't say another word. I don't want to hear it. 243 00:15:04,820 --> 00:15:09,030 I swear I'll find that woman no matter what. 244 00:15:16,290 --> 00:15:17,170 Oh, no. 245 00:15:18,918 --> 00:15:21,588 Nicolas, you're being very shy. 246 00:15:22,504 --> 00:15:26,974 When we spoke on the phone, I got a different vibe. 247 00:15:31,013 --> 00:15:33,603 Oh, Nico! Stop joking around. 248 00:15:34,475 --> 00:15:35,725 Talk to me. 249 00:15:36,352 --> 00:15:37,852 You're so handsome, 250 00:15:37,937 --> 00:15:41,017 a thousand times more handsome than I had imagined. 251 00:16:18,227 --> 00:16:20,437 That was awful! 252 00:16:29,029 --> 00:16:32,659 Don't fret, my beautiful Patricia. Prince Charming is on his way. 253 00:16:33,242 --> 00:16:37,122 I'm only a few blocks away. 254 00:16:46,797 --> 00:16:49,927 This proves that I'm not as crazy as everyone thinks I am! 255 00:16:50,009 --> 00:16:51,639 -Read it! -No need to be so pushy. 256 00:16:51,719 --> 00:16:54,639 -I need to put my glasses on. -Armando has another woman! 257 00:16:55,514 --> 00:16:59,234 "I fling myself at your feet, a sinner. I dare not look into your eyes... 258 00:16:59,727 --> 00:17:04,147 A river of lust pushes me to you. Alfonsina Storni." 259 00:17:04,231 --> 00:17:07,781 You see? Alfonsina Storni is a slut. 260 00:17:08,027 --> 00:17:11,027 Seems to me like she's classy and elegant, like you. 261 00:17:11,113 --> 00:17:15,243 I would never go after a man who's engaged. 262 00:17:15,701 --> 00:17:18,701 Does her name ring a bell? Is she one of these girls? 263 00:17:18,787 --> 00:17:21,287 -It does ring a bell. -Is this her? 264 00:17:21,373 --> 00:17:22,463 -Or her? -Marcela, 265 00:17:22,541 --> 00:17:24,081 these girls can only write hashtags. 266 00:17:24,376 --> 00:17:26,166 -Maybe she's an actress or an editor. -No. 267 00:17:26,253 --> 00:17:28,883 I don't know, but the name does sound familiar. 268 00:17:31,008 --> 00:17:33,508 There it is. Of course. Here she is. That's her. 269 00:17:34,053 --> 00:17:38,143 Alfonsina Storni was a poet. She died in 1938. 270 00:17:38,223 --> 00:17:39,523 -Her? -Yes, that's her. 271 00:17:40,017 --> 00:17:42,897 You just lost points with me. 272 00:17:43,270 --> 00:17:47,730 I'd expect this from Patricia, because she's a blonde. 273 00:17:47,816 --> 00:17:49,816 But what's your excuse? 274 00:17:54,782 --> 00:17:57,202 Oh... it's the tunnel! 275 00:17:57,993 --> 00:18:00,953 Lord, please forgive me of my sins. What's this? 276 00:18:01,747 --> 00:18:03,327 Oh, no... no... 277 00:18:03,499 --> 00:18:06,749 It's much worse! Mr. Deme's suit! 278 00:18:07,002 --> 00:18:09,212 Mr. Deme, please forgive me! 279 00:18:11,340 --> 00:18:17,350 Hey, I hope you've got insurance. Hey, wait... 280 00:18:18,472 --> 00:18:22,232 Look out! Run for your lives! It's a truck! 281 00:18:22,643 --> 00:18:25,403 It's a truck! Yes, yes! 282 00:18:25,896 --> 00:18:29,686 That way we'll be able to raise the value of our stock in... 283 00:18:29,775 --> 00:18:31,735 Caught you! 284 00:18:32,402 --> 00:18:35,202 -What? We're working. -No, you're with your accomplice. 285 00:18:35,447 --> 00:18:38,197 Let's see if you'll both lie to me to my face! 286 00:18:38,283 --> 00:18:39,123 What? 287 00:18:39,576 --> 00:18:42,616 Who left this erotic poem on your desk, Armando? 288 00:18:42,955 --> 00:18:44,665 -I don't know. -Don't play dumb! 289 00:18:45,165 --> 00:18:46,575 Someone left this in your office! 290 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 Who was it? Who did it, Ricardo? 291 00:18:48,460 --> 00:18:50,300 -I don't know! -Tell me! 292 00:18:50,379 --> 00:18:53,629 That's not my handwriting. I should go. Thanks. 293 00:18:53,882 --> 00:18:56,802 Marcela, please calm down. You can't yell in the office. 294 00:18:57,052 --> 00:18:59,812 Don't touch me! 295 00:18:59,972 --> 00:19:03,142 Armando, I've tried my hardest. I swear I have. 296 00:19:03,392 --> 00:19:05,732 But you're lying to me! You have someone else. 297 00:19:05,811 --> 00:19:07,811 -Tell me who it is! -No, I don't! 298 00:19:07,896 --> 00:19:10,066 -No! -Then what does this mean? 299 00:19:10,315 --> 00:19:11,895 -Liar! -But what? 300 00:19:14,278 --> 00:19:19,238 Get ready, girls. Tomorrow is Betty's birthday. 