Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:13,564
Armando?
2
00:00:22,731 --> 00:00:25,361
Armando, where were you?
3
00:00:26,901 --> 00:00:27,901
I'm right here.
4
00:00:29,946 --> 00:00:33,316
I couldn't sleep so I went out for a jog
5
00:00:33,408 --> 00:00:37,748
in the hopes I'd get sleepy,
but I got caught in the rain
6
00:00:38,246 --> 00:00:42,496
and now I'm cold and I'm shaking.
7
00:00:46,755 --> 00:00:48,505
No, don't get dressed.
8
00:00:49,799 --> 00:00:50,799
Come here.
9
00:00:51,926 --> 00:00:53,796
I know how to warm you up.
10
00:01:15,492 --> 00:01:17,082
Coffee is always good at this time.
11
00:01:17,160 --> 00:01:18,290
Are you making fun?
12
00:01:18,369 --> 00:01:19,789
No, it's delicious.
13
00:01:20,330 --> 00:01:22,250
Thank you so much, Charly.
14
00:01:22,332 --> 00:01:24,042
Really, thank you,
thank you, thank you
15
00:01:24,125 --> 00:01:26,875
for taking us, bringing us back,
and paying for the prescriptions.
16
00:01:26,961 --> 00:01:29,091
I don't know what I would've done
without you.
17
00:01:29,297 --> 00:01:31,297
What's important is
that is Jonathan's okay.
18
00:01:34,302 --> 00:01:35,302
Charly...
19
00:01:38,556 --> 00:01:43,266
I'd like to apologize to you
from the bottom of my heart.
20
00:01:44,479 --> 00:01:47,609
I have no right to get you
mixed up in my problems.
21
00:01:47,690 --> 00:01:51,320
My life is so chaotic right now,
and I feel like I'm dragging you
22
00:01:51,402 --> 00:01:55,202
into things that you shouldn't
have to worry about.
23
00:01:55,406 --> 00:01:56,736
Don't worry.
24
00:01:57,283 --> 00:02:00,293
I know you're going through a rough patch,
25
00:02:00,370 --> 00:02:02,120
but I've always admired you.
26
00:02:04,290 --> 00:02:07,880
It's thanks to you that we opened
an extermination business.
27
00:02:07,961 --> 00:02:10,211
If not for you, Efrain and I would be
28
00:02:10,296 --> 00:02:13,006
salaried employees
working for someone else.
29
00:02:13,424 --> 00:02:17,104
You'd be going after roaches,
but in the sewer drains on the street.
30
00:02:18,054 --> 00:02:19,064
Yeah.
31
00:02:21,933 --> 00:02:23,483
Those were some times.
32
00:02:24,811 --> 00:02:26,231
We were so happy.
33
00:02:27,438 --> 00:02:30,068
And young. Very young, especially me.
34
00:02:33,319 --> 00:02:34,529
Do you miss Meche?
35
00:02:36,281 --> 00:02:37,701
Yes, very much.
36
00:02:39,450 --> 00:02:42,250
Sometimes I feel like a soldier
that's lost a leg.
37
00:02:43,621 --> 00:02:45,421
Like it's something I'll always miss.
38
00:02:47,000 --> 00:02:48,710
I miss her a lot too.
39
00:02:49,836 --> 00:02:55,836
She was my best friend and my confidante.
My ride-or-die.
40
00:02:58,636 --> 00:03:00,466
My how things have changed.
41
00:03:01,139 --> 00:03:04,309
Yes, Sofia. Everything changes.
42
00:03:07,061 --> 00:03:08,521
Except for our friendship.
43
00:03:22,327 --> 00:03:24,947
I shouldn't have bet you.
You're too good.
44
00:03:27,332 --> 00:03:31,042
Daniel, did your brother-in-law,
resolve his problem with that broker,
45
00:03:31,544 --> 00:03:33,384
or were they duped?
46
00:03:33,922 --> 00:03:36,842
It appears V&M had no dealings
with that guy,
47
00:03:37,675 --> 00:03:40,045
but I'll find out for sure
at the next board meeting.
48
00:03:52,440 --> 00:03:54,820
Daniel, I took the liberty of inviting
49
00:03:54,901 --> 00:03:56,781
my new financial advisor
and right-hand man.
50
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
He actually came to me from New York.
51
00:03:58,655 --> 00:04:01,615
-Do you know each other?
-No, I haven't had the pleasure.
52
00:04:01,699 --> 00:04:03,329
Daniel Valencia, great to meet you.
53
00:04:07,914 --> 00:04:10,634
Great, now that you're here,
let's talk business.
54
00:04:17,173 --> 00:04:21,643
Alejandro Dorante, the sexiest,
cutest man in all Manhattan!
55
00:04:21,719 --> 00:04:23,549
How are you?
56
00:04:24,597 --> 00:04:27,137
It's me, Patricia Fernandez.
Don't you remember me?
57
00:04:28,393 --> 00:04:31,813
There you go.
It's great to hear from you.
58
00:04:31,896 --> 00:04:35,016
You'll never believe it,
but I had a dream about you last night.
59
00:04:35,108 --> 00:04:38,948
It was amazing, and I remembered
all the amazing things we did together.
60
00:04:39,904 --> 00:04:41,954
You're married? Again?
61
00:04:43,157 --> 00:04:46,827
Oh!
No, that's great. Congrats.
62
00:04:46,911 --> 00:04:49,001
I'm sending you a big kiss.
63
00:04:51,499 --> 00:04:53,209
How embarrassing.
64
00:04:54,168 --> 00:04:56,208
Who do I call now?
65
00:04:56,296 --> 00:04:58,256
This one.
66
00:05:01,092 --> 00:05:02,092
Luigi?
67
00:05:03,261 --> 00:05:07,521
Yes, how are you, sweetie?
I'm so glad you remember me.
68
00:05:08,641 --> 00:05:09,811
Where are you?
69
00:05:11,102 --> 00:05:14,482
In Ireland?
There's nothing there but grass.
70
00:05:14,772 --> 00:05:16,322
When are you coming back to Manhattan?
71
00:05:20,111 --> 00:05:22,111
Oh, okay.
72
00:05:26,451 --> 00:05:29,001
Oh, no, there's got to be
somebody in here.
73
00:05:29,078 --> 00:05:31,498
I've got so many.
74
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
This one.
75
00:05:34,625 --> 00:05:36,535
Yes, I remember
this one was crazy about me.
76
00:05:39,297 --> 00:05:42,337
Hi, Simon. How are you?
77
00:05:43,134 --> 00:05:47,014
It's great to hear your voice too.
78
00:05:47,889 --> 00:05:50,679
Yes, I'm fine. How are you? What's new?
79
00:05:53,311 --> 00:05:56,941
What? You came out of the closet?
What closet?
80
00:05:59,150 --> 00:06:00,280
You're gay?
81
00:06:02,570 --> 00:06:05,660
Yes, of course. Yay, rainbows!
82
00:06:06,532 --> 00:06:07,872
Bye!
83
00:06:08,326 --> 00:06:13,746
I don't believe this. When did it happen?
He wasn't gay, or was he?
84
00:06:14,082 --> 00:06:15,082
That's weird.
85
00:06:15,166 --> 00:06:17,496
What's going on with the men
in this world?
86
00:06:17,585 --> 00:06:20,585
They're all gay.
What happened to all the straight men?
87
00:06:21,798 --> 00:06:23,218
Morning.
