All language subtitles for Achayans (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,680 --> 00:01:48,040 'ACHAYANS' - "Achayans.." 2 00:01:50,320 --> 00:01:55,200 "Achayans.." 3 00:01:58,440 --> 00:02:03,000 "Achayans.." 4 00:02:14,960 --> 00:02:16,360 "Want to make them stop.." 5 00:02:17,040 --> 00:02:17,960 "Hey." 6 00:02:20,120 --> 00:02:21,440 "Want to make them stop.." 7 00:02:36,640 --> 00:02:38,720 "Shake it. Shake your booty now.." 8 00:02:38,760 --> 00:02:41,680 "Shake it.. Dirty.. Hey, curly! Shake your booty now." 9 00:02:41,720 --> 00:02:44,120 "Shake your booty now. Shake it. Dirty.." 10 00:02:44,240 --> 00:02:48,120 "Cut it. Shake your booty now.. Shake it. Dirty.." 11 00:02:48,280 --> 00:02:50,480 "Cut it. Shake your booty now." 12 00:02:52,280 --> 00:02:58,280 "Achayans.." 13 00:02:58,360 --> 00:03:01,560 "Achayans.. Hey." 14 00:03:04,360 --> 00:03:06,400 "Hey." 15 00:03:07,800 --> 00:03:12,680 "Achayans.." 16 00:03:12,720 --> 00:03:16,720 "Achayans.." 17 00:03:17,760 --> 00:03:24,640 "Achayans.." 18 00:03:26,960 --> 00:03:30,280 The Thottathil family is one among the most renowned families 19 00:03:30,720 --> 00:03:32,680 of Kochi. 20 00:03:36,320 --> 00:03:38,920 The current head of this family is Varkey Vavachan 21 00:03:38,960 --> 00:03:41,360 the person who is wearing his specs right now. 22 00:03:41,400 --> 00:03:44,560 This is his wife, Mrs. Eliyamma Vavachan. 23 00:03:44,640 --> 00:03:45,440 How do I look? 24 00:03:45,880 --> 00:03:48,800 Their main hobby is taking photographs every week 25 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 wearing the same kind of clothes and hanging it on the walls. 26 00:03:51,560 --> 00:03:52,840 Eliyamma. - Yes. 27 00:03:53,040 --> 00:03:56,560 Who will serve our son breakfast if you go to the church? 28 00:03:56,840 --> 00:03:58,560 I will keep it on the table. 29 00:03:58,960 --> 00:04:00,440 I can't move my neck. 30 00:04:00,560 --> 00:04:02,160 He didn't do it purposefully. Leave it. 31 00:04:02,240 --> 00:04:05,920 The person lying on the bed is the son they were talking about. 32 00:04:06,240 --> 00:04:11,400 He wakes up when sunlight hits his back and disturbs him. 33 00:04:15,240 --> 00:04:16,480 It's morning again. 34 00:04:17,200 --> 00:04:19,800 He is the only son who was born to the couple 35 00:04:20,080 --> 00:04:22,160 after a lot of prayers and treatments. 36 00:04:22,360 --> 00:04:23,640 Tony Thottathil. 37 00:04:31,480 --> 00:04:33,400 He follows his daily routine without fail. 38 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 He has breakfast at 1.30 p.m. - Practice. 39 00:04:36,280 --> 00:04:38,600 It doesn't matter if he's brushed his teeth or not. 40 00:04:38,720 --> 00:04:39,800 My poor baby. 41 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 He has lunch at sharp 4 p.m. 42 00:04:46,760 --> 00:04:49,480 He goes to work at 6 p.m. 43 00:04:50,520 --> 00:04:53,440 'Wear helmets for safety.' 44 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Cheers. 45 00:04:57,080 --> 00:05:00,520 As you can see, Tony has started working with his colleagues. 46 00:05:02,640 --> 00:05:03,560 Shall we begin? 47 00:05:03,600 --> 00:05:07,520 'Smoking and alcohol consumption are injurious to health.' 48 00:05:08,520 --> 00:05:09,400 It's just a few drinks. 49 00:05:10,240 --> 00:05:15,160 Tony came back early blaming the government for alcohol scarcity. 50 00:05:15,640 --> 00:05:18,320 Now, the time is sharp 4 a.m. 51 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 I am here. 52 00:05:21,560 --> 00:05:23,040 Mom. - Oh, no! 53 00:05:23,080 --> 00:05:24,280 It's a ghost! - What? 54 00:05:24,320 --> 00:05:25,160 Son. - What is it? 55 00:05:26,440 --> 00:05:29,040 Is that you, Son? I was about to scream! 56 00:05:32,720 --> 00:05:34,400 I am sorry, Mom. - Not now, Son. 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,040 I made a mistake. 58 00:05:37,920 --> 00:05:40,240 I will not drink alcohol anymore. 59 00:05:40,960 --> 00:05:43,600 I won't make this mistake again. 60 00:05:43,840 --> 00:05:45,040 I am telling the truth, Mom. 61 00:05:45,480 --> 00:05:47,880 Let it go, Son. Did you have something? 62 00:05:48,480 --> 00:05:50,120 I had eight pegs of alcohol. - Jesus! 63 00:05:50,960 --> 00:05:53,760 Not that. Did you have food? - No, Mom. 64 00:05:53,800 --> 00:05:56,520 I am hungry. - Go. 65 00:05:56,760 --> 00:05:58,200 Get him something to eat. - Yes. 66 00:05:58,360 --> 00:06:01,440 Come on, son. I will make 'Puttu' and chicken fry. - Chicken.. 67 00:06:01,520 --> 00:06:03,240 Son. let me.. - Look at my dad! 68 00:06:03,400 --> 00:06:05,360 Okay. - Show me your head. 69 00:06:05,560 --> 00:06:07,560 I will swear upon your head. - Oh, no. 70 00:06:07,640 --> 00:06:08,720 No, Son. - No.. 71 00:06:09,000 --> 00:06:12,600 You did the same thing to me last week. 72 00:06:12,680 --> 00:06:14,480 I couldn't remove this collar after that. 73 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 'Last week'. - Oh, Mother Mary.. 74 00:06:15,880 --> 00:06:17,880 'Last week' - I won't drink again, Dad. 75 00:06:18,960 --> 00:06:20,080 I swear on you. 76 00:06:20,960 --> 00:06:21,800 Oh, Jesus. 77 00:06:25,520 --> 00:06:26,800 Bite it. 78 00:06:26,880 --> 00:06:29,560 Why are you wearing underwear on your neck, Dad? 79 00:06:29,720 --> 00:06:34,640 There is someone who has decided to marry only Tony in her life. 80 00:06:35,080 --> 00:06:39,040 That's Jessica, the only daughter of the rich Pallikal George. 81 00:06:47,320 --> 00:06:49,480 Jesus! 82 00:07:08:960 --> 00:07:09:840 Jessicca. 82 00:07:10,360 --> 00:07:11,520 Take a look at this photograph. 83 00:07:12,400 --> 00:07:13,840 He owns a cashew nut factory in Kollam. 84 00:07:14,120 --> 00:07:15,080 He is from a good family. 85 00:07:15,960 --> 00:07:17,560 He is handsome as well. 86 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 I don't want him. I want Tony. 87 00:07:19,960 --> 00:07:23,200 Tony! You should rather commit suicide. 88 00:07:23,320 --> 00:07:24,120 I won't kill myself. 89 00:07:24,200 --> 00:07:26,600 I will kill you if you don't get me married to him. 90 00:07:26,840 --> 00:07:27,720 You can marry him. 91 00:07:27,880 --> 00:07:31,400 Don't ask me for my liver when his fails. - What is this? 92 00:07:31,480 --> 00:07:33,440 Get lost. - No need. I will give mine. 93 00:07:33,680 --> 00:07:36,280 Do as you please. - Why does one need two livers? 94 00:07:36,880 --> 00:07:39,600 This person walking in slow motion is Aby Thottathil. 95 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 He is the son of Tony's eldest uncle. 96 00:07:48,280 --> 00:07:50,800 Hey, he's coming here. Aby Thottathil! 97 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 Scoundrel. - Come on. 98 00:07:53,040 --> 00:07:54,320 Come on. - Hey. 99 00:07:54,920 --> 00:07:56,280 Come here. - Come. 100 00:07:56,880 --> 00:07:58,880 Stop there. You shouldn't ask for more trouble by going inside. 101 00:08:00:080 --> 00:08:02:840 He is the youth leader of PC George's party. 101 00:08:02,960 --> 00:08:04,280 A young Turk! 102 00:08:07,680 --> 00:08:10,960 "Run around town, people trying to get down.." - Hey. 103 00:08:11,160 --> 00:08:12,000 Who is it? 104 00:08:13,600 --> 00:08:15,400 How dare you burn our flag! 105 00:08:15,440 --> 00:08:17,800 "Run around town, people trying to get down.." 106 00:08:17,880 --> 00:08:19,920 Who dares to fight us! 107 00:08:20,160 --> 00:08:21,920 Hey. - Come here. 108 00:08:22,480 --> 00:08:23,680 He is a smart guy. 109 00:08:23,920 --> 00:08:26,560 He invites trouble. 110 00:08:31,760 --> 00:08:33,600 Let's go. - Stop there. Run. 111 00:08:37,240 --> 00:08:39,960 Sir, they burnt our flag. 112 00:08:48,360 --> 00:08:50,520 Come on. Come to our lair. 113 00:09:02:200 --> 00:09:06:240 What is this? Do you tear flags like little kids? 113 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 You shouldn't. Don't try to mess with me. 114 00:09:09,240 --> 00:09:10,760 You are way out of your league! - Let's go. 115 00:09:11,640 --> 00:09:13,720 Come on. We will always get the support of the public. 116 00:09:17,920 --> 00:09:20,400 "Hard to make it, break it down.. The music will just ooze." 117 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 This is Rafi. 118 00:09:21,960 --> 00:09:26,800 He is Tony's and Aby's friend who spoils them a lot. 119 00:09:27,200 --> 00:09:28,800 We can even call him their partner in crime. 120 00:09:29,040 --> 00:09:31,960 "We're just cool. Watch us chop it up and make it feel brutal!" 121 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 "Hard to make it, break it.." 122 00:09:35,960 --> 00:09:37,760 Praise the Lord. - Now and forever! 123 00:09:38,040 --> 00:09:39,480 Marriage is the only solution to cure 124 00:09:39,760 --> 00:09:42,520 the addiction to alcohol and gambling. 125 00:09:42,640 --> 00:09:45,800 He will become responsible if he gets married. - Laddu.. 126 00:09:45,880 --> 00:09:48,760 I want Laddu. - Dear.. - Tony will stop drinking. 127 00:09:48,960 --> 00:09:51,240 Wait and watch. - It's risky, Father. 128 00:09:51,640 --> 00:09:54,240 Aren't they both dear to us, George? Everything will be fine. 129 00:09:54,680 --> 00:09:57,240 Yes.. - Shouldn't we ask Roy? 130 00:09:57,320 --> 00:09:59,440 It's necessary. He is the elder one. 131 00:09:59,840 --> 00:10:01,400 Let's fix the date later. 132 00:10:01,440 --> 00:10:04,320 Okay, Father. - Anyway, everything's been decided. - Yes. 133 00:10:06,320 --> 00:10:07,120 Where is it? 134 00:10:07,960 --> 00:10:09,360 What are you looking for? 135 00:10:09,560 --> 00:10:11,240 I had kept my bag here. 136 00:10:11,320 --> 00:10:13,400 It has three bottles of wine for the holy mass. 137 00:10:13,480 --> 00:10:14,960 That is gone. 138 00:10:16,880 --> 00:10:19,280 Mass wine! 139 00:10:20,640 --> 00:10:21,440 Tasteless! 140 00:10:21,720 --> 00:10:25,720 I know how to control Tony after marriage. 141 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Sister! 142 00:10:27,520 --> 00:10:30,480 Do you really want to bring this upon yourself? 143 00:10:40,400 --> 00:10:45,520 "Without knowing" 144 00:10:45,840 --> 00:10:50,840 "without dreaming" 145 00:10:51,160 --> 00:10:56,320 "love drenched me like rain." 146 00:10:56,560 --> 00:11:01,960 "When you rest on my chest" 147 00:11:02,040 --> 00:11:07,320 "like a gentle breeze" 148 00:11:07,400 --> 00:11:12,440 "I will caress you, dear." 149 00:11:12,840 --> 00:11:17,800 "When your dreams bloom" 150 00:11:18,240 --> 00:11:23,160 "the silent words gain voice." 151 00:11:23,720 --> 00:11:28,760 "Without knowing" 152 00:11:29,200 --> 00:11:33,960 "without dreaming" 153 00:11:34,600 --> 00:11:39,560 "love drenched me like rain." 154 00:11:39,960 --> 00:11:44,960 "When you rest on my heart.." 155 00:11:47,240 --> 00:11:50,040 Kids should learn from Roy. 156 00:11:50,240 --> 00:11:52,840 He made all these with his hard work. 157 00:11:52,960 --> 00:11:53,880 Do you know that? 158 00:11:54,720 --> 00:11:57,360 Why is Roy still single? 159 00:11:57,400 --> 00:11:59,160 Because he has brains. - Shut up. - Okay. 160 00:11:59,240 --> 00:12:01,560 Suzy, the Holy Mass is at 10 a.m. 161 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 Come on time. - Okay. 162 00:12:03,440 --> 00:12:06,240 Has Roy called? - There is no news of him. 163 00:12:06,320 --> 00:12:07,720 Tony said his phone is switched off. 164 00:12:08,160 --> 00:12:09,320 Where is he? 165 00:12:11,160 --> 00:12:14,280 Roy Abraham Mathew aka Thottathil Roy. 166 00:12:14,360 --> 00:12:16,520 The eldest son of Thottathil Family. 167 00:12:16,600 --> 00:12:18,720 Role model of his brothers. 168 00:12:19,520 --> 00:12:21,480 It's not him. 169 00:12:31,520 --> 00:12:33,600 Spirit of the forest! 170 00:12:58,520 --> 00:12:59,680 There is no network. 171 00:13:02:360 --> 00:13:03:200 Roy. 171 00:13:03,840 --> 00:13:05,040 It's me, Velu. 172 00:13:12,600 --> 00:13:13,400 Hello. 173 00:13:13,840 --> 00:13:15,160 Who? Roy? 174 00:13:17,520 --> 00:13:20,040 Everyone, get in. - Sir. - Roy went into the forest. 175 00:13:20,080 --> 00:13:22,760 He should not take it. Come on, fast. 176 00:13:42,800 --> 00:13:44,960 Hey, stop! 177 00:14:36:720 --> 00:14:39:240 Spirit of the forest! 177 00:14:39,320 --> 00:14:43,080 Three generations old arrack 178 00:14:43,240 --> 00:14:45,240 lies on the river bed of Kallada. 179 00:14:45,320 --> 00:14:47,920 God! - Great! 180 00:14:47,960 --> 00:14:50,600 So this is why you went to the forest! 181 00:14:52,040 --> 00:14:53,600 Roy! 182 00:14:53,760 --> 00:14:54,880 You are great! 183 00:14:55,840 --> 00:14:56,880 Roy! 184 00:14:57,160 --> 00:14:58,400 Don't cry, dear. 185 00:14:59,160 --> 00:15:02,120 Where will we drink this? - Everything is ready. 186 00:15:02,200 --> 00:15:04,560 Come on, dear. 187 00:15:04,600 --> 00:15:05,400 Coming. 188 00:15:06,320 --> 00:15:08,120 What is this? Why are we hunching? 189 00:15:22,440 --> 00:15:23,520 Great! 190 00:15:23,720 --> 00:15:25,000 Are you here? 191 00:15:25,240 --> 00:15:28,400 I thought the boat sunk when I saw the fire engines. 192 00:15:28,480 --> 00:15:31,360 Such a waste. - Shut up! - Is everyone all right? 193 00:15:31,440 --> 00:15:35,280 Or the food will go waste. - Nothing will go wasted. 194 00:15:35,400 --> 00:15:38,160 They never miss a good treat. 195 00:15:38,280 --> 00:15:40,680 They are my brothers. - It's written on their faces. 