Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:06,302
BETTY IN NEW YORK
2
00:00:08,675 --> 00:00:12,345
Oh, I don't know.
Amoroso, tell me something.
3
00:00:12,929 --> 00:00:17,599
Why does Mr. Armando want to be
with me and not Ms. Marcela?
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,187
Do you understand it? 'Cause I sure don't.
5
00:00:21,563 --> 00:00:25,233
She's "the most beautiful woman
in Manhattan,"
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,779
and I'm... well, look at me.
7
00:00:29,821 --> 00:00:33,031
I'm... the ugliest...
8
00:00:34,659 --> 00:00:35,869
...in Jackson Heights.
9
00:00:38,121 --> 00:00:39,371
I don't know.
10
00:00:39,956 --> 00:00:41,246
Seriously, do you understand it?
11
00:00:47,005 --> 00:00:48,875
You can't neglect Betty,
12
00:00:48,965 --> 00:00:51,335
especially after what happened
during Marcela's photo shoot.
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,215
Hugo destroyed her in front of everyone.
14
00:00:55,722 --> 00:00:57,972
-I don't know what to do.
-Anything!
15
00:00:58,808 --> 00:01:00,848
Or can you only be inspired
by taking her to an arcade?
16
00:01:01,394 --> 00:01:03,314
That was different.
It was all very natural.
17
00:01:03,396 --> 00:01:06,226
Today, though, I saw
Betty and then Marcela...
18
00:01:06,316 --> 00:01:07,686
Hold on.
19
00:01:08,193 --> 00:01:10,493
Please don't compare them.
20
00:01:10,570 --> 00:01:12,610
You'll just be making things
harder for yourself.
21
00:01:17,577 --> 00:01:19,157
Have you used the picture
of the model I sent you?
22
00:01:19,412 --> 00:01:20,622
Of course not.
23
00:01:21,289 --> 00:01:23,669
-Let's see.
-What?
24
00:01:23,750 --> 00:01:26,170
Talk about an easy password:
your birthday.
25
00:01:26,836 --> 00:01:27,996
Look.
26
00:01:30,381 --> 00:01:31,721
Think of her
when you're with the gargoyle.
27
00:01:34,928 --> 00:01:36,758
Send her a romantic message.
Something nice.
28
00:01:36,846 --> 00:01:39,266
No, I'm not in the mood. Tomorrow.
29
00:01:40,391 --> 00:01:42,101
-Then I'll do it.
-No, what are you doing?
30
00:01:43,436 --> 00:01:45,226
-Relax.
-No, wait!
31
00:01:45,355 --> 00:01:47,355
-No, wait.
-Ricardo, give that back.
32
00:01:49,442 --> 00:01:50,532
What are you doing?
33
00:01:51,277 --> 00:01:54,197
Nothing, just showing Armando some ideas
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
for the winter collection.
35
00:01:58,159 --> 00:02:01,199
Well, I'll be on my way
so you can be alone.
36
00:02:01,287 --> 00:02:02,867
Have a nice night.
37
00:02:03,915 --> 00:02:05,245
Bye.
38
00:02:07,502 --> 00:02:10,262
That numbskull had the audacity to admit
39
00:02:10,338 --> 00:02:12,968
that both of them were moving in
with you to screw you over,
40
00:02:13,049 --> 00:02:14,299
to get you to change your mind.
41
00:02:14,592 --> 00:02:18,472
I mean, give me a break.
What do you think of all this?
42
00:02:18,847 --> 00:02:20,007
He's crazy!
43
00:02:20,265 --> 00:02:22,975
I'm furious with my friend.
44
00:02:23,143 --> 00:02:24,523
I don't believe it.
45
00:02:24,978 --> 00:02:26,978
This woman must've put a spell on him,
46
00:02:27,063 --> 00:02:28,773
or maybe aliens turned him
into someone else,
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,147
because he wasn't like this before.
48
00:02:30,483 --> 00:02:32,863
I actually think he's always
been the same idiot,
49
00:02:33,027 --> 00:02:35,947
but since I was in love,
I never caught on.
50
00:02:36,698 --> 00:02:40,078
So does that mean...
you're not in love anymore?
51
00:02:41,744 --> 00:02:43,914
Let's just say that now
that I've seen his other side,
52
00:02:43,997 --> 00:02:45,957
he's not a person I like.
53
00:02:46,666 --> 00:02:50,166
He's selfish and, above all, weak.
54
00:02:50,545 --> 00:02:52,335
But it's this chick that's a bad person.
55
00:02:52,422 --> 00:02:53,632
A really, really bad person.
56
00:02:53,882 --> 00:02:56,932
And you've had to deal
with all this by yourself.
57
00:02:57,844 --> 00:02:58,724
Well, yes.
58
00:02:59,929 --> 00:03:03,139
Oh... well, you know...
59
00:03:05,143 --> 00:03:08,273
you can count on me for anything.
60
00:03:09,105 --> 00:03:11,685
Oh, damn!
61
00:03:18,615 --> 00:03:21,235
-Sorry, sorry...
-No, I'm sorry.
62
00:03:21,367 --> 00:03:22,407
-Sorry.
-Yeah, yeah.
63
00:03:22,493 --> 00:03:23,623
-I'm the klutz.
-No.
64
00:03:23,953 --> 00:03:25,833
No, it was me. Sorry.
65
00:03:31,336 --> 00:03:33,626
"To me, you're beautiful.
66
00:03:34,714 --> 00:03:36,474
I can't stop thinking about you, Betty."
67
00:03:40,220 --> 00:03:42,600
Did you hear what he texted me?
68
00:03:42,680 --> 00:03:44,020
He thinks I'm pretty.
69
00:03:49,520 --> 00:03:51,770
No, no, no. What is this? No.
70
00:03:52,732 --> 00:03:55,362
You can put lipstick on a troll,
71
00:03:56,110 --> 00:03:57,740
-but it's still a troll.
-Hugo!
72
00:03:57,904 --> 00:04:00,994
Hugo, you have to admit
that Betty looks lovely.
73
00:04:01,157 --> 00:04:03,787
Lovely? Her hair looks like noodles.
74
00:04:03,993 --> 00:04:06,413
-Hey!
-I love your new look.
75
00:04:06,496 --> 00:04:09,866
I knew you'd find your own beauty.
76
00:04:11,751 --> 00:04:14,711
You're gorgeous, Betty.
77
00:04:14,963 --> 00:04:17,843
Much more than Marcela. I always knew
78
00:04:18,007 --> 00:04:19,837
you were a beautiful woman.
79
00:04:19,968 --> 00:04:22,048
I'm crazy about you.
80
00:04:23,304 --> 00:04:26,524
Thank you, Mr. Armando, I did it
81
00:04:26,933 --> 00:04:29,103
because you've been really great to me.
82
00:04:31,312 --> 00:04:34,072
-Betty, honey?
-What?
83
00:04:34,148 --> 00:04:35,938
-Are you OK?
-Yes.
84
00:04:36,317 --> 00:04:38,647
-Dinner's ready.
-Thank you.
85
00:04:38,861 --> 00:04:40,781
Hey, I have a question.
86
00:04:41,239 --> 00:04:44,279
Do you know if the salon on Eighth
87
00:04:44,367 --> 00:04:46,197
opens early in the morning?
88
00:04:46,452 --> 00:04:48,752
Of course, and they're doing really well.
89
00:04:48,830 --> 00:04:51,330
- Oh!
-You thinking of a haircut?
90
00:04:52,875 --> 00:04:55,245
I have an important meeting
at V&M tomorrow
91
00:04:55,545 --> 00:04:58,835
and wanted to look a little more done up.
92
00:04:58,965 --> 00:05:01,675
That's great.
I'll go with you if you like.
93
00:05:02,385 --> 00:05:03,795
No, don't worry about it.
94
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
It's just I might be there a while,
95
00:05:06,306 --> 00:05:09,556
not only getting my hair done,
96
00:05:09,642 --> 00:05:11,692
but my make-up as well.
97
00:05:12,562 --> 00:05:13,942
With lipstick...
98
00:05:14,105 --> 00:05:15,975
You'll look so pretty!
99
00:05:16,065 --> 00:05:17,475
-With shine.
-Yes.
100
00:05:17,567 --> 00:05:18,897
My lashes.
101
00:05:19,652 --> 00:05:22,492
Whenever you want, just say
the word and I'll come with you.
102
00:05:26,117 --> 00:05:27,447
I'm going to look pretty.
103
00:05:44,802 --> 00:05:46,052
May I help you?
104
00:05:47,346 --> 00:05:49,016
I'm Julia Lozano's daughter.
105
00:05:49,265 --> 00:05:50,675
You must be adopted because
106
00:05:50,767 --> 00:05:52,887
you don't look a thing like her, darling.