88
00:06:33,267 --> 00:06:34,687
Ugh! No!
89
00:06:34,769 --> 00:06:37,269
My eyes!
90
00:06:37,355 --> 00:06:40,355
What's your problem, Patricia?
You're not that desperate.
91
00:06:40,441 --> 00:06:43,191
That should be the last guy
you hook up with in all Manhattan.
92
00:06:43,277 --> 00:06:44,277
Gross.
93
00:06:55,039 --> 00:06:57,669
Right, honey? I loved it.
94
00:06:57,750 --> 00:06:59,340
Hello, partner. We're here.
95
00:06:59,418 --> 00:07:00,998
-Hello, partner.
-About time.
96
00:07:01,087 --> 00:07:04,047
Why the hell do you own a cell phone
if you don't answer it?
97
00:07:04,132 --> 00:07:06,552
I've been calling you all last night
and this morning.
98
00:07:06,717 --> 00:07:10,677
No, no, no. Sorry, Charly,
but I won't let you talk like that
99
00:07:10,763 --> 00:07:14,313
to my love bug.
I turned off his cell phone.
100
00:07:14,642 --> 00:07:17,402
That flabby old hag didn't stop
bothering him all night.
101
00:07:17,562 --> 00:07:19,442
-She's crazy.
-Very.
102
00:07:19,730 --> 00:07:22,280
That's why we turned
everything off last night.
103
00:07:22,358 --> 00:07:24,568
To not ruin our mini-honeymoon.
104
00:07:25,111 --> 00:07:28,911
Did you stop to think that maybe
we were calling you so much
105
00:07:28,990 --> 00:07:30,530
because it could have been
something urgent?
106
00:07:30,908 --> 00:07:32,988
-Your son, idiot!
-What?
107
00:07:33,077 --> 00:07:34,747
He had a very high fever last night.
108
00:07:34,829 --> 00:07:37,999
Which one? What happened?
What is it? Where is he?
109
00:07:38,082 --> 00:07:40,382
Enough, the worried dad act
doesn't suit you.
110
00:07:40,501 --> 00:07:43,131
Jonathan is at home with tonsillitis.
111
00:07:43,212 --> 00:07:44,592
Tonsillitis?
112
00:07:45,756 --> 00:07:48,836
I suppose Sofia's blaming me as usual.
113
00:07:49,051 --> 00:07:51,351
I hope you didn't tell her where we were.
114
00:07:51,429 --> 00:07:53,639
-Of course I told her!
-Please, Charly!
115
00:07:53,723 --> 00:07:56,273
I've had it with you two.
I'm done being your accomplice.
116
00:07:57,310 --> 00:07:59,060
You know what? You can relax.
117
00:07:59,145 --> 00:08:01,355
Sofia's priority is her son.
118
00:08:01,439 --> 00:08:04,899
Don't you forget that you have two kids
119
00:08:05,276 --> 00:08:08,276
and you must always,
always answer your phone.
120
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
Yes, you're right.
121
00:08:12,783 --> 00:08:14,373
Forgive me, it won't happen again.
122
00:08:15,328 --> 00:08:16,998
Please give me the keys to the truck.
123
00:08:19,832 --> 00:08:22,132
Why--? Where are you going, honey?
124
00:08:22,251 --> 00:08:23,791
Where am I going? To see my son.
125
00:08:23,878 --> 00:08:26,458
I'm sorry, but you're not going
to that house alone.
126
00:08:26,547 --> 00:08:29,427
What if that wrinkly hag
sees that you're alone
127
00:08:29,509 --> 00:08:33,679
and decides to stab you
because you're so nice?
128
00:08:34,805 --> 00:08:36,385
I should be there just in case.
129
00:08:36,474 --> 00:08:37,814
-Let's go.
-Let's.
130
00:08:37,892 --> 00:08:39,312
Give me a kiss.
131
00:08:48,819 --> 00:08:49,819
Good morning.
132
00:08:52,323 --> 00:08:53,243
Well?
133
00:08:53,658 --> 00:08:56,988
Bro?
I couldn't sleep a wink.
134
00:08:58,829 --> 00:09:01,619
Tell me, is the gargoyle
going to do it or not?
135
00:09:01,916 --> 00:09:04,166
Don't call her that anymore. Okay?
136
00:09:04,335 --> 00:09:06,165
Yes, she's going to do it.
137
00:09:06,254 --> 00:09:08,264
Betty will fudge the numbers
one last time,
138
00:09:08,339 --> 00:09:10,089
but we won't ask her to do this anymore.
139
00:09:10,174 --> 00:09:12,934
One last time? She's pushing her luck.
140
00:09:13,010 --> 00:09:14,970
She's just as deep into this as we are.
141
00:09:15,054 --> 00:09:16,564
And it's our fault.
142
00:09:16,639 --> 00:09:19,349
I got her mixed up in our plans
and convinced her.
143
00:09:19,684 --> 00:09:22,024
She feels terrible about it,
and she's right.
144
00:09:22,186 --> 00:09:24,476
I met her father yesterday,
and I realize now
145
00:09:24,564 --> 00:09:26,404
what kind of family she comes from.
146
00:09:26,482 --> 00:09:30,152
They're a very decent and honest family.
147
00:09:30,528 --> 00:09:33,908
Her father is an ethical man.
He reminds me of my dad.
148
00:09:33,990 --> 00:09:35,490
Betty's just the same.
149
00:09:35,866 --> 00:09:39,406
That man made me feel like a bum,
and Betty feels worse.
150
00:09:39,495 --> 00:09:41,745
So? Don't give me that.
151
00:09:42,123 --> 00:09:44,423
Betty and her father
aren't the innocent doves
152
00:09:44,500 --> 00:09:45,920
you're making them out to be.
153
00:09:46,002 --> 00:09:47,962
If your little troll is still that naive,
154
00:09:48,045 --> 00:09:50,415
it's because she's too green
and hasn't opened her eyes yet!
155
00:09:51,465 --> 00:09:52,795
Give her a year.
156
00:09:52,883 --> 00:09:55,643
In fact, give her six months
and watch how she changes.
157
00:09:55,720 --> 00:09:58,060
Everyone's the same
when it comes to money.
158
00:09:58,139 --> 00:09:59,809
Not everyone.
159
00:10:10,568 --> 00:10:11,568
Sir.
160
00:10:12,236 --> 00:10:15,066
What are you doing here, Mata?
We can't be seen together.
161
00:10:17,074 --> 00:10:19,624
I only came to tell you
that things are going
162
00:10:19,702 --> 00:10:22,162
swimmingly, marvelously,
and incredibly well with him.
163
00:10:22,538 --> 00:10:24,618
In fact, this week we begin
buying the stocks
164
00:10:24,707 --> 00:10:26,537
that you made sure to point out to him.
165
00:10:26,959 --> 00:10:29,249
Great. And he doesn't suspect anything?
166
00:10:29,754 --> 00:10:31,464
Not at all. Quite the opposite.
167
00:10:31,547 --> 00:10:35,127
He thinks I'm far too prudent,
conservative,
168
00:10:35,217 --> 00:10:36,837
smart and handsome.
169
00:10:36,927 --> 00:10:38,137
Alright, Mata.
170
00:10:38,429 --> 00:10:43,059
I'll just say
it's a medium-risk investment,
171
00:10:43,351 --> 00:10:46,941
though it is the best time to buy.