196 00:15:40,720 --> 00:15:43,600 Hey, is everything ready? - Yes. 197 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 High-tech! 198 00:15:46,880 --> 00:15:50,160 There is plenty of food. - Food is on me. 199 00:15:50,640 --> 00:15:51,520 Do we have wild meat? 200 00:15:51,880 --> 00:15:54,760 No wild meat in the world can satisfy you! 201 00:15:54,920 --> 00:15:56,600 I have no interest in it! 202 00:15:57,080 --> 00:16:00,520 Oh, God. Sudharman is a great cook. 203 00:16:00,920 --> 00:16:02,120 But now, he is in hiding. 204 00:16:02,640 --> 00:16:03,760 Hiding? Why? 205 00:16:03,800 --> 00:16:04,920 A small case. 206 00:16:05,040 --> 00:16:07,520 I cooked Biryani for a wedding with 300 chickens. 207 00:16:07,560 --> 00:16:09,320 A case for cooking Biryani? - Why not? 208 00:16:09,560 --> 00:16:12,400 I wanted 300 chickens. I couldn't find a dealer. 209 00:16:12,440 --> 00:16:14,840 So, I poisoned the chicken. 210 00:16:15,560 --> 00:16:16,720 All 300 died. 211 00:16:16,960 --> 00:16:18,400 I cooked awesome Biryani. 212 00:16:18,760 --> 00:16:20,200 There were no problems. 213 00:16:20,280 --> 00:16:22,040 But the bride's father died. 214 00:16:22,120 --> 00:16:25,720 How come only he died? A greedy hen had eaten more poison. 215 00:16:25,960 --> 00:16:27,920 The bride's father ate that chicken. 216 00:16:28,160 --> 00:16:30,960 The hen was careless. At least, he should've been more careful, right? 217 00:16:31,040 --> 00:16:32,560 Cheers. - Cheers. 218 00:16:32,680 --> 00:16:34,120 Spirit of the forest! 219 00:16:34,680 --> 00:16:36,960 Should we add water? - Water! What are you saying? 220 00:16:38,280 --> 00:16:40,120 This is elixir. 221 00:16:40,200 --> 00:16:43,640 There is a scientific way to drink it. 222 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 Watch me. Don't drink it like how you usually do. 223 00:16:45,920 --> 00:16:46,960 Drink like this. 224 00:16:55,200 --> 00:16:57,280 Jesus! 225 00:17:02:400 --> 00:17:04:000 You can add some water. 225 00:17:04,440 --> 00:17:05,400 Very little. 226 00:17:05,480 --> 00:17:07,320 What? Who mixes water in arrack? 227 00:17:10,560 --> 00:17:12,880 Water is necessary. God! 228 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 What do you do, Roy? 229 00:17:15,400 --> 00:17:17,880 Have you heard of Marayur? - I will. 230 00:17:18,880 --> 00:17:21,680 Half of it belongs to the government and rest to him. 231 00:17:21,880 --> 00:17:24,280 He has farms there. - Agriculture! 232 00:17:24,360 --> 00:17:26,360 Pepper and grass. - Why? 233 00:17:26,480 --> 00:17:29,040 Some cannabis plants here and there. 234 00:17:29,120 --> 00:17:31,280 Only for household purposes. 235 00:17:31,400 --> 00:17:33,880 He makes great cocktails. 236 00:17:34,400 --> 00:17:36,240 A chronic bachelor. 237 00:17:36,600 --> 00:17:38,320 His biggest weakness is woman. 238 00:17:38,480 --> 00:17:41,600 His favourite holiday spot is Pattaya, Bangkok. 239 00:17:42,120 --> 00:17:44,760 What does do there? - Plucking weeds. 240 00:17:56,240 --> 00:18:01,840 "Drink arrack to see stars in the morning." 241 00:18:02,120 --> 00:18:07,760 "Drink, fight and sleep when you get tired." 242 00:18:07,960 --> 00:18:10,720 "Music will come to you." 243 00:18:10,880 --> 00:18:13,520 "Chorus will come to sing along." 244 00:18:13,720 --> 00:18:16,600 "Drink and puke." 245 00:18:16,680 --> 00:18:19,440 "Make your drink your friend." 246 00:18:19,560 --> 00:18:22,320 "Drink it like water." 247 00:18:22,440 --> 00:18:25,240 "And dance till your drop." 248 00:18:25,320 --> 00:18:31,040 "Drink till you lose consciousness." 249 00:18:39,840 --> 00:18:45,440 "Drink arrack to see stars in the morning." 250 00:18:45,640 --> 00:18:51,240 "Drink, fight and sleep when you get tired." 251 00:19:14:440 --> 00:19:20:280 "Tomorrow, the world will be ruled by the ale." 251 00:19:20,440 --> 00:19:25,960 "The day will come where everyone becomes equal." 252 00:19:26,000 --> 00:19:28,960 A full boat to there." 253 00:19:29,120 --> 00:19:31,760 "Only half will come back." 254 00:19:31,800 --> 00:19:34,880 "Mix the elixir in water." 255 00:19:34,960 --> 00:19:37,600 "And fly to the paradise." 256 00:19:37,720 --> 00:19:40,600 "To dance and be merry" 257 00:19:40,720 --> 00:19:45,040 "make this clear liquid your best friend." 258 00:19:54,960 --> 00:19:57,840 Everyone's happy. Thank you. 259 00:19:58,560 --> 00:19:59,960 The groom is a drunkard, isn't he? 260 00:20:00:160 --> 00:20:01:600 It was her choice. I couldn't oppose. 260 00:20:01,800 --> 00:20:03,640 Uncle, is it time for the bride to leave? 261 00:20:03,880 --> 00:20:05,080 Yes, ask them to start. 262 00:20:26,080 --> 00:20:27,040 Oh, Jesus! 263 00:20:27,800 --> 00:20:29,240 It is time for the holy mass, George. 264 00:20:29,400 --> 00:20:30,200 Where is the groom? 265 00:20:30,920 --> 00:20:32,680 He hasn't come yet, Father. - It's getting late, George. 266 00:20:33,040 --> 00:20:33,840 Jesus! 267 00:20:38,800 --> 00:20:40,360 Where's my son? 268 00:20:44,720 --> 00:20:46,880 Sir, we looked for him everywhere. 269 00:20:47,120 --> 00:20:48,440 He is nowhere to be seen. 270 00:20:54,800 --> 00:20:55,600 George. 271 00:20:56,760 --> 00:20:57,640 What do we do now? 272 00:20:58,520 --> 00:20:59,320 I don't know. 273 00:21:01:600 --> 00:21:02:880 My God! 273 00:21:09,760 --> 00:21:12,920 You answered my prayers. I am happy. 274 00:21:13,960 --> 00:21:14,880 I am happy. 275 00:21:15,280 --> 00:21:16,440 What are you saying, George? 276 00:21:16,960 --> 00:21:19,120 Even God doesn't approve of this wedding. 277 00:21:20,480 --> 00:21:22,120 My daughter is saved. 278 00:21:23,480 --> 00:21:24,720 Thank you, God. - Dear. 279 00:21:25,720 --> 00:21:27,520 Praise the Lord. - Daughter. 280 00:21:46,120 --> 00:21:48,560 Oh, no! Someone fell! 281 00:21:53,240 --> 00:21:55,240 Who is that? Who fell? 282 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Who fell in the water? 283 00:21:59,680 --> 00:22:00,480 Oh, no! 284 00:22:03,440 --> 00:22:04,400 It was this barrel. 285 00:22:11,520 --> 00:22:14,640 Oh, Jesus! It's 11' o clock. The wedding! 286 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 Oh, no. Tony! 287 00:22:17,480 --> 00:22:20,480 Get up, Tony. - What's he saying? The wedding! 288 00:22:20,800 --> 00:22:22,680 Aby, get up. - No! - It's his wedding today. 289 00:22:22,760 --> 00:22:24,040 I will call Mr. PC. 290 00:22:24,760 --> 00:22:28,440 Stop sleeping. Get up! It's his wedding today. 291 00:22:28,520 --> 00:22:30,360 Khan. My name is Khan. - Tony! Tony, come! 292 00:22:30,560 --> 00:22:32,440 Come, dear. Come. 293 00:22:32,560 --> 00:22:34,440 Mr. Roy, let him sleep. Today is a Sunday. 294 00:22:34,520 --> 00:22:36,040 It's his wedding today. 295 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 Really? He is sleeping as if his funeral is going on! 296 00:22:40,200 --> 00:22:43,360 Tony, get up. Get up, sweetheart! 297 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 Leave them here. Let us go and attend the wedding. 298 00:22:45,600 --> 00:22:46,720 I bathed. You can take a bath. 299 00:22:46,800 --> 00:22:48,520 Fool, it is his wedding. 300 00:22:48,600 --> 00:22:51,160 Do one thing. Wake them and get them ready. 301 00:22:51,240 --> 00:22:52,040 Let me leave early. 302 00:22:52,440 --> 00:22:54,400 The Spirits of the forest have betrayed us. - Tony! 303 00:22:54,560 --> 00:22:55,600 He is hurrying as if he wants to use the washroom! 304 00:22:55,680 --> 00:22:57,200 Tony, wake up. 305 00:22:57,720 --> 00:22:58,880 Today is your last day. - What? 306 00:22:59,160 --> 00:23:00,440 Yes. It's your wedding today. 307 00:23:02,280 --> 00:23:05,160 Everyone has left. That's done. 308 00:23:07,760 --> 00:23:09,080 Christ! 309 00:23:11,920 --> 00:23:13,840 Roy, where were you? Where is Tony? 310 00:23:14,040 --> 00:23:14,960 He fled. - What? 311 00:23:15,040 --> 00:23:15,840 He fled. - What? 312 00:23:15,960 --> 00:23:19,760 I chased him when I heard his car at 1 a.m. yesterday. - God! 313 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 But in vain. He fled. 314 00:23:21,200 --> 00:23:22,600 They can't be trusted.. 315 00:23:22,880 --> 00:23:26,760 Roy, even you couldn't stop.. - Yes, that is my grief. 316 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 He should be.. 317 00:23:29,760 --> 00:23:32,080 Praise the Lord. - Roy, where's.. - Fled. 318 00:23:32,480 --> 00:23:33,640 I don't know. He fled. 319 00:23:34,800 --> 00:23:38,000 How's Jessica? - She is all fine. 320 00:23:38,080 --> 00:23:39,720 I don't care about the money spent. 321 00:23:39,800 --> 00:23:41,800 God saved her life. 322 00:23:42,000 --> 00:23:43,120 Where is God? - What? 323 00:23:43,280 --> 00:23:44,600 I mean, Jessica.. Sorry. 324 00:23:45,880 --> 00:23:46,760 Where is Jessica? 325 00:23:47,120 --> 00:23:48,160 She is inside. - Okay. - Poor girl. 326 00:23:51,320 --> 00:23:53,720 Jessica, stop crying. 327 00:23:54,360 --> 00:23:57,280 Think that you escaped from a bigger danger. 328 00:23:58,200 --> 00:23:59,000 Get lost! 329 00:24:05:960 --> 00:24:08:040 I loved him very much. 329 00:24:08,920 --> 00:24:11,520 And yet, he cheated me, Roy. 330 00:24:16,480 --> 00:24:19,160 I will conduct your wedding. 331 00:24:20,320 --> 00:24:23,040 They should be punished. 332 00:24:23,440 --> 00:24:24,640 Shut your mouth. - What is this? 333 00:24:25,080 --> 00:24:26,400 Keep quiet. - Roy. 334 00:24:26,680 --> 00:24:27,800 He is a fraud. 335 00:24:28,400 --> 00:24:29,640 Get lost, drunkard. 336 00:24:30,280 --> 00:24:31,080 They won't reform. 337 00:24:31,800 --> 00:24:34,320 They can't be changed. 338 00:24:35,120 --> 00:24:37,720 Gosh! I am not able to control my anger. 339 00:24:39,080 --> 00:24:40,240 We should do something. 340 00:24:40,320 --> 00:24:41,120 No need. 341 00:24:42,040 --> 00:24:43,120 No, we should. 342 00:24:43,280 --> 00:24:45,680 Tony and Jessica should have a good life. 343 00:24:45,880 --> 00:24:49,320 Yes. - We should retain our family's reputation. - Yes. 344 00:24:49,480 --> 00:24:51,160 What is the solution for that? - Tell us, Father. 345 00:24:51,280 --> 00:24:52,080 There is a solution for that. 346 00:24:52,240 --> 00:24:53,040 What is it? 347 00:24:53,480 --> 00:24:55,200 Let them come back after two week's retreat. 348 00:24:55,640 --> 00:24:56,520 Everything will be fine. 349 00:24:57,160 --> 00:24:58,760 A retreat is being held at Parepally Church. 350 00:24:58,840 --> 00:25:00,440 Isn't that done yet? 351 00:25:00,680 --> 00:25:02,600 The wedding will be held after they are back from the retreat. 352 00:25:03,520 --> 00:25:05,560 Thank God! - That's good, Father. 353 00:25:05,600 --> 00:25:08,640 They are too spoilt for their age. 354 00:25:08,680 --> 00:25:09,480 Roy. - Yes. 355 00:25:09,880 --> 00:25:10,960 You should look after them. 356 00:25:11,280 --> 00:25:13,280 Okay. Did you hear him? - You must also participate in it. 357 00:25:13,480 --> 00:25:15,080 Okay. What? - Yes. 358 00:25:15,720 --> 00:25:17,160 I can't attend it now. 359 00:25:17,240 --> 00:25:19,840 It is because I am busy with some plans in Marayur. 360 00:25:19,920 --> 00:25:21,800 Don't say anything. You must go along with them. 361 00:25:21,920 --> 00:25:23,080 But my agriculture.. - Roy. 362 00:25:23,360 --> 00:25:24,640 They are your cousins. - Yes. 363 00:25:24,760 --> 00:25:26,520 You are responsible. - Mom, but agriculture.. 364 00:25:26,640 --> 00:25:27,920 You must go, Uncle. - Yes. 365 00:25:29,120 --> 00:25:30,640 He's in a fix. 366 00:25:31,680 --> 00:25:32,720 Get ready for the journey. - Okay. 367 00:25:32,920 --> 00:25:34,840 I will make the arrangements there. 368 00:25:35,080 --> 00:25:36,040 Okay, Father. - Okay. 369 00:25:36,560 --> 00:25:38,240 I am happy, Father. Please come. 370 00:25:39,400 --> 00:25:42,240 You plan all the pranks together. Take him along with you. 371 00:25:42,960 --> 00:25:44,400 He might reform. 372 00:25:44,760 --> 00:25:46,240 Me? Why should I go? 373 00:25:46,440 --> 00:25:48,280 You are correct. He must be reformed. - Sure. 374 00:25:48,600 --> 00:25:50,760 Tony, take him. Let's reform him. 375 00:25:50,960 --> 00:25:53,960 Vavachan, she is my only daughter. 376 00:25:54,240 --> 00:25:55,680 Is it my fault, George? 377 00:25:56,240 --> 00:25:57,440 Gosh! 378 00:25:59,160 --> 00:26:00,520 'Parepally Retreat Centre.' 379 00:26:03,480 --> 00:26:05,880 "Oh, traveller from Zion" 380 00:26:06,240 --> 00:26:08,960 "don't panic when you see the hurdles.." - Stop there! 381 00:26:09,760 --> 00:26:11,680 Jeez. She killed the flow. 382 00:26:12,000 --> 00:26:13,240 Tony. - Roy. 383 00:26:13,560 --> 00:26:14,720 Turn. 384 00:26:14,960 --> 00:26:15,880 Tony. - Mother. 385 00:26:17,200 --> 00:26:19,720 Come back as a changed man. May God bless you! 386 00:26:20,840 --> 00:26:22,640 The wedding is on the fourth. We will start on the third. 387 00:26:22,760 --> 00:26:24,400 No need. - What? - What? 388 00:26:24,480 --> 00:26:26,760 Don't come on the day before the wedding. 389 00:26:27,080 --> 00:26:29,480 I can't take the risk again. 390 00:26:29,720 --> 00:26:30,880 What about the facial? Oh, no! 391 00:26:32,920 --> 00:26:36,360 Come directly to the church on the fourth. 392 00:26:36,440 --> 00:26:38,440 Praise the Lord. I was about to tell them the same. 393 00:26:39,640 --> 00:26:40,480 Tony. - Yes. 394 00:26:41,240 --> 00:26:42,040 Please reform. 