All language subtitles for Better Call Saul - 3x01 - Mabel.HDTV.FLEET.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,623 Previously on AMC's "Better Call Saul"... 2 00:00:02,648 --> 00:00:04,256 I just got Mesa Verde back. 3 00:00:04,281 --> 00:00:05,787 Paige, the filing didn't go through. 4 00:00:05,812 --> 00:00:07,625 There's some regulatory issues. 5 00:00:07,650 --> 00:00:10,194 - Everyone makes mistakes. - This was no mistake. 6 00:00:10,219 --> 00:00:11,372 He fabricated evidence? 7 00:00:11,397 --> 00:00:13,397 - You wanna talk about this? - Not ever. 8 00:00:13,499 --> 00:00:15,530 (horn honking) 9 00:00:16,836 --> 00:00:18,869 Major Theodore "Fudge" Talbot. 10 00:00:18,894 --> 00:00:21,616 For a war hero, I think we can bend the rules a wee bit. 11 00:00:21,641 --> 00:00:24,519 You do realize you just confessed to a felony. 12 00:00:24,544 --> 00:00:26,143 I did it for Kim. 13 00:00:26,245 --> 00:00:28,452 It's your word against mine. 14 00:00:33,118 --> 00:00:35,419 [Footsteps] 15 00:00:35,631 --> 00:00:38,822 [Lights clicking] 16 00:00:40,678 --> 00:00:43,069 [Door unlocks] 17 00:00:45,739 --> 00:00:47,475 [Sighs] 18 00:00:47,931 --> 00:00:51,266 [Nancy Sinatra's "Sugar Town" plays] 19 00:00:56,952 --> 00:00:58,773 ♪ I got some troubles ♪ 20 00:00:58,798 --> 00:01:01,491 - ♪ But they won't last ♪ - [Sighs] 21 00:01:01,516 --> 00:01:05,852 ♪ I'm gonna lay right down here in the grass ♪ 22 00:01:05,875 --> 00:01:09,022 ♪ And pretty soon, all my troubles will pass ♪ 23 00:01:09,047 --> 00:01:11,905 - ♪ 'Cause I'm in shoo-shoo-shoo ♪ - [Indistinct conversations] 24 00:01:11,930 --> 00:01:14,174 ♪ Shoo-shoo-shoo ♪ 25 00:01:14,218 --> 00:01:16,312 - ♪ Shoo-shoo, shoo-shoo, shoo-shoo ♪ - [Bell dings] 26 00:01:16,337 --> 00:01:17,652 ♪ Sugar Town ♪ 27 00:01:17,688 --> 00:01:19,721 [Cash register printing] 28 00:01:21,202 --> 00:01:25,660 ♪ I never had a dog that liked me some ♪ 29 00:01:25,696 --> 00:01:29,663 ♪ Never had a friend or wanted one ♪ 30 00:01:29,975 --> 00:01:33,301 ♪ So I just lay back and laugh at the sun ♪ 31 00:01:33,337 --> 00:01:36,202 ♪ 'Cause I'm in shoo-shoo-shoo ♪ 32 00:01:36,227 --> 00:01:38,449 ♪ Shoo-shoo-shoo ♪ 33 00:01:38,474 --> 00:01:40,640 ♪ Shoo-shoo, shoo-shoo, shoo-shoo ♪ 34 00:01:40,665 --> 00:01:42,867 ♪ Sugar Town ♪ 35 00:01:52,980 --> 00:01:55,230 _ 36 00:02:03,561 --> 00:02:07,732 ♪ Yesterday, it rained in Tennessee ♪ 37 00:02:07,757 --> 00:02:12,232 ♪ I heard it also rained in Tallahassee ♪ 38 00:02:12,257 --> 00:02:15,658 ♪ But not a drop fell on little old me ♪ 39 00:02:15,683 --> 00:02:18,522 ♪ 'Cause I was in shoo-shoo-shoo ♪ 40 00:02:18,547 --> 00:02:20,843 ♪ Shoo-shoo-shoo ♪ 41 00:02:20,868 --> 00:02:22,967 ♪ Shoo-shoo, shoo-shoo, shoo-shoo ♪ 42 00:02:22,992 --> 00:02:25,006 ♪ Sugar Town ♪ 43 00:02:25,031 --> 00:02:27,334 [Unzipping] 44 00:02:27,979 --> 00:02:32,181 ♪ If I had a million dollars or ten ♪ 45 00:02:32,372 --> 00:02:36,623 ♪ I'd give it to ya, world, and then ♪ 46 00:02:36,648 --> 00:02:40,221 ♪ You'd go away and let me spend ♪ 47 00:02:40,246 --> 00:02:43,061 ♪ My life in shoo-shoo-shoo ♪ 48 00:02:43,094 --> 00:02:45,248 ♪ Shoo-shoo-shoo ♪ 49 00:02:45,273 --> 00:02:49,818 ♪ Shoo-shoo, shoo-shoo, shoo-shoo, Sugar Town ♪ 50 00:02:50,217 --> 00:02:52,984 [Woman speaking indistinctly over P.A.] 51 00:02:53,020 --> 00:02:56,647 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 52 00:02:57,424 --> 00:03:01,053 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 53 00:03:01,662 --> 00:03:03,600 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 54 00:03:03,625 --> 00:03:05,857 [Baby crying in distance] 55 00:03:07,067 --> 00:03:10,836 ["I Wasn't Ready" plays over speakers] 56 00:03:21,075 --> 00:03:24,176 [Indistinct conversations in distance] 57 00:03:24,528 --> 00:03:27,862 [Man speaking indistinctly over walkie-talkie] 58 00:03:32,426 --> 00:03:36,061 [Conversations continue] 59 00:03:46,327 --> 00:03:48,077 Woman over walkie-talkie: They're coming up on Vinton and 20th now... 60 00:03:48,102 --> 00:03:50,018 - Check over that way, would you? - Will do. 61 00:03:50,043 --> 00:03:51,827 ... heading over to salvage and recycling. 62 00:03:54,930 --> 00:03:56,329 [Sighs] 63 00:03:56,354 --> 00:03:58,549 Man over walkie-talkie: Copy that. I'm about 5 out. 64 00:03:59,840 --> 00:04:02,759 You see a guy in a corduroy coat go by? 65 00:04:03,490 --> 00:04:05,056 Sir? 66 00:04:05,790 --> 00:04:07,455 Sir. 67 00:04:07,835 --> 00:04:10,354 Young guy, dark hair, corduroy coat. 68 00:04:10,379 --> 00:04:12,229 _ 69 00:04:13,934 --> 00:04:15,565 How about it? 70 00:04:23,443 --> 00:04:25,551 Hey, Nick. Come here. 71 00:04:29,573 --> 00:04:31,637 Wanna come on out here? 72 00:04:39,626 --> 00:04:41,700 Go ahead and open your jacket for me. 73 00:04:46,819 --> 00:04:48,466 I'm placing you under arrest, sir. 74 00:04:48,502 --> 00:04:50,600 Put your hands on your head, please. 75 00:04:53,749 --> 00:04:55,741 [Handcuffs click] 76 00:04:56,147 --> 00:04:57,909 Nick, you want to grab those for me? 77 00:04:57,945 --> 00:04:59,319 Nick: You got it. 78 00:04:59,870 --> 00:05:02,370 [Police radio chatter] 79 00:05:04,210 --> 00:05:06,249 All right, let's go. 80 00:05:06,954 --> 00:05:08,327 Nice job. 81 00:05:09,700 --> 00:05:12,724 Say nothing, you understand?! Get a lawyer! 82 00:05:16,063 --> 00:05:18,115 [Breathes sharply] 83 00:05:19,411 --> 00:05:21,154 Get a lawyer. 84 00:05:23,257 --> 00:05:25,223 Asshole. 85 00:05:27,341 --> 00:05:30,466 ♪ ♪ 86 00:05:34,758 --> 00:05:36,191 [Bell dings] 87 00:05:36,216 --> 00:05:37,716 - Ladies. - Sam: Hey, Gene. 88 00:05:37,751 --> 00:05:38,896 Raquel: Nice lunch? 89 00:05:38,921 --> 00:05:41,519 Oh, yeah. Whatcha need? 90 00:05:41,555 --> 00:05:43,560 Rolls about to come out. 91 00:05:43,585 --> 00:05:45,262 You got it. 92 00:05:45,287 --> 00:05:48,622 ♪ ♪ 93 00:06:10,464 --> 00:06:14,366 ♪ ♪ 94 00:06:25,460 --> 00:06:27,795 Jimmy: So, can I, uh, tell Howard 95 00:06:27,830 --> 00:06:30,741 you're not quitting or retiring or whatever? 