301 00:19:19,491 --> 00:19:21,621 -How great! -We have to throw her a huge party. 302 00:19:21,869 --> 00:19:23,869 We'll put balloons in her office and stuff. 303 00:19:23,954 --> 00:19:28,294 We should get her a gift because she's been really good to us. 304 00:19:28,375 --> 00:19:29,415 -Am I right? -Yeah, yeah. 305 00:19:29,751 --> 00:19:31,841 I bet Nicolas will give her a really nice gift! 306 00:19:31,920 --> 00:19:34,420 Oh! He's so attentive. 307 00:19:34,923 --> 00:19:36,513 What if he gives her a ring! 308 00:19:36,842 --> 00:19:39,512 Wow, you're jumping the gun! 309 00:19:41,054 --> 00:19:44,934 Hey, why are you fixing yourself up? 310 00:19:45,642 --> 00:19:46,852 Weren't you stood up? 311 00:19:48,270 --> 00:19:52,320 Yeah, but if I can't have the best, I'll go with the next best thing. 312 00:19:52,399 --> 00:19:53,279 Meaning Giovanny. 313 00:19:53,942 --> 00:19:57,492 I didn't dress up just to go back home. My body needs to party. 314 00:19:58,488 --> 00:20:00,988 -Aura Maria, don't call Giovanni that. -Oh, come on. 315 00:20:01,074 --> 00:20:05,624 He's our friend and you know he really likes you. 316 00:20:06,580 --> 00:20:07,460 I do, 317 00:20:07,873 --> 00:20:12,963 and that's why I'm going to give him VIP access tonight. 318 00:20:13,503 --> 00:20:14,503 VIP access? 319 00:20:16,131 --> 00:20:18,761 Yes, very intentional permission! 320 00:20:19,968 --> 00:20:23,968 Honey, God sees everything. 321 00:20:24,056 --> 00:20:27,306 You're making a big mistake. What goes around comes around. 322 00:20:27,726 --> 00:20:29,056 Karma is real. 323 00:20:32,064 --> 00:20:34,444 What's going on? Have you been drinking? 324 00:20:34,816 --> 00:20:36,686 No, not at all. 325 00:20:37,027 --> 00:20:40,067 What is it then? Tell us what's going on! 326 00:20:40,155 --> 00:20:45,075 It's nothing. Don't be so nosy. I won't tell you anyway. 327 00:20:46,578 --> 00:20:47,538 Ines. 328 00:20:49,248 --> 00:20:50,668 Spill the tea. 329 00:20:52,501 --> 00:20:53,341 Ines. 330 00:20:54,002 --> 00:20:57,462 Wilson, I need to view all the footage captured 331 00:20:58,090 --> 00:21:00,630 by this camera, the one on the hallway facing 332 00:21:00,717 --> 00:21:02,757 -the president's office. -What's wrong, Ms. Marcela? 333 00:21:03,303 --> 00:21:06,013 A woman walked into Armando's office without authorization. 334 00:21:06,807 --> 00:21:08,677 I want to know who she is or who helped her. 335 00:21:09,017 --> 00:21:10,887 -Okay. -This one. 336 00:21:10,978 --> 00:21:13,478 Damn you, Nicolas! You'll pay for this! 337 00:21:13,563 --> 00:21:14,733 That was so embarrassing! 338 00:21:15,315 --> 00:21:18,605 I'll give you an earful, Nicolas! 339 00:21:20,112 --> 00:21:22,612 Marcela! What are you doing here? 340 00:21:23,323 --> 00:21:24,163 Did something happen? 341 00:21:25,826 --> 00:21:28,826 Patricia, I found a love letter on Armando's desk. 342 00:21:28,912 --> 00:21:31,332 You see? I'm not crazy. There is another woman. 343 00:21:31,665 --> 00:21:34,665 She'll regret getting in my way. I'll find out who she is today. 344 00:21:35,752 --> 00:21:38,712 What? How could you? 345 00:21:39,172 --> 00:21:42,092 Betty, now Marcela knows there's another woman 346 00:21:42,259 --> 00:21:45,179 and that she's close by, that she's at V&M. 347 00:21:45,971 --> 00:21:49,431 I know, but I swear that really wasn't my intention. 348 00:21:49,516 --> 00:21:52,226 Please forgive me. I just wanted to surprise you. 349 00:21:52,311 --> 00:21:53,401 I didn't think this would happen. 350 00:21:53,478 --> 00:21:57,398 But it did. I thought I could trust you, 351 00:21:57,774 --> 00:22:01,194 that you were careful and discreet, but you're not. 352 00:22:01,361 --> 00:22:03,491 Did you want Marcela to find out about us? 353 00:22:03,572 --> 00:22:04,742 -No! -So? 354 00:22:04,823 --> 00:22:07,453 No, of course not! I would never! 355 00:22:07,534 --> 00:22:12,214 That had better be true. I don't want to hurt Marcela like this. 356 00:22:12,581 --> 00:22:13,461 Okay? 357 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 I screwed up. 358 00:22:21,465 --> 00:22:24,675 The only two people who walked into Armando's office 359 00:22:24,760 --> 00:22:27,550 were Sofia and Beatriz. 