107
00:05:53,394 --> 00:05:55,984
I've heard I look more like my father.
108
00:05:56,230 --> 00:05:58,780
So, you're here for a haircut,
109
00:05:58,858 --> 00:06:00,148
or what?
110
00:06:00,318 --> 00:06:02,398
I don't know yet.
111
00:06:02,653 --> 00:06:03,953
I was thinking an all-around
beauty treatment.
112
00:06:04,072 --> 00:06:06,662
I want to change my look
and get a makeover.
113
00:06:08,534 --> 00:06:09,704
Surprise me.
114
00:06:10,411 --> 00:06:12,331
-Hi, Betty.
-Oh, hi.
115
00:06:16,125 --> 00:06:18,795
I don't see a tag.
Who knows where it came from.
116
00:06:21,047 --> 00:06:22,667
You don't believe she won it
in a raffle, do you?
117
00:06:24,342 --> 00:06:27,102
Nah, look... I'm very paranoid.
118
00:06:27,386 --> 00:06:28,676
In fact, when I'm out on the street,
119
00:06:28,763 --> 00:06:30,563
I look around like a pitcher,
120
00:06:30,807 --> 00:06:32,677
trying to prevent second base
from being stolen.
121
00:06:33,851 --> 00:06:36,651
To be honest, I didn't believe her either.
122
00:06:37,355 --> 00:06:39,815
I get the impression
Betty's seeing someone.
123
00:06:40,983 --> 00:06:42,693
Has she told you anything?
124
00:06:42,860 --> 00:06:43,990
Is she in love?
125
00:06:53,329 --> 00:06:55,159
Good morning.
126
00:06:59,710 --> 00:07:01,420
Careful, Patricia.
127
00:07:18,271 --> 00:07:22,481
Instead of 50 raincoats,
we can mark them in 120.
128
00:07:24,694 --> 00:07:26,074
Good morning.
129
00:07:34,829 --> 00:07:36,369
Betty?
130
00:07:40,251 --> 00:07:41,921
What a surprise.
131
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
Literally.
132
00:07:45,423 --> 00:07:49,433
Why? I always arrive at this time.
133
00:07:49,594 --> 00:07:52,314
I'm not un-plum-tual.
134
00:07:57,393 --> 00:07:59,733
Different. You look different, that's it.
135
00:07:59,812 --> 00:08:01,062
You look different.
136
00:08:01,314 --> 00:08:02,734
What did you get done?
137
00:08:03,065 --> 00:08:04,315
Nothing,
138
00:08:04,442 --> 00:08:06,992
just a slight change to my look
139
00:08:07,069 --> 00:08:08,739
so I can get ready faster in the morning.
140
00:08:09,489 --> 00:08:10,659
OK, well, Betty.
141
00:08:10,740 --> 00:08:13,780
I need your help with a sales projection
for the collection
142
00:08:13,868 --> 00:08:14,908
for the next two months,
143
00:08:14,994 --> 00:08:17,294
because we're about
to invest in the new line.
144
00:08:18,414 --> 00:08:20,834
OK, great. Excuse me.
145
00:08:28,382 --> 00:08:29,762
Hey! Don't laugh.
146
00:08:30,343 --> 00:08:31,473
It's her fault. She started it.
147
00:08:31,552 --> 00:08:32,972
How can she show up like that?
148
00:08:33,054 --> 00:08:34,684
What's more, she feels fantastic!
149
00:08:36,599 --> 00:08:37,769
All right, I'm done.
150
00:08:40,102 --> 00:08:42,482
No, it's just that... I swear that
151
00:08:42,563 --> 00:08:46,193
Beatriz made my day,
my year, my whole life!
152
00:08:49,946 --> 00:08:51,696
Hey, pathetic fool,
153
00:08:51,948 --> 00:08:53,948
why are you making fun of Betty?
154
00:08:56,118 --> 00:08:58,828
God, I swear it's not like I want to,
but she makes it easy.
155
00:09:01,332 --> 00:09:04,592
She worked hard for you
to get paid on time.
156
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
You could show her some respect,
don't you think?
157
00:09:07,630 --> 00:09:10,220
I will, at least I'll try.
158
00:09:10,299 --> 00:09:12,889
But it was your style,
159
00:09:14,470 --> 00:09:15,680
with Bertha's make-up,
160
00:09:16,138 --> 00:09:18,928
Sofia's demeanor, and Ines' wardrobe!
161
00:09:20,184 --> 00:09:22,024
I want a picture!
162
00:09:23,020 --> 00:09:24,650
Do you know why they call us the Squad?
163
00:09:24,981 --> 00:09:27,611
Yeah, because Bertha counts as ten.
164
00:09:27,817 --> 00:09:29,737
-You're so funny.
-No!
165
00:09:30,778 --> 00:09:33,778
Because we're sisters-in-arms.
166
00:09:34,490 --> 00:09:35,450
You know what?
167
00:09:36,492 --> 00:09:38,662
We all watch each other's backs.
168
00:09:39,036 --> 00:09:42,246
You mess with one of us,
you mess with all of us.
169
00:09:42,832 --> 00:09:46,792
OK, I'm done.
170
00:09:51,424 --> 00:09:52,634
Sorry, Time to get serious.
171
00:09:53,467 --> 00:09:54,677
Give me a minute.
172
00:09:54,760 --> 00:09:57,350
We can fight later.
173
00:10:06,897 --> 00:10:08,437
-Nicolas.
-Huh?
174
00:10:08,566 --> 00:10:11,356
I'd say Betty's in love. Really in love.
175
00:10:12,153 --> 00:10:13,613
But with whom?
176
00:10:15,114 --> 00:10:16,574
With V&M.
177
00:10:16,991 --> 00:10:19,541
Betty loves her job.
178
00:10:19,785 --> 00:10:23,285
I'm serious, Nico.
She's always coming home late,
179
00:10:23,372 --> 00:10:25,672
and she spends an awful lot
of time with her boss.
180
00:10:26,500 --> 00:10:30,380
I like Mr. Armando,
and I'm pleased he gave her a chance
181
00:10:30,463 --> 00:10:32,013
to work as his assistant,
182
00:10:33,507 --> 00:10:35,967
but sometimes I think he's exploiting her.
183
00:10:36,636 --> 00:10:40,556
I am in total agreement.
Know what I think?
184
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
Betty doesn't know how to set boundaries,
185
00:10:42,683 --> 00:10:44,443
and she says yes to everything
her boss asks for.
186
00:10:44,894 --> 00:10:46,154
-"Betty, do this."
-"OK."
187
00:10:46,270 --> 00:10:47,150
-"Betty, do that."
-"You got it."
188
00:10:47,271 --> 00:10:48,271
She says yes to everything.
189
00:10:48,397 --> 00:10:50,777
Or maybe that's just an excuse.
190
00:10:50,941 --> 00:10:53,241
Maybe she says she's working
when she really is with someone else.
191
00:10:54,779 --> 00:10:56,989
No, you know Betty.
192
00:10:57,323 --> 00:10:59,873
If she says she's in the office,
she's in the office.
193
00:10:59,992 --> 00:11:02,122
If she says she's in the bathroom,
she's in the bathroom.
194
00:11:02,411 --> 00:11:03,411
You know what she's like.
195
00:11:05,081 --> 00:11:08,041
Well, the bear strikes me
as a boyfriend's present.
196
00:11:08,417 --> 00:11:09,337
-Yeah, right?
-Yes.
197
00:11:09,960 --> 00:11:11,710
How can we know for sure?
198
00:11:11,962 --> 00:11:14,382
I know! How about we ask the bear?
199
00:11:14,882 --> 00:11:17,512
Let's see. Bear, I'm Nicolas.
200
00:11:19,345 --> 00:11:21,555
Hey, do you know what's up?
201
00:11:22,807 --> 00:11:23,847
Nope.
202
00:11:24,683 --> 00:11:25,603
Hey! Hey!
203
00:11:26,894 --> 00:11:28,154
Stop it.
204
00:11:29,438 --> 00:11:32,228
I can't believe it. She's outdone herself!
205
00:11:32,691 --> 00:11:35,651
Stop making fun of her!
I don't know why she did it.
206
00:11:38,030 --> 00:11:39,200
For you.
207
00:11:39,865 --> 00:11:40,825
I didn't ask her to change.
208
00:11:41,826 --> 00:11:43,286
-Don't laugh.
-I know that.
209
00:11:43,536 --> 00:11:46,496
She's in love, she wants to look pretty.
She wants this to work.
210
00:11:46,622 --> 00:11:48,872
Do what you normally do
when Marcela gets a haircut
211
00:11:49,041 --> 00:11:51,541
or when models get everything
down to their gums done.