96 00:06:32,273 --> 00:06:35,912 And can we take all this shit down off the walls? 97 00:06:38,521 --> 00:06:40,888 I'm gonna go call Howard. 98 00:06:40,913 --> 00:06:42,412 Jimmy. 99 00:06:42,437 --> 00:06:46,529 You do realize you just confessed to a felony? 100 00:06:46,921 --> 00:06:48,623 I guess. 101 00:06:48,868 --> 00:06:50,975 But you feel better, right? 102 00:06:51,717 --> 00:06:54,069 Besides, it's your word against mine. 103 00:06:54,094 --> 00:06:55,593 [Dog barking in distance] 104 00:07:02,606 --> 00:07:05,941 [Clock ticking] 105 00:07:08,342 --> 00:07:09,996 [Door closes] 106 00:07:27,086 --> 00:07:28,555 [Grunts] 107 00:07:31,383 --> 00:07:32,711 Ugh! 108 00:07:32,736 --> 00:07:35,388 - [heavy breathing] - [Keys jingling] 109 00:07:35,678 --> 00:07:36,944 [Sighs] 110 00:07:37,203 --> 00:07:38,664 Jimmy: Absolutely. 111 00:07:38,689 --> 00:07:40,524 Coming back. 112 00:07:40,783 --> 00:07:43,156 What's it matter what I said, Howard? 113 00:07:43,189 --> 00:07:44,755 Why you lookin' a gift horse in the mouth? 114 00:07:44,780 --> 00:07:46,117 He just... 115 00:07:46,840 --> 00:07:49,617 Yeah, well, whatever it was, he's over it now, all right? 116 00:07:49,642 --> 00:07:52,328 And by the way, you're welcome. 117 00:07:55,473 --> 00:07:56,977 [Sighs] 118 00:08:02,509 --> 00:08:04,454 Well, Howard's breathing again. 119 00:08:04,479 --> 00:08:06,454 You made him very happy. 120 00:08:34,270 --> 00:08:35,871 Jimmy! 121 00:08:36,216 --> 00:08:37,715 Jimmy, if you're gonna help, 122 00:08:37,740 --> 00:08:39,973 a-at least use a little finesse, would you? 123 00:08:39,998 --> 00:08:41,090 "Finesse"? Whaddya... 124 00:08:41,115 --> 00:08:43,151 Would... Quit yanking at it. 125 00:08:43,178 --> 00:08:45,894 You're pulling the varnish right off the walnut. 126 00:08:45,927 --> 00:08:47,526 [Chuckling] Not pullin' any varnish off the walnut. 127 00:08:47,551 --> 00:08:50,652 You most certainly are. Look. Look! See? 128 00:08:50,794 --> 00:08:53,495 Well, maybe you shoulda thought about the friggin' walnut 129 00:08:53,530 --> 00:08:54,699 before you covered it in duct tape. 130 00:08:54,724 --> 00:08:56,391 I don't need your help! 131 00:08:56,473 --> 00:08:58,324 I don't recall ever asking for it. 132 00:08:58,349 --> 00:09:00,413 I'm sorry, okay? 133 00:09:00,748 --> 00:09:03,648 Finesse, fine. Show me. Demonstrate. 134 00:09:03,974 --> 00:09:05,527 Like this. 135 00:09:05,965 --> 00:09:07,644 - Gently... - [Sighs] 136 00:09:07,677 --> 00:09:10,478 ... roll it with your thumbs. 137 00:09:10,566 --> 00:09:13,113 Left, and then right. 138 00:09:13,454 --> 00:09:14,684 See? 139 00:09:14,709 --> 00:09:18,010 Alternate the thumbs, up and down. 140 00:09:18,879 --> 00:09:21,426 [Clears throat] Get a nice, tight roll going. 141 00:09:21,451 --> 00:09:22,879 [Scoffs] Chuck, I think you're the one 142 00:09:22,904 --> 00:09:25,432 that needs a nice, tight roll. 143 00:09:25,457 --> 00:09:27,543 - [Scoffs] - Come on. Show me. 144 00:09:28,192 --> 00:09:30,286 - Gently. - Gently. 145 00:09:30,311 --> 00:09:32,152 - [Sighs] - Left, then right. 146 00:09:32,546 --> 00:09:36,121 - Left, right. - I get it. Wax on, wax off. 147 00:09:36,893 --> 00:09:38,526 Mr. Miyagi. 148 00:09:39,257 --> 00:09:40,762 "Karate Kid." 149 00:09:43,956 --> 00:09:45,457 Seriously? 150 00:09:45,765 --> 00:09:48,692 [Sighs, sniffles] 151 00:09:57,902 --> 00:10:00,128 [Chuckling] Oh, my God. 152 00:10:00,153 --> 00:10:01,996 "The Adventures of Mabel." 153 00:10:02,032 --> 00:10:04,899 I-I haven't thought about this in forever. 154 00:10:04,935 --> 00:10:07,324 - You remember this, Chuck? - I do. 155 00:10:08,082 --> 00:10:10,754 - Harry Thurston Peck. - Yeah! 156 00:10:10,779 --> 00:10:12,988 Mabel goes into the mountain, 157 00:10:13,013 --> 00:10:14,981 and she meets the King of the Brownies, 158 00:10:15,006 --> 00:10:16,467 and he gives her... 159 00:10:16,492 --> 00:10:19,460 some kind of super delicious jelly and... 160 00:10:19,642 --> 00:10:21,175 [Sighs, clears throat] 161 00:10:21,200 --> 00:10:23,051 Holy crap. 1912. 162 00:10:23,076 --> 00:10:25,343 Yeah. Belonged to Grammie Davenport. 163 00:10:25,368 --> 00:10:27,067 She wrote her name in it. 164 00:10:27,092 --> 00:10:29,699 She was reading that to her schoolkids 165 00:10:29,724 --> 00:10:31,606 the year the Titanic went down. 166 00:10:31,631 --> 00:10:32,864 Damn. 167 00:10:32,889 --> 00:10:34,911 And Mom read it to me. 168 00:10:34,936 --> 00:10:37,080 I read it to you. 169 00:10:38,235 --> 00:10:40,100 [Sighs] You don't remember. 170 00:10:40,125 --> 00:10:41,638 Yeah, yeah. 171 00:10:41,663 --> 00:10:44,161 I do, now that you say it. Yeah. 172 00:10:44,260 --> 00:10:47,122 What was I... like 5 or 6? 173 00:10:48,249 --> 00:10:53,130 You had this weird night-light 174 00:10:53,155 --> 00:10:55,122 that you were so crazy about. 175 00:10:55,303 --> 00:10:56,903 It was, um... 176 00:10:57,481 --> 00:11:00,076 - It was Daffy Duck! - It was some Daffy Duck rip-off... 177 00:11:00,101 --> 00:11:01,794 - ... with this weird red... bill. - Mouth. 178 00:11:01,819 --> 00:11:03,124 - Oh, yeah, yeah, the bill. Yeah. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 179 00:11:03,149 --> 00:11:04,622 And it used to get so hot, 180 00:11:04,647 --> 00:11:06,200 we thought it would burn the house down, but... 181 00:11:06,225 --> 00:11:08,122 - [Chuckling] Right. - ... you wouldn't let anybody touch it. 182 00:11:08,147 --> 00:11:11,677 Yeah, that's a... You got a great memory, Chuck. 183 00:11:12,184 --> 00:11:14,169 That red bill and everything. 184 00:11:14,204 --> 00:11:16,388 Hey. [Snaps fingers] What was the name of that little girl 185 00:11:16,413 --> 00:11:19,278 that lived, uh, three houses up from us? 186 00:11:19,500 --> 00:11:22,000 - She had, like, a pageboy haircut. - Jimmy. 187 00:11:22,025 --> 00:11:24,896 And she was always in the dirt, always dirty. 188 00:11:24,921 --> 00:11:27,195 - Jimmy! Jimmy! - I liked her. She was always... 