All language subtitles for Betty.En.NY.S01E033_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:13,564 Armando? 2 00:00:22,731 --> 00:00:25,361 Armando, where were you? 3 00:00:26,901 --> 00:00:27,901 I'm right here. 4 00:00:29,946 --> 00:00:33,316 I couldn't sleep so I went out for a jog 5 00:00:33,408 --> 00:00:37,748 in the hopes I'd get sleepy, but I got caught in the rain 6 00:00:38,246 --> 00:00:42,496 and now I'm cold and I'm shaking. 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,505 No, don't get dressed. 8 00:00:49,799 --> 00:00:50,799 Come here. 9 00:00:51,926 --> 00:00:53,796 I know how to warm you up. 10 00:01:15,492 --> 00:01:17,082 Coffee is always good at this time. 11 00:01:17,160 --> 00:01:18,290 Are you making fun? 12 00:01:18,369 --> 00:01:19,789 No, it's delicious. 13 00:01:20,330 --> 00:01:22,250 Thank you so much, Charly. 14 00:01:22,332 --> 00:01:24,042 Really, thank you, thank you, thank you 15 00:01:24,125 --> 00:01:26,875 for taking us, bringing us back, and paying for the prescriptions. 16 00:01:26,961 --> 00:01:29,091 I don't know what I would've done without you. 17 00:01:29,297 --> 00:01:31,297 What's important is that is Jonathan's okay. 18 00:01:34,302 --> 00:01:35,302 Charly... 19 00:01:38,556 --> 00:01:43,266 I'd like to apologize to you from the bottom of my heart. 20 00:01:44,479 --> 00:01:47,609 I have no right to get you mixed up in my problems. 21 00:01:47,690 --> 00:01:51,320 My life is so chaotic right now, and I feel like I'm dragging you 22 00:01:51,402 --> 00:01:55,202 into things that you shouldn't have to worry about. 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,736 Don't worry. 24 00:01:57,283 --> 00:02:00,293 I know you're going through a rough patch, 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,120 but I've always admired you. 26 00:02:04,290 --> 00:02:07,880 It's thanks to you that we opened an extermination business. 27 00:02:07,961 --> 00:02:10,211 If not for you, Efrain and I would be 28 00:02:10,296 --> 00:02:13,006 salaried employees working for someone else. 29 00:02:13,424 --> 00:02:17,104 You'd be going after roaches, but in the sewer drains on the street. 30 00:02:18,054 --> 00:02:19,064 Yeah. 31 00:02:21,933 --> 00:02:23,483 Those were some times. 32 00:02:24,811 --> 00:02:26,231 We were so happy. 33 00:02:27,438 --> 00:02:30,068 And young. Very young, especially me. 34 00:02:33,319 --> 00:02:34,529 Do you miss Meche? 35 00:02:36,281 --> 00:02:37,701 Yes, very much. 36 00:02:39,450 --> 00:02:42,250 Sometimes I feel like a soldier that's lost a leg. 37 00:02:43,621 --> 00:02:45,421 Like it's something I'll always miss. 38 00:02:47,000 --> 00:02:48,710 I miss her a lot too. 39 00:02:49,836 --> 00:02:55,836 She was my best friend and my confidante. My ride-or-die. 40 00:02:58,636 --> 00:03:00,466 My how things have changed. 41 00:03:01,139 --> 00:03:04,309 Yes, Sofia. Everything changes. 42 00:03:07,061 --> 00:03:08,521 Except for our friendship. 43 00:03:22,327 --> 00:03:24,947 I shouldn't have bet you. You're too good. 44 00:03:27,332 --> 00:03:31,042 Daniel, did your brother-in-law, resolve his problem with that broker, 45 00:03:31,544 --> 00:03:33,384 or were they duped? 46 00:03:33,922 --> 00:03:36,842 It appears V&M had no dealings with that guy, 47 00:03:37,675 --> 00:03:40,045 but I'll find out for sure at the next board meeting. 48 00:03:52,440 --> 00:03:54,820 Daniel, I took the liberty of inviting 49 00:03:54,901 --> 00:03:56,781 my new financial advisor and right-hand man. 50 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 He actually came to me from New York. 51 00:03:58,655 --> 00:04:01,615 -Do you know each other? -No, I haven't had the pleasure. 52 00:04:01,699 --> 00:04:03,329 Daniel Valencia, great to meet you. 53 00:04:07,914 --> 00:04:10,634 Great, now that you're here, let's talk business. 54 00:04:17,173 --> 00:04:21,643 Alejandro Dorante, the sexiest, cutest man in all Manhattan! 55 00:04:21,719 --> 00:04:23,549 How are you? 56 00:04:24,597 --> 00:04:27,137 It's me, Patricia Fernandez. Don't you remember me? 57 00:04:28,393 --> 00:04:31,813 There you go. It's great to hear from you. 58 00:04:31,896 --> 00:04:35,016 You'll never believe it, but I had a dream about you last night. 59 00:04:35,108 --> 00:04:38,948 It was amazing, and I remembered all the amazing things we did together. 60 00:04:39,904 --> 00:04:41,954 You're married? Again? 61 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 Oh! No, that's great. Congrats. 62 00:04:46,911 --> 00:04:49,001 I'm sending you a big kiss. 63 00:04:51,499 --> 00:04:53,209 How embarrassing. 64 00:04:54,168 --> 00:04:56,208 Who do I call now? 65 00:04:56,296 --> 00:04:58,256 This one. 66 00:05:01,092 --> 00:05:02,092 Luigi? 67 00:05:03,261 --> 00:05:07,521 Yes, how are you, sweetie? I'm so glad you remember me. 68 00:05:08,641 --> 00:05:09,811 Where are you? 69 00:05:11,102 --> 00:05:14,482 In Ireland? There's nothing there but grass. 70 00:05:14,772 --> 00:05:16,322 When are you coming back to Manhattan? 71 00:05:20,111 --> 00:05:22,111 Oh, okay. 72 00:05:26,451 --> 00:05:29,001 Oh, no, there's got to be somebody in here. 73 00:05:29,078 --> 00:05:31,498 I've got so many. 74 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 This one. 75 00:05:34,625 --> 00:05:36,535 Yes, I remember this one was crazy about me. 76 00:05:39,297 --> 00:05:42,337 Hi, Simon. How are you? 77 00:05:43,134 --> 00:05:47,014 It's great to hear your voice too. 78 00:05:47,889 --> 00:05:50,679 Yes, I'm fine. How are you? What's new? 79 00:05:53,311 --> 00:05:56,941 What? You came out of the closet? What closet? 80 00:05:59,150 --> 00:06:00,280 You're gay? 81 00:06:02,570 --> 00:06:05,660 Yes, of course. Yay, rainbows! 82 00:06:06,532 --> 00:06:07,872 Bye! 83 00:06:08,326 --> 00:06:13,746 I don't believe this. When did it happen? He wasn't gay, or was he? 84 00:06:14,082 --> 00:06:15,082 That's weird. 85 00:06:15,166 --> 00:06:17,496 What's going on with the men in this world? 