All language subtitles for Batalla en el Cielo2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,207 --> 00:03:42,160 BATTLE IN HEAVEN 2 00:06:03,407 --> 00:06:04,556 Shit! 3 00:06:04,727 --> 00:06:06,285 How did it happen? 4 00:06:08,047 --> 00:06:09,958 The day is about to break. 5 00:06:10,167 --> 00:06:14,399 I'll run over to the shop and see what we can do. 6 00:07:38,527 --> 00:07:40,518 So, the baby didn't even cry? 7 00:07:42,207 --> 00:07:44,357 Just a little scream. 8 00:07:47,207 --> 00:07:49,118 What a fuck-up! 9 00:07:51,847 --> 00:07:53,917 Yeah, too bad about the money. 10 00:07:54,087 --> 00:07:55,839 I'm not talking about that. 11 00:07:58,287 --> 00:08:00,198 You're right... poor Vicky. 12 00:08:00,367 --> 00:08:03,564 Poor Vicky? The baby died, not its mother. 13 00:08:03,727 --> 00:08:05,240 Understand? 14 00:08:05,927 --> 00:08:07,042 Yeah. 15 00:08:07,207 --> 00:08:09,767 Yeah, yeah... You and your yeahs. 16 00:08:24,447 --> 00:08:25,562 Ma'am? 17 00:08:26,647 --> 00:08:27,875 Ma'am! 18 00:08:28,367 --> 00:08:30,642 - What's for sale? - Everything there. 19 00:08:30,927 --> 00:08:32,485 How much are the clocks? 20 00:08:32,647 --> 00:08:34,205 Depends which one. 21 00:08:34,487 --> 00:08:36,318 How many hands do they have? 22 00:08:36,527 --> 00:08:37,846 Four. 23 00:08:38,007 --> 00:08:39,998 Are they authentic ''made in Taiwan''? 24 00:08:40,167 --> 00:08:41,998 They were shipped from Paris. 25 00:08:42,367 --> 00:08:44,005 Is the jelly free? 26 00:08:44,847 --> 00:08:46,678 No, you have to pay for it. 27 00:08:46,847 --> 00:08:48,075 How much is it? 28 00:08:48,247 --> 00:08:50,886 Depends, there's water ones and milk ones. 29 00:08:51,047 --> 00:08:52,036 What flavors? 30 00:08:52,207 --> 00:08:55,324 Strawberry, eggnog, toffee, coconut, 31 00:08:56,887 --> 00:09:00,197 aniseed, lemon, sherry... 32 00:09:01,007 --> 00:09:02,406 bubble gum... 33 00:09:11,487 --> 00:09:13,762 Hurry-up you bugger, I'm late! 34 00:11:28,167 --> 00:11:31,000 I'm going to the airport to pick-up the general's daughter. 35 00:11:32,287 --> 00:11:34,005 I'll see you tonight. 36 00:11:34,607 --> 00:11:36,120 What's in the cakes? 37 00:11:37,607 --> 00:11:39,325 One moment, please. 38 00:11:39,607 --> 00:11:40,960 As usual. 39 00:11:44,367 --> 00:11:45,925 Sorry, what is it you wanted? 40 00:11:46,167 --> 00:11:48,317 - What's in the cakes? - ''Sugus''. 41 00:11:48,567 --> 00:11:50,319 - How much are they? - Forty pesos. 42 00:11:50,487 --> 00:11:51,636 I'll have one. 43 00:11:52,487 --> 00:11:54,205 Here's fifty. 44 00:11:54,927 --> 00:11:57,157 Here's your change. Thank you. 45 00:13:52,487 --> 00:13:53,806 Your jacket, mister! 46 00:14:01,167 --> 00:14:02,236 Is he drunk orwhat? 47 00:14:02,407 --> 00:14:03,522 Excuse me, please. 48 00:14:05,687 --> 00:14:07,405 Stop it, you damn pervert! 49 00:14:07,567 --> 00:14:09,159 What are you looking at? 50 00:14:16,607 --> 00:14:17,596 Thank you. 51 00:16:01,247 --> 00:16:02,600 Hello Marcos. 52 00:17:09,167 --> 00:17:10,964 They sent you to Cancun? 53 00:17:13,647 --> 00:17:15,239 What a pain in the ass. 54 00:17:17,447 --> 00:17:20,837 I wanted to see you so bad I came back early. 55 00:17:24,407 --> 00:17:25,840 Well, to see you. 56 00:17:27,327 --> 00:17:28,555 Fine. 57 00:17:31,607 --> 00:17:33,199 What are you talking about? 