189 00:11:28,633 --> 00:11:31,827 Don't think I'll ever forget what happened here today. 190 00:11:32,466 --> 00:11:37,068 [Clock ticking] 191 00:11:38,925 --> 00:11:41,132 And you will pay. 192 00:11:42,948 --> 00:11:45,648 [Foil crinkling] 193 00:11:59,078 --> 00:12:01,549 You didn't mention my garden. 194 00:12:02,101 --> 00:12:04,052 Well, your garden is part of your backyard, 195 00:12:04,087 --> 00:12:06,820 so it's automatically included in the property that goes to Jenn. 196 00:12:06,845 --> 00:12:09,356 It comes with the house, Mom. 197 00:12:09,708 --> 00:12:12,664 Well, I think you need to mention it by name 198 00:12:12,689 --> 00:12:16,457 in case some dirty judge decides to play tricks. 199 00:12:16,953 --> 00:12:19,843 Okay, we can do that. 200 00:12:19,868 --> 00:12:21,078 [Pen clicks] 201 00:12:21,103 --> 00:12:22,453 Let's see. 202 00:12:22,994 --> 00:12:24,382 Garden. 203 00:12:24,407 --> 00:12:25,757 - [Door opens] - Hey, I'm back. 204 00:12:25,782 --> 00:12:27,570 Oh, hi, ladies. Jimmy McGill. 205 00:12:27,595 --> 00:12:29,659 Hey, Jimmy. We are almost done here. 206 00:12:29,684 --> 00:12:31,906 - Great. Can I, uh... - We're almost done. 207 00:12:31,931 --> 00:12:34,070 I'll be with you in a minute. 208 00:12:41,156 --> 00:12:42,398 Oh. 209 00:12:42,423 --> 00:12:44,257 And mention my lily pond. 210 00:12:44,282 --> 00:12:46,195 It's in my garden. 211 00:12:47,438 --> 00:12:49,023 Lily pond. 212 00:12:51,668 --> 00:12:54,132 [Indistinct conversation in distance] 213 00:13:01,421 --> 00:13:03,460 - [Door opens] - Kim: Okay, ladies. 214 00:13:03,485 --> 00:13:04,703 Jenn: Thanks so much for your help. 215 00:13:04,728 --> 00:13:05,735 Oh, you're very welcome. 216 00:13:05,760 --> 00:13:07,188 Thank you both for being so patient. 217 00:13:07,213 --> 00:13:08,959 And, Mrs. Aherne, if you or Margaret 218 00:13:08,984 --> 00:13:10,970 ever need anything from me... anything at all... 219 00:13:10,995 --> 00:13:12,441 you can call me day or night. 220 00:13:12,466 --> 00:13:15,033 This is Mrs. Siemasko and her daughter Jenn. 221 00:13:15,058 --> 00:13:17,751 I'm sorry. I got my wires crossed a little. 222 00:13:17,776 --> 00:13:18,907 - Uh... - Bye. 223 00:13:18,932 --> 00:13:20,235 - Mrs. Siemasko: Bye. Thank you. - Drive safe. 224 00:13:20,260 --> 00:13:21,845 Okay, thank you. 225 00:13:23,071 --> 00:13:24,194 [Latch clicks] 226 00:13:24,219 --> 00:13:26,110 You are a superhero. 227 00:13:26,135 --> 00:13:28,735 I owe you big-time. 228 00:13:31,693 --> 00:13:33,907 [Sighs] 229 00:13:37,419 --> 00:13:39,024 [Sighs] 230 00:13:39,729 --> 00:13:41,392 So, how's Chuck? 231 00:13:41,485 --> 00:13:43,610 Crisis averted... 232 00:13:43,635 --> 00:13:44,821 I guess. 233 00:13:44,846 --> 00:13:46,237 I mean, he's back to being 234 00:13:46,262 --> 00:13:48,644 - the same old Chuck, so... - [Sighs] 235 00:13:49,520 --> 00:13:51,252 Wanna talk about it? 236 00:13:52,074 --> 00:13:53,540 Depends. 237 00:13:53,752 --> 00:13:55,822 It may or may not involve... 238 00:13:55,847 --> 00:13:58,400 that thing you said you never, ever wanted to discuss. 239 00:13:58,425 --> 00:14:00,447 Um. Okay, then, thanks. 240 00:14:00,651 --> 00:14:02,385 I gotta get back to it. 241 00:14:02,410 --> 00:14:03,658 How 'bout we call it a day? 242 00:14:03,683 --> 00:14:06,072 I'll buy you some dinner. 243 00:14:06,175 --> 00:14:07,593 You're kidding, right? 244 00:14:07,618 --> 00:14:09,486 You realize how far behind I am? 245 00:14:09,511 --> 00:14:12,220 Not to mention now I've got eight entire wills to finish up. 246 00:14:12,245 --> 00:14:13,728 Whaddya talking about? I'll do the wills. 247 00:14:13,753 --> 00:14:15,447 - No, you won't. - 'Course I will. 248 00:14:15,480 --> 00:14:17,291 Do the wills. They're my clients. 249 00:14:17,316 --> 00:14:18,515 They're my clients. 250 00:14:18,540 --> 00:14:20,064 You and I aren't partners, remember? 251 00:14:20,089 --> 00:14:22,549 Once I take these people on, I can't just reassign them to you. 252 00:14:22,574 --> 00:14:25,580 Aw, c'mon. Why you getting all, like, legal on me, huh? 253 00:14:25,605 --> 00:14:27,002 Who cares? 254 00:14:27,872 --> 00:14:30,174 Look, I told every single one of them the situation... 255 00:14:30,199 --> 00:14:31,966 that they'd be getting me instead of you. 256 00:14:31,991 --> 00:14:34,197 I tried to talk them all into coming back another day. 257 00:14:34,222 --> 00:14:36,447 - Six of 'em left. - Maybe you'll get those back. 258 00:14:36,472 --> 00:14:38,095 I mean, look, if this is about the money, I have... 259 00:14:38,120 --> 00:14:40,861 It's not about the money. You can keep the money. 260 00:14:40,886 --> 00:14:43,150 Don't act like I wanted this. 261 00:14:43,175 --> 00:14:45,330 Jesus, like I need more on my plate. 262 00:14:52,250 --> 00:14:54,283 Are you mad? 263 00:14:55,490 --> 00:14:57,345 I'm not mad. 264 00:14:59,143 --> 00:15:01,072 I'm just, uh... 265 00:15:03,166 --> 00:15:05,366 thinking about things. 266 00:15:11,496 --> 00:15:14,712 For 10 minutes today, Chuck didn't hate me. 267 00:15:15,813 --> 00:15:17,345 [Scoffs] 268 00:15:17,380 --> 00:15:19,781 I forgot what that felt like. 269 00:15:38,401 --> 00:15:39,768 [Sighs] 270 00:15:44,912 --> 00:15:46,460 Chuck: Jimmy. 271 00:15:48,411 --> 00:15:52,382 You do realize you just confessed to a felony? 272 00:15:53,083 --> 00:15:54,507 Jimmy: I guess. 273 00:15:54,897 --> 00:15:56,997 But you feel better, right? 274 00:15:58,186 --> 00:16:01,061 Besides, it's your word against mine. 275 00:16:01,528 --> 00:16:03,163 That's the end of it. 276 00:16:04,992 --> 00:16:06,333 Howard? 277 00:16:06,358 --> 00:16:08,632 - That's the end. - Mm. 278 00:16:08,671 --> 00:16:09,999 - [Tape recorder clicks] - [Dog barks in distance] 279 00:16:10,024 --> 00:16:11,382 Could you...? 280 00:16:12,335 --> 00:16:14,235 Oh, yeah. 281 00:16:17,581 --> 00:16:20,296 Well, now do you believe me? 282 00:16:23,194 --> 00:16:25,480 I don't even know where to begin. 