172
00:10:47,229 --> 00:10:51,439
I'll tell you, he thinks
this is the deal of his life.
173
00:10:51,525 --> 00:10:53,485
Very good, Mata. Good job.
174
00:10:53,569 --> 00:10:54,949
See? I told you.
175
00:10:55,029 --> 00:10:57,159
We had to maintain
this working relationship.
176
00:10:57,657 --> 00:11:00,787
We're both going to benefit
from this, you'll see.
177
00:11:00,951 --> 00:11:02,661
-Of course.
-Now get out of here.
178
00:11:03,788 --> 00:11:04,788
Go.
179
00:11:09,752 --> 00:11:11,002
Make yourself at home.
180
00:11:13,798 --> 00:11:17,258
Love bug, you didn't tell me
how big this house was.
181
00:11:17,343 --> 00:11:18,763
And it's really pretty.
182
00:11:18,844 --> 00:11:20,354
-Yeah.
-I love it.
183
00:11:20,429 --> 00:11:21,929
The kitchen is over here.
184
00:11:23,432 --> 00:11:25,022
There's a breakfast area.
185
00:11:28,020 --> 00:11:29,900
Don't you dare touch that!
186
00:11:31,065 --> 00:11:35,105
That was my mother's and if you touch it,
I swear I'll cut your hand off.
187
00:11:35,528 --> 00:11:36,948
How dare you, Efrain?
188
00:11:37,029 --> 00:11:40,069
Don't start, Sofia.
I came to see my children.
189
00:11:40,157 --> 00:11:42,277
I'm their father and I have the right.
190
00:11:42,368 --> 00:11:45,288
You also have obligations,
which you're not meeting.
191
00:11:45,704 --> 00:11:46,664
How'd you get in?
192
00:11:46,747 --> 00:11:48,037
What do you mean?
193
00:11:48,124 --> 00:11:50,884
Did you forget that this
is my house too?
194
00:11:50,960 --> 00:11:52,000
Don't get it twisted.
195
00:11:52,086 --> 00:11:54,756
This was my parents'
and my brother's house,
196
00:11:54,839 --> 00:11:56,419
and now it's my kids'.
197
00:11:56,507 --> 00:11:59,337
Sofia, please. We came in peace.
198
00:11:59,468 --> 00:12:01,798
Can I just see my kids without fighting?
199
00:12:01,887 --> 00:12:03,217
Do it for them.
200
00:12:08,644 --> 00:12:10,024
Five minutes, Efrain.
201
00:12:10,855 --> 00:12:12,435
Five minutes.
202
00:12:17,445 --> 00:12:20,235
Yay! I get to meet my stepchildren.
203
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Betty.
204
00:12:26,328 --> 00:12:29,538
I wrote this letter for you.
Please read it.
205
00:12:38,966 --> 00:12:40,836
No, but...
206
00:12:41,552 --> 00:12:44,222
Mr. Armando, this document
has your signature on it.
207
00:12:44,305 --> 00:12:46,925
It incriminates you
and you're copping to everything.
208
00:12:47,016 --> 00:12:48,426
Why are you giving me this?
209
00:12:48,517 --> 00:12:51,017
That's right,
and it's my statement of guilt.
210
00:12:51,103 --> 00:12:55,693
In there, I state all the illegal numbers
we've worked with up to now.
211
00:12:56,108 --> 00:12:58,858
It frees you of any responsibility.
212
00:12:58,944 --> 00:13:00,614
But it wasn't like that.
213
00:13:00,779 --> 00:13:02,819
You never forced me to do anything,
214
00:13:02,907 --> 00:13:04,907
and I bear responsibility in this too.
215
00:13:04,992 --> 00:13:06,832
I don't understand
why you're giving me this.
216
00:13:06,911 --> 00:13:08,371
That document is yours.
217
00:13:08,454 --> 00:13:10,334
I aim to continue with my business plan.
218
00:13:10,414 --> 00:13:12,964
If you help me, obviously.
219
00:13:13,876 --> 00:13:15,456
-But Mr. Armando--
-But nothing.
220
00:13:15,544 --> 00:13:19,224
This is proof of how much
I trust you, okay?
221
00:13:19,757 --> 00:13:21,427
Put it someplace safe
222
00:13:21,509 --> 00:13:24,389
because that's your get out of jail free
card if anything goes awry.
223
00:13:25,638 --> 00:13:26,808
I don't need this.
224
00:13:26,889 --> 00:13:30,099
But the justice system does.
You've said it many times.
225
00:13:30,184 --> 00:13:33,694
I can't control the law,
and the people I least want to hurt
226
00:13:33,771 --> 00:13:36,321
are you and your family.
Therefore...
227
00:13:37,858 --> 00:13:40,238
Let's hope you never need to use it.
228
00:15:05,404 --> 00:15:06,994
You did what?
229
00:15:07,489 --> 00:15:10,239
No.
No, you can't be serious.
230
00:15:10,326 --> 00:15:13,286
You gave Betty a statement of guilt?
231
00:15:13,370 --> 00:15:15,330
Yes. She deserves it.
232
00:15:15,414 --> 00:15:17,794
It's the only way to calm her down.
233
00:15:18,918 --> 00:15:21,088
Couldn't you have thought
of something less risky?
234
00:15:21,170 --> 00:15:23,210
Why not give her a loaded gun instead?
235
00:15:23,297 --> 00:15:25,087
Betty's sticking her neck out for us.
236
00:15:25,174 --> 00:15:26,844
That's her problem, not ours.
237
00:15:26,926 --> 00:15:29,466
If I didn't know you,
I'd think you were losing your mind.
238
00:15:29,553 --> 00:15:31,183
And over that woman. Focus, Armando.
239
00:15:31,639 --> 00:15:35,179
You're giving her too much importance.
She's just an employee.
240
00:15:35,267 --> 00:15:38,847
She's an assistant like so many others
but with curly hair, braces, and glasses.
241
00:15:38,938 --> 00:15:39,858
She's an assistant!
242
00:15:50,574 --> 00:15:52,164
Armando Mendoza.
243
00:15:53,202 --> 00:15:54,582
I think you've made a mistake.
244
00:15:56,205 --> 00:15:58,665
You know I'm not the kind of woman
who changes her mind
245
00:15:58,749 --> 00:16:00,329
over some beautiful flowers.
246
00:16:00,834 --> 00:16:02,424
Especially if I was lied to.
247
00:16:03,045 --> 00:16:06,465
Not even if they come
with a sincere apology?
248
00:16:07,549 --> 00:16:09,889
I'd take it as a lovely gesture,
249
00:16:09,969 --> 00:16:12,389
but in this court of law,
you're already guilty.
250
00:16:13,055 --> 00:16:14,055
You lied to me.
251
00:16:16,183 --> 00:16:18,233
And here I thought we were friends.
252
00:16:18,310 --> 00:16:20,020
I hope we continue being friends.
253
00:16:20,729 --> 00:16:22,519
Everybody makes mistakes.
254
00:16:23,232 --> 00:16:26,862
I never thought my decisions
would turn out so poorly.
255
00:16:31,740 --> 00:16:32,950
Inexperience?
256
00:16:34,326 --> 00:16:36,536
You're going to play that card with me?
257
00:16:38,914 --> 00:16:41,334
I thought this was a sincere apology.
258
00:16:41,417 --> 00:16:44,247
You should've just sent
chocolates instead.