58 00:17:42,007 --> 00:17:44,999 Well, if you interrogate me I might become suspicious. 59 00:17:50,047 --> 00:17:51,400 OK, we'll see. 60 00:17:54,847 --> 00:17:56,963 I'll stay at your place for the weekend then. 61 00:17:57,127 --> 00:18:00,358 I'll ask Marcos to tell my parents I didn't show up. 62 00:18:01,247 --> 00:18:03,283 You won't be back before noon? 63 00:18:06,327 --> 00:18:08,636 In that case, I'm going to work all night. 64 00:18:09,007 --> 00:18:11,999 And in the morning, I'll come sleep at your place. 65 00:18:12,487 --> 00:18:14,603 Wake me up when you arrive. 66 00:18:17,927 --> 00:18:19,758 Yes, I really want to see you. 67 00:18:25,727 --> 00:18:27,524 That sounds good! 68 00:18:33,087 --> 00:18:34,315 Of course, Jaime. 69 00:18:39,607 --> 00:18:42,246 I won't hang up, darling. But don't take long. 70 00:19:00,767 --> 00:19:02,598 Remember that ugly uniform, Marcos? 71 00:19:02,767 --> 00:19:04,405 Of course, Ana. 72 00:19:05,127 --> 00:19:06,526 How could I forget? 73 00:19:07,447 --> 00:19:10,245 Yeah, but wasn't it much better when I was there? 74 00:19:10,447 --> 00:19:12,517 - Yes, Ana... - You're back, love? 75 00:19:14,287 --> 00:19:16,926 It's just that we went past my old school... 76 00:19:17,087 --> 00:19:19,965 and I asked Marcos ifhe remembered driving me there. 77 00:19:21,167 --> 00:19:22,646 What a pain. 78 00:19:24,727 --> 00:19:26,240 I hope you will! 79 00:20:01,047 --> 00:20:02,275 Really? 80 00:20:03,647 --> 00:20:05,638 Let's see how you talk in bed then... 81 00:20:12,567 --> 00:20:14,000 See you tomorrow. 82 00:20:17,447 --> 00:20:18,675 Listen... 83 00:20:20,607 --> 00:20:22,086 I love you. 84 00:20:28,167 --> 00:20:30,362 Let's go to the boutique instead, Marcos. 85 00:20:30,567 --> 00:20:32,364 I'll turn at the corner, Ana. 86 00:20:33,807 --> 00:20:35,559 Jaime's ice-skates are fixed, Ana. 87 00:20:35,727 --> 00:20:36,762 Did they do a good job? 88 00:20:36,927 --> 00:20:39,441 Great Ana, I took them to a digital engineer. 89 00:20:42,607 --> 00:20:44,040 Here they are... 90 00:21:04,527 --> 00:21:06,358 Razor-sharp... He'll be happy. 91 00:21:07,007 --> 00:21:08,122 Pardon? 92 00:21:09,567 --> 00:21:11,876 Nothing, just turn the music on, Marcos. 93 00:22:02,207 --> 00:22:04,596 Wake up, you fucking piece of shit... 94 00:22:04,767 --> 00:22:06,962 and go fuck your mother you faggot! 95 00:22:07,567 --> 00:22:09,000 Get moving, damn it! 96 00:22:17,327 --> 00:22:19,397 Now turn off the music, Marcos. 97 00:22:30,607 --> 00:22:32,325 Are you all right, Marcos? 98 00:22:33,127 --> 00:22:35,641 It's just my mother. Her body's full of water. 99 00:22:36,567 --> 00:22:38,080 Is that all? 100 00:22:38,247 --> 00:22:39,521 Yes, Ana. 101 00:22:40,287 --> 00:22:42,801 Well, I've never seen you so absent-minded. 102 00:22:43,327 --> 00:22:44,521 No, Ana. 103 00:22:45,407 --> 00:22:47,318 Well at the boutique, you're coming in... 104 00:22:47,487 --> 00:22:49,443 so I can set you up with one of my friends. 105 00:22:50,807 --> 00:22:52,638 Can we do it another day, Ana? 106 00:22:53,407 --> 00:22:56,001 Don't tell me you're faithful to yourwife? 107 00:22:57,807 --> 00:23:00,560 Yes, Ana. But sometimes I go out with other women. 