395 00:26:43,240 --> 00:26:44,440 I will. 396 00:26:44,800 --> 00:26:47,960 We must face the people who mocked us. Okay? - Okay. 397 00:26:48,240 --> 00:26:51,080 "Oh, traveller from Zion" 398 00:26:51,400 --> 00:26:54,080 "don't panic when you see the hurdles that come by." 399 00:26:54,440 --> 00:27:00,480 "God Almighty is with you." 400 00:27:01,560 --> 00:27:04,200 "A person who can control you is present here also." 401 00:27:04,320 --> 00:27:05,280 You mean, the God? 402 00:27:06,240 --> 00:27:07,600 No, Father Jose Keerikkadan. 403 00:27:08,320 --> 00:27:09,960 Is he related to Keerikkadan Jose? 404 00:27:10,080 --> 00:27:11,200 No. 405 00:27:11,280 --> 00:27:12,240 Praise the Lord. 406 00:27:12,320 --> 00:27:13,760 I am here to help them reform. 407 00:27:13,840 --> 00:27:14,600 Praise the Lord. 408 00:27:14,720 --> 00:27:15,760 You will reform. 409 00:27:15,920 --> 00:27:16,880 So soon? 410 00:27:17,280 --> 00:27:21,960 The drunkards who came before you, sneaked alcohol in. - How? 411 00:27:22,040 --> 00:27:22,880 Praise the Lord. 412 00:27:23,560 --> 00:27:26,480 Father came to know of it. They'll face the consequences now. 413 00:27:26,560 --> 00:27:28,400 Never try to fool the father. 414 00:27:28,840 --> 00:27:29,720 God! 415 00:27:31,040 --> 00:27:34,800 "Keerikkadan.." 416 00:27:35,640 --> 00:27:37,080 "Keerikkadan." 417 00:27:37,440 --> 00:27:40,560 "Keerikkadan." - Did you think I won't know 418 00:27:40,680 --> 00:27:42,120 if you hide the bottle inside the cupboard? 419 00:27:42,440 --> 00:27:45,280 I will find it out 420 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 wherever you hide it. 421 00:27:52,560 --> 00:27:53,920 The bottle is made of plastic. 422 00:27:55,960 --> 00:27:57,440 Praise the Lord, Father. - "Keerikkadan." 423 00:27:58,720 --> 00:28:00,240 "Keerikkadan.." - Father, those four have come. 424 00:28:02,680 --> 00:28:04,280 Praise the Lord, Father. 425 00:28:05,520 --> 00:28:06,960 Sounds like a group song from 'Doordarshan'. 426 00:28:07,360 --> 00:28:09,840 Look, Mr. Roy. - Not Roy. I am Tony. 427 00:28:12,680 --> 00:28:15,160 Do you know what I have to say, Mr. Roy? 428 00:28:15,240 --> 00:28:16,040 I am Rafi. 429 00:28:17,240 --> 00:28:19,440 Mr. Roy, you must understand.. - I am Aby. Aby. 430 00:28:19,800 --> 00:28:20,880 Hey, Aby. - I am Roy. 431 00:28:21,520 --> 00:28:22,680 My God! 432 00:28:23,080 --> 00:28:25,320 People who come here hardly remember their names. 433 00:28:25,640 --> 00:28:27,360 At least, you guys remember that. 434 00:28:27,560 --> 00:28:28,840 That is a good sign. - Thank you. 435 00:28:29,000 --> 00:28:32,520 It's not because I have the time or the resources to reform you. 436 00:28:32,800 --> 00:28:35,080 It's because the vicar general requested. 437 00:28:35,320 --> 00:28:36,920 Prankster. - The vicar general? 438 00:28:37,040 --> 00:28:39,080 No, you guys! He wants me to do it myself. 439 00:28:40,360 --> 00:28:41,360 Geez! What's that? 440 00:28:41,680 --> 00:28:42,520 Nothing. It's the phone vibrating. 441 00:28:44,920 --> 00:28:45,720 Hello. 442 00:28:46,520 --> 00:28:49,720 Not tomorrow. The VSOP is on the day after tomorrow. 443 00:28:49,800 --> 00:28:51,080 What? - What? - Nice! 444 00:28:51,760 --> 00:28:53,720 Do you want to join? - Yes. - Sure. 445 00:28:53,880 --> 00:28:55,480 Cheers! - Four people will be accompanying me. 446 00:28:56,040 --> 00:28:57,520 They are new here. Okay. 447 00:28:57,760 --> 00:29:00,040 Father, I'm excited about VSOP. 448 00:29:00,320 --> 00:29:03,040 Yes. VSOP stands for 'Valorous Sebastian's Oblation Party'. 449 00:29:03,280 --> 00:29:04,080 We'll go together. - Damn. 450 00:29:20,360 --> 00:29:21,160 Father. 451 00:29:21,240 --> 00:29:26,120 I was not aware that you encourage such talents here. 452 00:29:26,440 --> 00:29:27,280 It's not a talent. 453 00:29:27,680 --> 00:29:29,240 His hands are quivering as he hasn't drunk. 454 00:29:29,680 --> 00:29:31,440 So I handed him a mridangam. 455 00:29:32,920 --> 00:29:34,920 What about the smaller one near him? 456 00:29:35,320 --> 00:29:37,880 He asked me if I could I buy him a 'small'. So, I did. 457 00:29:37,960 --> 00:29:39,760 "Don't cry.." - He is a poor fellow! 458 00:29:39,960 --> 00:29:42,080 He killed his mother and wife and threw his father into the well. 459 00:29:43,080 --> 00:29:46,240 There is a reformed person amongst you. 460 00:29:46,320 --> 00:29:49,160 Yes, Father. - There's one more. Where is Sugathan? 461 00:29:52,440 --> 00:29:56,120 He is a completely changed man. Glory! 462 00:29:56,480 --> 00:29:58,560 Tell them. Let the people know. 463 00:29:58,640 --> 00:30:01,240 I had committed many mistakes. 464 00:30:01,440 --> 00:30:04,320 This priest has made me who I am today. 465 00:30:04,720 --> 00:30:05,640 Everybody, applaud! 466 00:30:05,720 --> 00:30:08,360 Sugathan was a spoilt man. 467 00:30:08,560 --> 00:30:11,960 Sugathan lead a bad life. Come on, Sugathan. Tell them. 468 00:30:12,000 --> 00:30:15,520 I used to drink from morning to night. 469 00:30:15,840 --> 00:30:18,720 I was an alcoholic. I didn't commit any other sin. 470 00:30:18,880 --> 00:30:20,080 No.. You are lying, Sugathan. - He is innocent. 471 00:30:20,160 --> 00:30:24,720 You have stolen when you were drunk. - No, Father. 472 00:30:24,880 --> 00:30:26,320 You have stolen things. - Yes, Father. 473 00:30:26,400 --> 00:30:28,080 You have done it. Tell me, Sugathan. 474 00:30:28,160 --> 00:30:29,120 Yes, Father. 475 00:30:29,200 --> 00:30:31,720 Friends, Sugathan was a thief. - What? - A big thief. 476 00:30:31,800 --> 00:30:36,560 Sugathan has decided not to steal and has chosen a new life. 477 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Sugathan, you have made more mistakes. - No, Father. 478 00:30:39,720 --> 00:30:44,280 No. - I understood that you had coveted someone else's wife. 479 00:30:44,480 --> 00:30:47,640 What? - I have understood. Tell me, Sugathan. - Once I had. 480 00:30:47,760 --> 00:30:49,800 What? - You desired someone else's wife. 481 00:30:49,880 --> 00:30:51,880 Sugathan desired another man's wife 482 00:30:52,080 --> 00:30:55,560 and interfered in their personal life. - What? 483 00:30:55,920 --> 00:30:57,920 Sugathan won't repeat this. - Yes. 484 00:30:57,960 --> 00:31:03,040 This is his new life. - Father. - Sugathan.. Tell me. 485 00:31:03,120 --> 00:31:07,480 Sugathan has committed some other mistakes. You have. Tell me. 486 00:31:07,520 --> 00:31:09,920 Father. - Sugathan, tell me what you did. 487 00:31:10,000 --> 00:31:11,120 I killed someone! 488 00:31:11,760 --> 00:31:13,960 Sugathan! - I killed someone, Father. 489 00:31:14,680 --> 00:31:16,040 I killed someone! - You are kidding! 490 00:31:18,960 --> 00:31:20,560 I shall confess, Father. 491 00:31:20,680 --> 00:31:23,440 Use this microphone. - Paul Azad was my close friend. 492 00:31:23,680 --> 00:31:25,560 He didn't invite me for his marriage. 493 00:31:25,880 --> 00:31:29,000 I smashed the beer bottle while we were drinking 494 00:31:29,200 --> 00:31:32,320 and stabbed it in his stomach to take revenge for that. 495 00:31:32,760 --> 00:31:34,960 Look! I stabbed him with this hand. 496 00:31:35,080 --> 00:31:37,360 He died! I killed him! 497 00:31:37,480 --> 00:31:38,520 The court let me go. 498 00:31:38,680 --> 00:31:41,080 Do you know why? There was no proof because it happened at night. 499 00:31:41,440 --> 00:31:43,640 I spent a lot of money for it. 500 00:31:43,960 --> 00:31:47,720 But I am a culprit in front of my conscience, Father. 501 00:31:47,800 --> 00:31:50,120 I killed my close friend. - Sugathan, please don't cry. 502 00:31:50,160 --> 00:31:51,960 Don't make me cry. - Don't cry. 503 00:31:52,080 --> 00:31:54,600 Sugathan, you regret it. 504 00:31:54,840 --> 00:31:58,440 That's because you are good at heart. I forgive you, Sugathan. 505 00:31:58,720 --> 00:31:59,880 Sugathan is a good man. 506 00:32:02,480 --> 00:32:05,240 I feel relieved. You relieved me, Father. 507 00:32:07,480 --> 00:32:11,080 'The video in which Sugathan admitted that he killed someone' 508 00:32:11,320 --> 00:32:12,840 'went viral on social media.' 509 00:32:13,160 --> 00:32:14,720 'The court filed a case on its own' 510 00:32:14,800 --> 00:32:17,440 'and asked the police to arrest Sugathan.' - What? - Please, no. 511 00:32:17,640 --> 00:32:20,840 'The police arrested Sugathan at the retreat centre this evening.' 512 00:32:20,920 --> 00:32:21,760 You rascal. 513 00:32:21,800 --> 00:32:25,520 'Sugathan threatened Father Jose Keerikkadan before he left.' 514 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Dear friend, don't say anything to him. He will trap us. - Yes.. 515 00:32:29,960 --> 00:32:32,560 Praise the Lord, Father.. - Yes.. 516 00:32:34,080 --> 00:32:35,320 He got more than what he asked for! 517 00:32:36,080 --> 00:32:37,760 Think about Jesus and have it. 518 00:32:38,720 --> 00:32:41,760 I didn't value alcohol when I had it. What can I do? 519 00:32:41,880 --> 00:32:44,840 That's not the proverb. - I don't care. I want alcohol. 520 00:32:44,920 --> 00:32:45,760 I want alcohol right now. 521 00:32:46,360 --> 00:32:49,400 I am going to eat. - Let the fruits come. 522 00:32:49,800 --> 00:32:51,320 I am really hungry. 523 00:32:51,400 --> 00:32:52,360 Don't you want to eat, Tony? - A tonic? 524 00:32:53,040 --> 00:32:55,640 What tonic? - I said Tony, not tonic. 525 00:32:55,720 --> 00:32:57,320 I am going to have rice porridge. - Sit there. 526 00:32:57,400 --> 00:32:58,560 Let them bring the fruits. 527 00:32:59,680 --> 00:33:01,920 It's been a long time. - When will you get the fruits? 528 00:33:02,000 --> 00:33:03,920 I am not hungry but I can't stop having porridge, Father. 529 00:33:04,040 --> 00:33:06,320 How will I control their food intake? 530 00:33:06,640 --> 00:33:08,880 What? - Don't be scared. 531 00:33:09,560 --> 00:33:10,480 Father is here. - What? 532 00:33:10,760 --> 00:33:11,920 Father. - What! 533 00:33:12,680 --> 00:33:15,680 Don't you want food, rebels? 534 00:33:15,880 --> 00:33:17,800 We eat fruits at night. - Okay. 535 00:33:18,800 --> 00:33:21,040 I am allowing food from outside because the vicar general 536 00:33:21,080 --> 00:33:24,480 has sent you here and you are bringing only fruits. 537 00:33:24,560 --> 00:33:25,880 Here. - Hey.. 538 00:33:26,480 --> 00:33:28,280 I have told you many times not to spit here. 539 00:33:28,360 --> 00:33:30,440 No, Father. - Go to the backyard.. 540 00:33:31,080 --> 00:33:32,720 How dare he spit at the place where I pee. 541 00:33:33,000 --> 00:33:33,800 Did you read the Bible? 542 00:33:34,240 --> 00:33:36,240 We will do it after having fruits. - Okay. 543 00:33:36,560 --> 00:33:39,080 Did you pray the rosary? - We'll do it after having fruits. 544 00:33:39,440 --> 00:33:42,720 Did you switch off the lights when you came from your room? 545 00:33:42,760 --> 00:33:44,120 We will do it when we go back after having the fruits. 546 00:33:44,200 --> 00:33:47,000 Did you just give birth or something to eat so many fruits? 547 00:33:47,120 --> 00:33:51,080 No, Father. We've been eating fruits every day after we came here. 548 00:33:51,640 --> 00:33:53,080 Actually, it is good. 549 00:33:53,240 --> 00:33:55,640 A natural lifestyle is always the best. 550 00:33:55,880 --> 00:33:56,760 Did you eat something, Father? 551 00:33:56,880 --> 00:34:00,800 No. I don't eat porridge like them and fruits like you. 552 00:34:00,960 --> 00:34:01,840 I follow a strict diet. - Okay. 553 00:34:02,120 --> 00:34:02,920 Father. - Yes. 554 00:34:02,960 --> 00:34:04,440 I'll keep the pork curry and Paratha for you in the room. 555 00:34:04,720 --> 00:34:06,280 I didn't get Tandoori Chicken. - Okay. 556 00:34:06,400 --> 00:34:09,240 I don't eat fruits and porridge. I eat only pork and Paratha. 557 00:34:09,800 --> 00:34:10,840 Stop there.. 558 00:34:11,840 --> 00:34:13,560 Are these fruits? Oh, Jesus! 559 00:34:13,640 --> 00:34:15,520 I am too hungry. - Oh, my! 560 00:34:15,600 --> 00:34:17,320 Oh, my! Our fruits.. - What is this? 561 00:34:17,520 --> 00:34:19,440 Fruits! Careful! Slowly.. 562 00:34:19,760 --> 00:34:21,760 Stop.. - Slowly.. - I have a doubt. 563 00:34:22,120 --> 00:34:23,160 I have a small doubt. 564 00:34:23,200 --> 00:34:25,160 What is that? - Let me check it. - Okay. 565 00:34:25,280 --> 00:34:27,800 You can have it after that. - You can check everything. 566 00:34:31,160 --> 00:34:34,120 Seriously, watermelon? - Watermelon. 567 00:34:34,240 --> 00:34:37,200 That's why it was so heavy. - I'm done! 568 00:34:37,920 --> 00:34:39,720 Did you wait so long for these two watermelons? 569 00:34:39,800 --> 00:34:40,920 Aren't these fruits? 570 00:34:41,200 --> 00:34:43,600 I see. All of you will have diarrhoea tomorrow. 571 00:34:44,520 --> 00:34:47,520 Verger, porridge. - Porridge? - Come.. 572 00:34:47,680 --> 00:34:50,960 Roy, I thought it'd be drinks and food. But it is watermelon. - Yes. 573 00:34:51,080 --> 00:34:53,400 I thought the same. - You can have it. I don't want that. 574 00:34:54,080 --> 00:34:56,560 You idiot, this isn't an ordinary watermelon. 575 00:34:56,760 --> 00:34:59,720 It's a speciality from Marayur. - So what? 576 00:34:59,760 --> 00:35:00,640 So your.. 577 00:35:03,280 --> 00:35:05,480 There is a flashback for this watermelon. 578 00:35:05,560 --> 00:35:06,560 "Mix it!" 579 00:35:07,760 --> 00:35:09,600 "Go. Mix it.." 580 00:35:10,960 --> 00:35:12,600 "Go. Mix it.." 581 00:35:14,240 --> 00:35:15,160 White rum. 582 00:35:16,000 --> 00:35:19,080 Gin, Tequila and Vodka. 