283 00:16:26,334 --> 00:16:28,593 But yes, I believe you. 284 00:16:28,880 --> 00:16:32,179 Your brother is one world-class son of a bitch. 285 00:16:33,273 --> 00:16:34,572 No offense. 286 00:16:35,675 --> 00:16:38,546 I just... I really wish you'd told me 287 00:16:38,571 --> 00:16:40,991 about these plans of yours before you went out and did it. 288 00:16:41,016 --> 00:16:43,550 I know, Howard, and I regret misleading you. 289 00:16:43,575 --> 00:16:45,319 It's just that a certain... 290 00:16:45,344 --> 00:16:47,837 vérité had to be established. 291 00:16:47,862 --> 00:16:51,054 I'm not talking about the heart attack that you nearly gave me. 292 00:16:51,538 --> 00:16:53,513 Chuck, this tape... 293 00:16:53,538 --> 00:16:56,260 I'm not sure exactly what it accomplishes. 294 00:16:56,285 --> 00:16:58,753 Look, you know evidentiary rules better than I do, 295 00:16:58,789 --> 00:17:00,589 but a secretly recorded tape 296 00:17:00,614 --> 00:17:02,667 with a problematic chain of evidence? 297 00:17:02,702 --> 00:17:04,546 You're gonna have a helluva time getting that admitted. 298 00:17:04,571 --> 00:17:05,764 I agree. 299 00:17:05,789 --> 00:17:07,569 And if you somehow put it in front of a jury, 300 00:17:07,594 --> 00:17:09,026 Jimmy'd call a dozen audio experts, 301 00:17:09,051 --> 00:17:10,350 say that voice isn't his, 302 00:17:10,375 --> 00:17:11,908 say the... the tape had been edited. 303 00:17:11,933 --> 00:17:13,085 He would, indeed. 304 00:17:13,110 --> 00:17:14,609 Are you thinking about playing this for Kevin Wachtell 305 00:17:14,634 --> 00:17:16,202 at Mesa Verde? 306 00:17:16,227 --> 00:17:18,593 Because as much as I would love to, 307 00:17:18,618 --> 00:17:20,091 that ship has sailed. 308 00:17:20,116 --> 00:17:21,679 We're never getting them back, regardless. 309 00:17:21,704 --> 00:17:25,179 Oh, I doubt we could even get in the door over there. 310 00:17:25,204 --> 00:17:27,499 Chuck, if that tape is useless in a court of law 311 00:17:27,524 --> 00:17:29,546 and no help in the court of public opinion, 312 00:17:29,571 --> 00:17:30,870 what's the point? 313 00:17:30,895 --> 00:17:33,463 Because I can't think of a single use for it. 314 00:17:34,521 --> 00:17:35,983 I can. 315 00:17:38,275 --> 00:17:40,943 [Horn blaring] 316 00:17:43,089 --> 00:17:44,355 [Blaring stops] 317 00:17:44,380 --> 00:17:47,622 ♪ ♪ 318 00:17:52,657 --> 00:17:55,771 ♪ ♪ 319 00:17:55,796 --> 00:17:57,584 _ 320 00:18:10,308 --> 00:18:14,289 ♪ ♪ 321 00:18:26,324 --> 00:18:30,000 ♪ ♪ 322 00:18:39,726 --> 00:18:40,968 [Gearshift clicks] 323 00:18:40,993 --> 00:18:44,940 ♪ ♪ 324 00:18:59,561 --> 00:19:03,470 ♪ ♪ 325 00:19:09,700 --> 00:19:13,308 [Insects chirping] 326 00:19:17,452 --> 00:19:20,256 [Thunder rumbling] 327 00:19:20,281 --> 00:19:23,401 ♪ ♪ 328 00:19:29,780 --> 00:19:31,944 _ 329 00:19:32,078 --> 00:19:33,644 [Brakes squeal] 330 00:19:33,679 --> 00:19:38,916 [BadBadNotGood's "Can't Leave The Night" plays] 331 00:19:38,951 --> 00:19:41,771 [Machinery whirring] 332 00:19:41,796 --> 00:19:45,334 ♪ ♪ 333 00:19:59,972 --> 00:20:03,053 ♪ ♪ 334 00:20:16,689 --> 00:20:20,291 ♪ ♪ 335 00:20:20,326 --> 00:20:23,131 [Dog barking in distance] 336 00:20:23,163 --> 00:20:26,267 ♪ ♪ 337 00:20:30,203 --> 00:20:32,169 [Machinery whirring] 338 00:20:32,205 --> 00:20:36,050 ♪ ♪ 339 00:20:46,085 --> 00:20:49,489 [Beeping] 340 00:20:50,530 --> 00:20:53,644 ♪ ♪ 341 00:21:08,574 --> 00:21:11,747 ♪ ♪ 342 00:21:16,782 --> 00:21:18,415 [Hood creaks] 343 00:21:18,451 --> 00:21:22,066 ♪ ♪ 344 00:21:24,488 --> 00:21:25,994 [Thud] 345 00:21:26,019 --> 00:21:29,937 ♪ ♪ 346 00:21:39,769 --> 00:21:42,850 ♪ ♪ 347 00:21:57,557 --> 00:22:00,637 ♪ ♪ 348 00:22:16,075 --> 00:22:19,812 ♪ ♪ 349 00:22:21,847 --> 00:22:26,751 Hey, mister, we're closin' in 15 minutes. 350 00:22:28,290 --> 00:22:29,635 [Bird caws] 351 00:22:29,660 --> 00:22:30,993 [Sighs] 352 00:22:33,610 --> 00:22:35,649 Call me a cab, Will ya? 353 00:22:38,001 --> 00:22:40,397 What about your vehicle? 354 00:22:41,190 --> 00:22:43,071 Keep it. 355 00:22:47,189 --> 00:22:49,657 Man: Five J's auto salvage. 356 00:22:49,682 --> 00:22:53,321 Broadway, uh, at-at Bobby Foster's. 357 00:22:53,977 --> 00:22:57,782 Yeah, ehr... ehr... ehr... how is it again? 358 00:22:57,807 --> 00:22:59,477 Ehrmantraut. 359 00:22:59,654 --> 00:23:01,687 Yeah, Ehrmantraut. 360 00:23:02,262 --> 00:23:03,774 Yeah. 361 00:23:04,099 --> 00:23:07,397 Just tell him to pull up to the gate and honk. 362 00:23:08,226 --> 00:23:10,194 Okay, yeah. Thanks. 363 00:23:10,219 --> 00:23:11,273 [Receiver clicks] 364 00:23:11,298 --> 00:23:12,593 They're on their way. 365 00:23:12,618 --> 00:23:14,069 Thank you. 366 00:23:15,461 --> 00:23:16,973 [Sighs] 367 00:23:28,152 --> 00:23:29,696 [Sighs] 368 00:23:32,266 --> 00:23:34,657 [Inhales deeply] 369 00:23:37,634 --> 00:23:39,188 [Clicks tongue] 370 00:23:39,852 --> 00:23:41,391 [grunt] 371 00:23:50,164 --> 00:23:53,407 ♪ ♪ 372 00:24:01,600 --> 00:24:05,326 You sell a gas cap for an '87 Caprice wagon? 373 00:24:05,351 --> 00:24:06,467 Should. 374 00:24:06,492 --> 00:24:09,834 GM caps should be in the blue on the bottom there. 375 00:24:09,859 --> 00:24:12,973 ♪ ♪ 376 00:24:18,691 --> 00:24:22,472 ♪ ♪ 377 00:24:45,052 --> 00:24:48,672 ♪ ♪ 378 00:24:54,729 --> 00:24:55,961 [Cap thuds lightly] 379 00:24:55,996 --> 00:24:59,803 ♪ ♪ 380 00:25:04,839 --> 00:25:06,375 [Car door creaks] 381 00:25:09,461 --> 00:25:11,914 [Dog barking in distance] 382 00:25:14,248 --> 00:25:15,813 [Creaks] 383 00:25:16,751 --> 00:25:18,717 [Insects chirping] 384 00:25:18,753 --> 00:25:22,394 ♪ ♪ 385 00:25:28,429 --> 00:25:32,338 ♪ ♪ 386 00:25:39,373 --> 00:25:42,595 ♪ ♪ 387 00:26:12,164 --> 00:26:14,724 [Dog barking in distance] 388 00:26:19,638 --> 00:26:20,943 [Pen clicks] 389 00:26:22,149 --> 00:26:24,568 [Barking continues] 390 00:26:53,606 --> 00:26:55,065 [Creaks] 391 00:26:55,090 --> 00:26:58,807 [Insects chirping] 392 00:27:08,080 --> 00:27:11,182 [Dog barking in distance] 393 00:27:15,666 --> 00:27:16,696 [Door opens] 394 00:27:16,721 --> 00:27:17,923 Now, you're sure I can't help you 395 00:27:17,948 --> 00:27:19,640 carry those to your car, Mrs. VanKamp? 