108 00:23:01,687 --> 00:23:04,155 You've always wanted to see the boutique, right? 109 00:23:04,807 --> 00:23:06,923 Yeah... whatever you say, Ana. 110 00:23:21,807 --> 00:23:23,206 Lie down. 111 00:23:52,607 --> 00:23:53,676 Ana! 112 00:23:54,567 --> 00:23:56,478 The fatso is out of order. 113 00:23:56,887 --> 00:23:58,923 He says he only wants it with you. 114 00:24:34,567 --> 00:24:36,523 What are you doing, Marcos? 115 00:24:36,727 --> 00:24:38,797 I was just taking the condom off. 116 00:24:56,847 --> 00:24:59,566 You've worked for my dad for 15 years. 117 00:25:00,007 --> 00:25:02,202 You've known me since I was a child. 118 00:25:02,487 --> 00:25:04,717 You're the only one who knows about this place... 119 00:25:04,887 --> 00:25:05,956 I invite you here... 120 00:25:06,127 --> 00:25:08,243 and you go telling my friends you want to screw me. 121 00:25:08,407 --> 00:25:09,635 How's that? 122 00:25:09,807 --> 00:25:12,799 All I said was itwas your idea, Ana. 123 00:25:12,967 --> 00:25:16,562 You think I didn't notice how you stared at me at the airport? 124 00:25:19,807 --> 00:25:21,160 What's wrong? 125 00:25:23,487 --> 00:25:24,761 Tell me. 126 00:25:24,927 --> 00:25:26,679 The thing is my wife and I kidnapped a baby... 127 00:25:26,847 --> 00:25:28,360 and he died this morning. 128 00:26:53,487 --> 00:26:54,920 It was an accident. 129 00:27:01,447 --> 00:27:03,722 Why are you telling me this, Marcos? 130 00:27:22,847 --> 00:27:24,360 You asked me. 131 00:27:32,087 --> 00:27:34,362 Those things you shouldn't tell. 132 00:27:46,367 --> 00:27:50,280 Take my bags to Jaime's. The maid will open the doorfor you. 133 00:27:52,087 --> 00:27:55,204 Take the car with you as well. See you on Monday. 134 00:27:57,967 --> 00:27:59,719 Now leave, Marcos! 135 00:28:07,047 --> 00:28:08,958 Just don't tell anyone. 136 00:30:17,767 --> 00:30:18,756 Full service? 137 00:30:18,927 --> 00:30:19,962 Pardon? Yes. 138 00:31:17,287 --> 00:31:19,801 Mexico loves you... 139 00:31:20,087 --> 00:31:24,000 You are our Virgin mother. 140 00:31:31,287 --> 00:31:35,485 We're going to heaven... 141 00:31:35,647 --> 00:31:39,162 and you hold the key. 142 00:31:40,687 --> 00:31:43,599 And we honor you... 143 00:31:43,767 --> 00:31:46,759 on this pilgrimage. 144 00:32:17,847 --> 00:32:18,996 What do you think? 145 00:32:19,647 --> 00:32:21,319 They're a flock of sheep... 146 00:32:25,967 --> 00:32:27,320 How many are there? 147 00:32:27,647 --> 00:32:30,115 The pilgrims have been coming for 3 days and nights. 148 00:32:32,447 --> 00:32:34,358 But I was talking about the car... 149 00:32:37,527 --> 00:32:39,119 and the engine is fine. 150 00:33:37,687 --> 00:33:39,279 We're almost there. 151 00:33:51,287 --> 00:33:52,959 Careful with Grandma. 152 00:34:03,527 --> 00:34:05,245 What's this music, son? 153 00:34:05,407 --> 00:34:07,204 Don't worry, Grandma. 154 00:34:08,887 --> 00:34:12,004 Mister! Put in 200 pesos, please! 155 00:34:12,687 --> 00:34:14,359 And change that music now! 156 00:34:52,207 --> 00:34:53,686 Irving, Irving... 157 00:34:55,887 --> 00:34:57,843 Wake up, your dad's arrived. 158 00:35:44,967 --> 00:35:47,322 Sorry for being angry this morning. 159 00:36:17,607 --> 00:36:19,245 We've got to talk. 160 00:38:33,487 --> 00:38:35,682 Did you lose your glasses, love? 161 00:38:41,647 --> 00:38:43,683 They were all scratched anyway. 