86 00:06:17,585 --> 00:06:20,585 They're all gay. What happened to all the straight men? 87 00:06:21,798 --> 00:06:23,218 Morning. 88 00:06:33,267 --> 00:06:34,687 Ugh! No! 89 00:06:34,769 --> 00:06:37,269 My eyes! 90 00:06:37,355 --> 00:06:40,355 What's your problem, Patricia? You're not that desperate. 91 00:06:40,441 --> 00:06:43,191 That should be the last guy you hook up with in all Manhattan. 92 00:06:43,277 --> 00:06:44,277 Gross. 93 00:06:55,039 --> 00:06:57,669 Right, honey? I loved it. 94 00:06:57,750 --> 00:06:59,340 Hello, partner. We're here. 95 00:06:59,418 --> 00:07:00,998 -Hello, partner. -About time. 96 00:07:01,087 --> 00:07:04,047 Why the hell do you own a cell phone if you don't answer it? 97 00:07:04,132 --> 00:07:06,552 I've been calling you all last night and this morning. 98 00:07:06,717 --> 00:07:10,677 No, no, no. Sorry, Charly, but I won't let you talk like that 99 00:07:10,763 --> 00:07:14,313 to my love bug. I turned off his cell phone. 100 00:07:14,642 --> 00:07:17,402 That flabby old hag didn't stop bothering him all night. 101 00:07:17,562 --> 00:07:19,442 -She's crazy. -Very. 102 00:07:19,730 --> 00:07:22,280 That's why we turned everything off last night. 103 00:07:22,358 --> 00:07:24,568 To not ruin our mini-honeymoon. 104 00:07:25,111 --> 00:07:28,911 Did you stop to think that maybe we were calling you so much 105 00:07:28,990 --> 00:07:30,530 because it could have been something urgent? 106 00:07:30,908 --> 00:07:32,988 -Your son, idiot! -What? 107 00:07:33,077 --> 00:07:34,747 He had a very high fever last night. 108 00:07:34,829 --> 00:07:37,999 Which one? What happened? What is it? Where is he? 109 00:07:38,082 --> 00:07:40,382 Enough, the worried dad act doesn't suit you. 110 00:07:40,501 --> 00:07:43,131 Jonathan is at home with tonsillitis. 111 00:07:43,212 --> 00:07:44,592 Tonsillitis? 112 00:07:45,756 --> 00:07:48,836 I suppose Sofia's blaming me as usual. 113 00:07:49,051 --> 00:07:51,351 I hope you didn't tell her where we were. 114 00:07:51,429 --> 00:07:53,639 -Of course I told her! -Please, Charly! 115 00:07:53,723 --> 00:07:56,273 I've had it with you two. I'm done being your accomplice. 116 00:07:57,310 --> 00:07:59,060 You know what? You can relax. 117 00:07:59,145 --> 00:08:01,355 Sofia's priority is her son. 118 00:08:01,439 --> 00:08:04,899 Don't you forget that you have two kids 119 00:08:05,276 --> 00:08:08,276 and you must always, always answer your phone. 120 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 Yes, you're right. 121 00:08:12,783 --> 00:08:14,373 Forgive me, it won't happen again. 122 00:08:15,328 --> 00:08:16,998 Please give me the keys to the truck. 123 00:08:19,832 --> 00:08:22,132 Why--? Where are you going, honey? 124 00:08:22,251 --> 00:08:23,791 Where am I going? To see my son. 125 00:08:23,878 --> 00:08:26,458 I'm sorry, but you're not going to that house alone. 126 00:08:26,547 --> 00:08:29,427 What if that wrinkly hag sees that you're alone 127 00:08:29,509 --> 00:08:33,679 and decides to stab you because you're so nice? 128 00:08:34,805 --> 00:08:36,385 I should be there just in case. 129 00:08:36,474 --> 00:08:37,814 -Let's go. -Let's. 130 00:08:37,892 --> 00:08:39,312 Give me a kiss. 131 00:08:48,819 --> 00:08:49,819 Good morning. 132 00:08:52,323 --> 00:08:53,243 Well? 133 00:08:53,658 --> 00:08:56,988 Bro? I couldn't sleep a wink. 134 00:08:58,829 --> 00:09:01,619 Tell me, is the gargoyle going to do it or not? 135 00:09:01,916 --> 00:09:04,166 Don't call her that anymore. Okay? 136 00:09:04,335 --> 00:09:06,165 Yes, she's going to do it. 137 00:09:06,254 --> 00:09:08,264 Betty will fudge the numbers one last time, 138 00:09:08,339 --> 00:09:10,089 but we won't ask her to do this anymore. 139 00:09:10,174 --> 00:09:12,934 One last time? She's pushing her luck. 140 00:09:13,010 --> 00:09:14,970 She's just as deep into this as we are. 141 00:09:15,054 --> 00:09:16,564 And it's our fault. 142 00:09:16,639 --> 00:09:19,349 I got her mixed up in our plans and convinced her. 143 00:09:19,684 --> 00:09:22,024 She feels terrible about it, and she's right. 144 00:09:22,186 --> 00:09:24,476 I met her father yesterday, and I realize now 145 00:09:24,564 --> 00:09:26,404 what kind of family she comes from. 146 00:09:26,482 --> 00:09:30,152 They're a very decent and honest family. 147 00:09:30,528 --> 00:09:33,908 Her father is an ethical man. He reminds me of my dad. 148 00:09:33,990 --> 00:09:35,490 Betty's just the same. 149 00:09:35,866 --> 00:09:39,406 That man made me feel like a bum, and Betty feels worse. 150 00:09:39,495 --> 00:09:41,745 So? Don't give me that. 151 00:09:42,123 --> 00:09:44,423 Betty and her father aren't the innocent doves 152 00:09:44,500 --> 00:09:45,920 you're making them out to be. 153 00:09:46,002 --> 00:09:47,962 If your little troll is still that naive, 154 00:09:48,045 --> 00:09:50,415 it's because she's too green and hasn't opened her eyes yet! 155 00:09:51,465 --> 00:09:52,795 Give her a year. 156 00:09:52,883 --> 00:09:55,643 In fact, give her six months and watch how she changes. 157 00:09:55,720 --> 00:09:58,060 Everyone's the same when it comes to money. 158 00:09:58,139 --> 00:09:59,809 Not everyone. 159 00:10:10,568 --> 00:10:11,568 Sir. 160 00:10:12,236 --> 00:10:15,066 What are you doing here, Mata? We can't be seen together. 161 00:10:17,074 --> 00:10:19,624 I only came to tell you that things are going 162 00:10:19,702 --> 00:10:22,162 swimmingly, marvelously, and incredibly well with him. 163 00:10:22,538 --> 00:10:24,618 In fact, this week we begin buying the stocks 164 00:10:24,707 --> 00:10:26,537 that you made sure to point out to him. 165 00:10:26,959 --> 00:10:29,249 Great. And he doesn't suspect anything? 166 00:10:29,754 --> 00:10:31,464 Not at all. Quite the opposite. 167 00:10:31,547 --> 00:10:35,127 He thinks I'm far too prudent, conservative, 168 00:10:35,217 --> 00:10:36,837 smart and handsome. 