396 00:27:19,665 --> 00:27:21,111 - Don't be a silly. - [Chuckles] 397 00:27:21,119 --> 00:27:22,752 I only hope I didn't take too much of your time 398 00:27:22,787 --> 00:27:24,487 with all my dusty old photos. 399 00:27:24,512 --> 00:27:27,909 Goodness, no. Your... your grandson's wedding was gorgeous. 400 00:27:28,537 --> 00:27:31,524 When I come back, I'll show you my niece's confirmation. 401 00:27:31,557 --> 00:27:33,224 - [Gasps] - Wait'll you see the flowers! 402 00:27:33,249 --> 00:27:34,365 Ohh! 403 00:27:34,390 --> 00:27:35,716 - Roses. - Uh-huh. 404 00:27:35,751 --> 00:27:37,251 - Petunias, orchids. - Yeah. 405 00:27:37,285 --> 00:27:38,842 - They don't smell, you know? - Well... 406 00:27:38,874 --> 00:27:40,927 And baby's breath and bachelor buttons. 407 00:27:40,956 --> 00:27:42,555 - Okay. - Lilies of the valley. 408 00:27:42,591 --> 00:27:44,551 - Well, I'll believe it when I see it. - [Chuckles] 409 00:27:44,576 --> 00:27:46,259 Daisies... daisies don't tell. 410 00:27:46,286 --> 00:27:47,663 Now I've got something to look forward to. 411 00:27:47,688 --> 00:27:49,006 - [Chuckling] Okay. - Okay, bye-bye. 412 00:27:49,031 --> 00:27:50,515 - Bye! - See ya! 413 00:27:52,029 --> 00:27:53,122 [Sighs] 414 00:27:53,147 --> 00:27:55,268 Uh, thank you for waiting so patiently. 415 00:27:55,303 --> 00:27:57,303 Who do we have next? 416 00:27:59,203 --> 00:28:00,724 [Sighs] 417 00:28:00,869 --> 00:28:02,545 That'd be me. 418 00:28:07,989 --> 00:28:09,472 Hello, hello. 419 00:28:09,497 --> 00:28:11,777 It's so good to see you again. 420 00:28:11,802 --> 00:28:15,872 I escorted you and your clients onto my base. 421 00:28:16,325 --> 00:28:18,683 I treated you with hospitality and respect, 422 00:28:18,708 --> 00:28:19,892 and now I come to find 423 00:28:19,928 --> 00:28:21,728 every word out of your mouth is a damn lie. 424 00:28:21,753 --> 00:28:24,497 Captain, please. Why don't... Sit down. Take a load off. 425 00:28:24,524 --> 00:28:27,411 Hey, I'll get you a complimentary coffee or a soft drink? 426 00:28:27,444 --> 00:28:30,403 And your so-called war hero, "Fudge" Talbott? 427 00:28:30,428 --> 00:28:32,175 No such person... never was. 428 00:28:32,200 --> 00:28:35,464 Granted, some artistic license may have been taken. 429 00:28:35,489 --> 00:28:37,340 You entered government property under false pretenses, sir. 430 00:28:37,365 --> 00:28:39,849 Whoa, whoa. I am no expert on your procedures 431 00:28:39,874 --> 00:28:41,177 and your protocols and whatnot, 432 00:28:41,202 --> 00:28:44,180 so if... if we failed to cross a "t" or dot an "i," 433 00:28:44,205 --> 00:28:46,677 I sincerely apologize for any misunderstanding. 434 00:28:46,702 --> 00:28:47,896 N-no, no, no, it's not a misunderstanding! 435 00:28:47,921 --> 00:28:49,669 Just step back! B-big picture this, okay?! 436 00:28:49,694 --> 00:28:51,052 - It... - What damage was done?! 437 00:28:51,077 --> 00:28:52,578 Hey, who was hurt, huh? 438 00:28:52,613 --> 00:28:53,864 What was damaged? 439 00:28:53,889 --> 00:28:55,217 The... the base is still there, right? 440 00:28:55,242 --> 00:28:56,842 The B-52 is, I presume, still... 441 00:28:56,867 --> 00:28:58,775 - B-29. - Huh? 442 00:28:58,850 --> 00:29:01,520 B-29. FIFI's a B-29. 443 00:29:02,208 --> 00:29:03,772 [Chuckling] I don't... 444 00:29:03,991 --> 00:29:06,759 Oh, this is all just one big joke to you, huh? 445 00:29:07,537 --> 00:29:09,670 - You don't like the commercial. - No, no, I don't, 446 00:29:09,695 --> 00:29:11,094 but this has nothing to do with the comm... 447 00:29:11,119 --> 00:29:12,685 Well, constructive criticism is always welcome. 448 00:29:12,710 --> 00:29:14,108 - But I didn't... - But you should realize... 449 00:29:14,133 --> 00:29:16,006 ... that most people find it uplifting... 450 00:29:16,054 --> 00:29:17,114 - ... patriotic, even. - No. 451 00:29:17,139 --> 00:29:18,592 - You check your recruiting numbers. - I-I-I... 452 00:29:18,617 --> 00:29:20,751 I think you're gonna see an uptick, and you know what? 453 00:29:20,776 --> 00:29:22,876 If it turns out that Fudge wasn't actually in the war... 454 00:29:22,901 --> 00:29:25,373 Fudge is not a person. He wasn't in the war. 455 00:29:25,398 --> 00:29:27,012 Well, neither was Tom Cruise, 456 00:29:27,048 --> 00:29:29,327 and look what "Top Gun" did for you. 457 00:29:29,873 --> 00:29:32,717 You lied to me, you lied to my face, 458 00:29:32,742 --> 00:29:34,553 and I can't let you get away with it. 459 00:29:34,589 --> 00:29:36,114 I-I think we just... 460 00:29:36,139 --> 00:29:37,897 we're just gonna have to agree to disagree, 461 00:29:37,922 --> 00:29:40,459 so, uh, can I get you that coffee to go or...? 462 00:29:40,484 --> 00:29:43,989 No, no. I-I'm gonna tell you what's happening now. 463 00:29:44,014 --> 00:29:45,905 You're gonna take that ad off the air. 464 00:29:45,930 --> 00:29:47,307 And if you play that ad one more time, 465 00:29:47,332 --> 00:29:48,930 I'm gonna go to the Judge Advocate, 466 00:29:48,955 --> 00:29:50,329 and we will take you down... 467 00:29:50,391 --> 00:29:52,058 trespassing, false representation, 468 00:29:52,093 --> 00:29:53,893 stolen valor... the whole nine yards. 469 00:29:53,928 --> 00:29:56,029 Seriously, for eight seconds of a TV commercial? 470 00:29:56,054 --> 00:29:59,459 You take that ad down, or there'll be hell to pay. 471 00:30:00,030 --> 00:30:01,880 That clear enough for you? 472 00:30:03,857 --> 00:30:05,513 Make me. 473 00:30:05,662 --> 00:30:07,333 - Yeah? - [Chuckling] Yeah. 474 00:30:07,358 --> 00:30:08,646 - Make you? - Yeah, let's do this. 475 00:30:08,671 --> 00:30:10,076 You bring your commander down here, 476 00:30:10,101 --> 00:30:12,170 and I'll explain to him how you let us on the base, 477 00:30:12,195 --> 00:30:13,209 red-carpet treatment. 