583 00:35:19,160 --> 00:35:20,000 "I rap so tight.." 584 00:35:21,720 --> 00:35:25,440 Please go inside quickly, my dear. 585 00:35:27,120 --> 00:35:30,200 "Go. Mix it.." 586 00:35:30,320 --> 00:35:33,840 There are four pints of alcohol in this fruit 587 00:35:34,440 --> 00:35:36,160 which was inside the refrigerator for three days. 588 00:35:36,440 --> 00:35:38,160 That is, two full bottles. 589 00:35:38,680 --> 00:35:40,120 Cheers. - Cheers. - Cheers. 590 00:35:40,360 --> 00:35:41,160 Cheers. 591 00:35:53,120 --> 00:35:56,760 It's too good. - It's really tasty, Roy. 592 00:35:59,360 --> 00:36:00,320 Cheers. 593 00:36:01,520 --> 00:36:03,080 I can't walk. Let me walk. 594 00:36:03,200 --> 00:36:04,360 Oh, Jesus. 595 00:36:04,400 --> 00:36:05,240 Slowly. 596 00:36:05,720 --> 00:36:07,680 It will help me to walk. - Let me reach first. 597 00:36:07,760 --> 00:36:09,440 Where are the steps? - Oh, Jesus. 598 00:36:09,720 --> 00:36:10,520 Stop there. 599 00:36:11,720 --> 00:36:15,640 Take it. - "We can be a good Samaritan.." 600 00:36:17,840 --> 00:36:18,880 That's not what I meant to do. 601 00:36:20,680 --> 00:36:24,600 "Jesus will always be with me.." 602 00:36:25,360 --> 00:36:27,760 You didn't come for the holy mass. - We were having fruits. 603 00:36:28,320 --> 00:36:31,080 You stink! - Like you're here because you drink Horlicks. 604 00:36:31,240 --> 00:36:32,040 Get lost. 605 00:36:33,640 --> 00:36:35,000 'The elixir for the liver.' 606 00:36:37,080 --> 00:36:38,560 'My fingers have started to talk.' 607 00:36:40,960 --> 00:36:41,880 Roy. 608 00:36:42,520 --> 00:36:43,480 What is it, dear? 609 00:36:44,800 --> 00:36:46,400 This was a mistake. - No. 610 00:36:46,720 --> 00:36:49,040 I've never made a mistake in mixing. - No. 611 00:36:49,120 --> 00:36:49,960 That's right. 612 00:36:50,880 --> 00:36:51,880 We are sinners. 613 00:36:53,120 --> 00:36:54,160 We have made a mistake. 614 00:36:54,680 --> 00:36:57,320 No. Everyone makes mistakes, my dear. 615 00:36:57,400 --> 00:36:59,640 Have you heard about the first sin? - I have seen it. 616 00:37:00:600 --> 00:37:01:960 I saw it five times in Ajantha Theatre. 616 00:37:02,240 --> 00:37:04,600 Once, Satan disguised himself as a snake and gave them fruits 617 00:37:04,800 --> 00:37:07,080 to make them commit the first sin. - Really? 618 00:37:07,160 --> 00:37:09,360 Here, we've become snakes after having the fruits. 619 00:37:09,560 --> 00:37:10,840 Both are the same. 620 00:37:11,600 --> 00:37:13,080 I want to confess. - By the by.. 621 00:37:13,200 --> 00:37:15,080 Who doesn't give in to temptation? 622 00:37:15,280 --> 00:37:18,520 Yes. People will fall. People should fall. They must fall. 623 00:37:18,640 --> 00:37:20,800 Roy. - Oh, no. - They are falling down. 624 00:37:22,200 --> 00:37:23,320 Oh, no. - We are falling down. 625 00:37:24,160 --> 00:37:26,240 Father Keerikkadan is down. 626 00:37:32,440 --> 00:37:34,160 Get out. - Oh, no. 627 00:37:34,760 --> 00:37:36,200 Watch out. - Oh, no. 628 00:37:36,800 --> 00:37:37,640 Oh, no. 629 00:37:37,880 --> 00:37:39,520 Hey.. Go. 630 00:37:39,760 --> 00:37:40,720 Get lost, Bengali. - Get lost. 631 00:37:40,880 --> 00:37:42,120 Oh, no. He was a Keralite. - Damn. 632 00:37:42,280 --> 00:37:44,640 Fools! It's not a crime that we broke a cup and saucer. 633 00:37:44,760 --> 00:37:46,080 That was not a cup and a saucer. 634 00:37:46,320 --> 00:37:47,920 It's the holy wine and Eucharist. 635 00:37:48,200 --> 00:37:49,640 Thank God they didn't kill us. 636 00:37:50,040 --> 00:37:52,440 At last, people who committed the crime became sinners, didn't they? 637 00:37:54,280 --> 00:37:55,080 What will we do now? 638 00:37:56,200 --> 00:37:57,960 There's no point in living if our family comes to know of it. 639 00:37:59,440 --> 00:38:01,040 There are 12 days left for the wedding. 640 00:38:02,040 --> 00:38:04,240 What to do? - Aren't you healthy? Can't you die? 641 00:38:04,320 --> 00:38:05,160 You can die. 642 00:38:06,920 --> 00:38:09,680 Roy. - Oh, no. - Roy. - Yes. 643 00:38:10,080 --> 00:38:13,360 God has gifted us 12 days where nobody will search for us. 644 00:38:13,720 --> 00:38:14,520 What? - Come. 645 00:38:14,880 --> 00:38:16,320 How about we have some fun? 646 00:38:20,240 --> 00:38:21,280 We shall! 647 00:38:21,400 --> 00:38:22,200 What? 648 00:38:22,600 --> 00:38:24,400 For the next 12 days 649 00:38:24,680 --> 00:38:27,880 we will have fun like you never had before 650 00:38:28,800 --> 00:38:30,480 together. 651 00:38:30,720 --> 00:38:34,160 What do you call it? Extreme happiness. 652 00:38:34,880 --> 00:38:36,640 We will pace towards it. 653 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 Hey. 654 00:38:38,920 --> 00:38:39,720 Hey, Paul. It's me. 655 00:38:40,080 --> 00:38:41,800 Can you lend me your car for a couple of days? 656 00:38:41,960 --> 00:38:43,520 Extreme of happiness. 657 00:38:43,880 --> 00:38:45,800 What will that be? - But one condition. 658 00:38:46,080 --> 00:38:49,280 What? - This will happen only until New year. 659 00:38:49,720 --> 00:38:54,120 We will put an end to it after celebrating the new year. - Damn. 660 00:38:54,200 --> 00:38:57,520 Damn. - We will go back home as good sons 661 00:38:57,600 --> 00:39:00,360 and celebrate Tony's wedding. Do you agree? 662 00:39:00,920 --> 00:39:02,560 Yes. - Yes. 663 00:39:27,960 --> 00:39:33,880 "Give us imaginary wings to fly like birds." 664 00:39:34,720 --> 00:39:40,920 "Let the sky be a boundary to immerse in ecstasy." 665 00:39:41,520 --> 00:39:47,960 "I want to see the angels in the cold night." 666 00:39:48,040 --> 00:39:55,080 "I want to sing the melodious sweet symphony flowing from their lips." 667 00:40:06:440 --> 00:40:07:240 Give it to me. 667 00:40:07,560 --> 00:40:09,360 Please give. - Take this. 668 00:40:09,400 --> 00:40:11,560 Drinks are here. - One second. 669 00:40:11,600 --> 00:40:13,880 Little bit of vodka. - Vodka? - Nice. 670 00:40:13,960 --> 00:40:17,680 And mix it. 671 00:40:17,760 --> 00:40:20,560 Mixing. 672 00:40:20,640 --> 00:40:22,720 Hey, no! That's for me, man. 673 00:40:22,800 --> 00:40:25,040 Cheers. - Cheers. - Cheers. - Cheers. 674 00:40:27,280 --> 00:40:28,720 Tony. - Nice. 675 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 You will be getting married after this trip. 676 00:40:32,480 --> 00:40:35,440 Do you've experience in anything other than drinking? 677 00:40:35,640 --> 00:40:37,840 Your driving skills.. - What do you mean? 678 00:40:38,880 --> 00:40:40,160 Thoomba.. - Thumba. 679 00:40:40,560 --> 00:40:43,160 How do you feel about rocket launch at Thumba? 680 00:40:44,160 --> 00:40:44,960 What do you mean? 681 00:40:45,280 --> 00:40:46,240 It means.. 682 00:40:46,520 --> 00:40:48,440 Roy! - What? 683 00:40:48,680 --> 00:40:50,080 Tony doesn't know how to drive. 684 00:40:50,600 --> 00:40:51,400 What? 685 00:40:51,600 --> 00:40:53,720 He doesn't know anything. - Hey! 686 00:40:53,960 --> 00:40:56,400 Is this how you should talk to your elders? 687 00:40:57,240 --> 00:40:58,360 Do you know how to drive? 688 00:40:58,640 --> 00:41:00,640 I have steering balance. 689 00:41:01,400 --> 00:41:02,200 What about you? 690 00:41:02,600 --> 00:41:05,600 I have passed the driving test. - Oh, God! 691 00:41:05,680 --> 00:41:07,600 They have grown up. 692 00:41:07,760 --> 00:41:09,080 Tony. - Yes. - Come here. 693 00:41:10,080 --> 00:41:10,880 Yes. 694 00:41:11,480 --> 00:41:13,640 Are you a virgin? 695 00:41:14,440 --> 00:41:16,520 Well.. Sort of.. 696 00:41:16,600 --> 00:41:17,440 Which is this place? 697 00:41:17,560 --> 00:41:20,000 Let me ask google. One minute. - Can I take a sip? 698 00:41:20,960 --> 00:41:21,760 Kambi. 699 00:41:23,440 --> 00:41:24,480 Kambam, Theni. 700 00:41:24,560 --> 00:41:26,880 Kambam, Theni, Bodimettu, Andipatti, Chakarapatti. 701 00:41:26,920 --> 00:41:28,400 There is a driving school somewhere here. 702 00:41:28,680 --> 00:41:30,880 Saroja's driving school is here. 703 00:41:34,800 --> 00:41:37,040 Look, the holy lamp is lit. 704 00:41:37,120 --> 00:41:39,320 This is a good family. Let's leave. 705 00:41:39,480 --> 00:41:40,280 Come here. 706 00:41:41,480 --> 00:41:43,480 Two wicks mean 707 00:41:43,560 --> 00:41:46,560 there are two drivers in there. 708 00:41:48,240 --> 00:41:50,440 This is a symbol. 709 00:41:52,800 --> 00:41:53,680 Symbol. 710 00:41:54,320 --> 00:41:55,800 Why don't they change the bell? 711 00:41:56,400 --> 00:41:58,440 Who is it? - It's me. - Mr. Roy! 712 00:41:58,520 --> 00:42:00,240 Come in. One, two, three. 713 00:42:00,320 --> 00:42:01,760 Come in, mister. - Mister! 714 00:42:02,240 --> 00:42:04,120 It's not how they use 'mister' in Kerala. 715 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 It's got a good meaning here. 716 00:42:06,280 --> 00:42:07,960 Understood? Come on. 717 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 This decent guy can live anywhere. 718 00:42:10,560 --> 00:42:12,040 Come on. - He's great. - She is praying. 719 00:42:13,440 --> 00:42:15,120 Ma'am. - Who is it? 720 00:42:15,640 --> 00:42:16,600 Roy darling! 721 00:42:16,680 --> 00:42:17,480 Come here. 722 00:42:19,680 --> 00:42:21,880 Are you reading the Bhagavad Gita? 723 00:42:23,440 --> 00:42:26,640 'Kissing on the face and the lips induce' 724 00:42:26,720 --> 00:42:28,320 'lust..' - Lust? 725 00:42:31,160 --> 00:42:32,080 Kama Sutra! 726 00:42:32,320 --> 00:42:33,560 Vatsyayana! 727 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 Oh, my! 728 00:42:36,480 --> 00:42:39,720 Ma'am, there were two wicks on the lamp outside. 729 00:42:42,320 --> 00:42:46,520 We used to have 5-8 wicks in a lamp. 730 00:42:47,960 --> 00:42:49,160 Good old times! 731 00:42:50,120 --> 00:42:51,120 It's gone now! 732 00:42:51,960 --> 00:42:55,440 Lamp.. 733 00:42:55,960 --> 00:42:58,840 One, two, three, four. 734 00:42:58,920 --> 00:43:00,320 Fours wicks. 735 00:43:00,600 --> 00:43:03,800 One, two, three, four. 736 00:43:04,840 --> 00:43:06,840 What a beautiful ritual! 737 00:43:07,360 --> 00:43:11,280 The lamps are still lit because of gentlemen like Roy. 738 00:43:13,160 --> 00:43:14,240 My dear! 739 00:43:39,080 --> 00:43:40,280 Is she all right? 740 00:43:42,120 --> 00:43:43,520 Is she okay? 741 00:43:45,360 --> 00:43:48,960 What can I say.. 742 00:43:49,840 --> 00:43:52,240 Right? 743 00:43:54,480 --> 00:43:56,400 Do as you wish. 744 00:43:56,840 --> 00:43:58,200 Go on. - Tony. 745 00:43:58,920 --> 00:44:01,160 Sorry. - Get Roy's blessing. 746 00:44:01,240 --> 00:44:02,040 Good. 747 00:44:02,960 --> 00:44:05,120 Leg. - Get it. - All the best! 748 00:44:06,680 --> 00:44:07,480 Tony. 749 00:44:08,680 --> 00:44:10,120 Get her blessing. 750 00:44:11,520 --> 00:44:12,560 Touch her feet. 751 00:44:13,560 --> 00:44:15,480 Do your best, dear. 752 00:44:16,760 --> 00:44:18,360 He will, won't you? 753 00:44:20,840 --> 00:44:21,640 Roy. 754 00:44:21,960 --> 00:44:24,520 Yes. - Is this his first time? - Yes. 755 00:44:25,240 --> 00:44:28,280 Dear, give him the decorated bed! 756 00:44:28,400 --> 00:44:31,400 God, my hands are shaking. 757 00:44:31,840 --> 00:44:34,320 No, Tony. The manhood.. 758 00:44:58,400 --> 00:45:00,240 My name is Tony. 759 00:45:02,080 --> 00:45:03,680 Can I touch you? 760 00:45:19,960 --> 00:45:21,000 Tony. 761 00:45:21,440 --> 00:45:22,240 Take a 762 00:45:24,400 --> 00:45:25,440 deep breath. 763 00:45:29,560 --> 00:45:31,080 What is your name? 764 00:45:38,200 --> 00:45:39,080 What happened? 765 00:45:40,240 --> 00:45:41,840 Oh, no! What.. 766 00:45:42,560 --> 00:45:44,720 Sorry, miss! - Get lost! - Malayali! 767 00:45:44,880 --> 00:45:46,080 Roy! 768 00:45:47,360 --> 00:45:48,360 Run! 769 00:45:48,880 --> 00:45:50,080 Come on. - What? 770 00:45:50,200 --> 00:45:52,040 What is it? Are you done? 771 00:45:52,160 --> 00:45:54,240 Roy, give me the money. - Don't go. 772 00:45:54,280 --> 00:45:55,600 Here you go. 773 00:45:55,800 --> 00:45:57,480 Get in the car. Run. 774 00:45:57,560 --> 00:45:59,520 What did you do? - Come fast. 775 00:46:03:480 --> 00:46:05:08 Did you crush her? 775 00:46:05,920 --> 00:46:06,720 Shut up! 776 00:46:09,000 --> 00:46:13,080 God, what is going to happen now? 777 00:46:22,480 --> 00:46:24,280 "Baby." 778 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 "Baby." 779 00:46:37,200 --> 00:46:38,960 "Baby." 780 00:46:40,840 --> 00:46:42,840 "Baby." 784 00:47:20:680 --> 00:47:22:04 Hey, let's go. 781 00:47:22,800 --> 00:47:23,840 Yes. - Come on. 782 00:47:27,080 --> 00:47:28,040 No one is here. 783 00:47:29,840 --> 00:47:30,640 Bag. 784 00:47:42,040 --> 00:47:42,960 Come on. 785 00:47:52,480 --> 00:47:53,280 Shall we? 786 00:47:53,680 --> 00:47:54,480 Yes. 787 00:47:56,160 --> 00:48:00,280 "Ecstasy of joy is overflowing like honey" 788 00:48:00,400 --> 00:48:03,120 "in your dreams." 789 00:48:03,160 --> 00:48:06,520 "The paradise you search for" 790 00:48:06,600 --> 00:48:09,800 "is the world around you." 791 00:48:11,760 --> 00:48:16,720 "Come and drench in the euphoria of the ecstasy." 792 00:48:16,800 --> 00:48:20,040 "Colourful dreams are blooming in our eyes." 793 00:48:20,160 --> 00:48:23,560 "The colours are released with the words and smiles." 794 00:48:23,640 --> 00:48:29,760 "Give us imaginary wings to fly like birds." 795 00:48:30,440 --> 00:48:36,640 "Let the sky be a boundary to get immersed in ecstasy." 