259
00:16:46,088 --> 00:16:48,048
I was an idiot.
260
00:16:48,674 --> 00:16:53,224
I thought I was smarter than everyone else
and I didn't know what to do.
261
00:16:53,721 --> 00:16:56,061
Cata, I almost ruined everything.
262
00:16:56,974 --> 00:16:58,314
V&M isn't just me.
263
00:16:58,392 --> 00:17:01,692
It's my parents' legacy,
my family's legacy.
264
00:17:02,187 --> 00:17:04,057
Keep going, you're on the right track.
265
00:17:04,148 --> 00:17:08,188
Cata, I need you for the next
leisurewear collection.
266
00:17:08,610 --> 00:17:10,700
Everything is all set,
and we're using the finest fabric.
267
00:17:10,779 --> 00:17:13,069
I promise that this time
there won't be any surprises.
268
00:17:13,741 --> 00:17:15,121
And I'm supposed to just believe you?
269
00:17:15,200 --> 00:17:17,950
Go see for yourself and check it out.
270
00:17:18,037 --> 00:17:23,127
If you're not convinced,
then we won't work together.
271
00:17:23,333 --> 00:17:24,333
Cata.
272
00:17:26,795 --> 00:17:28,255
I don't know, Armando.
273
00:17:29,256 --> 00:17:31,256
It's really hard to trust again.
274
00:17:32,384 --> 00:17:34,604
Especially in a man.
275
00:17:35,304 --> 00:17:38,774
I swear there'll be no lies this time.
276
00:17:40,726 --> 00:17:44,436
This collection is very important
to me and to V&M.
277
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
You're the best. Please help me.
278
00:17:53,655 --> 00:17:58,285
Hi, Felix. How are you? It's been so long.
279
00:17:59,495 --> 00:18:03,285
Of course I heard about your divorce.
I'm so--
280
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
What do you mean you remarried?
281
00:18:07,044 --> 00:18:09,674
Nobody gets remarried, dummy!
282
00:18:14,426 --> 00:18:15,506
Oh, my God.
283
00:18:18,013 --> 00:18:19,013
Patty.
284
00:18:19,807 --> 00:18:20,847
What's wrong? Are you okay?
285
00:18:20,933 --> 00:18:23,273
I'm down, can't you see?
286
00:18:24,812 --> 00:18:27,192
Down? What does that mean?
287
00:18:28,023 --> 00:18:29,783
That I don't feel well.
288
00:18:29,858 --> 00:18:32,278
-Is there anything I can help you with?
-No.
289
00:18:34,238 --> 00:18:36,948
Because I feel so alone.
290
00:18:37,032 --> 00:18:39,162
-Oh, no.
-No, don't touch me.
291
00:18:41,245 --> 00:18:44,405
The thing is, I need love,
292
00:18:44,540 --> 00:18:48,500
but I feel I'll never have it
because a dreamer like me
293
00:18:48,585 --> 00:18:50,955
isn't made for this world.
294
00:18:51,046 --> 00:18:54,046
I understand completely
because I feel the same.
295
00:18:55,551 --> 00:18:58,301
Felt the same. Past tense.
296
00:18:58,387 --> 00:19:01,807
Until I met my love bug,
who I'm crazy about.
297
00:19:03,559 --> 00:19:05,689
Tell me something.
298
00:19:05,769 --> 00:19:08,309
Let's suppose you weren't
with your love bug.
299
00:19:09,273 --> 00:19:13,243
How would a woman like you get a man?
300
00:19:13,902 --> 00:19:16,322
Well, not get a man like you get them.
301
00:19:16,405 --> 00:19:19,365
-How would you get a man to love you?
-Easy.
302
00:19:19,449 --> 00:19:24,789
There are on-line dating apps
on which you can find any man.
303
00:19:24,872 --> 00:19:25,832
Really?
304
00:19:25,914 --> 00:19:28,674
Of course. Especially here in Manhattan.
305
00:19:28,750 --> 00:19:31,500
There are so many handsome studs
walking around
306
00:19:31,587 --> 00:19:34,667
with pecs that you just want
to slap around.
307
00:19:35,090 --> 00:19:37,180
But the most important thing
is that they've got
308
00:19:37,634 --> 00:19:39,474
a lot of money.
309
00:19:40,554 --> 00:19:42,264
Of course, you have to be careful,
310
00:19:42,347 --> 00:19:45,177
because many of them
are only after...
311
00:19:46,685 --> 00:19:49,395
-What?
-A little of the old in and out.
312
00:19:49,479 --> 00:19:51,859
-You mean sex.
-Yes.
313
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
Awful.
314
00:19:53,525 --> 00:19:54,855
It's like I tell Marce.
315
00:19:55,277 --> 00:19:59,527
"See, Marce? All men are the same.
They're filthy dogs."
316
00:19:59,615 --> 00:20:01,155
-That's right.
-Sex.
317
00:20:01,909 --> 00:20:02,779
Exactly.
318
00:20:02,868 --> 00:20:05,198
Really, just for sex?
Show me that app.
319
00:20:05,287 --> 00:20:06,287
Okay.
320
00:20:07,122 --> 00:20:10,882
This app is called The Potent Man.
321
00:20:11,210 --> 00:20:13,420
-What?
-Yeah, check out these muscles.
322
00:20:13,795 --> 00:20:15,505
And have you seen those buns?
323
00:20:16,632 --> 00:20:18,262
How do I download it?
324
00:20:37,527 --> 00:20:38,567
Mr. Ricardo!
325
00:20:39,905 --> 00:20:40,905
What are you doing here?
326
00:20:41,323 --> 00:20:42,203
Beatriz.
327
00:20:44,326 --> 00:20:48,036
Your office has the nicest view.
And I love the vibe. So cozy.
328
00:20:48,121 --> 00:20:51,291
Come in and get comfy.
Make yourself at home.
329
00:20:53,252 --> 00:20:55,672
Seeing as how I'm here,
I'd like to offer my help
330
00:20:55,754 --> 00:20:58,264
with whatever you need
for the report for the board meeting.
331
00:20:59,216 --> 00:21:02,136
No, don't worry.
I've got everything ready.
332
00:21:02,636 --> 00:21:05,386
I've received every department's report.
333
00:21:05,597 --> 00:21:08,427
Are you sure that's it
and not something else?
334
00:21:10,352 --> 00:21:12,982
No.
No, that's it.
335
00:21:14,356 --> 00:21:17,066
By the way, Armando spoke to me
and it sounds like
336
00:21:17,150 --> 00:21:19,900
you're having doubts
about your support for him.
337
00:21:21,029 --> 00:21:25,239
Yes, I just think that all this
weird financial activity
338
00:21:25,784 --> 00:21:29,294
might be normal for you two,
339
00:21:29,579 --> 00:21:32,329
but for me it's more delicate than that.
340
00:21:33,417 --> 00:21:36,297
It's delicate for all of us, Beatriz.
341
00:21:36,837 --> 00:21:39,547
At this point,
the three of us are implicated,
342
00:21:39,965 --> 00:21:44,635
and if anything leaks out,
all three of us are guilty.
343
00:21:47,973 --> 00:21:51,353
That's why I just wanted
to set boundaries.
344
00:21:52,352 --> 00:21:53,522
Is that all?
345
00:21:53,979 --> 00:21:55,019
Boundaries?