212
00:11:51,961 --> 00:11:55,171
-Tell her she looks pretty.
-No, I can't do that.
213
00:11:55,506 --> 00:11:57,466
She has to know she doesn't look good.
214
00:11:58,134 --> 00:12:00,514
Bro, do you want to start World War III?
215
00:12:00,678 --> 00:12:01,848
No. No!
216
00:12:02,263 --> 00:12:04,683
She wants to know you like her,
so just say you do.
217
00:12:10,104 --> 00:12:11,734
I wonder if he liked it.
218
00:12:11,856 --> 00:12:14,186
I could have a smokey eye done.
219
00:12:14,859 --> 00:12:17,189
Or a cat eye! Something more daring.
220
00:12:19,113 --> 00:12:20,363
Betty.
221
00:12:20,948 --> 00:12:23,028
I'm speechless.
222
00:12:23,909 --> 00:12:27,289
Huh? Do I look that pretty?
223
00:12:28,747 --> 00:12:31,577
You look completely different.
224
00:12:32,835 --> 00:12:37,165
Yes, but I feel the make-up
is a bit too much.
225
00:12:38,507 --> 00:12:41,337
-Yeah?
-Well, the stylist suggested it.
226
00:12:41,427 --> 00:12:43,547
He said it went with my hairstyle.
227
00:12:43,679 --> 00:12:44,889
Of course.
228
00:12:45,264 --> 00:12:47,274
The hairstyle and the make-up.
229
00:12:47,391 --> 00:12:49,561
It's all a balance, isn't it?
230
00:12:49,643 --> 00:12:51,063
A global concept.
231
00:12:51,187 --> 00:12:52,187
Uh-huh. Exactly.
232
00:12:52,855 --> 00:12:54,765
I do feel different, though.
233
00:12:57,193 --> 00:12:59,533
You look great in anything you wear.
234
00:13:00,446 --> 00:13:01,566
-Huh?
-Uh-huh.
235
00:13:01,906 --> 00:13:03,776
So are we going to go out tonight?
236
00:13:03,866 --> 00:13:05,026
No!
237
00:13:06,577 --> 00:13:08,037
-How come?
-Well...
238
00:13:09,205 --> 00:13:10,575
Don't you want
239
00:13:12,041 --> 00:13:13,251
to be the envy of everyone
240
00:13:13,334 --> 00:13:14,884
by having me on your arm?
241
00:13:16,045 --> 00:13:19,005
Well, you know we couldn't make payroll.
242
00:13:19,548 --> 00:13:22,218
For me, it's morally wrong to have fun
243
00:13:22,301 --> 00:13:25,181
when we're facing such a difficult crisis.
244
00:13:27,640 --> 00:13:29,600
-But maybe...
-Look, Betty,
245
00:13:29,934 --> 00:13:32,024
even if you're always on my mind,
246
00:13:32,728 --> 00:13:34,188
I have to be working on the computer.
247
00:13:34,605 --> 00:13:38,895
I won't leave my desk
until I come up with at least ten ideas
248
00:13:38,984 --> 00:13:40,784
that can help us get through this crisis.
249
00:13:41,403 --> 00:13:42,993
I can help you.
250
00:13:44,448 --> 00:13:45,818
Exactly! Exactly!
251
00:13:46,242 --> 00:13:47,952
You're going to help me from home.
252
00:13:48,661 --> 00:13:51,251
You're going to go get some rest
and sleep, so you can relax
253
00:13:51,330 --> 00:13:53,790
because tomorrow I'll need you
back here fully charged.
254
00:13:53,916 --> 00:13:55,416
With new and fresh ideas.
255
00:13:56,502 --> 00:13:58,302
But I'd like to do more.
256
00:13:59,630 --> 00:14:02,510
I've been thinking that maybe we could...
257
00:14:02,591 --> 00:14:05,181
-What?
-...stay in the office
258
00:14:05,844 --> 00:14:06,854
to work.
259
00:14:09,223 --> 00:14:13,143
Look, we're like your make-up
and your hairstyle.
260
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
We each belong somewhere.
261
00:14:15,980 --> 00:14:17,020
Do you understand?
262
00:14:17,856 --> 00:14:19,356
Binomial.
263
00:14:19,650 --> 00:14:22,440
Exactly! Yes, just like a binomial.
264
00:14:22,945 --> 00:14:24,105
Squared.
265
00:15:53,410 --> 00:15:56,120
I swear that when I saw her walk in,
266
00:15:56,413 --> 00:16:00,293
I don't know how I kept
from rolling around laughing.
267
00:16:01,835 --> 00:16:04,665
I wonder how many cans
of hairspray she went through
268
00:16:04,755 --> 00:16:07,085
-styling that thing on her head.
-And...
269
00:16:07,424 --> 00:16:08,684
And those clothes!
270
00:16:08,759 --> 00:16:10,969
She must've raided her mom's closet.
271
00:16:11,053 --> 00:16:13,063
Plus, she felt so sexy. How awful.
272
00:16:13,263 --> 00:16:15,723
You've got to admit she's got courage.
273
00:16:15,975 --> 00:16:17,975
No one else would dare
to be seen in public like that, Marce.
274
00:16:18,060 --> 00:16:20,770
-I mean...
-No, wait.
275
00:16:21,438 --> 00:16:24,228
The thing is,
Beatriz is a very educated woman.
276
00:16:24,483 --> 00:16:25,783
She knows a lot about finance,
277
00:16:25,859 --> 00:16:27,239
but she can't tell the difference between
278
00:16:27,611 --> 00:16:30,111
casual, elegant, and Halloween!
279
00:16:32,408 --> 00:16:34,408
I wonder what her boyfriend sees in her.
280
00:16:34,743 --> 00:16:37,453
What can any man see in a woman
281
00:16:37,538 --> 00:16:38,998
whose idea of getting
made up is that? I don't get it.
282
00:16:39,540 --> 00:16:40,580
You think she's got a boyfriend?
283
00:16:40,666 --> 00:16:43,286
I bet she made him up to not feel bad.
284
00:16:43,544 --> 00:16:45,714
Or maybe he's as ugly as she is.
285
00:16:45,921 --> 00:16:48,051
It must be. It's the only way
anyone would go out
286
00:16:48,132 --> 00:16:51,222
with that Transylvanian refugee.
287
00:16:58,809 --> 00:17:01,019
Where is that box?
288
00:17:03,939 --> 00:17:06,479
No, I'll organize it later.
289
00:17:07,067 --> 00:17:09,817
What a lovely box. I've never seen it.
290
00:17:10,696 --> 00:17:11,736
What have you got there?
291
00:17:12,114 --> 00:17:14,124
Just silly stuff.
292
00:17:16,869 --> 00:17:19,789
So now you're into pole dancing
293
00:17:19,872 --> 00:17:21,962
in high heels and all that?
294
00:17:22,166 --> 00:17:23,326
Yeah, right!
295
00:17:23,709 --> 00:17:25,919
I'm organizing some of
Betty's things that fell.
296
00:17:26,754 --> 00:17:27,804
You want the ladder?
297
00:17:27,921 --> 00:17:29,471
No, don't even think about it.
298
00:17:29,840 --> 00:17:31,550
I don't want what happened
to Nicolas happening to me.
299
00:17:31,717 --> 00:17:33,677
He climbed your ladder
and ended up in the hospital.
300
00:17:33,761 --> 00:17:36,141
That was an accident, woman!
301
00:17:36,346 --> 00:17:39,516
Honey, go work on your stuff.
I'm busy here.
302
00:17:39,808 --> 00:17:41,388
All right, but just be careful, please.
303
00:17:41,477 --> 00:17:43,397
-Yes, don't worry.
-Don't slip.
304
00:17:43,479 --> 00:17:46,019
-Don't worry.
-I'll be back.
305
00:17:49,193 --> 00:17:52,493
What I don't get is how they
could charge her for that.
306
00:17:52,654 --> 00:17:54,874
She was determined to get that done,
307
00:17:55,365 --> 00:17:56,865
and since the customer is always right...
308
00:17:57,326 --> 00:17:58,366
Yeah.
309
00:17:58,577 --> 00:17:59,907
Here comes Nico.
310
00:17:59,995 --> 00:18:02,745
-Nico!
-Get over here.
311
00:18:02,915 --> 00:18:04,495
-I don't have any money.
-Come here!
312
00:18:07,044 --> 00:18:08,554
We just have a question.
313
00:18:08,754 --> 00:18:10,554
Is it true Betty's got a boyfriend?
314
00:18:10,672 --> 00:18:13,182
-What?
-Yeah, I'll show you.
315
00:18:13,342 --> 00:18:17,052
We found out she's got somebody
that's really into her.