360 00:22:29,181 --> 00:22:31,061 What about the cleaning lady? 361 00:22:31,141 --> 00:22:34,441 -Well, Marcela, you never know. -I'm serious, Patricia. 362 00:22:35,020 --> 00:22:37,360 I don't know, I thought I'd find something. 363 00:22:37,481 --> 00:22:40,781 A model walking in and leaving the poem or something. 364 00:22:41,359 --> 00:22:43,109 I wonder who wrote it. 365 00:22:44,696 --> 00:22:46,236 She's dead, right? 366 00:22:46,656 --> 00:22:51,576 The poem... The poem writer. 367 00:22:52,037 --> 00:22:53,327 She committed suicide, right? 368 00:22:53,580 --> 00:22:55,710 I'm not talking about the author. 369 00:22:55,832 --> 00:22:58,292 I'm talking about the woman who wrote it down 370 00:22:58,376 --> 00:23:00,246 and left it on Armando's desk. 371 00:23:00,587 --> 00:23:01,707 The other woman! 372 00:23:02,631 --> 00:23:05,011 Don't get mad at me. This isn't my fault. 373 00:23:05,092 --> 00:23:06,842 I'm just trying to help you. 374 00:23:06,927 --> 00:23:12,267 I don't know who it might be, but she must be really creepy. 375 00:23:12,641 --> 00:23:13,851 No. 376 00:23:14,392 --> 00:23:16,982 I think this woman is quite the opposite. 377 00:23:17,395 --> 00:23:20,725 She's cultured, educated. 378 00:23:21,733 --> 00:23:24,863 She's unlike all the others. 379 00:23:27,405 --> 00:23:28,865 -I know! -What? 380 00:23:30,534 --> 00:23:33,454 And here I thought she was decent. 381 00:23:33,537 --> 00:23:36,077 -Who? -That's why I don't trust women. 382 00:23:36,373 --> 00:23:39,043 -Who is it? -Catalina Escarpa! 383 00:23:39,334 --> 00:23:40,924 -Cata? -Yeah. 384 00:23:41,336 --> 00:23:42,246 Cata? 385 00:23:43,421 --> 00:23:45,631 No... 386 00:23:45,882 --> 00:23:48,392 Cata would never be with Armando, 387 00:23:48,718 --> 00:23:50,678 and Armando would never be with her. No way. 388 00:23:51,221 --> 00:23:52,101 No. 389 00:23:52,347 --> 00:23:57,887 But the magazine writer would. We know she's after him. 390 00:23:57,978 --> 00:24:01,608 I thought about her too, but it's not her. 391 00:24:02,023 --> 00:24:03,903 I stalked her on social media and she's in Milan. 392 00:24:04,526 --> 00:24:09,276 It has to be someone who's here in New York. 393 00:24:09,781 --> 00:24:13,791 I don't know. I just think they see each other all the time. 394 00:24:14,911 --> 00:24:18,211 Oh, Marcela! That sounds very serious. 395 00:24:18,748 --> 00:24:20,458 You need to watch him. 396 00:24:20,542 --> 00:24:23,342 I know, but I don't know what to do. 397 00:24:24,171 --> 00:24:25,631 Things are out of control. 398 00:24:25,922 --> 00:24:28,842 Don't make it easy on the tramp! 399 00:24:29,301 --> 00:24:32,761 Armando is not her man. He's your man. 400 00:24:33,013 --> 00:24:36,473 Those erotic poems are all she has. 401 00:24:36,808 --> 00:24:38,348 I mean, gross! 402 00:24:39,186 --> 00:24:41,976 But you have Armando for yourself. 403 00:24:42,856 --> 00:24:44,226 -Yes. -Show him 404 00:24:44,316 --> 00:24:46,566 the kind of woman you are. 405 00:24:49,279 --> 00:24:51,409 It's very simple, really. 406 00:24:51,781 --> 00:24:53,701 Tell us who left that poem for Mr. Armando. 407 00:24:53,950 --> 00:24:55,580 I told you I don't know. 408 00:24:55,785 --> 00:24:56,655 That's weird. 409 00:24:56,828 --> 00:24:59,578 You work in Mr. Armando's office. 410 00:24:59,664 --> 00:25:03,084 Your office is inside of his. You must've seen someone go in. 411 00:25:03,168 --> 00:25:04,788 No, no! 412 00:25:04,878 --> 00:25:09,928 I like to focus when I work. 413 00:25:10,383 --> 00:25:12,933 In order for that to happen, I usually close the door. 414 00:25:13,386 --> 00:25:17,016 That way, I won't bother Mr. Armando and he won't bother me. 415 00:25:17,140 --> 00:25:18,850 I didn't see anything. 416 00:25:18,934 --> 00:25:21,654 Don't worry, sweetie. We're not accusing you. 417 00:25:21,937 --> 00:25:24,307 We're just really curious. 418 00:25:25,941 --> 00:25:28,191 Well, we do have cameras. 