346
00:21:55,564 --> 00:21:59,324
Beatriz, I don't know
what kind of bubble you're living in,
347
00:21:59,985 --> 00:22:03,855
but right now the only boundary
is saving V&M without anyone catching us.
348
00:22:05,198 --> 00:22:09,288
We've burned all our bridges,
and there's no going back.
349
00:22:15,375 --> 00:22:17,085
I'm surprised Romina isn't here.
350
00:22:19,296 --> 00:22:21,416
You and I can take advantage of that.
351
00:22:22,758 --> 00:22:25,388
Remember, we still have
to have our honeymoon.
352
00:22:26,011 --> 00:22:27,511
What are you doing?
353
00:22:28,180 --> 00:22:30,270
Hugo, you're going to watch
the movie with us?
354
00:22:30,724 --> 00:22:32,814
-Excuse me.
-Didn't you have an event?
355
00:22:32,893 --> 00:22:35,103
I was just about to tell you.
356
00:22:35,604 --> 00:22:37,944
Romi decided to stay with us, right?
357
00:22:38,607 --> 00:22:40,937
I saw it was going to rain
so I chose to stay with you two.
358
00:22:43,445 --> 00:22:44,905
I love this movie!
359
00:22:47,949 --> 00:22:51,659
Goodlooking14,
my first catch of the day on the app.
360
00:22:54,289 --> 00:22:56,919
-Are you Blondechick?
-Uh-huh, that's me.
361
00:22:57,000 --> 00:22:57,880
My name is...
362
00:22:57,959 --> 00:23:00,249
I don't need your name.
I need something else.
363
00:23:02,506 --> 00:23:04,216
Come on, Goodlooking.
364
00:23:07,594 --> 00:23:12,774
Dang, love bug. You've got knots
the size of boulders back here.
365
00:23:13,141 --> 00:23:14,521
Hey, love bug,
366
00:23:16,103 --> 00:23:18,813
how much is the house
that your ex lives in worth?
367
00:23:19,022 --> 00:23:23,282
You did mention the real estate
market being on the rise.
368
00:23:23,819 --> 00:23:25,069
I don't know.
369
00:23:25,153 --> 00:23:26,323
Sorry.
370
00:23:26,404 --> 00:23:30,124
I'm only bringing it up
because my cousin is a realtor.
371
00:23:30,450 --> 00:23:35,000
He could help us get the house appraised.
372
00:23:35,330 --> 00:23:36,540
What for?
373
00:23:38,041 --> 00:23:40,921
What do you mean?
I thought you'd like to know.
374
00:23:41,002 --> 00:23:43,512
Home prices in that area
have really gone up.
375
00:23:45,382 --> 00:23:49,852
So, tell me, is the house
in both your names?
376
00:23:50,512 --> 00:23:54,312
Yes. I bought Sofia's brother out.
377
00:23:55,016 --> 00:23:56,556
What are you thinking?
378
00:23:57,519 --> 00:24:00,609
Nothing. Well, there's a lot on my mind.
379
00:24:00,689 --> 00:24:03,529
Like that you're really kind and generous.
380
00:24:03,608 --> 00:24:06,608
I'm surprised you think
of your whole family
381
00:24:06,695 --> 00:24:08,525
before you think of yourself.
382
00:24:08,864 --> 00:24:12,204
That's why I love you so much.
Give me a kiss.
383
00:24:14,411 --> 00:24:15,581
Let me get in here.
384
00:24:18,081 --> 00:24:19,421
-Armando.
-Huh?
385
00:24:20,083 --> 00:24:23,463
I'm worried about you and the company.
386
00:24:23,670 --> 00:24:27,970
You're not well.
You're stressed and acting all weird.
387
00:24:28,049 --> 00:24:30,799
You're having nightmares.
I hear you at night.
388
00:24:31,344 --> 00:24:33,974
-Everything okay at V&M?
-Yes, everything's fine.
389
00:24:34,055 --> 00:24:37,555
The board meeting is in two weeks
and I didn't know how we'd be.
390
00:24:37,851 --> 00:24:40,691
Fortunately, the collection was a hit.
391
00:24:41,897 --> 00:24:44,647
What about the money
they stole from you in Miami?
392
00:24:45,400 --> 00:24:47,570
We got that back.
393
00:24:47,944 --> 00:24:51,204
Not all of it. Just some.
But it didn't affect us.
394
00:24:51,573 --> 00:24:53,913
Don't worry, we've got a new strategy.
395
00:24:55,035 --> 00:24:59,035
But you ran out of money for payroll,
which hadn't happened in years.
396
00:24:59,122 --> 00:25:01,672
That was a one-time thing
and not a big deal.
397
00:25:05,378 --> 00:25:09,168
Are you going to tell the board all this?
398
00:25:09,257 --> 00:25:10,257
No.
399
00:25:10,425 --> 00:25:13,755
Imagine how Daniel would react.
We should keep it a secret.
400
00:25:13,845 --> 00:25:15,175
It's not right to lie.
401
00:25:15,263 --> 00:25:17,353
-I know.
-We have to tell them the truth.
402
00:25:17,432 --> 00:25:21,812
No, I'd be risking my presidency.
Relax, I just need time, okay?
403
00:25:23,772 --> 00:25:27,572
This is the last time
I hide anything from the board, okay?
404
00:25:28,318 --> 00:25:31,658
It's not right. They're our family.
405
00:25:31,821 --> 00:25:32,821
I know.
406
00:25:33,198 --> 00:25:34,778
What?
407
00:25:38,703 --> 00:25:42,253
Was Mr. Armando drunk or high
when he gave you this?
408
00:25:42,332 --> 00:25:45,382
It's the only explanation for this.
409
00:25:46,211 --> 00:25:48,381
Neither, Nicolas. Don't you get it?
410
00:25:48,463 --> 00:25:49,883
What? That he's manipulating you?
411
00:25:49,965 --> 00:25:52,125
Or are you going to go
by what's written here?
412
00:25:52,801 --> 00:25:55,851
He's taking the blaming for everything.
He's proving that he's a good man.
413
00:25:55,929 --> 00:25:58,809
Betty, why are you so smart and so pretty?
414
00:25:58,890 --> 00:26:00,100
I mean, so charming.
415
00:26:00,684 --> 00:26:04,274
Mr. Armando has made you
commit many crimes.
416
00:26:04,354 --> 00:26:06,234
He's destroying his family.
417
00:26:06,314 --> 00:26:08,944
He created a shell company
with V&M money.
418
00:26:09,484 --> 00:26:11,444
The last thing I see there is goodness.
419
00:26:12,862 --> 00:26:14,492
Because you don't know him like I do.
420
00:26:14,864 --> 00:26:20,584
Right, those are the sensibilities
of a woman in love, not a finance expert.
421
00:26:22,122 --> 00:26:23,542
Well, I see things differently.
422
00:26:23,623 --> 00:26:25,043
That's too bad.
423
00:26:25,834 --> 00:26:27,134
He has my complete trust.
424
00:26:30,171 --> 00:26:32,131
No, Betty. Betty!
425
00:26:33,341 --> 00:26:35,011
What are you doing?
426
00:26:47,605 --> 00:26:50,315
{\an8}TWO WEEKS LATER
427
00:27:00,410 --> 00:27:03,160
Come on second line!
428
00:27:06,041 --> 00:27:08,921
Come on, I've been waiting
for ten minutes!
429
00:27:11,546 --> 00:27:14,086
Two weeks and I haven't gotten pregnant?