316
00:18:17,137 --> 00:18:19,307
He even gave her a giant teddy bear.
317
00:18:20,432 --> 00:18:22,432
And she got all sexy for him.
318
00:18:24,269 --> 00:18:27,059
-Oh, Mama!
-What? Are you her son?
319
00:18:27,272 --> 00:18:30,032
No wonder you and she have the same face.
320
00:18:30,692 --> 00:18:33,612
-What a pretty face!
-So pretty!
321
00:18:33,695 --> 00:18:34,945
Don't touch me.
322
00:18:37,241 --> 00:18:39,621
-He's going.
-Hey, Nico!
323
00:18:40,869 --> 00:18:42,539
-Marce.
-Yes?
324
00:18:42,704 --> 00:18:45,174
I have a strategy to present to Armando,
325
00:18:45,249 --> 00:18:46,829
and I'd like your thoughts on it.
326
00:18:46,917 --> 00:18:48,337
OK, go ahead.
327
00:18:48,460 --> 00:18:49,710
What are you doing?
328
00:18:50,587 --> 00:18:53,337
I just received the photos
from my photo session,
329
00:18:53,423 --> 00:18:54,803
and I have to choose the best.
330
00:18:56,009 --> 00:18:57,469
I'd like your opinion, as a man.
331
00:18:58,887 --> 00:19:00,307
-Of course.
-They're not finished.
332
00:19:00,472 --> 00:19:03,142
They've got to be cropped
and Photoshopped,
333
00:19:04,351 --> 00:19:07,481
and I was thinking of this one.
334
00:19:08,856 --> 00:19:11,436
You think it's too risqué?
335
00:19:12,276 --> 00:19:13,686
Risqué?
336
00:19:14,528 --> 00:19:17,488
It doesn't even need to be Photoshopped.
337
00:19:17,656 --> 00:19:19,776
You look spectacular there, well...
338
00:19:19,908 --> 00:19:21,448
that's nothing compared to in person.
339
00:19:23,954 --> 00:19:27,794
What was it you wanted me
to help you with?
340
00:19:30,794 --> 00:19:32,424
You know, I forgot. Why did I come?
341
00:19:37,009 --> 00:19:40,549
Betty, hello.
Here's the report you asked for.
342
00:19:42,681 --> 00:19:45,311
I'm leaving, I'll take a look at it later.
OK, see you.
343
00:19:45,684 --> 00:19:47,314
You're not going outside.
344
00:19:49,438 --> 00:19:52,898
No, Betty, the thing is...
345
00:19:53,275 --> 00:19:56,315
your makeover is a bit...
346
00:19:56,987 --> 00:19:58,237
striking.
347
00:19:59,781 --> 00:20:01,531
Thank you, that was my intention.
348
00:20:01,950 --> 00:20:04,290
No, I'm not explaining myself properly.
349
00:20:04,411 --> 00:20:05,831
Huh, no... it's just
350
00:20:06,038 --> 00:20:08,458
a little too much.
351
00:20:10,792 --> 00:20:12,712
Oh, sweetie, you can see it from the moon.
352
00:20:13,921 --> 00:20:15,631
Oh, no, am I showing too much skin?
353
00:20:17,507 --> 00:20:18,927
Is my dress see-through?
354
00:20:19,218 --> 00:20:20,888
No, babe.
355
00:20:21,386 --> 00:20:22,596
Betty, tell me something.
356
00:20:23,680 --> 00:20:26,600
Why did you do so much?
357
00:20:27,100 --> 00:20:30,600
I just wanted a new hairstyle at first,
358
00:20:31,188 --> 00:20:34,898
but I realized at the salon
that I wanted make-up,
359
00:20:35,317 --> 00:20:37,277
and one thing led to another.
360
00:20:40,405 --> 00:20:43,025
Besides, I also did it because
you all are always telling me
361
00:20:43,116 --> 00:20:47,076
-that my clothes are too somber.
-Well, yeah, that's true.
362
00:20:47,913 --> 00:20:49,463
Mariana, be honest, though.
363
00:20:50,415 --> 00:20:51,955
Do I look good?
364
00:20:54,044 --> 00:20:55,554
I couldn't. I couldn't.
365
00:20:55,712 --> 00:20:58,132
She was so excited and had her hopes up,
366
00:20:58,215 --> 00:20:59,795
and I didn't have the guts.
367
00:21:00,008 --> 00:21:01,508
So what did you tell her?
368
00:21:02,803 --> 00:21:05,013
I told her that her look was...
369
00:21:05,555 --> 00:21:07,465
a bit daring for New York,
370
00:21:07,557 --> 00:21:10,057
and that maybe in five years
371
00:21:10,435 --> 00:21:12,305
or so it'd be normal.
372
00:21:12,604 --> 00:21:13,904
In Europe.
373
00:21:13,981 --> 00:21:16,231
-How did she take it?
-She got even more excited.
374
00:21:16,316 --> 00:21:17,526
Oh, no!
375
00:21:18,193 --> 00:21:19,573
This won't end well.
376
00:21:19,820 --> 00:21:21,950
Did she really look that bad?
377
00:21:22,531 --> 00:21:24,781
Bad? That doesn't come close.
378
00:21:24,866 --> 00:21:28,156
Look, a zombie would be
a supermodel next to her.
379
00:21:28,870 --> 00:21:30,410
No. Look, Ines,
380
00:21:30,497 --> 00:21:31,917
my boss never mocks anyone,
381
00:21:32,040 --> 00:21:33,580
and even she couldn't
hold in her laughter.
382
00:21:34,209 --> 00:21:37,299
And don't forget Patricia.
You should've seen her.
383
00:21:37,379 --> 00:21:41,549
When she saw her, she doubled
over in knee-slapping laughter.
384
00:21:41,842 --> 00:21:43,222
All right, then.
385
00:21:43,427 --> 00:21:44,847
We must tell her the truth.
386
00:21:44,928 --> 00:21:47,138
It'd be worse if she thought
she looked pretty.
387
00:21:47,222 --> 00:21:49,852
-Yeah.
-Yeah, but who'll tell her?
388
00:21:52,436 --> 00:21:53,516
You.
389
00:21:53,687 --> 00:21:55,057
You! Of course!
390
00:21:55,230 --> 00:21:57,360
You're perfect.
You have the most credibility
391
00:21:57,441 --> 00:21:59,691
-of any of us, right?
-Yes.
392
00:21:59,776 --> 00:22:01,446
-Yes, Ines.
-No, forget it.
393
00:22:01,528 --> 00:22:03,738
I'd be so embarrassed. Please, no.
394
00:22:03,822 --> 00:22:04,872
No.
395
00:22:05,240 --> 00:22:07,870
-Then who?
-I know!
396
00:22:08,076 --> 00:22:09,616
-What?
-A raffle.
397
00:22:09,828 --> 00:22:12,368
Of course, the winner has to tell her.
398
00:22:12,456 --> 00:22:14,786
To each their own,
but Betty's a train wreck.
399
00:22:16,585 --> 00:22:18,455
-A raffle? What's the prize?
-Count me out.
400
00:22:18,962 --> 00:22:20,422
-No way I'm doing it.
-No.
401
00:22:21,340 --> 00:22:23,550
-Of course not!
-No!
402
00:22:24,009 --> 00:22:26,759
Tell Betty that her make-up
doesn't match her hairstyle
403
00:22:26,970 --> 00:22:28,430
or the dress she's wearing.
404
00:22:29,014 --> 00:22:32,484
Good morning. Who's this now?
405
00:22:34,144 --> 00:22:36,154
-Beatriz?
-Yeah, who else would it be?
406
00:22:36,688 --> 00:22:37,938
What happened to you?
407
00:22:38,774 --> 00:22:39,694
You're not embarrassed?
408
00:22:40,609 --> 00:22:42,489
This is a fashion company, not a carnival!
409
00:22:42,944 --> 00:22:44,364
Go wash that off your face!
410
00:22:45,614 --> 00:22:47,414
You obviously have no respect
for this company.
411
00:22:47,657 --> 00:22:48,527
Hey, hey, hey!
412
00:22:48,700 --> 00:22:50,950
You're the one being disrespectful!
413
00:22:51,036 --> 00:22:52,906
You have no right to speak
to anyone like that!
414
00:23:00,295 --> 00:23:03,005
You're nobody to give your opinion
about how Betty or anyone else dresses.
415
00:23:03,423 --> 00:23:05,763
Apologize to her immediately,
416
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
or I'll personally go
417
00:23:07,928 --> 00:23:09,598
and report you for discrimination
and bullying.
418
00:23:09,679 --> 00:23:14,269
Wow, Armando, I didn't know you
were a defender of lost causes.