169 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 Alright, Mata. 170 00:10:38,429 --> 00:10:43,059 I'll just say it's a medium-risk investment, 171 00:10:43,351 --> 00:10:46,941 though it is the best time to buy. 172 00:10:47,229 --> 00:10:51,439 I'll tell you, he thinks this is the deal of his life. 173 00:10:51,525 --> 00:10:53,485 Very good, Mata. Good job. 174 00:10:53,569 --> 00:10:54,949 See? I told you. 175 00:10:55,029 --> 00:10:57,159 We had to maintain this working relationship. 176 00:10:57,657 --> 00:11:00,787 We're both going to benefit from this, you'll see. 177 00:11:00,951 --> 00:11:02,661 -Of course. -Now get out of here. 178 00:11:03,788 --> 00:11:04,788 Go. 179 00:11:09,752 --> 00:11:11,002 Make yourself at home. 180 00:11:13,798 --> 00:11:17,258 Love bug, you didn't tell me how big this house was. 181 00:11:17,343 --> 00:11:18,763 And it's really pretty. 182 00:11:18,844 --> 00:11:20,354 -Yeah. -I love it. 183 00:11:20,429 --> 00:11:21,929 The kitchen is over here. 184 00:11:23,432 --> 00:11:25,022 There's a breakfast area. 185 00:11:28,020 --> 00:11:29,900 Don't you dare touch that! 186 00:11:31,065 --> 00:11:35,105 That was my mother's and if you touch it, I swear I'll cut your hand off. 187 00:11:35,528 --> 00:11:36,948 How dare you, Efrain? 188 00:11:37,029 --> 00:11:40,069 Don't start, Sofia. I came to see my children. 189 00:11:40,157 --> 00:11:42,277 I'm their father and I have the right. 190 00:11:42,368 --> 00:11:45,288 You also have obligations, which you're not meeting. 191 00:11:45,704 --> 00:11:46,664 How'd you get in? 192 00:11:46,747 --> 00:11:48,037 What do you mean? 193 00:11:48,124 --> 00:11:50,884 Did you forget that this is my house too? 194 00:11:50,960 --> 00:11:52,000 Don't get it twisted. 195 00:11:52,086 --> 00:11:54,756 This was my parents' and my brother's house, 196 00:11:54,839 --> 00:11:56,419 and now it's my kids'. 197 00:11:56,507 --> 00:11:59,337 Sofia, please. We came in peace. 198 00:11:59,468 --> 00:12:01,798 Can I just see my kids without fighting? 199 00:12:01,887 --> 00:12:03,217 Do it for them. 200 00:12:08,644 --> 00:12:10,024 Five minutes, Efrain. 201 00:12:10,855 --> 00:12:12,435 Five minutes. 202 00:12:17,445 --> 00:12:20,235 Yay! I get to meet my stepchildren. 203 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Betty. 204 00:12:26,328 --> 00:12:29,538 I wrote this letter for you. Please read it. 205 00:12:38,966 --> 00:12:40,836 No, but... 206 00:12:41,552 --> 00:12:44,222 Mr. Armando, this document has your signature on it. 207 00:12:44,305 --> 00:12:46,925 It incriminates you and you're copping to everything. 208 00:12:47,016 --> 00:12:48,426 Why are you giving me this? 209 00:12:48,517 --> 00:12:51,017 That's right, and it's my statement of guilt. 210 00:12:51,103 --> 00:12:55,693 In there, I state all the illegal numbers we've worked with up to now. 211 00:12:56,108 --> 00:12:58,858 It frees you of any responsibility. 212 00:12:58,944 --> 00:13:00,614 But it wasn't like that. 213 00:13:00,779 --> 00:13:02,819 You never forced me to do anything, 214 00:13:02,907 --> 00:13:04,907 and I bear responsibility in this too. 215 00:13:04,992 --> 00:13:06,832 I don't understand why you're giving me this. 216 00:13:06,911 --> 00:13:08,371 That document is yours. 217 00:13:08,454 --> 00:13:10,334 I aim to continue with my business plan. 218 00:13:10,414 --> 00:13:12,964 If you help me, obviously. 219 00:13:13,876 --> 00:13:15,456 -But Mr. Armando-- -But nothing. 220 00:13:15,544 --> 00:13:19,224 This is proof of how much I trust you, okay? 221 00:13:19,757 --> 00:13:21,427 Put it someplace safe 222 00:13:21,509 --> 00:13:24,389 because that's your get out of jail free card if anything goes awry. 223 00:13:25,638 --> 00:13:26,808 I don't need this. 224 00:13:26,889 --> 00:13:30,099 But the justice system does. You've said it many times. 225 00:13:30,184 --> 00:13:33,694 I can't control the law, and the people I least want to hurt 226 00:13:33,771 --> 00:13:36,321 are you and your family. Therefore... 227 00:13:37,858 --> 00:13:40,238 Let's hope you never need to use it. 228 00:15:05,404 --> 00:15:06,994 You did what? 229 00:15:07,489 --> 00:15:10,239 No. No, you can't be serious. 230 00:15:10,326 --> 00:15:13,286 You gave Betty a statement of guilt? 231 00:15:13,370 --> 00:15:15,330 Yes. She deserves it. 232 00:15:15,414 --> 00:15:17,794 It's the only way to calm her down. 233 00:15:18,918 --> 00:15:21,088 Couldn't you have thought of something less risky? 234 00:15:21,170 --> 00:15:23,210 Why not give her a loaded gun instead? 235 00:15:23,297 --> 00:15:25,087 Betty's sticking her neck out for us. 236 00:15:25,174 --> 00:15:26,844 That's her problem, not ours. 237 00:15:26,926 --> 00:15:29,466 If I didn't know you, I'd think you were losing your mind. 238 00:15:29,553 --> 00:15:31,183 And over that woman. Focus, Armando. 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,179 You're giving her too much importance. She's just an employee. 240 00:15:35,267 --> 00:15:38,847 She's an assistant like so many others but with curly hair, braces, and glasses. 241 00:15:38,938 --> 00:15:39,858 She's an assistant! 242 00:15:50,574 --> 00:15:52,164 Armando Mendoza. 243 00:15:53,202 --> 00:15:54,582 I think you've made a mistake. 244 00:15:56,205 --> 00:15:58,665 You know I'm not the kind of woman who changes her mind 245 00:15:58,749 --> 00:16:00,329 over some beautiful flowers. 246 00:16:00,834 --> 00:16:02,424 Especially if I was lied to. 247 00:16:03,045 --> 00:16:06,465 Not even if they come with a sincere apology? 248 00:16:07,549 --> 00:16:09,889 I'd take it as a lovely gesture, 249 00:16:09,969 --> 00:16:12,389 but in this court of law, you're already guilty. 250 00:16:13,055 --> 00:16:14,055 You lied to me. 251 00:16:16,183 --> 00:16:18,233 And here I thought we were friends. 252 00:16:18,310 --> 00:16:20,020 I hope we continue being friends. 253 00:16:20,729 --> 00:16:22,519 Everybody makes mistakes. 254 00:16:23,232 --> 00:16:26,862 I never thought my decisions would turn out so poorly. 255 00:16:31,740 --> 00:16:32,950 Inexperience? 