430
00:27:14,716 --> 00:27:18,086
Men aren't even good for that anymore.
431
00:27:34,652 --> 00:27:35,742
What is this?
432
00:27:36,321 --> 00:27:38,821
Fabi, what is this mess?
433
00:27:40,033 --> 00:27:42,243
-Romina's been cooking.
-Cooking?
434
00:27:42,786 --> 00:27:45,496
|It looks like she stabbed
a chupacabra to death.
435
00:27:45,580 --> 00:27:48,250
Seeing my kitchen like this
is going to drive me crazy.
436
00:27:48,333 --> 00:27:51,713
-Yes, it's a disaster, chubs.
-Don't call me chubs!
437
00:27:52,253 --> 00:27:56,303
But wait until you taste
the pork loin Romi prepared.
438
00:27:56,383 --> 00:28:00,053
I promise it'll be worth
every dirty dish in this kitchen.
439
00:28:00,136 --> 00:28:01,546
Smell it.
440
00:28:01,638 --> 00:28:03,468
-It's not ready yet.
-Yeah, I see that.
441
00:28:03,556 --> 00:28:04,676
It's slow cooking.
442
00:28:08,770 --> 00:28:09,770
Fabi,
443
00:28:11,106 --> 00:28:15,526
I know Romina is your sister,
and she's very special to you,
444
00:28:16,403 --> 00:28:17,903
but she's been here a long time,
don't you think?
445
00:28:19,531 --> 00:28:21,451
And you and I...
446
00:28:21,533 --> 00:28:23,663
are newlyweds.
447
00:28:23,743 --> 00:28:25,753
We need our privacy.
448
00:28:27,539 --> 00:28:28,539
I told her that.
449
00:28:29,374 --> 00:28:31,044
I told her you're busy with your dresses
450
00:28:31,126 --> 00:28:33,336
and that there isn't much time
for us to be together.
451
00:28:34,170 --> 00:28:35,630
But she's very close to me.
452
00:28:36,548 --> 00:28:38,128
I don't want you to tell her to leave,
453
00:28:39,217 --> 00:28:40,257
but I want her to leave.
454
00:28:41,177 --> 00:28:43,007
Another day of her here will drive me mad.
455
00:28:44,431 --> 00:28:46,101
I'll tell her, I promise.
456
00:28:50,228 --> 00:28:51,268
And clean all this up.
457
00:29:01,573 --> 00:29:04,833
Why isn't this coming out?
458
00:29:04,909 --> 00:29:08,619
These hangers should come out
easier because I said so!
459
00:29:08,705 --> 00:29:10,955
Besides, your clothes have to...
460
00:29:12,041 --> 00:29:13,961
Honey, careful, don't fall.
461
00:29:15,962 --> 00:29:17,302
I hurt myself because of you!
462
00:29:17,380 --> 00:29:21,470
You think both our clothes
fit in this closet, but they don't.
463
00:29:21,551 --> 00:29:25,681
We need a bigger closet
and a bigger house, darling.
464
00:29:25,764 --> 00:29:27,474
Another house because of a closet?
465
00:29:27,557 --> 00:29:28,557
-Yes!
-No, darling.
466
00:29:28,641 --> 00:29:30,811
That's bad business in times like these.
467
00:29:30,894 --> 00:29:32,984
The price of building materials
has gone up.
468
00:29:33,062 --> 00:29:37,532
It's cheaper to buy
a tuna fishing boat than a house!
469
00:29:37,609 --> 00:29:38,489
Really?
470
00:29:38,568 --> 00:29:42,318
We have to wait one or two years more
until the crisis has passed.
471
00:29:42,405 --> 00:29:46,195
Hey, give me a goodbye kiss.
472
00:29:46,284 --> 00:29:48,664
No, wait there. You're cheap.
473
00:29:48,745 --> 00:29:51,405
You don't want to spend anything.
474
00:29:51,498 --> 00:29:52,868
You know what, though? It's fine.
475
00:29:52,957 --> 00:29:56,837
No hanky-panky for you
until we leave this place.
476
00:29:57,587 --> 00:30:00,417
What's that got to do with it?
Don't say that.
477
00:30:00,507 --> 00:30:04,967
Like I said, no hanky-panky till we leave.
478
00:30:05,053 --> 00:30:07,433
No hanky-panky?
No horizontal shuffle?
479
00:30:08,181 --> 00:30:09,811
That's too extreme.
480
00:30:12,602 --> 00:30:15,312
Betty, what do you have for me
on the report?
481
00:30:15,396 --> 00:30:16,476
It's almost finished.
482
00:30:16,564 --> 00:30:19,404
I just need to include
the on-line sales and that's it.
483
00:30:19,484 --> 00:30:21,494
Perfect.
We've had good sales in that area,
484
00:30:21,569 --> 00:30:23,739
so that should balance out the numbers.
485
00:30:23,947 --> 00:30:27,277
Only on paper, because
it won't make much of a difference
486
00:30:27,367 --> 00:30:28,987
in the total balance.
487
00:30:29,285 --> 00:30:31,905
Leave it like that. We have no choice.
488
00:30:32,247 --> 00:30:35,117
And we'll just pray
that everything works out.
489
00:30:36,125 --> 00:30:39,415
Speaking of prayers,
who's presenting the report?
490
00:30:40,421 --> 00:30:41,551
Me, I think.
491
00:30:42,173 --> 00:30:45,893
But I need you to explain to me
everything very clearly.
492
00:30:59,148 --> 00:31:02,068
We've been reviewing your case
very carefully
493
00:31:02,151 --> 00:31:05,241
and we'll need to adjust
the price we gave you.
494
00:31:05,321 --> 00:31:06,781
What?
495
00:31:07,073 --> 00:31:08,123
Why?
496
00:31:08,199 --> 00:31:10,949
You agreed on a price with Betty.
497
00:31:11,035 --> 00:31:13,365
You should respect that.
498
00:31:13,705 --> 00:31:17,535
Nic, we're dealing with a big company.
499
00:31:17,959 --> 00:31:22,009
They have big-time lawyers
and can drag cases on for years.
500
00:31:22,630 --> 00:31:28,640
That's true, but you said
we had a chance to win.
501
00:31:29,053 --> 00:31:33,273
Of course, but we need
to hire more people.
502
00:31:33,892 --> 00:31:36,562
Our objective is to work
on this case 24/7.
503
00:31:37,353 --> 00:31:39,903
Which is exactly
what V&M's lawyers will be doing.
504
00:31:40,189 --> 00:31:44,029
That's right.
While we're sleeping in our beds,
505
00:31:44,319 --> 00:31:49,369
they're preparing an army of lawyers
and interns to catch us napping.
506
00:31:49,449 --> 00:31:50,909
Is that what you want, Nic?
507
00:32:23,608 --> 00:32:26,738
One line, not pregnant.
508
00:32:28,655 --> 00:32:31,405
Whose pregnancy test could this be?
509
00:32:37,705 --> 00:32:40,165
-Oh my God!
-Don't touch.
510
00:32:40,625 --> 00:32:42,285
Why not, Hugo?
511
00:32:42,377 --> 00:32:45,297
Look at the fabrics, the designs.
512
00:32:45,380 --> 00:32:46,760
They're spectacular.
513
00:32:46,839 --> 00:32:48,969
Hey, put it back. Don't touch!