419
00:23:14,684 --> 00:23:15,984
You really think she looks good?
420
00:23:16,144 --> 00:23:18,114
You, Armando, who knows
a bit about fashion?
421
00:23:18,188 --> 00:23:19,818
Betty has her own personal style.
422
00:23:19,898 --> 00:23:21,938
-Style? You call that style?
-Yes.
423
00:23:22,025 --> 00:23:25,695
Oh, please, Armando.
What will our clients think?
424
00:23:26,446 --> 00:23:28,406
Look, this is a fashion company.
425
00:23:28,532 --> 00:23:30,032
OK, Armando? I'll say it again.
426
00:23:30,534 --> 00:23:32,164
A fashion company.
427
00:23:33,411 --> 00:23:34,581
-Oh, of course.
-What?
428
00:23:34,788 --> 00:23:37,498
Now I get why you keep her
locked up in your office.
429
00:23:37,916 --> 00:23:39,036
So nobody can see her, right?
430
00:23:39,376 --> 00:23:42,246
Bertha! Call your boss immediately,
and tell him to come right away!
431
00:23:42,379 --> 00:23:43,259
-Yes, sir!
-No, sir.
432
00:23:43,338 --> 00:23:45,798
-Yes!
-You don't need to call Mr. Smith,
433
00:23:45,966 --> 00:23:47,546
or report anything.
434
00:23:47,676 --> 00:23:49,386
His words don't offend me.
435
00:23:49,678 --> 00:23:51,848
The only opinion I care about is mine.
436
00:23:52,514 --> 00:23:53,474
Have a nice day, Mr. Daniel.
437
00:23:54,015 --> 00:23:56,225
-Betty, please wait.
-Yes, leave, please.
438
00:23:56,935 --> 00:23:59,055
You're hideous.
439
00:23:59,896 --> 00:24:01,936
I won't let you speak
to my employees like that.
440
00:24:03,066 --> 00:24:04,896
Look, Armando, I came to talk business,
441
00:24:04,985 --> 00:24:06,235
not argue with you.
442
00:24:06,319 --> 00:24:07,649
I'll see you in your office.
443
00:24:18,498 --> 00:24:20,418
Don't cry, Betty.
444
00:24:25,338 --> 00:24:27,508
It's OK, sweetie.
445
00:24:27,591 --> 00:24:29,681
Don't pay attention to Mr. Daniel.
446
00:24:29,759 --> 00:24:30,839
He has no tact.
447
00:24:32,012 --> 00:24:33,512
But is it true?
448
00:24:33,763 --> 00:24:36,853
Do I look... ugly?
449
00:24:38,810 --> 00:24:40,600
Well, you don't look...
450
00:24:41,396 --> 00:24:43,976
what we call ugly, really ugly...
451
00:24:44,608 --> 00:24:46,398
-...not.
-Well, that
452
00:24:46,484 --> 00:24:48,494
depends on what you mean by ugly.
453
00:24:48,695 --> 00:24:50,815
I mean, there are many kinds of ugly.
454
00:24:50,947 --> 00:24:53,277
Same as beauty. It's subjective.
455
00:24:53,450 --> 00:24:54,740
There's spiritual beauty...
456
00:24:54,993 --> 00:24:57,043
Betty, it's just that you look...
457
00:24:57,120 --> 00:24:58,290
You look more imposing,
458
00:24:58,413 --> 00:25:00,753
-kind of more vintage.
-Uh-huh.
459
00:25:01,041 --> 00:25:03,501
Betty, you look bad.
460
00:25:05,170 --> 00:25:06,300
And...
461
00:25:06,588 --> 00:25:08,668
You know what I'd have done
462
00:25:08,840 --> 00:25:11,130
to the person that did this to you?
463
00:25:12,802 --> 00:25:14,682
I would have punched him.
464
00:25:16,264 --> 00:25:19,274
And after the things
Mr. Valencia said to you,
465
00:25:19,517 --> 00:25:22,227
somebody had to tell you. Don't you think?
466
00:25:23,647 --> 00:25:26,937
You're pretty just the way you are.
467
00:25:32,280 --> 00:25:33,530
I did my part.
468
00:25:33,990 --> 00:25:36,620
Next time, I can lend you
one of my mini-dresses,
469
00:25:36,701 --> 00:25:39,001
-a short one.
-It's OK, Betty.
470
00:25:39,871 --> 00:25:43,081
We've all had our bad days at the salon.
471
00:25:43,416 --> 00:25:44,706
You call that a bad day?
472
00:25:44,793 --> 00:25:47,633
That's not a bad day. That's a bad year.
473
00:25:47,879 --> 00:25:50,089
-Hey, Bertha!
-No, no!
474
00:25:51,174 --> 00:25:52,634
You're a natural beauty!
475
00:25:54,219 --> 00:25:55,639
Stop it, Patricia.
476
00:25:55,845 --> 00:25:58,805
My belly hurts
from so much laughing! What's this?
477
00:25:59,432 --> 00:26:02,272
My goodness, this isn't...
478
00:26:02,644 --> 00:26:03,774
a new look.
479
00:26:04,271 --> 00:26:07,191
It's a crime against humanity, yes, it is.
480
00:26:08,233 --> 00:26:10,653
You should've seen how Daniel
destroyed her
481
00:26:10,777 --> 00:26:12,277
in mere seconds.
482
00:26:12,737 --> 00:26:15,197
If I were her, I'd sue him,
483
00:26:15,407 --> 00:26:17,327
and quit my job out of dignity.
484
00:26:17,409 --> 00:26:19,909
Dignity is the last thing
that thing's got.
485
00:26:20,120 --> 00:26:21,620
Have you seen the mane on her?
486
00:26:21,705 --> 00:26:23,995
It looks like a gorilla's armpit hair.
487
00:26:24,874 --> 00:26:26,634
No, and that mustache.
488
00:26:26,793 --> 00:26:29,003
She should at least outline it
so she looks good like I do.
489
00:26:29,671 --> 00:26:32,801
And her braces, always full of food.
490
00:26:33,133 --> 00:26:35,473
And she smells. She has no dignity.
491
00:26:37,137 --> 00:26:38,847
I don't know, Patty.
492
00:26:38,930 --> 00:26:42,230
I don't know why we work
with a freak like that.
493
00:26:42,684 --> 00:26:45,234
I don't understand either, Hugo.
494
00:26:45,395 --> 00:26:48,055
This crazy world is so unfair,
upside down.
495
00:26:48,398 --> 00:26:52,438
She's a reptile, a monster
that's going to show up one day
496
00:26:52,777 --> 00:26:54,607
and suck the beauty right out of us.
497
00:26:54,863 --> 00:26:56,953
If we're not careful, she'll suck it out.
498
00:26:57,449 --> 00:26:59,699
What I don't get is
who in their right mind,
499
00:26:59,784 --> 00:27:03,004
knowing they are ugly,
makes themselves even uglier?
500
00:27:03,872 --> 00:27:05,002
Betty.
501
00:27:05,081 --> 00:27:06,791
Ugly Betty.
502
00:27:08,460 --> 00:27:09,710
Poor thing. Can you imagine
503
00:27:10,003 --> 00:27:11,673
having to introduce yourself
like that all the time?
504
00:27:11,755 --> 00:27:15,085
"Hi, I'm Ugly Betty."
505
00:27:15,884 --> 00:27:17,394
Awful.
506
00:27:17,677 --> 00:27:19,547
Listen up.
507
00:27:19,679 --> 00:27:22,809
I'm going to use this to get revenge,
508
00:27:22,932 --> 00:27:25,062
because they made fun of me recently,
509
00:27:25,226 --> 00:27:26,766
and it's time to return the favor
510
00:27:26,853 --> 00:27:29,113
by making a meme of Ugly Betty.
511
00:27:29,272 --> 00:27:30,152
I'll help you.
512
00:27:30,231 --> 00:27:33,531
Make sure you tag it fashioncrime.
513
00:27:33,777 --> 00:27:36,027
What do you want, Daniel?
Why are you here?
514
00:27:36,154 --> 00:27:38,284
I heard you told my dad about payroll.
515
00:27:38,490 --> 00:27:41,240
Yes, but that's not why I came.
I came to help you.
516
00:27:41,701 --> 00:27:44,041
I don't want you to leave me
a bankrupt company.
517
00:27:45,121 --> 00:27:46,711
Help me? Yes!
518
00:27:46,998 --> 00:27:48,038
This is getting good.
519
00:27:48,166 --> 00:27:49,706
What do you want? I have no time to waste.
520
00:27:50,126 --> 00:27:52,296
Time no, but money yes.
And a lot of it, apparently.
521
00:27:52,837 --> 00:27:54,377
Leave. I'm very busy.