256 00:16:34,326 --> 00:16:36,536 You're going to play that card with me? 257 00:16:38,914 --> 00:16:41,334 I thought this was a sincere apology. 258 00:16:41,417 --> 00:16:44,247 You should've just sent chocolates instead. 259 00:16:46,088 --> 00:16:48,048 I was an idiot. 260 00:16:48,674 --> 00:16:53,224 I thought I was smarter than everyone else and I didn't know what to do. 261 00:16:53,721 --> 00:16:56,061 Cata, I almost ruined everything. 262 00:16:56,974 --> 00:16:58,314 V&M isn't just me. 263 00:16:58,392 --> 00:17:01,692 It's my parents' legacy, my family's legacy. 264 00:17:02,187 --> 00:17:04,057 Keep going, you're on the right track. 265 00:17:04,148 --> 00:17:08,188 Cata, I need you for the next leisurewear collection. 266 00:17:08,610 --> 00:17:10,700 Everything is all set, and we're using the finest fabric. 267 00:17:10,779 --> 00:17:13,069 I promise that this time there won't be any surprises. 268 00:17:13,741 --> 00:17:15,121 And I'm supposed to just believe you? 269 00:17:15,200 --> 00:17:17,950 Go see for yourself and check it out. 270 00:17:18,037 --> 00:17:23,127 If you're not convinced, then we won't work together. 271 00:17:23,333 --> 00:17:24,333 Cata. 272 00:17:26,795 --> 00:17:28,255 I don't know, Armando. 273 00:17:29,256 --> 00:17:31,256 It's really hard to trust again. 274 00:17:32,384 --> 00:17:34,604 Especially in a man. 275 00:17:35,304 --> 00:17:38,774 I swear there'll be no lies this time. 276 00:17:40,726 --> 00:17:44,436 This collection is very important to me and to V&M. 277 00:17:45,647 --> 00:17:48,317 You're the best. Please help me. 278 00:17:53,655 --> 00:17:58,285 Hi, Felix. How are you? It's been so long. 279 00:17:59,495 --> 00:18:03,285 Of course I heard about your divorce. I'm so-- 280 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 What do you mean you remarried? 281 00:18:07,044 --> 00:18:09,674 Nobody gets remarried, dummy! 282 00:18:14,426 --> 00:18:15,506 Oh, my God. 283 00:18:18,013 --> 00:18:19,013 Patty. 284 00:18:19,807 --> 00:18:20,847 What's wrong? Are you okay? 285 00:18:20,933 --> 00:18:23,273 I'm down, can't you see? 286 00:18:24,812 --> 00:18:27,192 Down? What does that mean? 287 00:18:28,023 --> 00:18:29,783 That I don't feel well. 288 00:18:29,858 --> 00:18:32,278 -Is there anything I can help you with? -No. 289 00:18:34,238 --> 00:18:36,948 Because I feel so alone. 290 00:18:37,032 --> 00:18:39,162 -Oh, no. -No, don't touch me. 291 00:18:41,245 --> 00:18:44,405 The thing is, I need love, 292 00:18:44,540 --> 00:18:48,500 but I feel I'll never have it because a dreamer like me 293 00:18:48,585 --> 00:18:50,955 isn't made for this world. 294 00:18:51,046 --> 00:18:54,046 I understand completely because I feel the same. 295 00:18:55,551 --> 00:18:58,301 Felt the same. Past tense. 296 00:18:58,387 --> 00:19:01,807 Until I met my love bug, who I'm crazy about. 297 00:19:03,559 --> 00:19:05,689 Tell me something. 298 00:19:05,769 --> 00:19:08,309 Let's suppose you weren't with your love bug. 299 00:19:09,273 --> 00:19:13,243 How would a woman like you get a man? 300 00:19:13,902 --> 00:19:16,322 Well, not get a man like you get them. 301 00:19:16,405 --> 00:19:19,365 -How would you get a man to love you? -Easy. 302 00:19:19,449 --> 00:19:24,789 There are on-line dating apps on which you can find any man. 303 00:19:24,872 --> 00:19:25,832 Really? 304 00:19:25,914 --> 00:19:28,674 Of course. Especially here in Manhattan. 305 00:19:28,750 --> 00:19:31,500 There are so many handsome studs walking around 306 00:19:31,587 --> 00:19:34,667 with pecs that you just want to slap around. 307 00:19:35,090 --> 00:19:37,180 But the most important thing is that they've got 308 00:19:37,634 --> 00:19:39,474 a lot of money. 309 00:19:40,554 --> 00:19:42,264 Of course, you have to be careful, 310 00:19:42,347 --> 00:19:45,177 because many of them are only after... 311 00:19:46,685 --> 00:19:49,395 -What? -A little of the old in and out. 312 00:19:49,479 --> 00:19:51,859 -You mean sex. -Yes. 313 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Awful. 314 00:19:53,525 --> 00:19:54,855 It's like I tell Marce. 315 00:19:55,277 --> 00:19:59,527 "See, Marce? All men are the same. They're filthy dogs." 316 00:19:59,615 --> 00:20:01,155 -That's right. -Sex. 317 00:20:01,909 --> 00:20:02,779 Exactly. 318 00:20:02,868 --> 00:20:05,198 Really, just for sex? Show me that app. 319 00:20:05,287 --> 00:20:06,287 Okay. 320 00:20:07,122 --> 00:20:10,882 This app is called The Potent Man. 321 00:20:11,210 --> 00:20:13,420 -What? -Yeah, check out these muscles. 322 00:20:13,795 --> 00:20:15,505 And have you seen those buns? 323 00:20:16,632 --> 00:20:18,262 How do I download it? 324 00:20:37,527 --> 00:20:38,567 Mr. Ricardo! 325 00:20:39,905 --> 00:20:40,905 What are you doing here? 326 00:20:41,323 --> 00:20:42,203 Beatriz. 327 00:20:44,326 --> 00:20:48,036 Your office has the nicest view. And I love the vibe. So cozy. 328 00:20:48,121 --> 00:20:51,291 Come in and get comfy. Make yourself at home. 329 00:20:53,252 --> 00:20:55,672 Seeing as how I'm here, I'd like to offer my help 330 00:20:55,754 --> 00:20:58,264 with whatever you need for the report for the board meeting. 331 00:20:59,216 --> 00:21:02,136 No, don't worry. I've got everything ready. 332 00:21:02,636 --> 00:21:05,386 I've received every department's report. 333 00:21:05,597 --> 00:21:08,427 Are you sure that's it and not something else? 334 00:21:10,352 --> 00:21:12,982 No. No, that's it. 335 00:21:14,356 --> 00:21:17,066 By the way, Armando spoke to me and it sounds like 336 00:21:17,150 --> 00:21:19,900 you're having doubts about your support for him. 337 00:21:21,029 --> 00:21:25,239 Yes, I just think that all this weird financial activity 338 00:21:25,784 --> 00:21:29,294 might be normal for you two, 339 00:21:29,579 --> 00:21:32,329 but for me it's more delicate than that. 340 00:21:33,417 --> 00:21:36,297 It's delicate for all of us, Beatriz. 