162 00:38:45,567 --> 00:38:47,762 Take your old pair then. 163 00:39:25,367 --> 00:39:26,800 I told Ana. 164 00:39:30,807 --> 00:39:32,479 Your boss's daughter? 165 00:39:33,687 --> 00:39:35,757 Are you fucking crazy, or what? 166 00:39:35,927 --> 00:39:37,406 I feel better. 167 00:39:48,567 --> 00:39:51,081 You're not well, are you love? 168 00:39:57,167 --> 00:39:58,725 I understand... 169 00:39:59,847 --> 00:40:02,645 Now you'll have to make sure she keeps her mouth shut... 170 00:40:02,967 --> 00:40:05,276 We can't have the princess talking. 171 00:40:06,967 --> 00:40:08,798 You better leave her out of this! 172 00:40:09,127 --> 00:40:11,277 You fucked up, you idiot! 173 00:40:29,607 --> 00:40:32,041 Vicky came to me crying today... 174 00:40:32,207 --> 00:40:35,677 she said she's had no news from the kidnappers for 3 days... 175 00:40:36,127 --> 00:40:39,358 I'm afraid that if we don't call her tonight, she'll go to the police. 176 00:40:45,887 --> 00:40:49,277 If her husband were still alive, he'd have broken both our necks. 177 00:40:52,527 --> 00:40:54,757 Should we go to Sunday's pilgrimage? 178 00:40:55,087 --> 00:40:57,396 Where do you get those fucking ideas? 179 00:41:00,607 --> 00:41:03,963 After all the shit we've done... don't you realize? 180 00:42:24,967 --> 00:42:27,037 He's not big enough to come by himself?. 181 00:42:27,207 --> 00:42:28,959 Why don't you ask him? 182 00:42:29,127 --> 00:42:30,355 Stop it, Dad! 183 00:42:35,007 --> 00:42:36,759 Your pet is waiting for you. 184 00:42:37,527 --> 00:42:39,279 I brought your car Ana! 185 00:42:40,607 --> 00:42:42,837 Go prove you're a man, son. 186 00:42:46,567 --> 00:42:48,398 - Bye, handsome. - Thank you. 187 00:42:52,927 --> 00:42:54,997 - Wait for me outside. - Yes, Ana. 188 00:44:20,687 --> 00:44:23,326 Fuck off you faggots! 189 00:44:28,247 --> 00:44:30,920 I took her twice up the shitter! 190 00:44:31,087 --> 00:44:35,205 Tona, Juanita, come get our stuff from the trunk. 191 00:44:35,887 --> 00:44:38,685 - What's the shitter? - The shitter? 192 00:44:38,847 --> 00:44:41,236 You'll learn soon enough, my dear... 193 00:45:14,127 --> 00:45:15,321 Watch out! 194 00:45:18,487 --> 00:45:19,556 Good morning, Juanito. 195 00:45:19,727 --> 00:45:21,046 What's up, Tonita? 196 00:45:22,407 --> 00:45:23,601 Hello, Tonita. 197 00:45:28,247 --> 00:45:31,319 Get inside Ines. What kind of time is this to come home? 198 00:45:31,487 --> 00:45:34,365 - I'll tell your parents. - Come on, Tonita. 199 00:45:40,487 --> 00:45:42,239 Good morning, fatso. 200 00:45:51,407 --> 00:45:53,079 What is it now, Marcos? 201 00:46:05,967 --> 00:46:08,322 I told you I'd see you Monday, Marcos. 202 00:46:08,487 --> 00:46:10,239 I wanted to tell you something, Ana. 203 00:46:10,767 --> 00:46:11,916 Good morning. 204 00:46:51,767 --> 00:46:54,235 He likes to listen to the morning birds. 205 00:47:23,207 --> 00:47:26,324 What you really want is to fuck me, isn't it Marcos? 206 00:47:26,927 --> 00:47:28,246 No, Ana. 207 00:47:29,207 --> 00:47:30,720 Where's my car? 208 00:47:30,887 --> 00:47:32,320 Up the road. 209 00:47:32,647 --> 00:47:34,160 We just came that way. 210 00:47:34,327 --> 00:47:36,045 You didn't ask me before. 211 00:49:20,607 --> 00:49:22,006 Calm down, Marcos! 