522
00:27:54,798 --> 00:27:57,218
Too busy to listen to a business proposal
523
00:27:57,300 --> 00:27:58,760
that can save V&M?
524
00:27:59,135 --> 00:28:01,925
Despite your claiming that V&M is OK,
I know it isn't.
525
00:28:02,430 --> 00:28:04,640
What's your offer?
526
00:28:05,517 --> 00:28:08,267
I have a manufacturing company
willing to work with us,
527
00:28:08,353 --> 00:28:11,523
saving us 70% in costs per item.
528
00:28:11,940 --> 00:28:13,150
Just imagine.
529
00:28:16,528 --> 00:28:18,278
Thanks for answering, Nico.
530
00:28:18,530 --> 00:28:20,570
I need a favor.
531
00:28:20,824 --> 00:28:23,624
What is it? Betty, you sound sad.Are you OK?
532
00:28:23,868 --> 00:28:26,198
No, not at all.
533
00:28:26,746 --> 00:28:29,366
That's why I need you to
bring me a change of clothes.
534
00:28:29,457 --> 00:28:31,627
Something like what I wear every day.
535
00:28:31,709 --> 00:28:34,209
Bring it to you where?
536
00:28:34,587 --> 00:28:36,757
V&M. Where else?
537
00:28:36,923 --> 00:28:39,303
No, that won't be possible.
538
00:28:39,551 --> 00:28:42,011
My boss doesn't let me set foot there.
539
00:28:42,095 --> 00:28:43,885
I'm the secret boyfriend, remember?
540
00:28:44,180 --> 00:28:46,100
Yeah, I know,
541
00:28:46,182 --> 00:28:48,562
but not this time.
542
00:28:49,227 --> 00:28:50,307
Please come,
543
00:28:50,437 --> 00:28:52,807
and when you get here, nobody can see you.
544
00:28:53,398 --> 00:28:56,858
Text me, and I'll come down, OK?
545
00:28:57,068 --> 00:28:59,028
You cannot be seen. Don't come up.
546
00:29:00,989 --> 00:29:04,239
OK, I'll grab the clothes and head there.
547
00:29:05,076 --> 00:29:06,196
Thank you.
548
00:29:19,841 --> 00:29:21,011
Hi, Willy.
549
00:29:21,801 --> 00:29:23,221
How are you?
550
00:29:23,970 --> 00:29:25,010
Fine?
551
00:29:25,722 --> 00:29:28,732
You know, you and I hardly talk,
552
00:29:28,933 --> 00:29:31,773
and your job really is
important to the company.
553
00:29:31,853 --> 00:29:35,193
You're in charge of the safety
of all of us who work here.
554
00:29:36,524 --> 00:29:38,074
Affirmative, Ms. Fernandez,
555
00:29:38,234 --> 00:29:40,824
and as commander-in-chief,
I'm just doing my job.
556
00:29:42,530 --> 00:29:45,410
I have a favor to ask,
and you can't say no.
557
00:29:45,700 --> 00:29:47,580
I don't have any money. Not even a dime.
558
00:29:48,244 --> 00:29:49,874
We're off to a bad start
559
00:29:49,954 --> 00:29:51,754
because even if I wanted to help, I can't.
560
00:29:51,915 --> 00:29:53,875
Who says I'm asking for money?
561
00:29:53,958 --> 00:29:55,588
I already asked once,
and you gave me nothing.
562
00:29:56,002 --> 00:29:57,132
It's something else.
563
00:29:57,212 --> 00:29:59,012
What I want is for you to let me know
564
00:29:59,130 --> 00:30:00,590
when someone very famous shows up,
565
00:30:01,883 --> 00:30:04,343
but if you're going to be
rude about it, forget I asked.
566
00:30:05,970 --> 00:30:09,930
What famous model or actress
are we talking about?
567
00:30:12,268 --> 00:30:13,438
Beatriz's boyfriend.
568
00:30:14,729 --> 00:30:15,899
Betty's boyfriend?
569
00:30:17,148 --> 00:30:19,818
You know very well that
all of us who work here
570
00:30:19,943 --> 00:30:22,743
really care a lot about Betty.
571
00:30:23,947 --> 00:30:25,067
We want to prepare a surprise for her,
572
00:30:25,240 --> 00:30:28,830
and for that, we need Nico,
but you can't say anything
573
00:30:28,910 --> 00:30:30,410
or you'll ruin the surprise.
574
00:30:30,912 --> 00:30:32,962
All I want is for you to text me
575
00:30:33,665 --> 00:30:35,825
when he shows up.
576
00:30:35,917 --> 00:30:37,287
Just let me know, and I'll come down. OK?
577
00:30:41,798 --> 00:30:43,378
I don't understand.
578
00:30:43,716 --> 00:30:45,966
Why does Betty need you
to bring her clothes?
579
00:30:46,177 --> 00:30:49,257
Because she spilled coffee on hers.
580
00:30:50,014 --> 00:30:51,524
Put these shoes in there.
581
00:30:51,599 --> 00:30:52,889
Shoes, too?
582
00:30:53,059 --> 00:30:55,439
Yes, she spilled coffee on herself,
583
00:30:55,520 --> 00:30:57,230
which made her jump so much.
584
00:30:57,355 --> 00:31:00,435
"Hot coffee! Hot coffee!"
She screamed when she spilled coffee,
585
00:31:00,775 --> 00:31:03,775
and it ended up getting
all over her shoes,
586
00:31:04,195 --> 00:31:06,025
and you know, she wet her feet.
587
00:31:06,114 --> 00:31:08,494
She's lucky to have you.
588
00:31:08,783 --> 00:31:10,993
And I'm lucky to have her.
589
00:31:11,327 --> 00:31:13,657
I'm going to take this, but you know,
590
00:31:13,746 --> 00:31:15,496
whenever I come back from Manhattan,
591
00:31:15,748 --> 00:31:17,078
I'm always famished.
592
00:31:17,667 --> 00:31:19,837
Tell me you'll make your tamales.
593
00:31:20,211 --> 00:31:22,841
-All right, I'll make them for you.
-Heck, yeah! Let's go.
594
00:31:27,176 --> 00:31:28,466
Wow! Today's been a day of surprises.
595
00:31:28,553 --> 00:31:30,183
Beatriz with her new look
596
00:31:30,513 --> 00:31:32,433
and Daniel with his change in personality.
597
00:31:33,141 --> 00:31:34,561
What's going on out there?
598
00:31:34,726 --> 00:31:37,396
Daniel says he wants to help V&M.
599
00:31:37,687 --> 00:31:40,647
These profit margins would
give us some breathing room.
600
00:31:40,815 --> 00:31:42,685
-It's an interesting proposal.
-Yeah, but...
601
00:31:43,401 --> 00:31:46,111
A 70% reduction in the cost per garment.
602
00:31:46,195 --> 00:31:47,355
70%!
603
00:31:47,739 --> 00:31:49,069
This is too good to be true.
604
00:31:49,240 --> 00:31:51,830
Yeah, yeah, but with this, we can recover
605
00:31:51,910 --> 00:31:53,580
faster than we thought.
606
00:31:53,953 --> 00:31:56,713
Yes, and the company can be
in our hands sooner.
607
00:31:56,915 --> 00:31:58,205
-We wouldn't have to wait a year.
-Yeah!
608
00:31:58,416 --> 00:32:01,036
-Four months...
-Four days!
609
00:32:01,377 --> 00:32:03,627
Everything would be normal in four months,
610
00:32:03,713 --> 00:32:05,173
the company was never Betty's,
611
00:32:05,340 --> 00:32:07,050
everything would be perfect,
and we'd be able
612
00:32:07,133 --> 00:32:08,763
-to carry out our business plan.
-Yes!
613
00:32:10,303 --> 00:32:11,723
-Well, time out.
-What?
614
00:32:12,430 --> 00:32:13,850
This plan came from your worst enemy.
615
00:32:14,182 --> 00:32:16,982
Yeah, I know. I don't trust Daniel either.
616
00:32:17,352 --> 00:32:18,602
It would have to be analyzed,
617
00:32:18,686 --> 00:32:21,226
but I doubt Daniel would want
to hurt Marcela.
618
00:32:21,522 --> 00:32:22,902
Oh, please, Armando.
619
00:32:23,149 --> 00:32:24,779
With Daniel, you can't be sure.
620
00:32:24,901 --> 00:32:26,821
Remember, that's how
he makes a living, and lives quite well.
621
00:32:27,528 --> 00:32:28,858
You should've seen his face.
622
00:32:29,030 --> 00:32:30,240
He hardly believed it when I told him
623
00:32:30,323 --> 00:32:33,033
what he could save using
that garment factory in India.