796 00:49:41:440 --> 00:49:42:640 One vodka shot. 796 00:49:42,960 --> 00:49:44,960 And wine.. - Red wine. - One glass. 797 00:49:49,960 --> 00:49:51,320 Here you go! - What is this? 798 00:49:51,640 --> 00:49:53,240 I was calling Jessica.. 799 00:49:53,440 --> 00:49:55,440 He calls Jessica whenever he drinks. 800 00:49:55,520 --> 00:49:58,160 Love! Roy, take the phone. 801 00:50:14:880 --> 00:50:15:680 Hey. 801 00:50:16,120 --> 00:50:16,920 What's it? 802 00:50:28,160 --> 00:50:30,520 I am sorry. Why are you staring? 803 00:50:30,680 --> 00:50:31,520 Shall we dance? 804 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 Come on. Dance with me. 805 00:50:33,960 --> 00:50:34,760 Come. - Leave me. 806 00:50:41,480 --> 00:50:43,480 She hit him without realising what they're capable of. 807 00:50:44,240 --> 00:50:45,040 Come. 808 00:50:45,160 --> 00:50:46,160 Catch her! 809 00:50:49,680 --> 00:50:51,600 This area is under his control. 810 00:50:52,360 --> 00:50:54,200 They will be killed. - Move. 811 00:50:55,920 --> 00:50:56,720 Stop it! 812 00:50:57,840 --> 00:50:58,960 Let go! Leave me! 813 00:50:59,320 --> 00:51:00,120 Don't! 814 00:51:03,040 --> 00:51:04,120 Stay aside. - Roy. 815 00:51:04,320 --> 00:51:05,160 What is it? 816 00:51:05,240 --> 00:51:06,280 Look. That is cruel. 817 00:51:06,400 --> 00:51:07,600 Don't bother. 818 00:51:07,840 --> 00:51:09,040 Leave me, rascal. 819 00:51:09,120 --> 00:51:12,320 Mr. PC Thomas won't tolerate it. How dare he hurt a lady.. - Stop. 820 00:51:12,400 --> 00:51:13,600 Listen. - What is he up to? 821 00:51:16,120 --> 00:51:16,960 Leave me! 822 00:51:17,280 --> 00:51:19,480 Oh, no! - So, that is done! 823 00:51:20,560 --> 00:51:22,800 Hey, come. Let's go. - Tony. 824 00:51:23,160 --> 00:51:23,960 They are immature! 825 00:51:24,240 --> 00:51:26,800 Show them our power. Stop! 826 00:51:28,080 --> 00:51:29,320 Your moustache. 827 00:51:40,120 --> 00:51:41,160 Move. 828 00:52:12:80 --> 00:52:13:640 Reetha. 828 00:52:18,040 --> 00:52:18,880 Get lost! 829 00:52:27,680 --> 00:52:28,480 Come. 830 00:52:31,960 --> 00:52:32,800 Let's go! 831 00:52:43,440 --> 00:52:45,560 Come with me. - My bike. 832 00:52:46,040 --> 00:52:46,880 Let's go. 833 00:52:48,240 --> 00:52:50,560 Come fast. - Shit! Get in. 834 00:52:51,440 --> 00:52:52,240 My bike. 835 00:52:52,640 --> 00:52:54,760 That's burning. Buy another one. Move. - Leave my hand. 836 00:52:56,760 --> 00:52:57,920 You are fine. Aren't you? 837 00:52:58,400 --> 00:52:59,320 Mr. Roy, move. 838 00:52:59,720 --> 00:53:01,600 We must rescue them. - Why? 839 00:53:02,080 --> 00:53:02,960 Poor girls! 840 00:53:03,920 --> 00:53:04,760 Where the hell are they? 841 00:53:05,600 --> 00:53:07,360 Girls, don't worry. I am here for you. 842 00:53:07,920 --> 00:53:08,840 Come on, boys. 843 00:53:08,920 --> 00:53:09,880 I taught them to fight. 844 00:53:10,400 --> 00:53:13,360 Get in. - Hurry up! - Come. 845 00:53:14,440 --> 00:53:15,240 Start the vehicle. 846 00:53:28,520 --> 00:53:30,080 The alcohol we drank went in vain. 847 00:53:31,240 --> 00:53:34,200 Hello. - What? - Nothing. 848 00:53:36,720 --> 00:53:38,280 Roy.. - Tony. 849 00:53:38,720 --> 00:53:41,840 This is our last new year before your wedding. 850 00:53:42,040 --> 00:53:44,960 We'll ruin it if we take up unnecessary responsibilities. 851 00:53:45,720 --> 00:53:49,680 But how can we leave them alone? - They had a problem. We solved it. 852 00:53:49,760 --> 00:53:50,680 That should end there. 853 00:53:50,920 --> 00:53:52,600 We needn't take the responsibility.. - Excuse me. 854 00:53:55,480 --> 00:53:56,680 Thank you for saving us from them. 855 00:53:58,280 --> 00:54:00,680 But you needn't act as our protectors. 856 00:54:00,880 --> 00:54:03,120 God asked me to rescue you, and I obeyed. 857 00:54:03,840 --> 00:54:07,000 Now, He asks me to drop you safely at your destination. 858 00:54:07,280 --> 00:54:08,400 I will drop you for sure. 859 00:54:09,120 --> 00:54:10,640 You want to go Yercaud. Right? - Yes. - I will. 860 00:54:11,120 --> 00:54:12,920 No worries. Drop us where we can find vehicles. 861 00:54:13,520 --> 00:54:14,320 We will go on our own. 862 00:54:14,840 --> 00:54:15,760 No. Why would you? 863 00:54:16,160 --> 00:54:18,600 Aren't you going to Yercaud? We are also on the way to Yercaud. 864 00:54:18,920 --> 00:54:20,600 What a coincidence! - Aby. 865 00:54:21,240 --> 00:54:22,760 Yes. They are staying in the same hotel. 866 00:54:23,720 --> 00:54:25,640 Prayaga is alone. Accompany her. 867 00:54:26,240 --> 00:54:27,040 Go on. 868 00:54:27,640 --> 00:54:28,720 Her hair style is nice. 869 00:54:29,520 --> 00:54:32,720 But.. Yercaud is very far. 870 00:54:32,880 --> 00:54:35,480 Keep quiet. I like her a lot. 871 00:54:35,560 --> 00:54:38,600 What? - It's love at first sight. 872 00:54:39,320 --> 00:54:42,960 Please. I don't want to lose her. - Okay. 873 00:54:43,040 --> 00:54:45,480 We can celebrate the new year at Yercaud. 874 00:54:45,600 --> 00:54:46,880 Of course! - Isn't it a good idea? 875 00:54:59,240 --> 00:55:02,400 'Yercaud. 8:45 a.m.' 876 00:55:39,040 --> 00:55:39,880 Hello. Welcome, ma'am. 877 00:55:40,640 --> 00:55:42,680 Hey. We are Rita and Prayaga from Kerala. 878 00:55:42,880 --> 00:55:44,840 Yes, ma'am. Your room is ready. - Okay. 879 00:55:47,960 --> 00:55:50,200 Can you arrange a car tomorrow at sharp 9 a.m.? - Yes. 880 00:55:50,280 --> 00:55:51,560 To the railway station. - Sure, ma'am. 881 00:55:52,680 --> 00:55:53,720 Come, ma'am. - Hello! 882 00:55:54,560 --> 00:55:56,920 What is this? Do you know how long my wife and I have been waiting? 883 00:55:57,000 --> 00:55:59,720 Sorry, sir. Give me five minutes. I will get your room ready. 884 00:56:00:080 --> 00:56:00:880 Please come, ma'am. 884 00:56:01,320 --> 00:56:05,360 It's just the two of us. Why are they taking so much time? 885 00:56:05,440 --> 00:56:07,480 Here's your key, ma'am. - Thanks. - Welcome. 886 00:56:07,880 --> 00:56:09,720 What about their rooms? - They will manage it. 887 00:56:09,880 --> 00:56:11,520 Excuse me. Prayaga.. 888 00:56:12,920 --> 00:56:14,880 Did you.. Did you get the room? 889 00:56:15,560 --> 00:56:16,360 Yes. 890 00:56:16,720 --> 00:56:19,720 Your room number, please. - Stop flirting! 891 00:56:22,440 --> 00:56:23,200 It's 501. 892 00:56:32,000 --> 00:56:34,240 Only one room is left, sir. - Only one? 893 00:56:34,280 --> 00:56:36,760 There's only one room. - It's okay. - Okay. 894 00:56:36,920 --> 00:56:38,720 Roy doesn't need a separate room. A partition will do. 895 00:56:39,120 --> 00:56:40,480 Stop it. - Of course. 896 00:56:41,040 --> 00:56:42,840 There's only one room left. - That will do. 897 00:56:45,400 --> 00:56:46,200 Excuse me, sir. 898 00:56:46,960 --> 00:56:50,480 Sir. - Yes. - New Year's Eve celebrations will start at 8 p.m. 899 00:56:50,800 --> 00:56:52,600 It's complimentary. Please come. 900 00:56:53,320 --> 00:56:55,120 I will. - Sure. 901 00:56:55,680 --> 00:56:57,200 We can't miss it. 902 00:56:57,520 --> 00:57:01,040 But you must force us to drink. - Sure. 903 00:57:01,440 --> 00:57:02,560 "New year party!" 904 00:57:04,680 --> 00:57:06,440 "Grab a glass to see the chief!" 905 00:57:08,000 --> 00:57:09,600 "Let's go. Rock the night!" 906 00:57:11,320 --> 00:57:13,080 "Look at the work of the love in the air!" 907 00:57:14,480 --> 00:57:20,680 "We are like nightingales singing melodiously at night." 908 00:57:21,120 --> 00:57:27,480 "Let's sing together for a bright tomorrow." 909 00:57:27,800 --> 00:57:29,280 "That's the move of a mastermind." 910 00:57:29,360 --> 00:57:30,840 "Go, live before we're caught alive." 911 00:57:31,040 --> 00:57:32,440 "So what? It'll pass the time." 912 00:57:32,480 --> 00:57:34,280 "And do you believe? It's a new year's eve!" 913 00:57:34,480 --> 00:57:37,560 "Every time I see you shine, I must say girl you look good right now!" 914 00:57:37,600 --> 00:57:39,080 "Madness! The spirits die!" 915 00:57:39,200 --> 00:57:40,760 "And do you believe? It's a new year's eve!" 916 00:57:54,120 --> 00:58:00,520 "Like the flowers that wilt.. Like the leaves that fall off.." 917 00:58:00,600 --> 00:58:06,960 "Days pass by and a new dawn awakes." 918 00:58:07,200 --> 00:58:13,840 "Let's forget every sorrow and celebrate in joy." 919 00:58:13,920 --> 00:58:20,080 "Let's forget every sorrow and celebrate in joy." 920 00:58:20,360 --> 00:58:23,560 "Let's roll from nine to five! Go, live before we're caught alive!" 921 00:58:23,720 --> 00:58:24,960 "So what? It'll pass the time" 922 00:58:25,080 --> 00:58:26,880 "And if you believe on a new year's eve!" 923 00:58:27,040 --> 00:58:28,480 "Every time I see you shine" 924 00:58:28,600 --> 00:58:30,280 "I must say girl you look good right now!" 925 00:58:30,320 --> 00:58:31,640 "Madness! The spirits die!" 926 00:58:31,760 --> 00:58:33,400 "And do you believe? It's a new year's eve!" 927 00:58:59,600 --> 00:59:01,240 "It's the new year party!" 928 00:59:03,160 --> 00:59:04,760 "Grab a glass to see the chief!" 929 00:59:06,360 --> 00:59:07,960 "Let's go. Rock the night!" 930 00:59:09,640 --> 00:59:11,400 "Look at the work of the love in the air!" 931 00:59:23,000 --> 00:59:26,200 Where? At the minister's hotel? Okay. 932 00:59:30,520 --> 00:59:32,160 Connect to Mr. Karthik's landline. - Okay, sir. 933 00:59:32,640 --> 00:59:34,080 Hello. Police control room. 934 00:59:34,360 --> 00:59:35,520 Tell me. - Okay. - Yes. 935 00:59:35,920 --> 00:59:38,040 Mr. Karthik's numbers are switched off. 936 00:59:38,280 --> 00:59:39,280 His landline is unreachable. 937 00:59:39,400 --> 00:59:40,440 Really? Come. 938 00:59:40,640 --> 00:59:42,120 Come on! Fast! Quick. 939 00:59:42,640 --> 00:59:43,560 Get in. Start the vehicle. 940 01:00:12:600 --> 01:00:14:160 Karthik is praying inside. 940 01:00:16,040 --> 01:00:19,800 "Oh, Lord Shiva.." 941 01:00:21,040 --> 01:00:25,000 "Oh, Lord Shiva.." 942 01:00:36,000 --> 01:00:37,240 Four men and two women, sir. 943 01:00:38,720 --> 01:00:40,240 Any relationship between them? - No, sir. 944 01:00:41,440 --> 01:00:43,680 How much time will it take from here to there? - Half an hour, sir. 945 01:00:52,440 --> 01:00:56,280 "Oh, Lord Shiva.." 946 01:00:57,720 --> 01:01:01,360 "Oh, Lord Shiva.." 947 01:01:05,480 --> 01:01:07,880 Sir, they are Keralites. They booked the room yesterday morning. 948 01:01:08,040 --> 01:01:10,280 Sir, there explanations are very strange. 949 01:01:10,360 --> 01:01:11,320 Move aside. - Yes. - Sir. 950 01:02:17:720 --> 01:02:21:12 "Oh, Lord Shiva.." 950 01:02:21,840 --> 01:02:24,760 "Oh, Lord Shiva.." 951 01:03:25:960 --> 01:03:29:600 "Oh, Lord Shiva.." 951 01:03:31,000 --> 01:03:34,680 "Oh, Lord Shiva.." 952 01:04:03:800 --> 01:04:05:840 No. Sit here. Don't get down. 952 01:04:06,720 --> 01:04:08,240 I will go and take a look. - Okay. 953 01:04:17,880 --> 01:04:19,720 Fernandez. - Hey, Aravindan. 954 01:04:20,960 --> 01:04:22,280 How did you come here? 955 01:04:24,320 --> 01:04:26,560 Dear, where is Reetha? - Dad. 956 01:04:28,200 --> 01:04:29,960 Mom. - Why is she crying, Malini? 957 01:04:32,200 --> 01:04:33,000 What happened to Reetha? 958 01:04:34,080 --> 01:04:36,040 What happened? - Come with me. Come. 959 01:04:37,000 --> 01:04:39,440 Aravindan, what happened to my daughter? 960 01:04:40,400 --> 01:04:41,200 Come on. 961 01:05:05:52 --> 01:05:06:960 W-What happened to my daughter? 961 01:05:08,800 --> 01:05:09,680 How did she come here? 962 01:05:11,040 --> 01:05:12,360 Aravindan, tell me what happened to her. 963 01:05:13,680 --> 01:05:15,320 Reetha. 964 01:05:16,960 --> 01:05:17,760 Did you fall down? 965 01:05:19,240 --> 01:05:24,040 Hey, s-she said she would come and take her m-mom for dialysis. 966 01:05:24,760 --> 01:05:26,520 Fernandez. - Why is she.. 967 01:05:26,720 --> 01:05:28,760 Why is she lying like a corpse? Can't she hear me? 968 01:05:28,840 --> 01:05:30,440 Reetha. - Hey.. - Dear. 969 01:05:30,480 --> 01:05:31,920 Fernandez. - Why are you silent? 970 01:05:31,960 --> 01:05:33,560 Hey. - Reetha. 971 01:05:34,880 --> 01:05:35,720 Hey, move aside. 972 01:05:36,120 --> 01:05:36,960 Daughter! 973 01:05:38,520 --> 01:05:39,480 Mom is.. - Fernandez. 974 01:05:39,560 --> 01:05:41,960 Mom.. Your mom is in the car. 975 01:05:44,280 --> 01:05:46,720 Aravindan, she shouldn't see her.. 976 01:05:47,520 --> 01:05:49,400 She won't be able to bear it. Move aside. - Fernandez. 977 01:05:50,920 --> 01:05:54,200 I don't understand why she travelled this far to come here. 978 01:05:55,240 --> 01:05:56,040 Fernandez. - Dear. 979 01:05:57,200 --> 01:05:58,160 Why did you come here? 980 01:05:58,560 --> 01:06:01,040 Tell me, how did you guys come this far? 981 01:06:01,800 --> 01:06:02,720 Tell me why you came here. 982 01:06:04,400 --> 01:06:05,680 Come, dear. - Aravindan. 983 01:06:06,120 --> 01:06:06,920 Tell me. 984 01:06:07,560 --> 01:06:10,560 How did you come here? Why did you come here? 985 01:06:11,200 --> 01:06:12,440 Tell me what happened to her? 986 01:06:25,560 --> 01:06:27,040 What? Nothing happened.. 987 01:06:27,120 --> 01:06:28,840 She is getting ready to come with us. 988 01:06:29,160 --> 01:06:30,800 She asked you to wait in the car. Come on. 989 01:06:31,360 --> 01:06:32,160 It's so hot. 990 01:06:33,120 --> 01:06:34,760 Sit inside. - Okay. - Get in. 991 01:06:35,840 --> 01:06:39,560 "Oh, Lord Shiva.." 992 01:06:40,920 --> 01:06:43,360 "Oh, Lord Shiva.." 993 01:06:43,880 --> 01:06:46,440 Aravindan, Aleena's dialysis can't be postponed. 