212 00:50:14,647 --> 00:50:16,683 If I won a million in the lottery... 213 00:50:18,087 --> 00:50:19,918 I'd forget about you. 214 00:53:25,327 --> 00:53:27,795 You'll have to turn yourself in, Marcos. 215 00:55:05,167 --> 00:55:07,203 You have to go now, Marcos. 216 00:56:35,367 --> 00:56:36,720 Ladies & gentlemen... 217 00:56:36,887 --> 00:56:38,878 20 seconds from now the PUMAS 218 00:56:39,047 --> 00:56:41,436 will once again be crowned champions of Mexico. 219 00:56:42,207 --> 00:56:46,723 One of the most prestigious squads of the country... 220 00:56:46,887 --> 00:56:50,596 an institution that loves expansive football... 221 00:56:51,567 --> 00:56:56,925 PUMAS is the home of artists and imagination... 222 00:56:59,207 --> 00:57:01,721 Ladies & gentlemen the PUMAS are champions... 223 00:57:01,887 --> 00:57:03,605 champions of Mexico! 224 00:57:03,767 --> 00:57:06,156 How our league has changed... 225 00:57:06,327 --> 00:57:11,355 now that financial speculation has stopped... 226 00:57:12,047 --> 00:57:18,202 now that we've reduced the number of foreign players... 227 00:57:18,767 --> 00:57:21,725 What's good for Mexican football, is good for Mexico! 228 00:57:21,887 --> 00:57:25,277 And now overto Andre, on the field with Vignatti... 229 00:57:25,527 --> 00:57:28,405 Here is the great Argentine keeper, Vignatti. 230 00:57:28,567 --> 00:57:30,762 Finally, champion with PUMAS... 231 00:57:30,927 --> 00:57:33,521 As they would say in your country: ''refashion''. 232 00:57:33,887 --> 00:57:36,242 This is unreal. 233 00:57:36,407 --> 00:57:40,605 This is the best thing that has ever happened to Vignatti... 234 00:57:40,767 --> 00:57:43,201 I want to thank my family... 235 00:57:43,367 --> 00:57:47,155 who convinced me to come to Mexico. 236 00:57:47,327 --> 00:57:51,002 This is a huge league, PUMAS is a major team... 237 00:57:51,287 --> 00:57:56,281 Now we'll go and celebrate with our families in Argentina... 238 00:57:57,407 --> 00:58:01,320 with ourwives and friends... 239 00:58:04,247 --> 00:58:05,805 This is unreal... 240 00:58:10,287 --> 00:58:12,278 This is unreal... 241 00:58:13,367 --> 00:58:16,006 The best thing that ever happened to Vignatti... 242 00:58:16,207 --> 00:58:18,038 The best thing. 243 00:58:23,287 --> 00:58:24,800 Dad! Dad! 244 00:58:25,447 --> 00:58:28,519 Hurry up, we're going to the countryside! 245 00:58:28,927 --> 00:58:32,966 Marcos, my love, don't make the family wait. 246 00:58:33,647 --> 00:58:35,763 What are you doing, Dad? 247 00:59:14,087 --> 00:59:15,725 Stop crying, Vicky. 248 00:59:15,967 --> 00:59:18,117 You'll see your baby very soon... 249 00:59:18,487 --> 00:59:22,116 We'll raise the money, Grandma will sell the house. Don't worry... 250 01:00:24,607 --> 01:00:26,404 Tomorrow's the pilgrimage. 251 01:00:29,207 --> 01:00:31,402 Tomorrow I'm turning myself in to the police... 252 01:00:53,287 --> 01:00:54,640 Forgive me. 253 01:00:57,567 --> 01:01:00,400 We'll be separated but you'll always be in my heart. 254 01:01:05,567 --> 01:01:07,558 I couldn't live without you. 255 01:01:20,047 --> 01:01:22,277 Please wait one more day. 256 01:01:24,527 --> 01:01:26,483 Wait for the pilgrimage. 257 01:01:27,447 --> 01:01:29,802 I feel something's going to happen there... 