624
00:32:33,451 --> 00:32:34,741
Great job, sir!
625
00:32:34,827 --> 00:32:36,327
Do you really think Armando will agree
626
00:32:36,412 --> 00:32:38,872
to transfer production
from Mexico to India?
627
00:32:39,540 --> 00:32:43,000
That'd be very bold, daring, and risky...
628
00:32:43,086 --> 00:32:44,956
It'd be in his best interests.
629
00:32:45,088 --> 00:32:46,758
After the failure of his first collection,
630
00:32:47,590 --> 00:32:49,090
Armando's desperate.
631
00:32:49,175 --> 00:32:50,965
He needs the money. He'll agree to it.
632
00:32:51,344 --> 00:32:54,604
Of course, but let's not forget
how he always seeks out
633
00:32:54,681 --> 00:32:56,311
the advice of his assistant, Beatriz.
634
00:32:56,432 --> 00:32:57,732
We'd have to convince her, too.
635
00:32:58,393 --> 00:33:00,403
-Who? Beatriz Rincon?
-Yes.
636
00:33:00,853 --> 00:33:01,853
-No.
-Why not?
637
00:33:01,938 --> 00:33:03,518
I don't care about her anymore.
638
00:33:03,648 --> 00:33:05,478
What's more, we've placed too
much importance
639
00:33:05,566 --> 00:33:07,146
on that poor, insignificant woman.
640
00:33:07,402 --> 00:33:09,202
Today I confirmed that she's nothing more
641
00:33:09,278 --> 00:33:10,778
than a geek with talent.
642
00:33:10,863 --> 00:33:12,413
She's got no personality!
643
00:33:12,949 --> 00:33:15,029
I don't think she's gonna
make it in Manhattan.
644
00:33:15,201 --> 00:33:17,121
Then I have no choice
but to congratulate you,
645
00:33:17,245 --> 00:33:19,075
applaud you, and salute you.
646
00:33:19,163 --> 00:33:21,673
It's just a matter of time
until you're president of V&M.
647
00:33:22,917 --> 00:33:26,377
I will say that after all this,
the company
648
00:33:26,504 --> 00:33:28,264
-will be in bad shape.
-I don't care.
649
00:33:29,007 --> 00:33:31,967
That Indian factory's going
to end up bankrupting V&M.
650
00:33:32,593 --> 00:33:34,393
Armando thinks it's his salvation,
651
00:33:34,804 --> 00:33:36,474
but I'll make sure
that it's his damnation.
652
00:33:43,938 --> 00:33:45,228
Yes, I'm his mother.
653
00:33:46,107 --> 00:33:47,607
Yes, of course.
654
00:33:47,942 --> 00:33:50,902
The kids have my permission to go.
655
00:33:51,195 --> 00:33:54,065
-I already sent it.
-If anything else happens,
656
00:33:54,240 --> 00:33:56,120
just call me and nothing more.
657
00:33:56,242 --> 00:33:57,372
Bye.
658
00:34:00,997 --> 00:34:02,207
What are you doing here?
659
00:34:03,249 --> 00:34:05,289
-What?
-They called me from the kids' school.
660
00:34:05,668 --> 00:34:06,668
What kids?
661
00:34:07,211 --> 00:34:08,801
Your kids, my kids.
662
00:34:09,714 --> 00:34:11,594
Why the heck
663
00:34:11,716 --> 00:34:14,426
did they call you,
664
00:34:14,677 --> 00:34:16,547
when they do have a mother? Me!
665
00:34:16,804 --> 00:34:19,894
Because my lovebug
authorized it, Mrs. Sofia.
666
00:34:20,349 --> 00:34:23,349
He figured out he'd let me, Jenny Wendy,
667
00:34:23,436 --> 00:34:25,606
-be responsible for the kids as well.
-What?
668
00:34:25,980 --> 00:34:27,440
Sure! I'm his wife, too.
669
00:34:27,732 --> 00:34:28,982
-No, no, no!
-She's just...
670
00:34:29,067 --> 00:34:32,737
-She's just trying to upset you.
-Hold on, don't get it twisted.
671
00:34:32,820 --> 00:34:35,910
You are not his wife, you're the slut
672
00:34:36,115 --> 00:34:39,365
playing the role of my husband's lover...
673
00:34:39,535 --> 00:34:41,905
-Of course.
-...who steals his money
674
00:34:42,038 --> 00:34:44,288
and is trying to steal my house.
That's what you are!
675
00:34:45,583 --> 00:34:47,503
I only came to tell you that I authorized
676
00:34:47,585 --> 00:34:49,295
"sucer" classes for the boys.
677
00:34:50,421 --> 00:34:51,881
What kind of classes?
678
00:34:52,298 --> 00:34:53,928
-Sucer.
-What is that?
679
00:34:54,550 --> 00:34:58,050
Football, you know,
like: "I'm open, kick it to me."
680
00:34:58,596 --> 00:34:59,716
Football.
681
00:34:59,806 --> 00:35:02,926
Don't you know it's called
"sucer" in English?
682
00:35:04,435 --> 00:35:07,225
Of course, the kids need
imaginative stuff.
683
00:35:07,647 --> 00:35:10,687
They can't be cooped up at home
all day and get bitter,
684
00:35:10,858 --> 00:35:12,398
as I'm sure you'd understand.
685
00:35:13,069 --> 00:35:14,699
You did what?
686
00:35:15,196 --> 00:35:18,196
I signed the kids up for sucer classes.
687
00:35:18,324 --> 00:35:19,584
My kids.
688
00:35:19,951 --> 00:35:21,451
Your what, tramp?
689
00:35:21,953 --> 00:35:23,623
Your what, bitch?
690
00:35:23,955 --> 00:35:27,205
Those boys came out of my womb,
691
00:35:27,667 --> 00:35:30,287
and I've got the stretch marks,
692
00:35:30,419 --> 00:35:31,879
and flaccid tummy to prove it.
693
00:35:31,963 --> 00:35:35,973
That's why I get to call them my kids!
694
00:35:36,217 --> 00:35:37,887
-Of course, right?
-Jenny, you'd better get out of here.
695
00:35:38,010 --> 00:35:39,550
-Jenny!
-Come on!
696
00:35:39,637 --> 00:35:41,217
They may have come out...
697
00:35:42,056 --> 00:35:43,846
of your saggy womb,
698
00:35:43,933 --> 00:35:46,063
but that doesn't mean
that I'm not their mother, too.
699
00:35:47,061 --> 00:35:49,941
If not, ask your kids. Our kids.
700
00:35:50,022 --> 00:35:51,982
'Cause they call me "Mommy Jenny."
701
00:35:52,191 --> 00:35:54,111
And if you keep this up...
702
00:35:54,735 --> 00:35:56,485
you, listen up, smurf.
703
00:35:57,738 --> 00:35:59,118
They'll love me more than they love you.
704
00:35:59,532 --> 00:36:02,372
Get that through your head.
I'm very friendly,
705
00:36:02,702 --> 00:36:04,952
and loving, and you're old and flabby.
706
00:36:05,288 --> 00:36:07,118
-Shut up.
-Don't get in trouble.
707
00:36:07,206 --> 00:36:08,416
Shut up. You are...
708
00:36:08,708 --> 00:36:11,288
You are stupid beyond words,
and you will not mess with my kids.
709
00:36:11,586 --> 00:36:12,996
You stupid, slutty fool!
710
00:36:13,212 --> 00:36:14,882
-Whore!
-Give me my phone!
711
00:36:14,964 --> 00:36:16,884
You stupid, emaciated rat!
712
00:36:17,425 --> 00:36:20,545
You want your phone? Do you?
713
00:36:21,512 --> 00:36:23,182
Take it. Take it!
714
00:36:23,723 --> 00:36:24,893
Take it!
715
00:36:48,331 --> 00:36:49,751
That's just...
716
00:36:49,999 --> 00:36:52,539
a small taste
717
00:36:52,627 --> 00:36:53,997
of what I'm capable of
718
00:36:54,128 --> 00:36:56,378
if you mess with my kids.
719
00:36:56,923 --> 00:36:59,683
-Calm down.
-Rat!
720
00:37:00,009 --> 00:37:01,839
Let me go, let me go.
721
00:37:01,969 --> 00:37:03,009
-No.
-Let me go!
722
00:37:03,846 --> 00:37:05,306
Mrs. Peña!
723
00:37:08,726 --> 00:37:09,936
Huh?
724
00:37:12,855 --> 00:37:16,065
And what fault is it of mine
that I got a call from the school,
725
00:37:16,192 --> 00:37:17,112
Mr. Smith?
726
00:37:18,027 --> 00:37:20,277
Is it hot in here?