419 00:25:28,276 --> 00:25:29,776 -Oh, right! -True! 420 00:25:29,861 --> 00:25:33,241 We can find out the truth if we go through the footage. 421 00:25:33,698 --> 00:25:37,658 -What? What cameras? -The security cameras. 422 00:25:37,744 --> 00:25:40,504 They record everything that happens in V&M. 423 00:25:40,580 --> 00:25:44,750 They must've caught someone going into that office. A model perhaps. 424 00:25:45,085 --> 00:25:47,795 A model probably walked into Mr. Armando's office 425 00:25:47,879 --> 00:25:49,709 -and left the poem there. -Yeah. 426 00:25:50,507 --> 00:25:51,967 You sure you didn't see anyone? 427 00:25:52,342 --> 00:25:55,102 I said no, Sandra! I didn't see anyone! 428 00:25:55,929 --> 00:25:57,009 I didn't see anyone. 429 00:25:57,555 --> 00:26:00,975 Calm down, Betty. You don't have to get upset. 430 00:26:01,393 --> 00:26:05,483 We think that since you're bound by your loyalty for the Squad 431 00:26:05,897 --> 00:26:08,437 you should tell us the truth if you know it. 432 00:26:08,692 --> 00:26:13,072 If you don't, don't worry. Since Bertha, our biggest gossip, is out 433 00:26:13,154 --> 00:26:14,784 we don't have a reliable source. 434 00:26:14,864 --> 00:26:19,374 No, no... Watch your mouth. 435 00:26:19,577 --> 00:26:23,077 We are all huge gossips, so don't talk about my best friend. 436 00:26:23,748 --> 00:26:26,208 I think it's time we left Betty alone. 437 00:26:26,459 --> 00:26:28,919 We've pressed her and she doesn't want to tell us. 438 00:26:29,796 --> 00:26:31,716 Poor Ms. Marcela, though. 439 00:26:32,173 --> 00:26:37,803 She has to put up with some skank leaving 440 00:26:37,887 --> 00:26:41,847 love letters and love poems on her fiancé's office. 441 00:26:41,933 --> 00:26:43,393 That's terrible. 442 00:26:43,893 --> 00:26:48,693 Sofia, it's a nice poem. And very sensual too. 443 00:26:49,316 --> 00:26:55,316 Oh, Ines! Look at you! Anyway, poem or no poem, 444 00:26:55,405 --> 00:26:59,945 Ms. Marcela shouldn't have to put up with a woman 445 00:27:00,035 --> 00:27:02,745 who doesn't respect a man who's taken! 446 00:27:03,621 --> 00:27:06,251 If I were Ms. Marcela, I wouldn't worry, though. 447 00:27:06,333 --> 00:27:09,133 I'm sure this skank will end up 448 00:27:09,294 --> 00:27:12,884 like all the others who have gone after Mr. Armando. 449 00:27:22,098 --> 00:27:24,478 I'm so stupid! Why did I do it? 450 00:27:28,104 --> 00:27:29,024 Who is it? 451 00:27:29,647 --> 00:27:31,227 Betty, it's me. Can I come in? 452 00:27:31,649 --> 00:27:33,029 Sure. Come on in. 453 00:27:36,488 --> 00:27:39,238 Look, I didn't say anything in front of the girls 454 00:27:39,574 --> 00:27:41,454 because I wasn't going to hang you out to dry, 455 00:27:41,868 --> 00:27:44,538 but I know you know who Mr. Armando's lover is. 456 00:27:49,292 --> 00:27:52,002 Ines, I... 457 00:27:52,087 --> 00:27:54,457 No, don't worry. 458 00:27:54,547 --> 00:27:58,337 I'm not here to interrogate you. I came to congratulate you. 459 00:27:59,427 --> 00:28:02,217 You were right to keep Mr. Armando's lover's identity a secret, 460 00:28:02,597 --> 00:28:04,307 even from Ms. Marcela. 461 00:28:05,100 --> 00:28:07,060 She hates me... a little. 462 00:28:07,936 --> 00:28:11,146 That's not your problem, though. You don't like her either, do you? 463 00:28:12,315 --> 00:28:14,565 -Not really. -Then that's it. 464 00:28:14,943 --> 00:28:16,993 As long as you're not hurting her, it's okay. 465 00:28:17,904 --> 00:28:21,954 And you could, because you know who left that poem, don't you? 466 00:28:22,951 --> 00:28:23,791 Yeah. 467 00:28:24,202 --> 00:28:25,952 I knew it. 468 00:28:26,955 --> 00:28:28,955 It's best if no one finds out from you. 469 00:28:29,874 --> 00:28:31,504 Things get complicated when you meddle 470 00:28:31,584 --> 00:28:34,344 in a couple's business. So Ms. Marcela 471 00:28:34,421 --> 00:28:37,131 and Mr. Armando can settle their own problem, okay? 472 00:28:37,465 --> 00:28:38,625 That's if they can. 473 00:28:39,134 --> 00:28:40,724 What? You don't think they can? 474 00:28:41,678 --> 00:28:44,098 I don't know and I don't care, 475 00:28:45,223 --> 00:28:48,183 but I love that you're discreet. Congratulations. 476 00:28:48,727 --> 00:28:49,687 Thanks. 