341 00:21:36,837 --> 00:21:39,547 At this point, the three of us are implicated, 342 00:21:39,965 --> 00:21:44,635 and if anything leaks out, all three of us are guilty. 343 00:21:47,973 --> 00:21:51,353 That's why I just wanted to set boundaries. 344 00:21:52,352 --> 00:21:53,522 Is that all? 345 00:21:53,979 --> 00:21:55,019 Boundaries? 346 00:21:55,564 --> 00:21:59,324 Beatriz, I don't know what kind of bubble you're living in, 347 00:21:59,985 --> 00:22:03,855 but right now the only boundary is saving V&M without anyone catching us. 348 00:22:05,198 --> 00:22:09,288 We've burned all our bridges, and there's no going back. 349 00:22:15,375 --> 00:22:17,085 I'm surprised Romina isn't here. 350 00:22:19,296 --> 00:22:21,416 You and I can take advantage of that. 351 00:22:22,758 --> 00:22:25,388 Remember, we still have to have our honeymoon. 352 00:22:26,011 --> 00:22:27,511 What are you doing? 353 00:22:28,180 --> 00:22:30,270 Hugo, you're going to watch the movie with us? 354 00:22:30,724 --> 00:22:32,814 -Excuse me. -Didn't you have an event? 355 00:22:32,893 --> 00:22:35,103 I was just about to tell you. 356 00:22:35,604 --> 00:22:37,944 Romi decided to stay with us, right? 357 00:22:38,607 --> 00:22:40,937 I saw it was going to rain so I chose to stay with you two. 358 00:22:43,445 --> 00:22:44,905 I love this movie! 359 00:22:47,949 --> 00:22:51,659 Goodlooking14, my first catch of the day on the app. 360 00:22:54,289 --> 00:22:56,919 -Are you Blondechick? -Uh-huh, that's me. 361 00:22:57,000 --> 00:22:57,880 My name is... 362 00:22:57,959 --> 00:23:00,249 I don't need your name. I need something else. 363 00:23:02,506 --> 00:23:04,216 Come on, Goodlooking. 364 00:23:07,594 --> 00:23:12,774 Dang, love bug. You've got knots the size of boulders back here. 365 00:23:13,141 --> 00:23:14,521 Hey, love bug, 366 00:23:16,103 --> 00:23:18,813 how much is the house that your ex lives in worth? 367 00:23:19,022 --> 00:23:23,282 You did mention the real estate market being on the rise. 368 00:23:23,819 --> 00:23:25,069 I don't know. 369 00:23:25,153 --> 00:23:26,323 Sorry. 370 00:23:26,404 --> 00:23:30,124 I'm only bringing it up because my cousin is a realtor. 371 00:23:30,450 --> 00:23:35,000 He could help us get the house appraised. 372 00:23:35,330 --> 00:23:36,540 What for? 373 00:23:38,041 --> 00:23:40,921 What do you mean? I thought you'd like to know. 374 00:23:41,002 --> 00:23:43,512 Home prices in that area have really gone up. 375 00:23:45,382 --> 00:23:49,852 So, tell me, is the house in both your names? 376 00:23:50,512 --> 00:23:54,312 Yes. I bought Sofia's brother out. 377 00:23:55,016 --> 00:23:56,556 What are you thinking? 378 00:23:57,519 --> 00:24:00,609 Nothing. Well, there's a lot on my mind. 379 00:24:00,689 --> 00:24:03,529 Like that you're really kind and generous. 380 00:24:03,608 --> 00:24:06,608 I'm surprised you think of your whole family 381 00:24:06,695 --> 00:24:08,525 before you think of yourself. 382 00:24:08,864 --> 00:24:12,204 That's why I love you so much. Give me a kiss. 383 00:24:14,411 --> 00:24:15,581 Let me get in here. 384 00:24:18,081 --> 00:24:19,421 -Armando. -Huh? 385 00:24:20,083 --> 00:24:23,463 I'm worried about you and the company. 386 00:24:23,670 --> 00:24:27,970 You're not well. You're stressed and acting all weird. 387 00:24:28,049 --> 00:24:30,799 You're having nightmares. I hear you at night. 388 00:24:31,344 --> 00:24:33,974 -Everything okay at V&M? -Yes, everything's fine. 389 00:24:34,055 --> 00:24:37,555 The board meeting is in two weeks and I didn't know how we'd be. 390 00:24:37,851 --> 00:24:40,691 Fortunately, the collection was a hit. 391 00:24:41,897 --> 00:24:44,647 What about the money they stole from you in Miami? 392 00:24:45,400 --> 00:24:47,570 We got that back. 393 00:24:47,944 --> 00:24:51,204 Not all of it. Just some. But it didn't affect us. 394 00:24:51,573 --> 00:24:53,913 Don't worry, we've got a new strategy. 395 00:24:55,035 --> 00:24:59,035 But you ran out of money for payroll, which hadn't happened in years. 396 00:24:59,122 --> 00:25:01,672 That was a one-time thing and not a big deal. 397 00:25:05,378 --> 00:25:09,168 Are you going to tell the board all this? 398 00:25:09,257 --> 00:25:10,257 No. 399 00:25:10,425 --> 00:25:13,755 Imagine how Daniel would react. We should keep it a secret. 400 00:25:13,845 --> 00:25:15,175 It's not right to lie. 401 00:25:15,263 --> 00:25:17,353 -I know. -We have to tell them the truth. 402 00:25:17,432 --> 00:25:21,812 No, I'd be risking my presidency. Relax, I just need time, okay? 403 00:25:23,772 --> 00:25:27,572 This is the last time I hide anything from the board, okay? 404 00:25:28,318 --> 00:25:31,658 It's not right. They're our family. 405 00:25:31,821 --> 00:25:32,821 I know. 406 00:25:33,198 --> 00:25:34,778 What? 407 00:25:38,703 --> 00:25:42,253 Was Mr. Armando drunk or high when he gave you this? 408 00:25:42,332 --> 00:25:45,382 It's the only explanation for this. 409 00:25:46,211 --> 00:25:48,381 Neither, Nicolas. Don't you get it? 410 00:25:48,463 --> 00:25:49,883 What? That he's manipulating you? 411 00:25:49,965 --> 00:25:52,125 Or are you going to go by what's written here? 412 00:25:52,801 --> 00:25:55,851 He's taking the blaming for everything. He's proving that he's a good man. 413 00:25:55,929 --> 00:25:58,809 Betty, why are you so smart and so pretty? 414 00:25:58,890 --> 00:26:00,100 I mean, so charming. 415 00:26:00,684 --> 00:26:04,274 Mr. Armando has made you commit many crimes. 416 00:26:04,354 --> 00:26:06,234 He's destroying his family. 417 00:26:06,314 --> 00:26:08,944 He created a shell company with V&M money. 418 00:26:09,484 --> 00:26:11,444 The last thing I see there is goodness. 419 00:26:12,862 --> 00:26:14,492 Because you don't know him like I do. 420 00:26:14,864 --> 00:26:20,584 Right, those are the sensibilities of a woman in love, not a finance expert. 421 00:26:22,122 --> 00:26:23,542 Well, I see things differently. 422 00:26:23,623 --> 00:26:25,043 That's too bad. 423 00:26:25,834 --> 00:26:27,134 He has my complete trust. 