727
00:37:21,906 --> 00:37:26,196
Not at all. You're totally blameless here.
728
00:37:29,747 --> 00:37:32,627
How about you look her in the eyes.
729
00:37:34,126 --> 00:37:36,836
You'll speak when it's your turn.
730
00:37:37,421 --> 00:37:39,881
When will that be, Mr. Smith?
731
00:37:40,007 --> 00:37:42,257
Because this shameless sewer rat
has been talking
732
00:37:42,343 --> 00:37:43,593
for over 30 minutes,
733
00:37:43,678 --> 00:37:46,678
but I suppose the HR director
will give me a chance
734
00:37:46,764 --> 00:37:49,234
to explain how things
actually happened, right?
735
00:37:54,563 --> 00:37:55,943
This shameless tramp
736
00:37:56,065 --> 00:37:58,855
ruined my life
the moment she came into it.
737
00:37:59,110 --> 00:38:01,030
Stealing my husband
wasn't good enough for her,
738
00:38:01,737 --> 00:38:03,657
she wanted to steal my house.
739
00:38:03,990 --> 00:38:06,870
Now she wants to steal my kids,
and I won't stand idly by, Mr. Smith.
740
00:38:06,951 --> 00:38:09,121
-I won't let her.
-She's no longer with her husband.
741
00:38:09,203 --> 00:38:11,253
She has nothing left.
742
00:38:11,372 --> 00:38:13,082
I mean, who could put up with this...
743
00:38:13,374 --> 00:38:15,674
"lusnatic," "masd"?
744
00:38:15,918 --> 00:38:18,918
You can't even speak properly, you idiot!
745
00:38:19,922 --> 00:38:22,972
Excuse me,
but I witnessed the fight. To be honest,
746
00:38:23,050 --> 00:38:25,890
she's always egging Sofia on,
trying to get her in trouble,
747
00:38:25,970 --> 00:38:27,560
starting a match,
pretty much all the time.
748
00:38:27,680 --> 00:38:28,600
Yes!
749
00:38:30,224 --> 00:38:31,984
No way, no way!
750
00:38:32,143 --> 00:38:33,893
That's not how things work here.
751
00:38:34,895 --> 00:38:37,815
I know this because this classless lady
752
00:38:38,316 --> 00:38:41,526
hates this other... also classless lady.
753
00:38:42,111 --> 00:38:43,651
I'm not a part of their stupid gang,
754
00:38:43,738 --> 00:38:46,318
which means I'm completely impartial.
755
00:38:46,782 --> 00:38:49,372
That's how things are here, Mr. Smith.
756
00:38:49,744 --> 00:38:50,704
It's horrible.
757
00:38:51,120 --> 00:38:53,870
You've got two eyes. Judge for yourself.
758
00:38:55,666 --> 00:38:57,626
-Sofia...
-What?
759
00:39:03,341 --> 00:39:06,261
Look, Mr. Smith.
760
00:39:08,262 --> 00:39:10,142
The sewer rat,
761
00:39:10,222 --> 00:39:11,972
and the filthy slut
762
00:39:12,308 --> 00:39:14,138
moved into my house.
763
00:39:14,852 --> 00:39:17,982
OK? They make love every night
764
00:39:18,272 --> 00:39:21,572
with nothing but one wall between us.
765
00:39:21,901 --> 00:39:24,491
They're making my life a living hell,
766
00:39:24,570 --> 00:39:26,410
and if that weren't enough,
767
00:39:27,198 --> 00:39:30,528
they're trying to discredit me
768
00:39:30,659 --> 00:39:33,369
in front of my kids
and undermine me to them.
769
00:39:33,496 --> 00:39:35,916
-How do you like that?
-How do you like these?
770
00:39:44,507 --> 00:39:45,927
The company can't be blamed
771
00:39:46,008 --> 00:39:49,098
for everything that occurs
in the privacy of your home.
772
00:39:49,512 --> 00:39:52,352
But of course, we do not tolerate
773
00:39:52,431 --> 00:39:56,141
situations such as these,
and this, unfortunately,
774
00:39:56,227 --> 00:39:58,767
isn't your first offense.
775
00:40:01,649 --> 00:40:02,939
But it's not me.
776
00:40:03,692 --> 00:40:04,902
It's not me, Mr. Smith.
777
00:40:04,985 --> 00:40:07,565
She starts it, she provokes me.
778
00:40:07,905 --> 00:40:08,985
She's the one who...
779
00:40:09,073 --> 00:40:12,703
But you committed the first aggression,
780
00:40:13,911 --> 00:40:16,291
and the company's statutes are clear.
781
00:40:16,372 --> 00:40:20,422
We have a zero-tolerance policy
against violence.
782
00:40:20,501 --> 00:40:23,211
Since Ms. Jenny didn't resort to violence
783
00:40:23,295 --> 00:40:24,375
but you did,
784
00:40:26,757 --> 00:40:28,427
I have no choice
785
00:40:28,509 --> 00:40:30,889
but to let you go from V&M.
786
00:40:36,142 --> 00:40:37,812
Ms. Marcela, please.
787
00:40:38,936 --> 00:40:40,766
I'm begging you, forgive me.
788
00:40:41,647 --> 00:40:44,357
I promise that if you speak to Smith...
789
00:40:44,984 --> 00:40:48,034
He won't fire me if you talk to him,
790
00:40:48,279 --> 00:40:50,319
and I'd get to keep my job.
I'm begging you,
791
00:40:50,406 --> 00:40:51,906
please talk to him.
792
00:40:55,035 --> 00:40:56,695
I can't do anything else for you, Sofia.
793
00:40:59,415 --> 00:41:01,165
I listened to you,
794
00:41:03,169 --> 00:41:04,499
I agreed with you,
795
00:41:05,463 --> 00:41:06,673
I supported you.
796
00:41:07,089 --> 00:41:09,879
I brought you an excellent lawyer
797
00:41:10,634 --> 00:41:11,934
to represent you
798
00:41:12,136 --> 00:41:13,546
and handle your case pro bono,
799
00:41:14,638 --> 00:41:18,178
and all you've done is bring
your family problems
800
00:41:18,309 --> 00:41:19,389
to this office.
801
00:41:19,477 --> 00:41:21,397
And I'm fed up.
802
00:41:22,605 --> 00:41:26,065
No, Ms. Marcela, the thing is, it's her.
803
00:41:26,192 --> 00:41:28,612
She's the one harassing me and taunting me
804
00:41:28,694 --> 00:41:31,744
and provoking me. She... she does that.
805
00:41:31,822 --> 00:41:34,032
You allowed yourself to get provoked.
806
00:41:35,159 --> 00:41:37,289
Everything happening to you
807
00:41:38,245 --> 00:41:40,075
is your fault, yes.
808
00:41:40,164 --> 00:41:41,674
For not acting in time.
809
00:41:46,212 --> 00:41:48,012
Ms. Marcela,
810
00:41:49,048 --> 00:41:51,088
I'm begging you, give me one last chance.
811
00:41:52,009 --> 00:41:53,259
Look,
812
00:41:53,636 --> 00:41:56,676
I swear you won't hear
another bad thing about me.
813
00:41:56,764 --> 00:41:58,024
I swear.
814
00:41:58,599 --> 00:42:00,059
Please.
815
00:42:00,351 --> 00:42:01,601
For my kids.
816
00:42:03,729 --> 00:42:05,189
Don't blackmail me, Sofia.
817
00:42:06,607 --> 00:42:09,237
It's because of them that you
should've used your head
818
00:42:10,319 --> 00:42:12,199
and not been so proud and stubborn.
819
00:42:12,905 --> 00:42:14,485
I'm really sorry,
820
00:42:16,909 --> 00:42:18,659
but you're not getting another chance.
821
00:42:36,804 --> 00:42:38,144
Betty?
822
00:42:57,491 --> 00:42:58,781
What happened?
823
00:42:58,909 --> 00:43:00,539
Why did you lock the door?
824
00:43:03,205 --> 00:43:06,375
Because... I'm embarrassed
to go out there.
825
00:43:07,251 --> 00:43:08,961
I didn't want them
making fun of me anymore.
826
00:43:09,712 --> 00:43:11,712
Why didn't you tell me I looked hideous?
827
00:43:12,256 --> 00:43:15,586
No, don't listen to him.
Daniel's an idiot.
828
00:43:17,052 --> 00:43:20,062
But he was right. My friends told me.
829
00:43:20,764 --> 00:43:23,774
I just wanted to look pretty for you.
830
00:43:25,811 --> 00:43:29,151
Betty, don't do it for me.
831
00:43:29,940 --> 00:43:32,280
You're fine just the way you are.
832
00:43:32,901 --> 00:43:34,701
You don't have to change.
59804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.