477 00:28:50,478 --> 00:28:53,768 But I have to say that whoever left that poem 478 00:28:54,733 --> 00:28:58,613 is clearly a cultured and sensitive person 479 00:28:58,695 --> 00:29:01,155 who is obviously desperately in love. 480 00:29:04,534 --> 00:29:07,504 Isn't love complicated? 481 00:29:08,496 --> 00:29:10,536 Someone always ends up losing. 482 00:29:12,333 --> 00:29:13,633 Oh, well. I'm off. 483 00:29:21,134 --> 00:29:22,054 Oh, no. 484 00:29:22,886 --> 00:29:24,796 "Patri, I had an accident. 485 00:29:25,054 --> 00:29:30,354 I'd like to reschedule our appointment to a later date so I can recuperate. 486 00:29:31,019 --> 00:29:33,399 Your close friend, Mr. Mystery." 487 00:29:35,148 --> 00:29:37,358 Oh, please! This is ridiculous! 488 00:29:37,609 --> 00:29:39,649 I bet you were afraid your girlfriend 489 00:29:39,736 --> 00:29:41,856 would see you with me, Mr. Mystery. 490 00:29:47,410 --> 00:29:48,290 What? 491 00:29:54,709 --> 00:29:56,419 I'm going to steal him from you. 492 00:29:57,086 --> 00:30:00,006 You'll see. In time, you'll be without a boyfriend. 493 00:30:05,261 --> 00:30:06,301 Hello, family. 494 00:30:07,305 --> 00:30:08,965 The happy man is here. 495 00:30:09,808 --> 00:30:12,558 Look at the state you're in. What happened? 496 00:30:13,478 --> 00:30:15,478 A guy on a bicycle ran me over. 497 00:30:16,064 --> 00:30:18,614 Did you see a doctor, Nicolas? 498 00:30:19,275 --> 00:30:21,605 Whoever was responsible should at least pay for a doctor's visit. 499 00:30:22,028 --> 00:30:23,238 No, ma'am. 500 00:30:23,571 --> 00:30:25,911 We pedestrians have our days numbered. 501 00:30:26,324 --> 00:30:27,494 That's the truth. 502 00:30:27,575 --> 00:30:29,945 Nicolas, I told you to take good care of my suit. 503 00:30:30,286 --> 00:30:31,826 I'm never lending you anything again. 504 00:30:32,247 --> 00:30:34,867 Don't be like that! He's had a rough go 505 00:30:34,958 --> 00:30:36,788 and you're yelling at him about the suit. 506 00:30:37,085 --> 00:30:41,965 What will I wear from now on? It was my fancy suit! 507 00:30:42,257 --> 00:30:44,177 You have to pay me back! 508 00:30:44,717 --> 00:30:46,847 Don't listen to him. I'll take care of your wound. 509 00:30:48,930 --> 00:30:50,970 -Look at him! -What? What is it? 510 00:30:51,182 --> 00:30:54,772 Oh, it's nothing. I thought he was going to faint. 511 00:30:54,853 --> 00:30:57,403 -Poor kid. -You scared me. 512 00:30:57,480 --> 00:30:58,650 Poor kid. 513 00:30:59,399 --> 00:31:00,529 And so fragile! 514 00:31:11,494 --> 00:31:14,794 You look absolutely beautiful, babe. 515 00:31:19,043 --> 00:31:20,043 Where are we going? 516 00:31:20,879 --> 00:31:23,629 I was weighing all the options 517 00:31:23,715 --> 00:31:26,465 and I think the most romantic would be to start 518 00:31:26,551 --> 00:31:28,301 with a walk through Central Park. 519 00:31:28,803 --> 00:31:31,013 Giovanny, I don't think you understood my question. 520 00:31:32,015 --> 00:31:34,305 Are we going to your place or somewhere else? 521 00:31:36,728 --> 00:31:40,228 Are you sure you don't want to go for a walk first? I mean... 522 00:31:40,815 --> 00:31:43,605 No, I want to have fun! 523 00:31:50,867 --> 00:31:51,987 FROM PRODUCER JAMES WAN 524 00:31:57,665 --> 00:31:58,875 The Curse of La Llorona. 525 00:31:58,958 --> 00:32:00,748 -Oh! -What? 526 00:32:00,835 --> 00:32:02,245 When you arrived today, 527 00:32:02,337 --> 00:32:04,257 you behaved as if you'd seen La Llorona . 528 00:32:04,422 --> 00:32:08,262 I'd rather get run over again. 529 00:32:16,142 --> 00:32:17,732 I'll let you guys to talk. 530 00:32:20,730 --> 00:32:22,270 Nicolas, what happened to you? 531 00:32:23,358 --> 00:32:26,358 A guy on a bike... ran me over. 532 00:32:27,612 --> 00:32:29,032 Why didn't you tell me? 533 00:32:29,781 --> 00:32:31,991 Because you're mad at me. 534 00:32:32,241 --> 00:32:34,791 So I don't get to find out if something happens to you? 535 00:32:35,620 --> 00:32:41,290 But I thought you didn't want anything else to do with me. 536 00:32:42,293 --> 00:32:44,713 Don't be so dramatic. Of course not. 537 00:32:45,338 --> 00:32:49,048 You know I yelled at you because you wanted to tell my parents 538 00:32:49,300 --> 00:32:50,590 about what's going on with Mr. Armando. 