478 00:30:13,263 --> 00:30:15,146 No, b-because you lied your way in. 479 00:30:15,171 --> 00:30:17,021 - Not how I remember it. - What happened... 480 00:30:17,046 --> 00:30:18,904 And I've got witnesses to back me up. 481 00:30:18,929 --> 00:30:20,790 Do you like being an Air Force Captain, huh? 482 00:30:20,815 --> 00:30:22,655 You think the United States wants to bring action 483 00:30:22,680 --> 00:30:24,552 against an old man in a wheelchair?! 484 00:30:24,577 --> 00:30:26,670 He was standing on TV. 485 00:30:26,695 --> 00:30:28,139 - He wasn't even in a wheelchair! - Well, yeah. 486 00:30:28,164 --> 00:30:29,435 Well, periodically, he is. 487 00:30:29,460 --> 00:30:30,474 And when he shows up in court, 488 00:30:30,499 --> 00:30:32,265 you better believe he'll be in a wheelchair! 489 00:30:32,290 --> 00:30:34,249 Right, because you're an ambulance-chasing piece of shit, 490 00:30:34,274 --> 00:30:35,631 'cause you're all the same... you're the same as all the others. 491 00:30:35,656 --> 00:30:36,744 Always on a high horse. 492 00:30:36,769 --> 00:30:39,091 Always trying to make me feel like I'm... 493 00:30:46,705 --> 00:30:49,244 Look, um, I'm a lawyer, 494 00:30:49,269 --> 00:30:51,361 and this is what I do all day, every day, 495 00:30:51,386 --> 00:30:52,979 so h-how about this? 496 00:30:53,004 --> 00:30:55,475 I-I won't fly jet planes... 497 00:30:56,040 --> 00:30:57,549 you, uh, stay out of court. 498 00:30:57,574 --> 00:30:59,252 Does that sound good? 499 00:31:01,059 --> 00:31:02,424 [Scoffs] 500 00:31:03,752 --> 00:31:05,939 You know, guys like you... 501 00:31:06,730 --> 00:31:09,307 you think you're so damn smart, 502 00:31:09,833 --> 00:31:12,713 and you think you don't have to play straight with anybody. 503 00:31:13,688 --> 00:31:15,682 The wheel is gonna turn. 504 00:31:15,854 --> 00:31:17,697 It always does. 505 00:31:19,033 --> 00:31:21,354 [Door opens, creaks] 506 00:31:32,366 --> 00:31:33,821 "A lawyer you can trust." 507 00:31:33,846 --> 00:31:35,445 My ass! 508 00:31:37,137 --> 00:31:39,415 Thank you for your service! 509 00:31:40,258 --> 00:31:41,491 [Coughs] 510 00:32:02,649 --> 00:32:06,480 [Machinery whirrs] 511 00:32:07,325 --> 00:32:09,726 [Insects chirping] 512 00:32:09,751 --> 00:32:11,082 [Light clicks] 513 00:32:15,853 --> 00:32:17,934 [Lock clicks] 514 00:32:48,382 --> 00:32:50,253 [Engine starts] 515 00:32:52,977 --> 00:32:54,677 [Tires screech] 516 00:33:00,897 --> 00:33:04,933 [Insects chirping] 517 00:33:29,342 --> 00:33:32,677 [Vehicle approaching] 518 00:33:43,219 --> 00:33:45,625 [Engine shuts off, car door opens] 519 00:33:47,813 --> 00:33:49,165 [Car door shuts] 520 00:33:49,431 --> 00:33:52,094 3:30 in the morning? Seriously? 521 00:33:52,119 --> 00:33:53,774 [Paper rustling] 522 00:33:53,799 --> 00:33:55,084 You get me that? 523 00:33:56,313 --> 00:33:58,328 [Sighs] I don't know. 524 00:34:04,009 --> 00:34:06,343 - It's a real thing? - Yeah. 525 00:34:06,378 --> 00:34:08,511 Then, yeah. I know someone who can get it. 526 00:34:08,547 --> 00:34:10,164 - How much? - [Scoffs] 527 00:34:10,236 --> 00:34:11,936 What do I look like... RadioShack? 528 00:34:11,961 --> 00:34:15,151 It's gonna cost you whatever it costs me, plus my end. 529 00:34:15,187 --> 00:34:16,866 Well, let's start with that. 530 00:34:16,891 --> 00:34:20,156 Normally, be about $500, 531 00:34:20,192 --> 00:34:24,242 but seeing that this is an after-hours house call, 532 00:34:24,463 --> 00:34:26,235 let's make it a grand. 533 00:34:38,080 --> 00:34:39,913 Hey, how's the pup? 534 00:34:40,011 --> 00:34:41,644 Doing okay? 535 00:34:43,698 --> 00:34:44,848 Yeah. 536 00:34:44,883 --> 00:34:47,283 She's not being left alone all day, is she? 537 00:34:47,319 --> 00:34:50,269 - She's got plenty of company. - Good. 538 00:34:52,284 --> 00:34:54,190 Hey, uh, this is gonna take me a few days, 539 00:34:54,226 --> 00:34:56,589 so I'll let you know. 540 00:34:57,315 --> 00:34:59,143 And next time, 541 00:34:59,253 --> 00:35:02,831 let's try to make business happen during business hours. 542 00:35:05,995 --> 00:35:07,881 [Car door creaks] 543 00:35:08,253 --> 00:35:09,762 [Engine starts] 544 00:35:10,958 --> 00:35:12,315 [Car door closes] 545 00:35:12,981 --> 00:35:14,464 [Engine starts] 546 00:35:19,551 --> 00:35:22,886 [Indistinct conversations, water rushing] 547 00:35:38,069 --> 00:35:39,569 Mm-hmm. 548 00:35:40,443 --> 00:35:44,091 Well, this will certainly help my Thursday PowerPoint. 549 00:35:44,116 --> 00:35:45,382 [Chuckles] 550 00:35:45,729 --> 00:35:47,068 Excellent. 551 00:35:48,713 --> 00:35:51,386 That's a draft letter from Kevin to the Arizona regulator. 552 00:35:51,411 --> 00:35:54,199 I know he likes the personal touch. 553 00:35:54,224 --> 00:35:56,252 - He's gonna love it. - [Chuckles] 554 00:35:56,288 --> 00:35:59,294 Oh, I can't believe you did all of this in three days. 555 00:36:00,370 --> 00:36:02,342 Am I reading this right... 556 00:36:02,367 --> 00:36:04,134 did you get the rehearing moved up? 557 00:36:04,159 --> 00:36:06,129 Yeah. Those are three possible dates, 558 00:36:06,164 --> 00:36:08,264 pending your and Kevin's schedule. 559 00:36:08,300 --> 00:36:10,401 The soonest I could get is the 4th. 560 00:36:10,426 --> 00:36:12,627 You moved it up almost three weeks. 561 00:36:12,815 --> 00:36:14,704 I'll give it another shot and see if I can do better. 562 00:36:14,739 --> 00:36:15,972 [Laughs] 563 00:36:15,997 --> 00:36:17,707 - Are you kidding me? - [Chuckles] 564 00:36:17,742 --> 00:36:20,518 Kevin'll be popping champagne! 565 00:36:21,177 --> 00:36:23,268 I knew you were the right one for this. 566 00:36:23,293 --> 00:36:26,120 Well, I appreciate the opportunity. [Chuckles] 567 00:36:26,145 --> 00:36:28,228 Yeah, you should have heard how that arrogant jerk 568 00:36:28,253 --> 00:36:29,652 spoke to me at the hearing. 569 00:36:29,688 --> 00:36:31,627 Right there, in front of Kevin, 570 00:36:31,652 --> 00:36:34,268 he accuses me of muddying the waters... 571 00:36:34,293 --> 00:36:37,516 muddying... the... waters. 