424 00:26:30,171 --> 00:26:32,131 No, Betty. Betty! 425 00:26:33,341 --> 00:26:35,011 What are you doing? 426 00:26:47,605 --> 00:26:50,315 {\an8}TWO WEEKS LATER 427 00:27:00,410 --> 00:27:03,160 Come on second line! 428 00:27:06,041 --> 00:27:08,921 Come on, I've been waiting for ten minutes! 429 00:27:11,546 --> 00:27:14,086 Two weeks and I haven't gotten pregnant? 430 00:27:14,716 --> 00:27:18,086 Men aren't even good for that anymore. 431 00:27:34,652 --> 00:27:35,742 What is this? 432 00:27:36,321 --> 00:27:38,821 Fabi, what is this mess? 433 00:27:40,033 --> 00:27:42,243 -Romina's been cooking. -Cooking? 434 00:27:42,786 --> 00:27:45,496 |It looks like she stabbed a chupacabra to death. 435 00:27:45,580 --> 00:27:48,250 Seeing my kitchen like this is going to drive me crazy. 436 00:27:48,333 --> 00:27:51,713 -Yes, it's a disaster, chubs. -Don't call me chubs! 437 00:27:52,253 --> 00:27:56,303 But wait until you taste the pork loin Romi prepared. 438 00:27:56,383 --> 00:28:00,053 I promise it'll be worth every dirty dish in this kitchen. 439 00:28:00,136 --> 00:28:01,546 Smell it. 440 00:28:01,638 --> 00:28:03,468 -It's not ready yet. -Yeah, I see that. 441 00:28:03,556 --> 00:28:04,676 It's slow cooking. 442 00:28:08,770 --> 00:28:09,770 Fabi, 443 00:28:11,106 --> 00:28:15,526 I know Romina is your sister, and she's very special to you, 444 00:28:16,403 --> 00:28:17,903 but she's been here a long time, don't you think? 445 00:28:19,531 --> 00:28:21,451 And you and I... 446 00:28:21,533 --> 00:28:23,663 are newlyweds. 447 00:28:23,743 --> 00:28:25,753 We need our privacy. 448 00:28:27,539 --> 00:28:28,539 I told her that. 449 00:28:29,374 --> 00:28:31,044 I told her you're busy with your dresses 450 00:28:31,126 --> 00:28:33,336 and that there isn't much time for us to be together. 451 00:28:34,170 --> 00:28:35,630 But she's very close to me. 452 00:28:36,548 --> 00:28:38,128 I don't want you to tell her to leave, 453 00:28:39,217 --> 00:28:40,257 but I want her to leave. 454 00:28:41,177 --> 00:28:43,007 Another day of her here will drive me mad. 455 00:28:44,431 --> 00:28:46,101 I'll tell her, I promise. 456 00:28:50,228 --> 00:28:51,268 And clean all this up. 457 00:29:01,573 --> 00:29:04,833 Why isn't this coming out? 458 00:29:04,909 --> 00:29:08,619 These hangers should come out easier because I said so! 459 00:29:08,705 --> 00:29:10,955 Besides, your clothes have to... 460 00:29:12,041 --> 00:29:13,961 Honey, careful, don't fall. 461 00:29:15,962 --> 00:29:17,302 I hurt myself because of you! 462 00:29:17,380 --> 00:29:21,470 You think both our clothes fit in this closet, but they don't. 463 00:29:21,551 --> 00:29:25,681 We need a bigger closet and a bigger house, darling. 464 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 Another house because of a closet? 465 00:29:27,557 --> 00:29:28,557 -Yes! -No, darling. 466 00:29:28,641 --> 00:29:30,811 That's bad business in times like these. 467 00:29:30,894 --> 00:29:32,984 The price of building materials has gone up. 468 00:29:33,062 --> 00:29:37,532 It's cheaper to buy a tuna fishing boat than a house! 469 00:29:37,609 --> 00:29:38,489 Really? 470 00:29:38,568 --> 00:29:42,318 We have to wait one or two years more until the crisis has passed. 471 00:29:42,405 --> 00:29:46,195 Hey, give me a goodbye kiss. 472 00:29:46,284 --> 00:29:48,664 No, wait there. You're cheap. 473 00:29:48,745 --> 00:29:51,405 You don't want to spend anything. 474 00:29:51,498 --> 00:29:52,868 You know what, though? It's fine. 475 00:29:52,957 --> 00:29:56,837 No hanky-panky for you until we leave this place. 476 00:29:57,587 --> 00:30:00,417 What's that got to do with it? Don't say that. 477 00:30:00,507 --> 00:30:04,967 Like I said, no hanky-panky till we leave. 478 00:30:05,053 --> 00:30:07,433 No hanky-panky? No horizontal shuffle? 479 00:30:08,181 --> 00:30:09,811 That's too extreme. 480 00:30:12,602 --> 00:30:15,312 Betty, what do you have for me on the report? 481 00:30:15,396 --> 00:30:16,476 It's almost finished. 482 00:30:16,564 --> 00:30:19,404 I just need to include the on-line sales and that's it. 483 00:30:19,484 --> 00:30:21,494 Perfect. We've had good sales in that area, 484 00:30:21,569 --> 00:30:23,739 so that should balance out the numbers. 485 00:30:23,947 --> 00:30:27,277 Only on paper, because it won't make much of a difference 486 00:30:27,367 --> 00:30:28,987 in the total balance. 487 00:30:29,285 --> 00:30:31,905 Leave it like that. We have no choice. 488 00:30:32,247 --> 00:30:35,117 And we'll just pray that everything works out. 489 00:30:36,125 --> 00:30:39,415 Speaking of prayers, who's presenting the report? 490 00:30:40,421 --> 00:30:41,551 Me, I think. 491 00:30:42,173 --> 00:30:45,893 But I need you to explain to me everything very clearly. 492 00:30:59,148 --> 00:31:02,068 We've been reviewing your case very carefully 493 00:31:02,151 --> 00:31:05,241 and we'll need to adjust the price we gave you. 494 00:31:05,321 --> 00:31:06,781 What? 495 00:31:07,073 --> 00:31:08,123 Why? 496 00:31:08,199 --> 00:31:10,949 You agreed on a price with Betty. 497 00:31:11,035 --> 00:31:13,365 You should respect that. 498 00:31:13,705 --> 00:31:17,535 Nic, we're dealing with a big company. 499 00:31:17,959 --> 00:31:22,009 They have big-time lawyers and can drag cases on for years. 500 00:31:22,630 --> 00:31:28,640 That's true, but you said we had a chance to win. 501 00:31:29,053 --> 00:31:33,273 Of course, but we need to hire more people. 502 00:31:33,892 --> 00:31:36,562 Our objective is to work on this case 24/7. 503 00:31:37,353 --> 00:31:39,903 Which is exactly what V&M's lawyers will be doing. 504 00:31:40,189 --> 00:31:44,029 That's right. While we're sleeping in our beds, 505 00:31:44,319 --> 00:31:49,369 they're preparing an army of lawyers and interns to catch us napping. 506 00:31:49,449 --> 00:31:50,909 Is that what you want, Nic? 507 00:32:23,608 --> 00:32:26,738 One line, not pregnant. 508 00:32:28,655 --> 00:32:31,405 Whose pregnancy test could this be? 509 00:32:37,705 --> 00:32:40,165 -Oh my God! -Don't touch. 