994 01:06:46,560 --> 01:06:48,600 I will take her.. Wait a minute. 995 01:06:48,920 --> 01:06:50,680 Sir, I am Reetha's father. 996 01:06:51,360 --> 01:06:52,560 Please come in. Come on. - Come in. 997 01:06:52,920 --> 01:06:53,760 Come on. Sit down. 998 01:06:54,040 --> 01:06:57,240 Sir, I am Fernandez. I am a retired naval officer. 999 01:06:57,480 --> 01:06:58,840 I don't know how she came here, sir. 1000 01:07:00:520 --> 01:07:01:720 I don't know what happened. 1000 01:07:05,440 --> 01:07:08,480 There will be many legal formalities, right? 1001 01:07:10,720 --> 01:07:12,520 I need to take her corpse to Kerala. 1002 01:07:14,600 --> 01:07:16,960 I will.. I will go early, sir. - Okay. 1003 01:07:18,360 --> 01:07:23,040 I need to take my w-wife for her dialysis, sir. 1004 01:07:24,720 --> 01:07:29,080 I-I just had o-one daughter, sir. 1005 01:07:37,120 --> 01:07:38,960 I want a printout of the details of all the guests. 1006 01:07:39,040 --> 01:07:41,120 Nobody should go anywhere without the permission of the police. 1007 01:08:00:440 --> 01:08:03:640 Rafi, what happened? - The place is surrounded by the police, Roy. 1007 01:08:04,120 --> 01:08:05,640 Apparently, this is a minister's hotel. 1008 01:08:06,440 --> 01:08:08,080 I don't think we can get out of here, Roy. 1009 01:08:08,400 --> 01:08:09,200 We are trapped. 1010 01:08:15,840 --> 01:08:17,600 Damn. - Roy. - Yes. 1011 01:08:18,000 --> 01:08:19,280 Why don't we disclose everything? 1012 01:08:19,920 --> 01:08:22,120 We will be in prison if we do that. 1013 01:08:22,880 --> 01:08:23,880 What can we do.. - Tony. 1014 01:08:33,200 --> 01:08:35,120 You should tell the police what I tell you. 1015 01:08:36,240 --> 01:08:37,360 We need to leave from here. 1016 01:08:38,400 --> 01:08:40,240 Isn't his wedding in four days? 1017 01:08:41,560 --> 01:08:42,400 It should happen. 1018 01:08:46,360 --> 01:08:47,160 Prathap. - Sir. 1019 01:08:47,280 --> 01:08:50,040 I want the full footage of the CCTV camera. Don't miss anything. 1020 01:08:50,280 --> 01:08:51,080 Sir. - What? 1021 01:08:51,200 --> 01:08:52,920 The CCTV camera on the fifth floor where Reetha and Prayaga stayed 1022 01:08:53,040 --> 01:08:55,920 had been obstructed after 2 a.m. 1023 01:08:57,160 --> 01:08:59,200 Someone has masked it purposefully. 1024 01:09:03:960 --> 01:09:04:760 Sir, it's here. 1024 01:09:22,640 --> 01:09:24,440 It seems like a planned attempt. 1025 01:09:28,440 --> 01:09:32,200 "Oh, Lord Shiva!" 1026 01:09:33,640 --> 01:09:37,320 "Oh, Lord Shiva!" 1027 01:09:55,240 --> 01:09:59,720 Roy, Tony, Aby, Rafi. 1028 01:10:00:960 --> 01:10:02:080 Happy new year, guys! 1028 01:10:02,480 --> 01:10:05,080 Oh, I guess it's not a happy new year. 1029 01:10:05,880 --> 01:10:06,760 Sit down. 1030 01:10:27,840 --> 01:10:31,200 "Lord Shiva.." 1031 01:10:35,560 --> 01:10:37,440 Sir, we slept at around 1 a.m., sir. 1032 01:10:37,840 --> 01:10:39,040 We came to know about it in the morning. 1033 01:10:39,120 --> 01:10:41,800 We woke up hearing the commotion. 1034 01:10:42,520 --> 01:10:45,840 Sir, we were hung-over after the New Year's Eve celebrations. - Hey! 1035 01:10:46,640 --> 01:10:49,880 You started talking even before I asked you any questions. Okay. 1036 01:10:50,600 --> 01:10:51,400 Excuse me. 1037 01:10:52,280 --> 01:10:53,120 Sir. 1038 01:10:54,160 --> 01:10:56,520 She was drunk. 1039 01:10:56,680 --> 01:11:00,040 So, she might have slipped and that would have caused the fall. 1040 01:11:01,360 --> 01:11:02,680 It's murder. 1041 01:11:09,800 --> 01:11:11,320 What happened to your hand, Roy? 1042 01:11:11,440 --> 01:11:12,240 Sir? 1043 01:11:12,960 --> 01:11:14,360 Your hand. - What? 1044 01:11:16,120 --> 01:11:20,400 This.. I cut myself when a bottle broke during the party. 1045 01:11:20,440 --> 01:11:23,640 A bottle? - Yes. - You should be careful since you got cut by glass. 1046 01:11:23,960 --> 01:11:25,280 You should be administered a TT injection. 1047 01:11:27,240 --> 01:11:29,240 Also, your body language would make 1048 01:11:29,920 --> 01:11:31,600 any policeman dubious. 1049 01:11:32,200 --> 01:11:34,280 So, even I am dubious. 1050 01:11:34,520 --> 01:11:37,520 And so, there is a small change in your programme. 1051 01:11:37,960 --> 01:11:41,320 You are not allowed to leave this place without my permission. 1052 01:11:41,400 --> 01:11:42,240 Okay? 1053 01:11:48,520 --> 01:11:49,320 Police! 1054 01:11:49,720 --> 01:11:52,360 Advocate, suggest me an idea to get out this mess. 1055 01:11:52,600 --> 01:11:53,880 Jeez! The police are here as well! 1056 01:11:53,960 --> 01:11:55,720 Let me make something very clear. 1057 01:11:55,800 --> 01:11:57,280 You'd also end up in trouble if I do. 1058 01:11:58,440 --> 01:12:00,440 Listen. I have an idea. 1059 01:12:00,640 --> 01:12:01,800 What if I run away from this place? 1060 01:12:01,880 --> 01:12:03,520 They'll catch you if you try to run away. 1061 01:12:03,800 --> 01:12:05,480 The commissioner is dangerous. 1062 01:12:05,560 --> 01:12:07,120 He has solved every single case 1063 01:12:07,320 --> 01:12:08,520 which he's investigated. 1064 01:12:08,680 --> 01:12:09,960 It's just a matter of ten days. 1065 01:12:10,400 --> 01:12:13,240 He will file the final report in that period of time. 1066 01:12:15,040 --> 01:12:17,120 He will adopt any method to solve the case. 1067 01:12:17,720 --> 01:12:21,920 Method? Stop praising him and help me get out of this mess. 1068 01:12:22,000 --> 01:12:23,360 Devise a clever plan 1069 01:12:23,640 --> 01:12:25,480 to escape from that place. 1070 01:12:25,560 --> 01:12:28,280 How on earth can I! Whatever. Hang up the call. 1071 01:12:28,640 --> 01:12:29,640 Useless advocate! 1072 01:12:30,080 --> 01:12:33,160 Oh, God! The cops are everywhere! - Did they make reservations 1073 01:12:33,240 --> 01:12:36,000 or did they just check in? - They'd made a reservation for one room. 1074 01:12:36,120 --> 01:12:37,600 What? Yes. - Sir. 1075 01:12:38,280 --> 01:12:40,320 Hey. - What? - Jeez! 1076 01:12:40,400 --> 01:12:42,120 Hey.. - What? 1077 01:12:44,520 --> 01:12:45,400 No. 1078 01:12:46,560 --> 01:12:47,800 The policeman. - Me? 1079 01:12:49,360 --> 01:12:50,960 What? - Nothing. - What? 1080 01:12:51,440 --> 01:12:53,200 Are you a Malayali? - What if I am? 1081 01:12:53,800 --> 01:12:56,280 Could you come to my room? - Pig! I'm not that kind of a guy! 1082 01:12:56,360 --> 01:12:58,200 Find someone else! - That's not what I meant. 1083 01:12:58,280 --> 01:13:00,080 Then? - I want to show you something. 1084 01:13:00,440 --> 01:13:01,400 I will show it now. 1085 01:13:02,280 --> 01:13:03,600 Please come. I'll show it. 1086 01:13:05,120 --> 01:13:06,080 I hope he sees her. 1087 01:13:08,440 --> 01:13:09,480 Hey.. 1088 01:13:10,920 --> 01:13:13,040 Stand up. Look who is here. 1089 01:13:16,520 --> 01:13:17,960 Please come. Welcome. 1090 01:13:18,320 --> 01:13:20,720 Please sit.. - Stop pretending to be nice and tell me what it is. 1091 01:13:20,840 --> 01:13:23,360 Would you like tea or coffee? - Tell me what it is! 1092 01:13:24,120 --> 01:13:24,960 Oh, God! 1093 01:13:27,360 --> 01:13:29,440 Hey! - Help me, sir! 1094 01:13:29,960 --> 01:13:32,400 I lied to my wife that I was going on a business tour! 1095 01:13:32,840 --> 01:13:35,800 Please forgive me, sir. Oh, God! 1096 01:13:35,960 --> 01:13:38,320 If she comes to know of this, she'll hire goons to thrash me! 1097 01:13:38,880 --> 01:13:39,680 Damn! 1098 01:13:39,760 --> 01:13:41,640 I don't have anything, sir! 1099 01:13:41,880 --> 01:13:43,200 My wife wears the pants in our family! 1100 01:13:43,280 --> 01:13:46,400 Take her with you if you want to. She'll take good care of you! 1101 01:13:57,960 --> 01:14:00,080 Sir. - Hey! You swine! Stand up. 1102 01:14:00,720 --> 01:14:02,440 Hello. - Move. 1103 01:14:02,480 --> 01:14:05,360 What? - You may go after giving your number. - Okay, sir. 1104 01:14:05,600 --> 01:14:07,640 Prayaga is the prime witness in the case. 1105 01:14:07,920 --> 01:14:11,600 Prayaga isn't in the right state of mind for us to question her. 1106 01:14:12,120 --> 01:14:14,920 We want her to be with us for two days till the formalities 1107 01:14:14,960 --> 01:14:17,400 of the case are completed. - Hey! No! 1108 01:14:17,480 --> 01:14:20,040 Sorry, sir. - No. - I'll make sure that she is safe. 1109 01:14:20,240 --> 01:14:22,120 We shall complete the formalities soon 1110 01:14:22,520 --> 01:14:24,320 and I'll bring her to you. - Yes. 1111 01:14:30,560 --> 01:14:32,160 The four of them are lying. 1112 01:14:32,240 --> 01:14:33,480 It's a well-planned story. 1113 01:14:33,560 --> 01:14:35,760 They go on a journey 1114 01:14:35,960 --> 01:14:38,280 meet two women 1115 01:14:38,320 --> 01:14:40,960 start travelling with them and one of them gets murdered.. 1116 01:14:41,040 --> 01:14:43,720 Sir, there is a story that connects all of them. 1117 01:14:43,800 --> 01:14:45,160 We need to find what it is 1118 01:14:45,480 --> 01:14:47,560 and for that, all of them should be in our custody. 1119 01:14:47,680 --> 01:14:50,520 But they shouldn't feel like they are in police custody. 1120 01:14:54,360 --> 01:14:57,080 To be honest, Roy, I'm a half Malayali. 1121 01:14:57,840 --> 01:15:00,240 My mother, Savithri, is from Palakkad. She is a Brahmin. 1122 01:15:00,360 --> 01:15:02,680 My father, Venkata Raman, is a Tamil Brahmin. 1123 01:15:02,760 --> 01:15:05,080 I've come to Cochin to see the biennale. 1124 01:15:05,400 --> 01:15:07,440 I like Kerala a lot. 1125 01:15:07,560 --> 01:15:10,880 Especially the tapioca, fish curry and fried covey that you prepare. 1126 01:15:10,960 --> 01:15:12,960 It's anchovy. - Yes. Anchovy. 1127 01:15:13,400 --> 01:15:14,320 It's crunchy. 1128 01:15:14,880 --> 01:15:19,160 And of course, the evergreen Jagathi Sreekumar. 1129 01:15:19,400 --> 01:15:21,240 But the two of them don't match, sir. 1130 01:15:22,960 --> 01:15:25,200 When I'm under the strain of the case 1131 01:15:25,560 --> 01:15:28,160 I watch his scenes. 1132 01:15:28,640 --> 01:15:30,440 Is the case a joke to you as well? 1133 01:15:31,080 --> 01:15:32,280 The case isn't a joke. 1134 01:15:32,600 --> 01:15:33,600 Damn serious. 1135 01:15:39,320 --> 01:15:42,040 Sir, where are we going? 1136 01:15:42,840 --> 01:15:44,040 To a new place. 1137 01:15:45,120 --> 01:15:48,280 A place that you've never seen before. 1138 01:15:48,360 --> 01:15:50,240 Must be prison! 1139 01:15:52,200 --> 01:15:55,400 "Oh, milk-woman! Give me some milk." 1140 01:15:55,560 --> 01:15:59,640 "Come to me. Did you hear the song I was singing for you?" 1141 01:15:59,760 --> 01:16:02,320 "Hey, shy girl!" 1142 01:16:03,480 --> 01:16:05,560 Is this an open prison? - Hello. 1143 01:16:06,360 --> 01:16:08,640 This isn't a prison but a farmhouse. 1144 01:16:09,040 --> 01:16:10,120 My favourite place. 1145 01:16:10,480 --> 01:16:11,840 Come. I'll show you around. 1146 01:16:14,480 --> 01:16:17,360 Look. It's the perfect place for a hideout. 1147 01:16:17,880 --> 01:16:20,800 Few rare breeds of cows. 1148 01:16:20,880 --> 01:16:23,640 Pesticide-free vegetables and fruits. Farming.. 1149 01:16:23,720 --> 01:16:26,800 Just a hobby. - Look how calm he is when we have our back to the wall! 1150 01:16:26,880 --> 01:16:28,360 Did you say something, Rafi? 1151 01:16:28,440 --> 01:16:30,400 No.. I was saying it's a nice place. 1152 01:16:31,720 --> 01:16:33,920 Come. Hey, where is Nalini? 1153 01:16:33,960 --> 01:16:35,760 At the bungalow, sir. - Bring Nalini. - Nalini! - Okay. 1154 01:16:35,840 --> 01:16:37,160 Nalini might be his wife. 1155 01:16:37,960 --> 01:16:41,640 Just tell Nalini if you need anything and it will be done. Come. 1156 01:16:41,720 --> 01:16:42,640 Seriously? 1157 01:16:43,640 --> 01:16:44,960 I am going to rock today! 1158 01:16:45,560 --> 01:16:46,920 Hi. - Greetings, sir. 1159 01:16:47,280 --> 01:16:50,520 Nalini, come.. - Jeez! Is he Nalini? 1160 01:16:50,560 --> 01:16:53,600 Yes. Nalinikanthan. He is a Malayali. 1161 01:16:53,680 --> 01:16:56,560 Though you gave me a hint, I didn't expect that you'd bring four men. 1162 01:16:57,120 --> 01:16:59,200 Prepare delicious Kerala food for them. - Sure. 1163 01:16:59,320 --> 01:17:02,800 He is a great cook. - I see. - Nalini's Sambar is delicious! 1164 01:17:02,880 --> 01:17:05,360 That reminds me of something. Shall I crack a joke? 1165 01:17:05,680 --> 01:17:08,160 Do you know the difference between Sambar and Rasam? - No. 1166 01:17:08,640 --> 01:17:13,400 Rasam has rasa. But Sambar doesn't have samba. 1167 01:17:14,280 --> 01:17:17,040 Are you done? - That was hilarious! - Such a bad joke. 1168 01:17:17,120 --> 01:17:19,560 Nalini. - Yes. - God! - Take their luggage 1169 01:17:19,640 --> 01:17:21,040 and show them their rooms. - Sure. 1170 01:17:21,080 --> 01:17:23,960 I have some work to do. - Okay. I shall come at night. - Sir. 1171 01:17:24,480 --> 01:17:26,440 Nalini. - Yes. - Ready a room. 1172 01:17:26,520 --> 01:17:28,520 Okay, sir, - One more guest will be here. 1173 01:17:30,680 --> 01:17:33,240 Come on. - Is this a huge hill or what! 1174 01:17:33,320 --> 01:17:35,600 Call it a Herculean hill and me, Hercules. 1175 01:17:35,680 --> 01:17:37,680 Consider the lady over there as Atalanta. 1176 01:17:45,360 --> 01:17:47,880 She is my assistant, Val.. - Valsa! 