572 00:36:37,541 --> 00:36:40,784 I mean, he's the one who can't even get the address right. 573 00:36:41,139 --> 00:36:43,039 Yeah, that's... wow. 574 00:36:43,064 --> 00:36:44,897 I know you have friends over at HHM, 575 00:36:44,922 --> 00:36:47,314 and they sure talk a good game, but come on. 576 00:36:47,339 --> 00:36:50,113 Guys like that, when crunch time comes, 577 00:36:50,138 --> 00:36:52,471 it's always someone else's fault. 578 00:36:54,421 --> 00:36:55,922 Paige? 579 00:36:55,947 --> 00:36:58,448 I'm sorry to interrupt. It's almost 11:30. 580 00:36:58,473 --> 00:37:00,487 Thanks, Greta. I'll be right up. 581 00:37:00,852 --> 00:37:03,319 So, are we still on for lunch Tuesday? 582 00:37:03,355 --> 00:37:04,705 Kim: [Chuckling] Absolutely. 583 00:37:04,730 --> 00:37:07,133 And, Paige, thank you... for everything. 584 00:37:07,158 --> 00:37:08,658 Paige: No, thank you 585 00:37:08,693 --> 00:37:11,229 for cleaning up that mess McGill left behind. [Chuckles] 586 00:37:11,254 --> 00:37:13,429 Actually, would you mind if I messenger that over 587 00:37:13,465 --> 00:37:14,931 tomorrow morning, first thing? 588 00:37:14,966 --> 00:37:16,682 I'd like to take one last look before we submit, 589 00:37:16,707 --> 00:37:19,269 just double-check a few things. 590 00:37:19,440 --> 00:37:20,745 [Chuckling] Sure. 591 00:37:20,770 --> 00:37:22,338 So, tomorrow, first thing? 592 00:37:22,374 --> 00:37:24,876 Absolutely. Thanks. 593 00:37:24,901 --> 00:37:27,112 - I'll see you, Paige. - Okay, bye. 594 00:37:27,418 --> 00:37:30,682 [Telephone ringing in distance, indistinct conversations] 595 00:37:37,721 --> 00:37:40,502 [Insects chirping] 596 00:37:40,527 --> 00:37:43,143 [Keyboard clacking] 597 00:37:50,232 --> 00:37:53,958 [Keyboard clacking] 598 00:38:11,956 --> 00:38:13,910 How's it coming in there? 599 00:38:15,160 --> 00:38:16,712 Good! 600 00:38:17,013 --> 00:38:19,918 [Keyboard clacking] 601 00:38:22,097 --> 00:38:24,847 - Don't mean to rush ya. - No, it's okay. 602 00:38:29,342 --> 00:38:30,990 I'm done. 603 00:38:31,015 --> 00:38:34,350 [Printer whirring] 604 00:38:40,955 --> 00:38:42,587 Half a rainbow? 605 00:38:42,612 --> 00:38:44,621 Don't you want to keep going till you do the whole thing? 606 00:38:44,656 --> 00:38:47,223 No. If you're done, I'm done. 607 00:38:47,258 --> 00:38:48,494 [Grunts] 608 00:38:48,519 --> 00:38:51,448 You know, your clients seem to like that rainbow. [Chuckles] 609 00:38:51,473 --> 00:38:52,894 Think they're gonna miss it? 610 00:38:52,931 --> 00:38:55,231 Wait till they see what's going up next. 611 00:38:55,266 --> 00:38:57,233 They're gonna love it. You're gonna love it. 612 00:38:57,268 --> 00:38:59,268 Yeah? Should I be worried? 613 00:38:59,293 --> 00:39:00,574 Nope. 614 00:39:01,207 --> 00:39:03,039 [Sighs] Whaddya say we get the hell outta here? 615 00:39:03,074 --> 00:39:05,543 [Inhales deeply] Sounds good. 616 00:39:05,677 --> 00:39:06,903 [Breathes sharply] 617 00:39:06,928 --> 00:39:08,512 Mm. 618 00:39:09,080 --> 00:39:10,683 [Door creaks] 619 00:39:26,850 --> 00:39:29,497 [Footsteps approach] 620 00:39:30,489 --> 00:39:31,968 You ready to hit it? 621 00:39:32,003 --> 00:39:34,904 Sorry. I just need to check one thing. [Keyboard clacking] 622 00:39:35,083 --> 00:39:37,434 It'll be two minutes, tops. 623 00:39:38,724 --> 00:39:40,958 [Insects chirping] 624 00:39:44,658 --> 00:39:46,419 [Sighs] 625 00:39:55,656 --> 00:39:57,679 [Birds chirping] 626 00:40:02,141 --> 00:40:04,187 [Knock on door] 627 00:40:04,776 --> 00:40:06,929 [Dog barking in distance] 628 00:40:09,281 --> 00:40:10,647 Chuck: Ernesto. 629 00:40:10,672 --> 00:40:12,351 Morning, Mr. McGill. 630 00:40:12,382 --> 00:40:13,937 - They didn't have Fuji apples, - [Door closes] 631 00:40:13,962 --> 00:40:15,312 so I got you Honeycrisp. 632 00:40:15,337 --> 00:40:17,734 - Hope that's all right. - I'm sure it'll be fine. 633 00:40:17,789 --> 00:40:19,288 Um, did you get the, uh... 634 00:40:19,324 --> 00:40:20,923 Yeah. I got them. 635 00:40:20,959 --> 00:40:22,592 I went ahead and, um... 636 00:40:22,627 --> 00:40:24,727 I figured I should maybe... 637 00:40:31,078 --> 00:40:33,357 I wrapped them up... you know, for safety. 638 00:40:33,382 --> 00:40:34,704 That's very thoughtful of you, 639 00:40:34,739 --> 00:40:37,217 but I need them now, so, if you... 640 00:40:37,242 --> 00:40:39,542 - You sure it's okay? - It's okay. 641 00:40:42,747 --> 00:40:44,046 [Sighs] 642 00:40:45,476 --> 00:40:47,226 [Clears throat] Um. 643 00:40:48,208 --> 00:40:49,484 Yep. 644 00:40:58,194 --> 00:40:59,695 Perfect. 645 00:41:01,514 --> 00:41:02,898 Ah. 646 00:41:05,670 --> 00:41:07,257 [Sighs] 647 00:41:07,922 --> 00:41:09,601 [heavy sigh] 648 00:41:09,992 --> 00:41:11,405 Shit! 649 00:41:20,680 --> 00:41:24,014 [Breathing sharply] 650 00:41:32,257 --> 00:41:33,646 Ahh. 651 00:41:36,398 --> 00:41:39,625 [Sighs] Ernesto, could you come in here, please? 652 00:41:40,109 --> 00:41:41,304 [Sighs] 653 00:41:42,680 --> 00:41:44,836 Thought I could do this myself. [Chuckles] 654 00:41:44,867 --> 00:41:46,960 Uh, would you mind, uh, changing the batteries? 655 00:41:46,985 --> 00:41:49,734 - Sure thing, Mr. McGill. - Yeah. 656 00:41:50,121 --> 00:41:51,539 Thanks. 657 00:41:58,140 --> 00:42:01,241 Jimmy: I changed 1261 to 1216. 658 00:42:01,266 --> 00:42:02,843 - It was me. - Turn that off! 659 00:42:02,868 --> 00:42:04,525 - Turn it off! - Jimmy: It all went down... 660 00:42:04,550 --> 00:42:06,671 - Turn it off! - ... exactly... 661 00:42:06,696 --> 00:42:07,906 - [Button clicks] - Aah! 662 00:42:07,931 --> 00:42:10,211 You did not hear that! 663 00:42:11,458 --> 00:42:12,991 [Sighs] 664 00:42:15,085 --> 00:42:16,593 All right. 665 00:42:17,126 --> 00:42:18,825 Okay, Ernesto... 666 00:42:19,735 --> 00:42:22,648 [stuttering] that's my fault, not yours. 667 00:42:22,673 --> 00:42:25,040 Um, but now that you've heard it, 668 00:42:25,065 --> 00:42:27,296 you need to understand something. 