258 01:01:31,807 --> 01:01:33,718 Something's going to change... 259 01:01:35,887 --> 01:01:38,321 What's a single day, for God's sake? 260 01:01:56,647 --> 01:01:58,444 OK. Now promise. 261 01:02:01,487 --> 01:02:03,045 Swear on our love. 262 01:02:17,927 --> 01:02:19,121 Thanks, love. 263 01:02:22,447 --> 01:02:24,278 Are you raising the flag tomorrow? 264 01:02:24,447 --> 01:02:26,119 Yeah, I have to go twice. 265 01:02:26,647 --> 01:02:29,559 Well, after you've raised it at dawn... 266 01:02:30,287 --> 01:02:31,766 come pick me up at home 267 01:02:31,927 --> 01:02:33,963 so we can go together on the pilgrimage. 268 01:02:34,407 --> 01:02:37,877 Then at sunset I'll go with you to bring the flag down. 269 01:02:38,807 --> 01:02:41,241 I haven't seen you in action for a long time. 270 01:02:42,207 --> 01:02:43,356 OK. 271 01:02:45,207 --> 01:02:47,357 All these clouds are making my eyes itch. 272 01:03:09,727 --> 01:03:12,400 Children, stop playing around! 273 01:03:12,567 --> 01:03:15,684 Who do you think does the washing? 274 01:03:16,167 --> 01:03:19,762 Marcos! Take care of the children, for God's sake! 275 01:03:43,127 --> 01:03:45,846 Come over here, children! I can't see you! 276 01:03:46,007 --> 01:03:48,475 It's dangerous to play like that! 277 01:04:07,607 --> 01:04:10,804 Marcos, come back to the car! 278 01:09:22,127 --> 01:09:23,958 Good job, Marcos. See you tomorrow. 279 01:09:24,127 --> 01:09:25,196 Yes, General. 280 01:09:25,367 --> 01:09:27,881 Thank you. Have a good morning. 281 01:09:39,567 --> 01:09:40,886 Good morning, Marcos. 282 01:09:41,047 --> 01:09:42,366 You've come to see Ana? 283 01:09:42,527 --> 01:09:44,358 - Just for a minute, Jaime. - Come in. 284 01:09:44,567 --> 01:09:45,716 Thank you. 285 01:09:46,007 --> 01:09:48,396 Were you on top or underneath this morning? 286 01:09:49,727 --> 01:09:50,921 On top. 287 01:10:00,287 --> 01:10:02,437 Come in the living room. Don't be stupid! 288 01:10:34,127 --> 01:10:35,685 I'll let Ana know. 289 01:11:57,807 --> 01:11:59,286 Hello, Marcos. 290 01:12:00,527 --> 01:12:02,757 Jaime is going to buy the newspaper. 291 01:12:05,127 --> 01:12:07,880 Yes, Marcos. I'll be right back. 292 01:12:22,007 --> 01:12:24,567 I'm turning myself in to the police now, Ana... 293 01:12:33,207 --> 01:12:35,004 Sit down then. 294 01:13:34,607 --> 01:13:36,996 Won't you mind us being separated, Ana? 295 01:13:38,207 --> 01:13:41,279 No, Marcos. I'll keep you in my heart. 296 01:13:53,927 --> 01:13:55,201 Goodbye. 297 01:15:01,167 --> 01:15:03,317 You forgot your jacket, Marcos. 298 01:17:05,567 --> 01:17:07,125 Take care, Marcos. 299 01:17:38,527 --> 01:17:39,562 Yes. 300 01:17:44,287 --> 01:17:46,084 What do you mean ''naked''? 301 01:17:52,967 --> 01:17:55,640 Thank you. 302 01:17:56,327 --> 01:17:57,965 Goodbye. 303 01:18:03,047 --> 01:18:05,003 The suspect's cellphone was found, Inspector. 304 01:18:05,167 --> 01:18:07,476 He was seen half-naked in the street 5 minutes ago... 305 01:18:07,647 --> 01:18:09,399 and he wanted to join a pilgrimage. 306 01:18:09,567 --> 01:18:13,162 Some pilgrims showed him the way to the Basilica... 307 01:18:13,327 --> 01:18:15,921 They sent him on a bus... 308 01:18:16,087 --> 01:18:18,237 as they thought he was a spastic. 