1177 01:17:48,440 --> 01:17:50,640 Vaduthala Valsa! - Mr. Roy! 1178 01:17:50,800 --> 01:17:52,600 Why are you here? 1179 01:17:52,960 --> 01:17:54,800 It's been so long since we met. 1180 01:17:55,120 --> 01:17:56,640 I'm glad that you still remember me. 1181 01:17:56,760 --> 01:17:58,880 How can I forget you! 1182 01:17:59,640 --> 01:18:01,480 I can guess how they know each other. 1183 01:18:01,520 --> 01:18:02,960 When did you come here? 1184 01:18:03,040 --> 01:18:05,400 That trade wasn't ideal for me and so 1185 01:18:05,520 --> 01:18:07,160 I retired voluntarily. - Good. 1186 01:18:07,200 --> 01:18:09,840 Were you working for someone or an entrepreneur yourself? 1187 01:18:09,920 --> 01:18:12,360 Anyway, I never entertained morons like you. Move! 1188 01:18:12,760 --> 01:18:14,160 Won't you be here for a while? - Yes. 1189 01:18:14,240 --> 01:18:15,800 I've some work at the farm. 1190 01:18:16,960 --> 01:18:18,160 See you. 1191 01:18:19,480 --> 01:18:22,080 She is really sincere about her work! 1192 01:18:22,160 --> 01:18:24,080 What? - Yeah, right. That's obvious. 1193 01:18:25,600 --> 01:18:26,440 Come. 1194 01:19:13:800 --> 01:19:16:480 Listen. - Yes. - Keep a distance from him though you know him. 1194 01:19:16,560 --> 01:19:18,640 Why? - They are wicked. 1195 01:19:19,160 --> 01:19:20,880 When I quit something, I quit for good. 1196 01:19:21,000 --> 01:19:23,920 What if I request you? - I'll consider the request. 1197 01:19:27,480 --> 01:19:29,320 We got the post-mortem report, sir. 1198 01:19:31,920 --> 01:19:33,360 It might have been an attempted rape. 1199 01:19:39,720 --> 01:19:40,840 A tussle has happened, sir. 1200 01:19:41,120 --> 01:19:42,640 There are marks on her neck. 1201 01:19:49,600 --> 01:19:52,160 As per the post-mortem report, the death occurred 1202 01:19:52,800 --> 01:19:56,440 between 3 a.m. and 3:30 a.m. - Yes, sir. Exactly. 1203 01:20:00:560 --> 01:20:01:800 Can I say something, sir? 1203 01:20:02,200 --> 01:20:04,120 Aren't we going to the farmhouse? - Yes. 1204 01:20:04,240 --> 01:20:06,600 Let's go to 'Lakshmi Vilasam', the cafe and eat 'Upma'. 1205 01:20:07,000 --> 01:20:08,200 It is delicious. 1206 01:20:10,720 --> 01:20:12,400 Let's go. - I'll have a Vada too. 1207 01:20:12,560 --> 01:20:14,600 "I'm going to eat 'Upma' and Vada." 1208 01:20:28,880 --> 01:20:31,520 This is the happiest new year of my life. 1209 01:20:32,520 --> 01:20:34,120 How I wish 1210 01:20:35,120 --> 01:20:37,040 this night never ended! 1211 01:20:37,200 --> 01:20:39,880 What if it lasted till the end of our lives? 1212 01:20:40,160 --> 01:20:41,960 What a philosophy! 1213 01:20:42,520 --> 01:20:43,920 You are drunk. 1214 01:20:44,960 --> 01:20:46,760 Go and take a shower. 1215 01:20:47,200 --> 01:20:50,000 No. - Reetha, do what I said. 1216 01:20:52,120 --> 01:20:54,640 No. - Go and take a bath. 1217 01:20:55,640 --> 01:20:56,640 Come on. 1218 01:21:05:960 --> 01:21:06:800 Goodnight. 1218 01:21:06,960 --> 01:21:07,800 Hey! 1219 01:21:09,200 --> 01:21:11,120 I need another drink. 1220 01:21:11,640 --> 01:21:12,720 I'll be back. - Reetha! 1221 01:21:13,080 --> 01:21:14,800 No, you are already drunk. 1222 01:21:16,400 --> 01:21:17,600 Only one peg. 1223 01:21:18,920 --> 01:21:20,000 My last peg. 1224 01:21:20,840 --> 01:21:22,080 Go and take a bath. 1225 01:21:23,320 --> 01:21:24,600 Hey! Reetha. 1226 01:21:25,440 --> 01:21:26,400 Reetha, no! 1227 01:21:27,000 --> 01:21:28,280 Open the door, Reetha. 1228 01:21:33,840 --> 01:21:37,200 At what time did she go out? 1229 01:21:40,000 --> 01:21:44,560 Around 1 a.m., sir. - Okay. 1230 01:21:47,120 --> 01:21:51,200 So, the incident happened between 1 a.m. and 3 a.m. 1231 01:21:54,880 --> 01:21:55,760 Sorry, Prayaga. 1232 01:21:57,200 --> 01:21:58,240 It's a rape attempt. 1233 01:22:17:560 --> 01:22:18:760 A tussle has happened, sir. 1233 01:22:19,280 --> 01:22:20,880 There are strangulation marks on her neck. 1234 01:22:21,320 --> 01:22:22,600 Around 1 a.m., sir. 1235 01:22:23,320 --> 01:22:26,400 Do you doubt anyone among the four? 1236 01:22:32,400 --> 01:22:36,000 "Lord Shiva.." 1237 01:22:37,480 --> 01:22:39,520 "Lord Shiva.." 1238 01:22:40,240 --> 01:22:41,040 Roy. 1239 01:22:41,400 --> 01:22:45,120 I always get a positive energy when I am here. 1240 01:22:46,440 --> 01:22:49,120 There is no better place 1241 01:22:49,720 --> 01:22:52,760 to reveal the secrets you are hiding. 1242 01:22:53,160 --> 01:22:53,960 Sir. 1243 01:22:54,960 --> 01:22:56,240 We are not hiding anything. 1244 01:22:57,600 --> 01:22:58,920 What we said is true. 1245 01:23:02:920 --> 01:23:06:120 Your wrist got cut during the party, right? 1245 01:23:07,040 --> 01:23:07,840 Yes, sir. 1246 01:23:08,040 --> 01:23:09,360 What you said was a lie. 1247 01:23:20,200 --> 01:23:23,400 According to your testimony, you went to bed at 1:30 a.m. 1248 01:23:24,080 --> 01:23:27,080 But according to the report from the cyber cell 1249 01:23:27,960 --> 01:23:30,400 you had made a phone call to 9-8-4-9-2-1-1-1-3-2 1250 01:23:31,040 --> 01:23:33,680 from 2 a.m. to 3:30 a.m. 1251 01:23:34,120 --> 01:23:36,240 You were talking to Jessica. 1252 01:23:36,880 --> 01:23:39,720 So, what Roy said was a lie. 1253 01:23:40,480 --> 01:23:41,960 What you said was a lie too. 1254 01:23:42,320 --> 01:23:46,560 Of course, unless you sleep-talk. 1255 01:23:58,480 --> 01:23:59,920 Come on, Rafi. 1256 01:24:01:600 --> 01:24:05:960 You said that you were hung-over and slept before 1:30 a.m. 1256 01:24:06,960 --> 01:24:08,720 But, we have proof 1257 01:24:08,880 --> 01:24:13,360 that you went to the bar at 1:45 a.m. 1258 01:24:15,840 --> 01:24:17,440 That means, what you said is a lie. 1259 01:24:52,960 --> 01:24:55,320 You should tell us what happened. 1260 01:24:56,720 --> 01:24:58,840 Because on the New Year's Eve 1261 01:24:59,040 --> 01:25:02,440 you went to Reetha's and Prayaga's room. 1262 01:25:05,600 --> 01:25:08,720 Sir, I.. - Don't lie. 1263 01:25:09,240 --> 01:25:13,920 We've witnesses who saw you talking to Reetha, in front of their room. 1264 01:25:14,040 --> 01:25:16,960 Reetha, no! Open the door, Reetha. 1265 01:25:29,240 --> 01:25:30,040 Hi. 1266 01:25:38,400 --> 01:25:39,240 What is it? 1267 01:25:41,560 --> 01:25:42,400 It's nothing. 1268 01:25:45,160 --> 01:25:46,160 I want a peg. 1269 01:25:46,720 --> 01:25:47,520 Peg! 1270 01:25:48,960 --> 01:25:49,760 I'll get you one. 1271 01:25:50,720 --> 01:25:51,920 I've fixed your drink. 1272 01:25:54,600 --> 01:25:55,400 Let's raise a toast. 1273 01:25:55,960 --> 01:25:56,760 Cheers. 1274 01:26:04:28 --> 01:26:05:080 Hey. 1274 01:26:06,400 --> 01:26:07,800 I have something to say. 1275 01:26:10,960 --> 01:26:11,840 Love, isn't it? 1276 01:26:15,360 --> 01:26:16,160 How do you know? 1277 01:26:16,440 --> 01:26:17,920 What else can it be? 1278 01:26:20,000 --> 01:26:21,800 Whenever a girl acts friendly 1279 01:26:22,280 --> 01:26:24,320 you fall in love with her! 1280 01:26:27,120 --> 01:26:29,400 That is not love. 1281 01:26:30,720 --> 01:26:31,600 It's lust. 1282 01:26:32,560 --> 01:26:33,440 Lust. 1283 01:26:34,840 --> 01:26:35,960 Please don't misunderstand me. 1284 01:26:36,160 --> 01:26:38,080 I am not that kind of man. 1285 01:26:38,720 --> 01:26:41,600 Besides that, I have feelings for Prayaga 1286 01:26:41,760 --> 01:26:42,640 and not you. 1287 01:26:44,400 --> 01:26:45,200 Great! 1288 01:26:45,640 --> 01:26:49,600 You must help us, please. - Aby. 1289 01:26:50,080 --> 01:26:52,880 No one loves anyone in this world. 1290 01:26:53,240 --> 01:26:55,840 We all love only ourselves. 1291 01:26:55,960 --> 01:26:58,960 Selfish moron. - Do you have to preach tonight? 1292 01:26:59,040 --> 01:27:01,080 I will listen to you tomorrow. - Get lost. 1293 01:27:01,640 --> 01:27:04,280 Who knows who all will be there tomorrow? 1294 01:27:06,760 --> 01:27:08,400 Are you sure you will be here? 1295 01:27:10,200 --> 01:27:11,160 I won't be here. 1296 01:27:11,560 --> 01:27:12,360 Sure. 1297 01:27:14,280 --> 01:27:15,480 You are drunk. 1298 01:27:15,720 --> 01:27:17,160 Go and sleep. 1299 01:27:17,520 --> 01:27:18,320 Get lost. 1300 01:27:19,800 --> 01:27:22,280 One last night to stay awake. 1301 01:27:23,880 --> 01:27:27,000 Last sleepless night. 1302 01:27:28,520 --> 01:27:30,520 The last night. 1303 01:27:32,640 --> 01:27:34,560 Are you saying that this is a suicide? 1304 01:27:36,440 --> 01:27:38,560 I felt so. 1305 01:27:39,280 --> 01:27:40,080 But, Aby 1306 01:27:41,120 --> 01:27:42,720 we don't think so. 1307 01:27:44,320 --> 01:27:46,960 If you investigate suicide cases diligently 1308 01:27:47,800 --> 01:27:49,560 they might become murders. 1309 01:27:51,240 --> 01:27:53,840 Some politicians manipulate like you. 1310 01:28:01:760 --> 01:28:04:760 "Lord Shiva.." 1310 01:28:05,880 --> 01:28:08,720 "Lord Shiva.." 1311 01:28:09,800 --> 01:28:11,920 "Lord Shiva.." 1312 01:28:13,800 --> 01:28:15,800 "Lord Shiva.." 1313 01:28:22,160 --> 01:28:23,120 There it is. 1314 01:28:24,200 --> 01:28:28,120 There is no cut on your wrist after the new year party. 1315 01:28:31,800 --> 01:28:33,480 Then when did you get hurt? 1316 01:28:35,480 --> 01:28:38,480 I thought it happened during the party. 1317 01:28:38,560 --> 01:28:40,480 You now realise that it didn't happen during the party. 1318 01:28:41,160 --> 01:28:43,240 You can remember it if you try. 1319 01:28:44,160 --> 01:28:47,600 I was so drunk that night. 1320 01:28:48,160 --> 01:28:51,160 So, I am not able to recall what happened that night. 1321 01:28:51,240 --> 01:28:54,360 Shall I show you something that might help you remember? 1322 01:29:13:480 --> 01:29:14:720 You forgot when you got hurt. 1322 01:29:15,240 --> 01:29:17,480 But you remembered to dress it. 1323 01:29:19,640 --> 01:29:21,480 What kind of forgetfulness is this? 1324 01:29:26,400 --> 01:29:28,640 Do you have to get shocked when a phone rings? 1325 01:29:29,440 --> 01:29:30,240 Attend the call. 1326 01:29:31,720 --> 01:29:33,800 No, it's okay. - Attend it. 1327 01:29:37,760 --> 01:29:38,560 Hello, Aunt. 1328 01:29:38,680 --> 01:29:40,840 Roy, I am at the retreat centre. 1329 01:29:40,960 --> 01:29:42,000 Are you not here? 1330 01:29:42,800 --> 01:29:45,320 Well.. We left that place. 1331 01:29:45,560 --> 01:29:47,720 We are at a retreat centre in Tamil Nadu. 1332 01:29:47,840 --> 01:29:49,720 In Tamil Nadu? - Yes, Aunt. 1333 01:29:50,200 --> 01:29:51,320 This is a better place. 1334 01:29:51,920 --> 01:29:55,920 The father who runs this place is my acquaintance. 1335 01:29:57,400 --> 01:29:59,120 Are you in trouble? 1336 01:29:59,640 --> 01:30:00,440 No, Aunt. 1337 01:30:00,560 --> 01:30:02,360 I'll bring them and reach there for the wedding. 1338 01:30:02,560 --> 01:30:04,640 Okay. - Where is Tony? - I.. 1339 01:30:05,600 --> 01:30:06,400 Roy. 1340 01:30:12,080 --> 01:30:14,040 Greetings to you. - Excuse me? Oh, yes. 1341 01:30:14,160 --> 01:30:17,360 I am Father Gilbert. - I am Eliyamma, Tony's mother. 1342 01:30:17,720 --> 01:30:19,800 I am the priest who runs this retreat. 1343 01:30:20,200 --> 01:30:21,720 Praise the Lord. 1344 01:30:22,240 --> 01:30:24,720 For now and forever. 1345 01:30:25,800 --> 01:30:27,960 The four of them are doing their prayers now. 1346 01:30:29,760 --> 01:30:31,880 All what's remaining is a confession. 1347 01:30:33,480 --> 01:30:35,160 Everything will be fine after that. 1348 01:30:36,120 --> 01:30:36,960 Come with me, Roy. 1349 01:30:38,200 --> 01:30:40,960 How much will you give me if I save you from this case? 1350 01:30:41,960 --> 01:30:42,800 Sir.. 1351 01:30:43,760 --> 01:30:47,480 How much will you give me if I save you from this case? 1352 01:30:50,080 --> 01:30:52,320 There's no time to think, I need a quick answer. 1353 01:30:54,040 --> 01:30:56,240 I.. Eight.. 1354 01:30:56,720 --> 01:30:57,680 Fifty Lakhs. 1355 01:30:59,240 --> 01:31:01,200 Are you sure? - Sir. 1356 01:31:02,640 --> 01:31:06,280 I can be sure of something since you are 1357 01:31:06,360 --> 01:31:07,520 ready to spend a huge sum of money. 1358 01:31:08,560 --> 01:31:10,240 One among you has committed this murder. 1359 01:31:12,280 --> 01:31:13,080 Thank you. 1360 01:31:26,840 --> 01:31:28,480 Room number? - How dare you ask me my room number.. 1361 01:31:28,520 --> 01:31:29,520 Hey. - ...you asshole! - What are you.. 1362 01:31:29,600 --> 01:31:30,880 Take your hands off me! - Excuse me? - What the.. 1363 01:31:30,960 --> 01:31:32,320 Bastard! - Get here! - Excuse me? - Don't.. 1364 01:31:32,400 --> 01:31:34,120 Hey, stop it! - I'll shoot you! - Don't.. - You fucker! 1365 01:31:34,160 --> 01:31:35,400 She's a martial artist! - Fuck off! 1366 01:31:35,480 --> 01:31:37,280 How dare she? - Don't you dare mess with me! 1367 01:31:37,440 --> 01:31:40,360 Reetha, I'll.. - I will kill you! Get lost, you moron! 1368 01:31:42,880 --> 01:31:44,280 This is a new twist to the story. 1369 01:31:45,600 --> 01:31:47,000 Can you recognise them, Rafi? 1370 01:31:47,440 --> 01:31:50,160 Yes. I can recognise them even if it's dark. 1371 01:31:50,240 --> 01:31:51,800 Would we have to wait until it's dark? 1372 01:31:52,400 --> 01:31:55,560 I mean I can recognise anytime. - That's what he meant, sir. 1373 01:31:56,360 --> 01:31:57,160 Well.. 1374 01:32:04:800 --> 01:32:05:640 That's them, sir. 1374 01:32:21,880 --> 01:32:22,680 Come on. - Sir. 1375 01:32:24,600 --> 01:32:26,480 Sir, the room was taken in the names of Muthu and Mari. 1376 01:32:26,560 --> 01:32:28,480 The address is at Tirunelveli. 