669 00:42:28,158 --> 00:42:30,792 You know about confidentiality, right? 670 00:42:31,179 --> 00:42:32,906 As employees of Hamlin, Hamlin, McGill, 671 00:42:32,931 --> 00:42:35,398 you and I are both bound by the strictures 672 00:42:35,423 --> 00:42:37,226 of client confidentiality... 673 00:42:37,251 --> 00:42:39,671 by law, both of us... by law. 674 00:42:40,104 --> 00:42:41,546 You understand what I'm saying? 675 00:42:41,571 --> 00:42:44,547 - So I'm not supposed to tell anyone? - That's right. 676 00:42:44,773 --> 00:42:46,240 No matter who, 677 00:42:46,265 --> 00:42:49,484 no matter what reasons you think you might have, 678 00:42:49,531 --> 00:42:53,014 you must not... you cannot tell anyone. 679 00:42:53,039 --> 00:42:55,468 There could be terrible consequences... 680 00:42:55,503 --> 00:42:58,054 life-changing consequences. 681 00:42:58,515 --> 00:42:59,576 [Sighs] 682 00:42:59,601 --> 00:43:02,093 And we don't want you to get into trouble. 683 00:43:02,461 --> 00:43:04,877 If something were to happen to you because of this, 684 00:43:04,913 --> 00:43:06,890 I'd feel sick about it. 685 00:43:07,916 --> 00:43:09,182 [Sighs] 686 00:43:09,217 --> 00:43:12,084 Okay. Enough said. 687 00:43:12,745 --> 00:43:14,178 I guess... 688 00:43:14,203 --> 00:43:15,988 I'll go finish puttin' away the groceries. 689 00:43:16,024 --> 00:43:17,223 Okay? 690 00:43:17,258 --> 00:43:19,062 Thank you, Ernesto. 691 00:43:23,705 --> 00:43:24,904 [Sighs] 692 00:43:24,929 --> 00:43:26,696 [Drawer opens] 693 00:43:29,404 --> 00:43:31,226 [Tape recorder thuds lightly] 694 00:43:32,947 --> 00:43:34,461 [Drawer closes] 695 00:43:35,149 --> 00:43:37,282 [Keys jingling] 696 00:43:37,307 --> 00:43:39,090 [Lock engages] 697 00:43:47,222 --> 00:43:50,265 ♪ ♪ 698 00:43:52,038 --> 00:43:54,679 _ 699 00:43:59,300 --> 00:44:02,381 ♪ ♪ 700 00:44:18,152 --> 00:44:19,686 [Receiver beeps] 701 00:44:21,689 --> 00:44:25,300 ♪ ♪ 702 00:44:34,343 --> 00:44:37,818 ♪ ♪ 703 00:44:41,918 --> 00:44:43,979 _ 704 00:44:44,541 --> 00:44:46,674 - [Receiver beeps] - _ 705 00:44:47,015 --> 00:44:50,659 ♪ ♪ 706 00:45:00,399 --> 00:45:02,328 [Receiver beeps] 707 00:45:02,363 --> 00:45:05,444 ♪ ♪ 708 00:45:22,150 --> 00:45:25,230 ♪ ♪ 709 00:45:38,866 --> 00:45:41,947 ♪ ♪ 710 00:45:58,620 --> 00:46:02,161 ♪ ♪ 711 00:46:09,002 --> 00:46:10,538 [Car door creaks] 712 00:46:11,795 --> 00:46:15,667 ♪ ♪ 713 00:46:22,434 --> 00:46:25,030 [Dog barking in distance] 714 00:46:32,030 --> 00:46:33,753 Hmm. 715 00:46:34,280 --> 00:46:35,520 [radio plays] Highs for Tuesday... 716 00:46:35,545 --> 00:46:37,223 high temperatures will be in the mid-60s 717 00:46:37,266 --> 00:46:39,278 with 5-to 10-mile-per-hour winds, 718 00:46:39,303 --> 00:46:41,763 but expect scattered showers Tuesday night 719 00:46:41,788 --> 00:46:43,115 with lows in the 40s. 720 00:46:43,140 --> 00:46:44,725 Wednesday will be partly cloudy 721 00:46:44,858 --> 00:46:46,891 with high temperatures in the mid-50s. 722 00:46:46,926 --> 00:46:49,530 The Grants area will have temperatures in the mid-40s, 723 00:46:49,555 --> 00:46:52,707 with south-west winds 15 to 20 miles per hour. 724 00:46:52,732 --> 00:46:54,147 Now let's get back to more 725 00:46:54,172 --> 00:46:56,372 of your favorite "Sound Souvenir Oldies" 726 00:46:56,397 --> 00:46:59,272 with "The Steve Ricketts Program" on KDSK, 727 00:46:59,297 --> 00:47:00,848 92.7 FM. 728 00:47:00,874 --> 00:47:01,874 Thank you, Derek. 729 00:47:01,899 --> 00:47:03,241 Love those temperatures... it's almost like... [slowly fades out] 730 00:47:03,287 --> 00:47:04,937 [Morrie Morrison Orchestra "Memory" dips in and out on the radio] 731 00:47:04,969 --> 00:47:07,052 ♪ Taunting me a memory ♪ 732 00:47:07,080 --> 00:47:10,717 ♪ Like a haunting melody ♪ 733 00:47:11,084 --> 00:47:12,283 ♪ This memory... ♪ 734 00:47:12,318 --> 00:47:15,561 [Static crackles] 735 00:47:17,290 --> 00:47:19,038 ♪ Memory ♪ 736 00:47:19,063 --> 00:47:23,420 ♪ Wanting always to be free ♪ 737 00:47:23,714 --> 00:47:26,662 ♪ Is there nothing left for me... ♪ 738 00:47:26,704 --> 00:47:29,342 [Static crackles] 739 00:47:31,412 --> 00:47:33,030 [Crackling stops] 740 00:47:33,063 --> 00:47:35,764 [Insects chirping] 741 00:47:45,197 --> 00:47:47,121 - [Sighs] - [Light switch clicks] 742 00:47:56,670 --> 00:47:58,037 [Light switch clicks] 743 00:48:06,310 --> 00:48:08,458 [Dog barking in distance] 744 00:48:15,992 --> 00:48:17,905 [Crunching] 745 00:48:18,219 --> 00:48:19,874 [Pistachio shell clatters lightly] 746 00:48:22,155 --> 00:48:23,444 [Pistachio shell cracks] 747 00:48:25,952 --> 00:48:27,525 [Crunching] 748 00:48:27,560 --> 00:48:29,272 [Pistachio shell clatters lightly] 749 00:48:31,327 --> 00:48:32,863 [Pistachio shell cracks] 750 00:48:32,899 --> 00:48:34,165 [Crunching] 751 00:48:35,141 --> 00:48:36,491 [Pistachio shell cracks] 752 00:48:37,971 --> 00:48:39,337 [Crunching] 753 00:48:39,372 --> 00:48:41,147 [Pistachio shell clatters lightly] 754 00:48:41,172 --> 00:48:42,538 [Crunching] 755 00:48:51,096 --> 00:48:52,848 [Pistachio shell cracks] 756 00:48:52,873 --> 00:48:54,517 [Crunching] 757 00:48:54,542 --> 00:48:56,554 [Pistachio shell clatters lightly] 758 00:48:56,589 --> 00:48:59,284 [Wind whistling] 759 00:49:17,110 --> 00:49:18,854 [Sighs] 760 00:49:40,177 --> 00:49:41,842 [Vehicle door opens] 761 00:49:44,604 --> 00:49:48,499 ♪ ♪ 762 00:49:48,524 --> 00:49:50,452 [Clanking] 763 00:49:53,905 --> 00:49:57,613 ♪ ♪ 764 00:50:03,656 --> 00:50:05,022 [Vehicle door closes] 765 00:50:05,058 --> 00:50:08,236 ♪ ♪ 766 00:50:19,272 --> 00:50:20,871 [Receiver beeps] 767 00:50:20,907 --> 00:50:24,484 ♪ ♪ 768 00:50:33,519 --> 00:50:36,600 ♪ ♪ 769 00:50:52,786 --> 00:50:54,672 [Car door creaks] 770 00:50:54,707 --> 00:50:57,909 ♪ ♪ 771 00:50:58,945 --> 00:51:00,911 [Engine starts] 772 00:51:00,947 --> 00:51:04,082 ♪ ♪ 773 00:51:05,118 --> 00:51:07,732 [Brakes squeal] 774 00:51:07,757 --> 00:51:10,837 ♪ ♪ 775 00:51:28,641 --> 00:51:32,449 ♪ ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.