539 00:32:51,052 --> 00:32:52,722 But I didn't, Betty. 540 00:32:53,805 --> 00:32:56,635 I just don't want you to hit your head against a brick wall. 541 00:32:56,724 --> 00:33:00,814 All I do is protect you and be there for you, 542 00:33:01,396 --> 00:33:03,816 but you just want to do whatever you want to do. 543 00:33:05,274 --> 00:33:06,194 Go on, then. 544 00:33:06,442 --> 00:33:08,242 Nico, can I tell you something? 545 00:33:08,569 --> 00:33:09,399 What? 546 00:33:10,530 --> 00:33:11,570 I love you very much... 547 00:33:12,532 --> 00:33:14,242 even though you're so nosy. 548 00:33:15,702 --> 00:33:17,582 And I love you even though you're so stubborn. 549 00:33:19,497 --> 00:33:21,117 Doesn't that make us even? 550 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 So? 551 00:33:24,168 --> 00:33:25,418 How about a truce? 552 00:33:25,586 --> 00:33:27,336 Betty, you and your truces. 553 00:33:28,172 --> 00:33:30,052 Please! Truce! 554 00:33:41,269 --> 00:33:44,149 Marcela, I already told you at the office. 555 00:33:44,230 --> 00:33:47,280 Please, let's not fight anymore. Let's make up. 556 00:33:48,568 --> 00:33:49,818 I'm not here to argue. 557 00:33:50,987 --> 00:33:53,357 I know what happened wasn't your fault. 558 00:33:53,740 --> 00:33:55,780 It was that woman who left you the poem. 559 00:33:55,867 --> 00:33:59,037 I don't know who she is or why she did it. 560 00:34:01,080 --> 00:34:03,330 -We both know why she did it. -Why? 561 00:34:04,250 --> 00:34:05,290 She wants you. 562 00:34:06,586 --> 00:34:09,876 She wants to be here with you, touching you. 563 00:34:15,178 --> 00:34:16,798 I swear I don't... 564 00:34:21,893 --> 00:34:25,773 "I throw myself at your feet, sinful. 565 00:34:27,273 --> 00:34:29,363 I don't dare look at your pure eyes 566 00:34:30,735 --> 00:34:32,985 or dare touch your miraculous hand, 567 00:34:34,530 --> 00:34:39,870 I look behind me and a river of rashness urges me guiltlessly on against you." 568 00:34:39,952 --> 00:34:40,792 Cute. 569 00:34:41,662 --> 00:34:46,672 She sends you poems, but I make them true. 570 00:35:08,773 --> 00:35:11,733 I'm going to sleep well tonight. This bed is comfy. 571 00:35:20,201 --> 00:35:21,451 Giovanny, are you crying? 572 00:35:21,619 --> 00:35:24,209 No, of course not! 573 00:35:24,288 --> 00:35:25,538 Yes, you are. 574 00:35:25,665 --> 00:35:27,875 No, I'm not. 575 00:35:28,209 --> 00:35:31,749 So you're one of those guys who cry after... deep emotions? 576 00:35:32,004 --> 00:35:33,094 No! 577 00:35:33,631 --> 00:35:36,051 It's not that. It's just that... 578 00:35:37,009 --> 00:35:40,639 I was thinking that... 579 00:35:41,430 --> 00:35:44,640 Don't you think you and I should-- 580 00:35:44,725 --> 00:35:47,935 Giovanny, I have to go! I have to pick up my son! 581 00:36:06,330 --> 00:36:10,670 ♪ Happy birthday to you ♪ 582 00:36:10,751 --> 00:36:14,341 ♪ Happy birthday to you... ♪ 583 00:36:14,589 --> 00:36:17,049 -Betty! -We are tickled pink 584 00:36:17,133 --> 00:36:21,053 that we get to celebrate yet another one of your birthdays. 585 00:36:21,387 --> 00:36:24,177 -Happy birthday, honey! -Happy birthday! 586 00:36:24,432 --> 00:36:25,642 Thanks. I love you. 587 00:36:27,059 --> 00:36:29,309 Having you with us has made us very happy. 588 00:36:29,687 --> 00:36:30,767 Surprise! 589 00:36:31,981 --> 00:36:33,731 Oh, come on! 590 00:36:33,816 --> 00:36:37,606 Can't I congratulate my daughter in peace? 591 00:36:37,695 --> 00:36:38,605 Take a bite! 592 00:36:38,696 --> 00:36:40,906 Blow on the candle before it burns out. 593 00:36:41,240 --> 00:36:45,200 Make a wish, make a wish! 594 00:36:46,954 --> 00:36:49,924 Bravo! Did you make a wish? 595 00:36:49,999 --> 00:36:51,129 Yes. 596 00:36:51,918 --> 00:36:54,548 Call us later to tell us how many of your friends 597 00:36:54,629 --> 00:36:56,959 are coming to the birthday party. 598 00:36:57,381 --> 00:36:59,431 Congratulations, sweetie. I love you. 599 00:36:59,759 --> 00:37:01,839 -I love you, Dad. -See you. 600 00:37:01,928 --> 00:37:02,928 Excuse me. 601 00:37:05,223 --> 00:37:06,643 Mom, no. 602 00:37:06,849 --> 00:37:09,769 I didn't want a party. 