309 01:18:25,007 --> 01:18:26,998 Ma'am, you're coming with us... 310 01:18:27,167 --> 01:18:29,442 We're going to find your beloved fucker... 311 01:18:30,367 --> 01:18:33,677 And your child stays here with the lieutenant. 312 01:19:01,207 --> 01:19:03,084 Station calling Blue Wolf... 313 01:19:05,927 --> 01:19:07,838 We have some information from the house. 314 01:19:08,167 --> 01:19:09,646 I copy you station. 315 01:19:12,527 --> 01:19:15,564 The kidnapper's son just led us to a baby's body. 316 01:19:18,047 --> 01:19:19,765 Ask for backup, damn it! 317 01:19:21,767 --> 01:19:24,839 Jesus will help you change! 318 01:19:25,327 --> 01:19:27,761 This is the way of the light! 319 01:19:28,087 --> 01:19:32,365 Save yourself! I have the key to salvation! 320 01:19:33,487 --> 01:19:36,047 You that are addicted to drugs! 321 01:19:50,367 --> 01:19:51,766 Those pills... 322 01:19:51,927 --> 01:19:53,997 They get you nowhere! 323 01:19:57,007 --> 01:19:59,601 There you are again brother! 324 01:19:59,767 --> 01:20:04,045 I will solve all your problems! 325 01:20:04,607 --> 01:20:08,316 You poor sheep! Jesus loves you! Return to the path! 326 01:20:08,487 --> 01:20:10,205 Take this. You are saved! 327 01:20:10,967 --> 01:20:12,958 I have saved you! 328 01:20:13,327 --> 01:20:17,559 Yes, brothers! This is the only proof! 329 01:20:18,047 --> 01:20:20,197 You have your medicine now! 330 01:20:20,367 --> 01:20:22,358 Go forward! No more drugs! 331 01:20:22,527 --> 01:20:24,085 No more alcohol! 332 01:20:24,407 --> 01:20:25,760 No more women! 333 01:20:25,967 --> 01:20:27,320 No more tits! 334 01:20:28,287 --> 01:20:29,845 No more tits! 335 01:21:14,887 --> 01:21:16,320 We're here, Inspector. 336 01:21:18,927 --> 01:21:20,963 Inspector, how are you doing? 337 01:21:24,687 --> 01:21:26,359 I must inform you, Inspector... 338 01:21:28,567 --> 01:21:31,843 Inspector, I must inform you that the girl who was stabbed... 339 01:21:32,207 --> 01:21:33,879 has just died. 340 01:21:42,447 --> 01:21:44,005 It's disgusting, Chief. 341 01:21:44,327 --> 01:21:46,045 Hello station... Calling station. 342 01:21:46,327 --> 01:21:48,602 Yes Officer. We have information... 343 01:21:48,767 --> 01:21:51,679 The suspect has been located near the Basilica. 344 01:21:55,567 --> 01:21:57,876 Beware, he's likely to be armed! 345 01:23:24,007 --> 01:23:27,966 We bring these gifts for you. 346 01:23:30,127 --> 01:23:32,243 Oh, father! 347 01:23:32,407 --> 01:23:34,637 This is our song. 348 01:23:36,607 --> 01:23:38,598 I've tried to live 349 01:23:38,767 --> 01:23:41,406 by your light... 350 01:23:43,927 --> 01:23:48,045 we love justice and peace. 351 01:23:50,607 --> 01:23:53,167 We know you will come... 352 01:23:53,487 --> 01:23:54,556 On your feet... 353 01:23:54,727 --> 01:23:57,036 We know you will come... 354 01:23:58,287 --> 01:24:01,836 and bring peace to the poor. 355 01:24:48,887 --> 01:24:50,115 Please. 356 01:24:50,287 --> 01:24:51,686 Let me go in first. 357 01:24:57,527 --> 01:24:59,483 We've been waiting so long... 358 01:29:45,407 --> 01:29:46,920 I love you so, Ana. 359 01:29:49,767 --> 01:29:51,485 I love you too, Marcos. 360 01:34:03,327 --> 01:34:06,285 Subtitles: Benjamin Mirguet 361 01:34:11,887 --> 01:34:15,800 In memory of Alejandro Ferretis 25238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.