514
00:32:49,050 --> 00:32:50,970
-Why not?
-I know you're restless.
515
00:32:51,052 --> 00:32:52,932
You've got a festive uterus,
516
00:32:53,596 --> 00:32:55,806
and horizontally speaking,
you've been very accessible.
517
00:32:55,890 --> 00:32:58,270
That's why you're going to have
a swollen womb.
518
00:32:58,601 --> 00:33:03,061
Tell me, who put a bun in your oven?
519
00:33:04,065 --> 00:33:05,355
How do you know?
520
00:33:05,692 --> 00:33:08,702
The divine Hugo is a designer
and a winner.
521
00:33:09,070 --> 00:33:13,120
The divine Hugo also hears
all the company gossip. Who was it?
522
00:33:13,866 --> 00:33:19,536
I'd tell you, but since you won't let me
touch your designs, I won't.
523
00:33:19,622 --> 00:33:21,462
It's my secret. Bye.
524
00:33:21,541 --> 00:33:24,041
You put on that animal print
and you turn into a savage.
525
00:33:25,253 --> 00:33:27,513
Who could the father be?
526
00:33:28,297 --> 00:33:33,047
Lombardi girls, help me clean the dress
this girl sullied with her paws.
527
00:33:33,261 --> 00:33:34,641
Please.
528
00:33:35,555 --> 00:33:36,555
No!
529
00:33:38,224 --> 00:33:39,984
Nobody's touching anything.
530
00:33:40,059 --> 00:33:42,269
Please, Bertha, give us our food.
531
00:33:42,353 --> 00:33:45,443
I have a lot to do! Please!
532
00:33:45,523 --> 00:33:49,363
No, not until I get a confession
out of whoever took the pregnancy test
533
00:33:49,444 --> 00:33:50,574
I found in the restroom.
534
00:33:50,820 --> 00:33:53,200
You would've kept it to yourself
if I hadn't pressured you.
535
00:33:53,489 --> 00:33:55,319
Aura Maria, was it you?
536
00:33:55,408 --> 00:33:56,278
-Me?
-Yes!
537
00:33:56,367 --> 00:33:59,157
How could you think
that after all I suffered with my son?
538
00:33:59,245 --> 00:34:02,115
I always, always use protection.
539
00:34:03,374 --> 00:34:04,214
Sandra?
540
00:34:04,292 --> 00:34:05,922
For God's sake, Bertha,
don't be ridiculous.
541
00:34:06,586 --> 00:34:07,666
Marianita?
542
00:34:07,879 --> 00:34:09,629
Don't look at me.
543
00:34:09,714 --> 00:34:13,514
I haven't had sex in so long
I'm practically a virgin.
544
00:34:14,886 --> 00:34:16,506
Sofia.
545
00:34:16,804 --> 00:34:17,724
What?
546
00:34:18,264 --> 00:34:20,184
Who would the dad be? The Holy Spirit?
547
00:34:22,185 --> 00:34:24,685
Watch it. Watch it.
548
00:34:27,565 --> 00:34:30,065
Relax, Betty, you pass.
549
00:34:30,610 --> 00:34:34,610
Then it has to be
Ms. Marcela's or Patricia's.
550
00:34:34,947 --> 00:34:37,617
And based on what I saw,
she's not pregnant.
551
00:34:38,159 --> 00:34:41,869
You're becoming obsessed with Patricia.
That's enough, Bertha.
552
00:34:41,954 --> 00:34:44,624
She's lying to us,
and I'm going to prove it.
553
00:34:46,084 --> 00:34:48,134
Do you know who the father is yet?
554
00:34:49,253 --> 00:34:50,923
I don't want to talk about that.
555
00:34:51,672 --> 00:34:53,342
It hurts too much.
556
00:34:54,926 --> 00:34:58,716
You know you can always
count on me for anything.
557
00:34:59,013 --> 00:35:02,103
It doesn't matter what it is.
558
00:35:03,434 --> 00:35:08,194
Oh, Marce, what did I do
to deserve a friend like you?
559
00:35:08,272 --> 00:35:11,942
Heaven must really miss you
because you're an angel.
560
00:35:13,152 --> 00:35:14,322
Can I borrow $10,000?
561
00:35:16,280 --> 00:35:19,370
Have you lost your mind?
I'm not lending you $10,000.
562
00:35:19,450 --> 00:35:22,450
Being pregnant is really expensive.
563
00:35:22,537 --> 00:35:25,407
I'm spending all my money on folic acid.
564
00:35:25,498 --> 00:35:27,498
I'm not an ATM, Patricia.
565
00:35:27,583 --> 00:35:29,503
I loaned you $1,000 the other day.
566
00:35:30,753 --> 00:35:34,843
I didn't want to say anything
so as not to worry you,
567
00:35:35,842 --> 00:35:38,182
but I have major debt.
568
00:35:38,511 --> 00:35:39,681
Oh, Patricia.
569
00:35:39,762 --> 00:35:43,222
How could you be asking
everyone for money?
570
00:35:43,307 --> 00:35:45,267
They took advantage of me.
571
00:35:45,351 --> 00:35:48,771
I wanted to pay them back,
but with all the interest they charged,
572
00:35:48,855 --> 00:35:50,475
I couldn't.
573
00:35:51,482 --> 00:35:52,402
Let's do this.
574
00:35:52,942 --> 00:35:53,942
I'll handle it.
575
00:35:54,527 --> 00:35:58,197
Introduce me to the person
to whom you owe the money,
576
00:35:58,281 --> 00:36:00,121
and I will personally pay them back.
577
00:36:00,199 --> 00:36:02,079
You and I can sort it out later on.
578
00:36:04,203 --> 00:36:06,663
Know what? I forgot to send an email.
579
00:36:09,208 --> 00:36:11,128
Thanks for the salad, Marce.
580
00:36:13,171 --> 00:36:15,341
It can't jump from 2% to 16%.
581
00:36:15,423 --> 00:36:16,843
There was a natural progression.
582
00:36:16,924 --> 00:36:17,764
Hey.
583
00:36:18,092 --> 00:36:19,092
Hi.
584
00:36:19,510 --> 00:36:21,800
You have an urgent call from the bank.
585
00:36:21,888 --> 00:36:24,348
Sorry, Sofia, but Beatriz
is very busy with this report.
586
00:36:24,432 --> 00:36:26,272
Tell them she can't talk right now.
587
00:36:26,350 --> 00:36:28,480
They say it's really urgent.
588
00:36:28,561 --> 00:36:32,231
Something about being behind
on a loan payment.
589
00:36:32,315 --> 00:36:34,605
Yes, thanks, Sofi.
590
00:36:34,692 --> 00:36:36,822
Tell them I'll call them soon.
591
00:36:36,903 --> 00:36:38,863
We're working on something pressing.
592
00:36:38,946 --> 00:36:40,696
-You sure?
-Yes.
593
00:36:40,781 --> 00:36:42,071
Okay.
594
00:36:46,078 --> 00:36:47,908
How are we going to pay?
595
00:36:48,789 --> 00:36:50,459
It's time, Betty.
596
00:36:51,209 --> 00:36:55,249
We can't wait for the bank and creditors
to destroy our company.
597
00:36:55,838 --> 00:36:58,168
Tell your lawyer to begin the seizure.
598
00:37:07,850 --> 00:37:10,810
All set.
Here's the property plan and equipment.
599
00:37:14,190 --> 00:37:16,530
Are you sure this is necessary?