510 00:32:40,625 --> 00:32:42,285 Why not, Hugo? 511 00:32:42,377 --> 00:32:45,297 Look at the fabrics, the designs. 512 00:32:45,380 --> 00:32:46,760 They're spectacular. 513 00:32:46,839 --> 00:32:48,969 Hey, put it back. Don't touch! 514 00:32:49,050 --> 00:32:50,970 -Why not? -I know you're restless. 515 00:32:51,052 --> 00:32:52,932 You've got a festive uterus, 516 00:32:53,596 --> 00:32:55,806 and horizontally speaking, you've been very accessible. 517 00:32:55,890 --> 00:32:58,270 That's why you're going to have a swollen womb. 518 00:32:58,601 --> 00:33:03,061 Tell me, who put a bun in your oven? 519 00:33:04,065 --> 00:33:05,355 How do you know? 520 00:33:05,692 --> 00:33:08,702 The divine Hugo is a designer and a winner. 521 00:33:09,070 --> 00:33:13,120 The divine Hugo also hears all the company gossip. Who was it? 522 00:33:13,866 --> 00:33:19,536 I'd tell you, but since you won't let me touch your designs, I won't. 523 00:33:19,622 --> 00:33:21,462 It's my secret. Bye. 524 00:33:21,541 --> 00:33:24,041 You put on that animal print and you turn into a savage. 525 00:33:25,253 --> 00:33:27,513 Who could the father be? 526 00:33:28,297 --> 00:33:33,047 Lombardi girls, help me clean the dress this girl sullied with her paws. 527 00:33:33,261 --> 00:33:34,641 Please. 528 00:33:35,555 --> 00:33:36,555 No! 529 00:33:38,224 --> 00:33:39,984 Nobody's touching anything. 530 00:33:40,059 --> 00:33:42,269 Please, Bertha, give us our food. 531 00:33:42,353 --> 00:33:45,443 I have a lot to do! Please! 532 00:33:45,523 --> 00:33:49,363 No, not until I get a confession out of whoever took the pregnancy test 533 00:33:49,444 --> 00:33:50,574 I found in the restroom. 534 00:33:50,820 --> 00:33:53,200 You would've kept it to yourself if I hadn't pressured you. 535 00:33:53,489 --> 00:33:55,319 Aura Maria, was it you? 536 00:33:55,408 --> 00:33:56,278 -Me? -Yes! 537 00:33:56,367 --> 00:33:59,157 How could you think that after all I suffered with my son? 538 00:33:59,245 --> 00:34:02,115 I always, always use protection. 539 00:34:03,374 --> 00:34:04,214 Sandra? 540 00:34:04,292 --> 00:34:05,922 For God's sake, Bertha, don't be ridiculous. 541 00:34:06,586 --> 00:34:07,666 Marianita? 542 00:34:07,879 --> 00:34:09,629 Don't look at me. 543 00:34:09,714 --> 00:34:13,514 I haven't had sex in so long I'm practically a virgin. 544 00:34:14,886 --> 00:34:16,506 Sofia. 545 00:34:16,804 --> 00:34:17,724 What? 546 00:34:18,264 --> 00:34:20,184 Who would the dad be? The Holy Spirit? 547 00:34:22,185 --> 00:34:24,685 Watch it. Watch it. 548 00:34:27,565 --> 00:34:30,065 Relax, Betty, you pass. 549 00:34:30,610 --> 00:34:34,610 Then it has to be Ms. Marcela's or Patricia's. 550 00:34:34,947 --> 00:34:37,617 And based on what I saw, she's not pregnant. 551 00:34:38,159 --> 00:34:41,869 You're becoming obsessed with Patricia. That's enough, Bertha. 552 00:34:41,954 --> 00:34:44,624 She's lying to us, and I'm going to prove it. 553 00:34:46,084 --> 00:34:48,134 Do you know who the father is yet? 554 00:34:49,253 --> 00:34:50,923 I don't want to talk about that. 555 00:34:51,672 --> 00:34:53,342 It hurts too much. 556 00:34:54,926 --> 00:34:58,716 You know you can always count on me for anything. 557 00:34:59,013 --> 00:35:02,103 It doesn't matter what it is. 558 00:35:03,434 --> 00:35:08,194 Oh, Marce, what did I do to deserve a friend like you? 559 00:35:08,272 --> 00:35:11,942 Heaven must really miss you because you're an angel. 560 00:35:13,152 --> 00:35:14,322 Can I borrow $10,000? 561 00:35:16,280 --> 00:35:19,370 Have you lost your mind? I'm not lending you $10,000. 562 00:35:19,450 --> 00:35:22,450 Being pregnant is really expensive. 563 00:35:22,537 --> 00:35:25,407 I'm spending all my money on folic acid. 564 00:35:25,498 --> 00:35:27,498 I'm not an ATM, Patricia. 565 00:35:27,583 --> 00:35:29,503 I loaned you $1,000 the other day. 566 00:35:30,753 --> 00:35:34,843 I didn't want to say anything so as not to worry you, 567 00:35:35,842 --> 00:35:38,182 but I have major debt. 568 00:35:38,511 --> 00:35:39,681 Oh, Patricia. 569 00:35:39,762 --> 00:35:43,222 How could you be asking everyone for money? 570 00:35:43,307 --> 00:35:45,267 They took advantage of me. 571 00:35:45,351 --> 00:35:48,771 I wanted to pay them back, but with all the interest they charged, 572 00:35:48,855 --> 00:35:50,475 I couldn't. 573 00:35:51,482 --> 00:35:52,402 Let's do this. 574 00:35:52,942 --> 00:35:53,942 I'll handle it. 575 00:35:54,527 --> 00:35:58,197 Introduce me to the person to whom you owe the money, 576 00:35:58,281 --> 00:36:00,121 and I will personally pay them back. 577 00:36:00,199 --> 00:36:02,079 You and I can sort it out later on. 578 00:36:04,203 --> 00:36:06,663 Know what? I forgot to send an email. 579 00:36:09,208 --> 00:36:11,128 Thanks for the salad, Marce. 580 00:36:13,171 --> 00:36:15,341 It can't jump from 2% to 16%. 581 00:36:15,423 --> 00:36:16,843 There was a natural progression. 582 00:36:16,924 --> 00:36:17,764 Hey. 583 00:36:18,092 --> 00:36:19,092 Hi. 584 00:36:19,510 --> 00:36:21,800 You have an urgent call from the bank. 585 00:36:21,888 --> 00:36:24,348 Sorry, Sofia, but Beatriz is very busy with this report. 586 00:36:24,432 --> 00:36:26,272 Tell them she can't talk right now. 587 00:36:26,350 --> 00:36:28,480 They say it's really urgent. 588 00:36:28,561 --> 00:36:32,231 Something about being behind on a loan payment. 589 00:36:32,315 --> 00:36:34,605 Yes, thanks, Sofi. 590 00:36:34,692 --> 00:36:36,822 Tell them I'll call them soon. 591 00:36:36,903 --> 00:36:38,863 We're working on something pressing. 592 00:36:38,946 --> 00:36:40,696 -You sure? -Yes. 593 00:36:40,781 --> 00:36:42,071 Okay. 594 00:36:46,078 --> 00:36:47,908 How are we going to pay? 595 00:36:48,789 --> 00:36:50,459 It's time, Betty. 596 00:36:51,209 --> 00:36:55,249 We can't wait for the bank and creditors to destroy our company. 597 00:36:55,838 --> 00:36:58,168 Tell your lawyer to begin the seizure. 