603 00:37:10,186 --> 00:37:11,726 Why not? 604 00:37:11,938 --> 00:37:14,478 Mom, don't you remember what happened last year? 605 00:37:14,690 --> 00:37:17,030 Only two of your friends came over. 606 00:37:17,610 --> 00:37:19,030 And they live on our block. 607 00:37:19,445 --> 00:37:22,025 Take a bite! 608 00:37:22,114 --> 00:37:26,414 She wants you to take a bite. It's nothing bad. 609 00:37:26,494 --> 00:37:27,754 A bite of the cake, of course. 610 00:37:27,828 --> 00:37:28,658 Take a bite! 611 00:37:28,746 --> 00:37:29,866 Take a bite. 612 00:37:29,956 --> 00:37:31,496 Cake! Take a bite! 613 00:37:31,582 --> 00:37:32,422 Yes! 614 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 Betty, Betty! 615 00:37:36,212 --> 00:37:38,342 Wait, wait. All this delicious intel 616 00:37:38,422 --> 00:37:39,722 is giving me indigestion. 617 00:37:40,299 --> 00:37:42,969 -Mr. Armando has a lover? -Quiet! 618 00:37:44,387 --> 00:37:48,097 I miss one day at V&M, and I'm behind on all the gossip. 619 00:37:48,766 --> 00:37:50,636 -Yeah. -What about Betty? 620 00:37:50,768 --> 00:37:54,398 -Did she say who it is? -Are you kidding? 621 00:37:54,563 --> 00:37:56,733 She never tells us anything. 622 00:37:57,108 --> 00:37:58,568 Oh! 623 00:37:59,235 --> 00:38:00,275 -Hi, girls! -Betty! 624 00:38:00,820 --> 00:38:02,320 -Hi! -Hi, Betty! 625 00:38:02,780 --> 00:38:04,160 Hey, Betty! 626 00:38:04,865 --> 00:38:07,695 I'm going to find out who left that letter. 627 00:38:08,077 --> 00:38:09,407 I'm coming with you. 628 00:38:12,415 --> 00:38:14,205 Surprise! 629 00:38:33,477 --> 00:38:34,727 Congratulations! 630 00:38:35,604 --> 00:38:38,734 Hey, wait a second. What's wrong, Betty? 631 00:38:39,108 --> 00:38:40,188 It's nothing. 632 00:38:40,568 --> 00:38:42,738 What? Is the cake too small? 633 00:38:42,820 --> 00:38:45,610 -We bought it with lots of love. -No, it's not that. 634 00:38:45,698 --> 00:38:47,948 It's just that no one outside my family 635 00:38:48,200 --> 00:38:49,870 has ever celebrated my birthday. 636 00:38:54,457 --> 00:38:56,037 You'd better get used to it. 637 00:38:56,125 --> 00:38:58,165 Best friends do these things for each other. 638 00:38:58,252 --> 00:39:00,922 Hey, what's going on here? 639 00:39:01,005 --> 00:39:04,005 Today is Betty's birthday. 640 00:39:04,300 --> 00:39:06,220 -Betty's birthday? -Yes! 641 00:39:09,680 --> 00:39:13,140 Don't worry, sir. It's okay if you forgot. 642 00:39:13,225 --> 00:39:15,555 No, I remembered your birthday. 643 00:39:15,811 --> 00:39:19,231 I'd never forget your birthday, best assistant ever! 644 00:39:19,940 --> 00:39:22,230 I just didn't know you'd be celebrating it here today. 645 00:39:22,568 --> 00:39:26,358 -That was it. -This was a last-minute surprise. 646 00:39:26,489 --> 00:39:28,319 But you can give her your gift anytime. 647 00:39:28,741 --> 00:39:31,791 -Now, if you want. -Her present, right. 648 00:39:32,411 --> 00:39:33,251 Oh! 649 00:39:34,413 --> 00:39:35,373 Saved by the bell. 650 00:39:36,999 --> 00:39:38,669 It's Nicolas! How exciting! 651 00:39:39,210 --> 00:39:41,590 Betty, answer the phone. It's your boyfriend. 652 00:39:41,670 --> 00:39:43,670 No, I'm with you now. 653 00:39:43,756 --> 00:39:45,506 It's bad luck not to answer on your birthday. 654 00:39:45,591 --> 00:39:50,851 Answer the phone! Answer the phone! 655 00:39:58,562 --> 00:40:00,612 Happy birthday, Betty! 656 00:40:00,731 --> 00:40:04,441 You keep getting older and that's just such a shame. 657 00:40:04,985 --> 00:40:06,105 Thanks, Nicolas. 658 00:40:06,695 --> 00:40:08,775 Betty, is everything okay? 659 00:40:08,864 --> 00:40:10,574 Is it a bad time? 660 00:40:10,658 --> 00:40:12,158 It kind of is. 661 00:40:12,618 --> 00:40:15,288 I'm here with the girls celebrating my birthday. 662 00:40:15,538 --> 00:40:17,578 The girls? 663 00:40:18,040 --> 00:40:20,960 Is Patricia Fernandez there? 664 00:40:21,043 --> 00:40:23,753 I'll call you back. We'll talk... 665 00:40:23,838 --> 00:40:26,968 -Just a second. -Hey, Nicolas. 