600
00:37:16,609 --> 00:37:17,739
Of course.
601
00:37:17,818 --> 00:37:21,198
That will assure you get
total control of V&M.
602
00:37:21,781 --> 00:37:26,371
Okay, I promise I'll return
everything as soon as possible.
603
00:37:26,494 --> 00:37:28,664
Don't worry, and don't feel bad.
604
00:37:28,996 --> 00:37:33,626
I'm confident that both of us will get
out of this in less than a year.
605
00:37:40,591 --> 00:37:43,471
That bottle blonde's fooling
everyone except me.
606
00:37:43,552 --> 00:37:46,602
Pregnant? Sell that someplace else.
607
00:37:46,681 --> 00:37:48,101
Yeah, someplace else.
608
00:37:48,182 --> 00:37:53,402
I swear I'm about to get
the test from the restroom.
609
00:37:53,479 --> 00:37:54,859
I wonder if she'll defend her lie then.
610
00:37:55,940 --> 00:37:58,110
That'd be tougher, right?
611
00:37:58,192 --> 00:38:01,902
Yes, it would be, but I would do it.
612
00:38:04,865 --> 00:38:05,825
-Yeah?
-Hey,
613
00:38:06,450 --> 00:38:08,910
why are you just agreeing
with everything I say?
614
00:38:09,203 --> 00:38:10,713
-Me?
-Yeah, you.
615
00:38:10,788 --> 00:38:11,788
No.
616
00:38:14,875 --> 00:38:16,245
What's the problem?
617
00:38:17,962 --> 00:38:19,592
-The truth?
-Yeah, the truth.
618
00:38:19,672 --> 00:38:22,432
-Promise you won't get upset?
-I won't get upset.
619
00:38:22,925 --> 00:38:27,385
I don't know, but I feel
like you're jealous of Patricia.
620
00:38:31,892 --> 00:38:33,102
Jealous?
621
00:38:34,103 --> 00:38:38,863
What could I possibly be jealous
of that woman about?
622
00:38:40,234 --> 00:38:42,404
I don't know...
623
00:38:43,946 --> 00:38:46,446
That maybe she's magically pregnant
624
00:38:46,532 --> 00:38:49,412
while you've been trying
to get pregnant for years.
625
00:38:51,746 --> 00:38:55,416
Look, all she had to say
was that she was going to be a mom
626
00:38:55,499 --> 00:38:59,089
and everybody forgets
all the crap she was doing to us.
627
00:38:59,628 --> 00:39:02,168
Fine, I won't do anything.
628
00:39:02,256 --> 00:39:06,336
Maybe that string bean
really is going to have a baby.
629
00:39:07,762 --> 00:39:09,062
I lost my appetite.
630
00:39:09,764 --> 00:39:10,774
Bertha?
631
00:39:11,640 --> 00:39:12,640
See you later.
632
00:39:12,767 --> 00:39:15,347
Wait.
633
00:39:16,270 --> 00:39:19,020
I didn't mean anything by it.
634
00:39:30,117 --> 00:39:31,537
What line of credit?
635
00:39:32,286 --> 00:39:37,786
I was sizing up the banks
to see if we'd get money
636
00:39:37,875 --> 00:39:40,415
if we needed to renovate the equipment.
637
00:39:40,503 --> 00:39:42,343
All of the equipment have warranties.
638
00:39:42,546 --> 00:39:43,836
Why do you want that money?
639
00:39:45,049 --> 00:39:47,799
I just told you. You're all...
640
00:39:48,302 --> 00:39:49,642
Give me a moment.
641
00:39:49,720 --> 00:39:53,100
I'm working on an estimate for a customer.
642
00:39:54,308 --> 00:39:57,478
This had better not be
another one of Jenny's ideas.
643
00:39:57,645 --> 00:40:00,395
You might not be able to think clearly,
644
00:40:00,481 --> 00:40:03,531
but I won't let the company go bankrupt
645
00:40:03,609 --> 00:40:05,239
because of that woman's greed.
646
00:40:05,319 --> 00:40:06,989
Jenny isn't asking for anything,
647
00:40:07,488 --> 00:40:11,278
so please get those ideas
out of your head and let me work.
648
00:40:13,869 --> 00:40:16,329
Nico, the time to seize has come.
649
00:40:16,414 --> 00:40:18,174
Okay, boss, but first promise me
650
00:40:18,249 --> 00:40:20,999
that now that you're goingto be a multimillionaire
651
00:40:21,085 --> 00:40:22,585
you won't stop being my friend.
652
00:40:23,254 --> 00:40:26,094
Nicolas, are you kidding me
with this nonsense?
653
00:40:26,173 --> 00:40:27,133
This is serious.
654
00:40:27,216 --> 00:40:31,426
Besides, you know
I'm not getting anything out of this.
655
00:40:31,512 --> 00:40:34,012
It's just a financial transaction.
656
00:40:34,098 --> 00:40:36,058
A guy can dream, Betty.
657
00:40:36,851 --> 00:40:38,601
You're my only wealthy friend.
658
00:40:38,686 --> 00:40:41,686
The new owner of V&M.
659
00:40:48,362 --> 00:40:49,282
Hello!
660
00:40:49,363 --> 00:40:51,703
Today's Behind the Scenes
will be very special
661
00:40:51,782 --> 00:40:54,292
because you'll get to see some bloopers
662
00:40:54,368 --> 00:40:57,328
and how much fun we have
while filming the show.
663
00:41:07,590 --> 00:41:10,760
I love these types of scenes.
I just love them.
664
00:41:12,887 --> 00:41:14,097
He eats so much.
665
00:41:16,891 --> 00:41:18,061
Cut!
666
00:41:19,602 --> 00:41:21,772
Who do you think
is more suited to lead V&M?
667
00:41:23,772 --> 00:41:25,612
The tea's too strong for you?
668
00:41:28,569 --> 00:41:29,699
Sorry.
669
00:41:31,322 --> 00:41:32,492
Just a moment.
670
00:41:35,910 --> 00:41:37,750
And we're rolling.
671
00:41:40,289 --> 00:41:44,379
No, wait, wait.
She was released thanks to me.
672
00:41:44,460 --> 00:41:45,630
Don't laugh.
673
00:41:47,588 --> 00:41:49,468
I'll be your assistant for the day.
674
00:41:50,841 --> 00:41:53,841
-Betty?
-Were you dreaming about Betty?
675
00:41:57,806 --> 00:41:58,806
Hey.
676
00:41:59,308 --> 00:42:00,558
Nico!
677
00:42:04,813 --> 00:42:07,363
What? Where did you come from?
678
00:42:07,441 --> 00:42:08,611
Open up!
679
00:42:08,692 --> 00:42:09,902
Hey!
680
00:42:12,613 --> 00:42:14,203
It opened on its own.
681
00:42:15,824 --> 00:42:18,084
Armanda, the bearded one.
682
00:42:25,960 --> 00:42:27,750
I threw my phone in the trash.
683
00:42:27,836 --> 00:42:28,666
What'd you think?
684
00:42:28,754 --> 00:42:31,634
As you can see, we have fun on set too.
685
00:42:31,715 --> 00:42:37,345
See you next week on another
Betty en NY: Behind the Scenes.
686
00:42:38,847 --> 00:42:40,057
I have feelings for you.
687
00:42:40,140 --> 00:42:41,350
And I for you.
51593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.