598 00:37:07,850 --> 00:37:10,810 All set. Here's the property plan and equipment. 599 00:37:14,190 --> 00:37:16,530 Are you sure this is necessary? 600 00:37:16,609 --> 00:37:17,739 Of course. 601 00:37:17,818 --> 00:37:21,198 That will assure you get total control of V&M. 602 00:37:21,781 --> 00:37:26,371 Okay, I promise I'll return everything as soon as possible. 603 00:37:26,494 --> 00:37:28,664 Don't worry, and don't feel bad. 604 00:37:28,996 --> 00:37:33,626 I'm confident that both of us will get out of this in less than a year. 605 00:37:40,591 --> 00:37:43,471 That bottle blonde's fooling everyone except me. 606 00:37:43,552 --> 00:37:46,602 Pregnant? Sell that someplace else. 607 00:37:46,681 --> 00:37:48,101 Yeah, someplace else. 608 00:37:48,182 --> 00:37:53,402 I swear I'm about to get the test from the restroom. 609 00:37:53,479 --> 00:37:54,859 I wonder if she'll defend her lie then. 610 00:37:55,940 --> 00:37:58,110 That'd be tougher, right? 611 00:37:58,192 --> 00:38:01,902 Yes, it would be, but I would do it. 612 00:38:04,865 --> 00:38:05,825 -Yeah? -Hey, 613 00:38:06,450 --> 00:38:08,910 why are you just agreeing with everything I say? 614 00:38:09,203 --> 00:38:10,713 -Me? -Yeah, you. 615 00:38:10,788 --> 00:38:11,788 No. 616 00:38:14,875 --> 00:38:16,245 What's the problem? 617 00:38:17,962 --> 00:38:19,592 -The truth? -Yeah, the truth. 618 00:38:19,672 --> 00:38:22,432 -Promise you won't get upset? -I won't get upset. 619 00:38:22,925 --> 00:38:27,385 I don't know, but I feel like you're jealous of Patricia. 620 00:38:31,892 --> 00:38:33,102 Jealous? 621 00:38:34,103 --> 00:38:38,863 What could I possibly be jealous of that woman about? 622 00:38:40,234 --> 00:38:42,404 I don't know... 623 00:38:43,946 --> 00:38:46,446 That maybe she's magically pregnant 624 00:38:46,532 --> 00:38:49,412 while you've been trying to get pregnant for years. 625 00:38:51,746 --> 00:38:55,416 Look, all she had to say was that she was going to be a mom 626 00:38:55,499 --> 00:38:59,089 and everybody forgets all the crap she was doing to us. 627 00:38:59,628 --> 00:39:02,168 Fine, I won't do anything. 628 00:39:02,256 --> 00:39:06,336 Maybe that string bean really is going to have a baby. 629 00:39:07,762 --> 00:39:09,062 I lost my appetite. 630 00:39:09,764 --> 00:39:10,774 Bertha? 631 00:39:11,640 --> 00:39:12,640 See you later. 632 00:39:12,767 --> 00:39:15,347 Wait. 633 00:39:16,270 --> 00:39:19,020 I didn't mean anything by it. 634 00:39:30,117 --> 00:39:31,537 What line of credit? 635 00:39:32,286 --> 00:39:37,786 I was sizing up the banks to see if we'd get money 636 00:39:37,875 --> 00:39:40,415 if we needed to renovate the equipment. 637 00:39:40,503 --> 00:39:42,343 All of the equipment have warranties. 638 00:39:42,546 --> 00:39:43,836 Why do you want that money? 639 00:39:45,049 --> 00:39:47,799 I just told you. You're all... 640 00:39:48,302 --> 00:39:49,642 Give me a moment. 641 00:39:49,720 --> 00:39:53,100 I'm working on an estimate for a customer. 642 00:39:54,308 --> 00:39:57,478 This had better not be another one of Jenny's ideas. 643 00:39:57,645 --> 00:40:00,395 You might not be able to think clearly, 644 00:40:00,481 --> 00:40:03,531 but I won't let the company go bankrupt 645 00:40:03,609 --> 00:40:05,239 because of that woman's greed. 646 00:40:05,319 --> 00:40:06,989 Jenny isn't asking for anything, 647 00:40:07,488 --> 00:40:11,278 so please get those ideas out of your head and let me work. 648 00:40:13,869 --> 00:40:16,329 Nico, the time to seize has come. 649 00:40:16,414 --> 00:40:18,174 Okay, boss, but first promise me 650 00:40:18,249 --> 00:40:20,999 that now that you're going to be a multimillionaire 651 00:40:21,085 --> 00:40:22,585 you won't stop being my friend. 652 00:40:23,254 --> 00:40:26,094 Nicolas, are you kidding me with this nonsense? 653 00:40:26,173 --> 00:40:27,133 This is serious. 654 00:40:27,216 --> 00:40:31,426 Besides, you know I'm not getting anything out of this. 655 00:40:31,512 --> 00:40:34,012 It's just a financial transaction. 656 00:40:34,098 --> 00:40:36,058 A guy can dream, Betty. 657 00:40:36,851 --> 00:40:38,601 You're my only wealthy friend. 658 00:40:38,686 --> 00:40:41,686 The new owner of V&M. 659 00:40:48,362 --> 00:40:49,282 Hello! 660 00:40:49,363 --> 00:40:51,703 Today's Behind the Scenes will be very special 661 00:40:51,782 --> 00:40:54,292 because you'll get to see some bloopers 662 00:40:54,368 --> 00:40:57,328 and how much fun we have while filming the show. 663 00:41:07,590 --> 00:41:10,760 I love these types of scenes. I just love them. 664 00:41:12,887 --> 00:41:14,097 He eats so much. 665 00:41:16,891 --> 00:41:18,061 Cut! 666 00:41:19,602 --> 00:41:21,772 Who do you think is more suited to lead V&M? 667 00:41:23,772 --> 00:41:25,612 The tea's too strong for you? 668 00:41:28,569 --> 00:41:29,699 Sorry. 669 00:41:31,322 --> 00:41:32,492 Just a moment. 670 00:41:35,910 --> 00:41:37,750 And we're rolling. 671 00:41:40,289 --> 00:41:44,379 No, wait, wait. She was released thanks to me. 672 00:41:44,460 --> 00:41:45,630 Don't laugh. 673 00:41:47,588 --> 00:41:49,468 I'll be your assistant for the day. 674 00:41:50,841 --> 00:41:53,841 -Betty? -Were you dreaming about Betty? 675 00:41:57,806 --> 00:41:58,806 Hey. 676 00:41:59,308 --> 00:42:00,558 Nico! 677 00:42:04,813 --> 00:42:07,363 What? Where did you come from? 678 00:42:07,441 --> 00:42:08,611 Open up! 679 00:42:08,692 --> 00:42:09,902 Hey! 680 00:42:12,613 --> 00:42:14,203 It opened on its own. 681 00:42:15,824 --> 00:42:18,084 Armanda, the bearded one. 682 00:42:25,960 --> 00:42:27,750 I threw my phone in the trash. 683 00:42:27,836 --> 00:42:28,666 What'd you think? 684 00:42:28,754 --> 00:42:31,634 As you can see, we have fun on set too. 685 00:42:31,715 --> 00:42:37,345 See you next week on another Betty en NY: Behind the Scenes. 686 00:42:38,847 --> 00:42:40,057 I have feelings for you. 687 00:42:40,140 --> 00:42:41,350 And I for you. 51593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.