666 00:40:27,174 --> 00:40:28,884 Hey, when are you stopping by? 667 00:40:28,968 --> 00:40:30,758 -We want to meet you! -Hello! 668 00:40:30,845 --> 00:40:32,345 I hope you'll have a great night tonight! 669 00:40:32,430 --> 00:40:34,390 Lettuce see, right? 670 00:40:35,975 --> 00:40:37,515 -Yeah! -No, no! 671 00:40:38,727 --> 00:40:41,057 -Bye! -Easy, Betty. 672 00:40:41,564 --> 00:40:44,904 I bet tonight will be very special. 673 00:40:45,067 --> 00:40:46,737 At least he'll take you out to eat... 674 00:40:47,361 --> 00:40:48,781 and then you'll eat again. 675 00:40:50,114 --> 00:40:51,074 Yummy! 676 00:40:52,074 --> 00:40:53,084 That was good. 677 00:41:01,250 --> 00:41:02,750 -Patricia. -What? 678 00:41:03,669 --> 00:41:04,669 What's going on here? 679 00:41:05,754 --> 00:41:07,844 Where are the other secretaries? 680 00:41:08,174 --> 00:41:10,184 They're in Betty's cave. 681 00:41:11,093 --> 00:41:14,223 You see, Marcela? I'm the only one who works here. 682 00:41:14,847 --> 00:41:16,137 What are they doing in there? 683 00:41:16,974 --> 00:41:19,274 Gossiping. It's all they know how to do. 684 00:41:20,561 --> 00:41:21,731 This is unbelievable. 685 00:41:22,354 --> 00:41:23,484 It is. 686 00:41:23,814 --> 00:41:25,194 Go vaporize them, Marcela. 687 00:41:26,400 --> 00:41:27,940 Yes! What did Nicolas say? 688 00:41:28,277 --> 00:41:30,447 Is he taking you out to dinner and... tonight? 689 00:41:32,531 --> 00:41:35,411 Can you tell me why you're not all at work? 690 00:41:35,868 --> 00:41:39,618 Today is Betty's birthday and we were congratulating her. 691 00:41:39,705 --> 00:41:40,745 Yes. 692 00:41:40,956 --> 00:41:43,826 Mariana, did you make the reservation I asked for? 693 00:41:44,335 --> 00:41:46,495 -No, but I'll do it right now. -Right now. 694 00:41:46,587 --> 00:41:48,917 Yes, right now. Let's go. 695 00:41:50,633 --> 00:41:52,843 I'm guessing the reception is deserted, right? 696 00:41:53,260 --> 00:41:56,560 Yes, but I'm heading there right now. 697 00:41:57,431 --> 00:41:58,391 Excuse me, Betty. 698 00:41:59,058 --> 00:42:01,188 I'll go check if my boss is in. 699 00:42:01,519 --> 00:42:04,559 -Excuse me. -I'll go with you. 700 00:42:04,647 --> 00:42:08,027 We'll all get right back to work, Ms. Marcela. 701 00:42:09,401 --> 00:42:11,031 You and I have to talk right now. 702 00:42:11,320 --> 00:42:12,360 -Okay. -Let's go. 703 00:42:14,240 --> 00:42:15,160 Okay. 704 00:42:20,371 --> 00:42:21,211 Let's go. 705 00:42:21,288 --> 00:42:22,788 You can't even wish her a happy birthday? 706 00:42:29,922 --> 00:42:30,762 Yummy! 707 00:42:32,341 --> 00:42:35,681 Armando, you have to celebrate Betty's birthday with her. 708 00:42:35,761 --> 00:42:38,101 Women don't forget that stuff. It's very important. 709 00:42:38,264 --> 00:42:40,524 I know, but what am I going to do? 710 00:42:40,808 --> 00:42:42,888 Marcela's breathing down my neck. 711 00:42:43,435 --> 00:42:46,015 She's paranoid because of that erotic poem Betty left me. 712 00:42:46,397 --> 00:42:49,067 Marcela won't believe anything I tell her. 713 00:42:49,149 --> 00:42:51,609 Well, sometimes the best lie is the truth. 714 00:42:52,027 --> 00:42:55,067 Tell her you're meeting Betty to give her a present. 715 00:42:55,948 --> 00:42:58,948 Betty? After the fight those two had? 716 00:42:59,326 --> 00:43:00,996 Yes. Exactly. 717 00:43:01,328 --> 00:43:03,958 Marcela hasn't been very professional with Betty. 718 00:43:04,373 --> 00:43:06,883 You can get her a present. She's your assistant, isn't she? 719 00:43:07,209 --> 00:43:11,379 I've never done that with any V&M employee. 720 00:43:12,965 --> 00:43:15,295 You're not seeing things clearly. 721 00:43:15,884 --> 00:43:16,974 Allow me to explain. 722 00:43:17,386 --> 00:43:20,426 Betty isn't just any employee. She owns V&M. 723 00:43:20,514 --> 00:43:22,474 You and I technically work for her. 724 00:43:22,558 --> 00:43:24,808 -Shush! -Okay, okay. 725 00:43:25,060 --> 00:43:26,150 Just don't neglect her 726 00:43:26,812 --> 00:43:28,152 and don't make things easier for Nicolas. 727 00:43:28,230 --> 00:43:30,480 He's not wasting any time. 54004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.