1377 01:32:28,600 --> 01:32:30,320 They left at 5'o clock without vacating the room 1378 01:32:30,360 --> 01:32:32,160 before the police arrived. 1379 01:32:33,440 --> 01:32:34,240 Okay. 1380 01:32:35,520 --> 01:32:38,320 Sir, we have got information from the Tirunelveli police station. 1381 01:32:38,600 --> 01:32:41,360 The address given there is fake. 1382 01:32:44,160 --> 01:32:47,440 They are our way out from this mess. 1383 01:32:48,720 --> 01:32:51,320 We'll be able to escape if we find them. 1384 01:32:51,840 --> 01:32:53,960 Roy, how are we going to escape? 1385 01:32:55,320 --> 01:32:57,120 They don't look like decent men. 1386 01:32:57,520 --> 01:33:00,560 Let's leave by the time the police question them. 1387 01:33:01,320 --> 01:33:02,840 Tony's wedding should take place. 1388 01:33:03,160 --> 01:33:05,680 We can take care of the rest later. 1389 01:33:06,280 --> 01:33:08,960 I know what must be done once we are out of here. 1390 01:33:10,040 --> 01:33:12,120 Let me first meet Valsa. - Excuse me? 1391 01:33:13,520 --> 01:33:15,320 Seriously? - Valsa? 1392 01:33:16,440 --> 01:33:17,600 There he goes to meet Valsa! 1393 01:33:18,200 --> 01:33:20,400 Right when we are in trouble! 1394 01:33:21,200 --> 01:33:24,280 Mr. Roy, I am a poor soul 1395 01:33:24,360 --> 01:33:25,880 who doesn't want to hurt anybody. 1396 01:33:26,080 --> 01:33:27,400 That's Valsa? - That's why 1397 01:33:27,440 --> 01:33:29,160 I co-operated to others' needs. 1398 01:33:29,200 --> 01:33:31,800 Poor girl! - Don't make me lose control. 1399 01:33:32,600 --> 01:33:35,960 I am not here for that. - Then? 1400 01:33:36,960 --> 01:33:39,520 I need you to phone Sembakakka. - What for? 1401 01:33:39,960 --> 01:33:42,960 Just call her. - Sembakakka? Who is that? 1402 01:33:43,320 --> 01:33:46,840 "The water is so cold." 1403 01:33:48,960 --> 01:33:52,760 "The water is so cold." 1404 01:33:52,880 --> 01:33:56,360 "The breeze is cold too." 1405 01:33:56,440 --> 01:33:58,960 Ma'am, you have a phone call. - Who is it? 1406 01:33:59,480 --> 01:34:01,600 It's Valsa from Kerala. 1407 01:34:02,880 --> 01:34:04,480 She has taken voluntary retirement. 1408 01:34:05,720 --> 01:34:09,400 My dear? How are you, dear? - I'm good. 1409 01:34:10,280 --> 01:34:12,920 Roy is with me. I'll put him on the line. - Roy? 1410 01:34:13,160 --> 01:34:15,160 Yes. Our old client. 1411 01:34:15,480 --> 01:34:18,640 Greetings, sir. - I have sent you a photograph on WhatsApp. 1412 01:34:19,200 --> 01:34:20,720 Let me know if you recognise him. 1413 01:34:22,680 --> 01:34:24,800 I want to know who he is. - Okay. 1414 01:34:25,920 --> 01:34:28,120 Kanakam. - Yes. - Turn on the Wi-Fi. 1415 01:34:28,240 --> 01:34:31,560 We get free Wi-Fi there. That's the advantage of that place. 1416 01:34:32,160 --> 01:34:35,120 She knows everyone in that place. 1417 01:34:35,280 --> 01:34:36,840 That's how it is there. 1418 01:34:40,920 --> 01:34:41,960 Hello, beautiful. 1419 01:34:44,640 --> 01:34:47,800 Did you call us? - Come. 1420 01:34:47,920 --> 01:34:50,200 Let's take a selfie? - Sure. 1421 01:34:52,720 --> 01:34:56,160 This one is fine, right? - Yes. 1422 01:34:56,400 --> 01:34:58,480 You are intelligent, Roy. 1423 01:34:58,720 --> 01:35:01,040 We must get them here at the earliest. 1424 01:35:01,640 --> 01:35:03,240 Tony and I will get them here. - We'll come too. 1425 01:35:03,320 --> 01:35:05,160 No. Manage the things here. 1426 01:35:24,400 --> 01:35:26,360 Get lost! - Oh, God! 1427 01:35:51,880 --> 01:35:52,960 Beat him up! 1428 01:35:54,280 --> 01:35:55,480 Go! 1429 01:36:45:560 --> 01:36:48:240 Here are the culprits you are looking for. 1429 01:36:49,800 --> 01:36:52,080 Iqbal and his friends had almost reached the border. 1430 01:36:52,800 --> 01:36:54,040 It's me who called them back. 1431 01:36:54,720 --> 01:36:57,960 I was sure that you would only return with them. 1432 01:36:58,520 --> 01:37:00,160 Though you aren't a hero to me 1433 01:37:01,280 --> 01:37:02,680 you are their hero. 1434 01:37:06,120 --> 01:37:07,800 They are the criminals wanted by the police. 1435 01:37:08,640 --> 01:37:10,760 But they aren't the culprits in Reetha's murder case. 1436 01:37:17,080 --> 01:37:20,080 The victim in their case is different. 1437 01:37:20,440 --> 01:37:21,280 Iqbal! 1438 01:37:24,120 --> 01:37:24,960 Come. 1439 01:37:36,080 --> 01:37:37,800 Isn't that him? 1440 01:37:38,040 --> 01:37:39,040 This is Lakshmana. 1441 01:37:39,360 --> 01:37:41,680 The managing director of Sridevi Group of Companies. 1442 01:37:42,600 --> 01:37:45,320 The girl who had accompanied him at the hotel that day 1443 01:37:45,640 --> 01:37:48,400 was a friend of Muthu and Mari. 1444 01:37:49,800 --> 01:37:52,600 Their plan was to blackmail them. 1445 01:37:54,160 --> 01:37:56,640 There is only one room. - That's okay. - Okay. 1446 01:38:10:840 --> 01:38:14:920 "Oh, my dear, hug me." 1446 01:38:15,560 --> 01:38:16,840 Leave. - No. 1447 01:38:17,600 --> 01:38:19,880 Here. - Oh, God! 1448 01:38:20,280 --> 01:38:22,080 How is it? Do you like it? 1449 01:38:28,120 --> 01:38:29,720 Produce them before the magistrate. - Sir. 1450 01:38:30,160 --> 01:38:31,040 Go. 1451 01:38:32,320 --> 01:38:34,760 We've been frustrated for the last few days. 1452 01:38:35,080 --> 01:38:36,320 Can you show us the video clip 1453 01:38:36,640 --> 01:38:37,720 for some fun? 1454 01:38:38,520 --> 01:38:41,480 No, dear. You won't bear it. - Is it? Okay. 1455 01:38:44,320 --> 01:38:45,440 Roy. 1456 01:38:50,280 --> 01:38:52,440 There's no way to escape, Roy. 1457 01:39:02:200 --> 01:39:04:280 Sir, the case is getting complicated. 1457 01:39:04,680 --> 01:39:06,640 Sir, I doubt Aby. 1458 01:39:06,800 --> 01:39:08,360 You may doubt whomever you want to. 1459 01:39:08,640 --> 01:39:10,320 But we need evidence. 1460 01:39:12,800 --> 01:39:13,600 Iqbal. - Sir. 1461 01:39:14,040 --> 01:39:15,680 Shall we go to Kerala? - Sure, sir. 1462 01:39:25,160 --> 01:39:27,080 Stop the car! 1463 01:39:27,480 --> 01:39:30,200 Stop! Follow it. Come on! 1464 01:39:42,720 --> 01:39:43,520 You bloody! 1465 01:39:45,280 --> 01:39:46,280 Hey! 1466 01:40:00:520 --> 01:40:02:160 Arrest her! - How dare you? 1466 01:40:03,080 --> 01:40:03,880 You.. 1467 01:40:10,320 --> 01:40:11,120 Give it here! 1468 01:40:13,520 --> 01:40:16,280 Sir, it was on July 21st. I remember it well. 1469 01:40:18,560 --> 01:40:19,720 I want a copy of that F.I.R. 1470 01:40:20,400 --> 01:40:22,640 The case was not charged, sir. 1471 01:40:26,320 --> 01:40:30,680 Under the influence of alcohol, she hit a police officer on duty. 1472 01:40:31,360 --> 01:40:34,160 You offered bribe and closed the case. 1473 01:40:34,920 --> 01:40:35,960 Isn't it wrong, Mr. Fernandez? 1474 01:40:36,360 --> 01:40:39,160 It is wrong from the point of view of a naval officer. 1475 01:40:39,600 --> 01:40:44,640 But I did something that any father would do, to save his daughter. 1476 01:40:44,760 --> 01:40:47,360 Though you settled the case it remains a criminal offence. 1477 01:40:47,840 --> 01:40:52,560 Sir, please don't label my daughter as a criminal on the basis 1478 01:40:52,960 --> 01:40:54,040 of a mistake she made. 1479 01:40:55,240 --> 01:40:58,400 Things will be easier for you now. 1480 01:40:58,920 --> 01:41:00,960 To hell with your bloody police narration.. 1481 01:41:01,040 --> 01:41:02,240 Mind your words, Mr. Fernandez! 1482 01:41:02,800 --> 01:41:03,600 Sir, please. 1483 01:41:04,360 --> 01:41:06,560 My wife is inside and she is sick. 1484 01:41:09,680 --> 01:41:10,480 It's her, sir. 1485 01:41:11,640 --> 01:41:12,880 Excuse me for a minute. I am sorry. 1486 01:41:29,280 --> 01:41:30,160 I am sorry. 1487 01:41:33,440 --> 01:41:37,680 This is her only way to express her anger and grief. 1488 01:41:38,720 --> 01:41:41,120 She will throw things. 1489 01:41:41,960 --> 01:41:44,640 She hasn't spoken a word after our daughter's death. 1490 01:41:44,840 --> 01:41:46,160 She can only move a hand. 1491 01:41:47,040 --> 01:41:48,760 I am sorry. - It's okay. 1492 01:41:49,760 --> 01:41:52,160 You are bound to do your duty. I understand that. 1493 01:41:53,880 --> 01:41:55,120 You can continue with your questions. 1494 01:41:57,520 --> 01:41:58,680 We got it from Reetha. 1495 01:42:01:440 --> 01:42:04:240 Sir, this is my pistol. It is a licensed one. 1495 01:42:04,480 --> 01:42:05,240 We have verified it. 1496 01:42:06,720 --> 01:42:10,280 What problems did she have to carry a pistol? 1497 01:42:11,200 --> 01:42:13,640 Sir, I don't know. I don't know anything. 1498 01:42:13,920 --> 01:42:16,320 I didn't even know that she had taken it from me. 1499 01:42:17,400 --> 01:42:18,880 I want to check Reetha's room. 1500 01:42:19,240 --> 01:42:20,640 Sure, sir. Please come. 1501 01:42:21,120 --> 01:42:21,920 Come. - Please. 1502 01:42:26,720 --> 01:42:28,600 To us, both were our daughters. 1503 01:42:29,520 --> 01:42:31,440 Our daughter was engaged. 1504 01:42:31,800 --> 01:42:33,480 But now, it's been cancelled. 1505 01:42:37,840 --> 01:42:39,320 We don't care about it, sir. 1506 01:42:40,000 --> 01:42:42,640 We just want our daughter to be happy like before. 1507 01:42:43,520 --> 01:42:44,400 Don't worry. 1508 01:42:44,800 --> 01:42:47,040 In a day or two, Prayaga will be back. 1509 01:42:47,480 --> 01:42:48,520 When was the engagement? 1510 01:42:55,920 --> 01:42:56,880 Where.. 1511 01:42:58,560 --> 01:42:59,560 Where is Vinu's house? 1512 01:43:00:040 --> 01:43:00:880 Thalassery. 1512 01:43:06,560 --> 01:43:07,640 The wedding is on the day after tomorrow. 1513 01:43:09,360 --> 01:43:10,960 We should at least leave from here by tomorrow. 1514 01:43:13,320 --> 01:43:14,200 We can't! 1515 01:43:16,440 --> 01:43:18,280 I am destined to be mocked 1516 01:43:19,720 --> 01:43:21,600 by family and society once again. 1517 01:43:31,480 --> 01:43:32,240 It's Jessica. 1518 01:43:33,920 --> 01:43:34,920 Attend the call. 1519 01:43:36,880 --> 01:43:39,800 What do I say? - Answer it. 1520 01:43:41,240 --> 01:43:42,880 Hello. - Hello. 1521 01:43:43,000 --> 01:43:45,880 Tony, father had visited the retreat centre yesterday. 1522 01:43:46,280 --> 01:43:47,640 Good. He needs to be reformed. 1523 01:43:47,880 --> 01:43:50,000 He came to know about all the mischiefs happened there. 1524 01:43:52,800 --> 01:43:55,960 Tony, I have reached a threshold. 1525 01:43:56,280 --> 01:43:57,480 I can't take it anymore. 1526 01:43:57,960 --> 01:44:00,720 Yesterday.. Do you know what happened here yesterday? 1527 01:44:01,000 --> 01:44:03,400 Your father's friend and his family is here. 1528 01:44:03,520 --> 01:44:04,800 Please serve them coffee. 1529 01:44:13,880 --> 01:44:16,640 Daughter, he is Joy from America. 1530 01:44:17,040 --> 01:44:19,160 She loves America. - Oh, is it? 1531 01:44:19,560 --> 01:44:20,320 Am I right, dear? 1532 01:44:22,440 --> 01:44:25,960 Have it. Mr. Trump is a good guy, isn't he? 1533 01:44:26,240 --> 01:44:29,520 I don't think that he will reform. 1534 01:44:30,400 --> 01:44:31,280 If it gets cancelled again 1535 01:44:31,560 --> 01:44:35,320 the guy who came today, will marry you. 1536 01:44:35,760 --> 01:44:37,280 That is not possible, Dad. - It is! 1537 01:44:37,840 --> 01:44:41,520 I am not ready to get embarrassed again. 1538 01:44:43,320 --> 01:44:45,840 I value my dignity the most. 1539 01:44:46,680 --> 01:44:47,800 If you oppose me.. 1540 01:44:51,440 --> 01:44:54,440 Tony, I swear upon God 1541 01:44:55,360 --> 01:44:57,640 if I have to marry someone else 1542 01:44:58,120 --> 01:45:00,520 I will not stay alive. - No, Jessica.. 1543 01:45:01,040 --> 01:45:02,640 Jessica listen to me. Hello.. 1544 01:45:02,920 --> 01:45:05,360 Listen to me. Jessica.. Hello.. 1545 01:45:30,240 --> 01:45:31,960 Tony. Dear. 1546 01:45:33,400 --> 01:45:34,400 Dude. - Yes. 1547 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 She is innocent. 1548 01:45:37,440 --> 01:45:38,440 She is a poor girl. 1549 01:45:40,600 --> 01:45:43,800 Why did she love me? I don't understand. 1550 01:45:45,320 --> 01:45:48,840 Dear. - Yes. - I can't do without her. 1551 01:45:53,960 --> 01:45:56,480 Dude, I want her. 1552 01:46:08:040 --> 01:46:09:160 This wedding won't be cancelled. 1552 01:46:10,760 --> 01:46:14,080 You will go even if I am not there. 1553 01:46:45,840 --> 01:46:46,920 What do you want to say, Roy? 1554 01:46:47,960 --> 01:46:48,920 The truth or lie? 1555 01:46:49,680 --> 01:46:51,200 I will say only the truth. 1556 01:46:53,400 --> 01:46:54,200 Good! 1557 01:46:54,560 --> 01:46:56,560 Our testimonies were created. 1558 01:46:58,160 --> 01:47:00,360 It was me who made them say that. 1559 01:47:01,760 --> 01:47:05,320 My intention was not to be caught until Tony's wedding. 1560 01:47:10,120 --> 01:47:12,040 What happened on the night when Aby and Reetha met 1561 01:47:12,920 --> 01:47:13,840 was totally different. 1562 01:47:14,320 --> 01:47:16,520 Reetha. Please don't misunderstand me. 1563 01:47:17,200 --> 01:47:18,880 I am not that kind of a man. 1564 01:47:19,400 --> 01:47:21,920 Moreover I love Prayaga and not you. 1565 01:47:26,800 --> 01:47:28,200 Reetha, please help me. 1566 01:47:28,600 --> 01:47:29,720 Don't touch me! 1567 01:47:32,120 --> 01:47:33,520 How dare you hit me? 1568 01:47:35,360 --> 01:47:37,360 Hey.. Bastard! 1569 01:47:38,480 --> 01:47:39,560 I will kill you. 1570 01:47:41,560 --> 01:47:44,000 You.. - Leave me. - Stop it. 1571 01:47:44,760 --> 01:47:45,760 Leave him, Rita. Leave. 1572 01:47:46,560 --> 01:47:48,800 Leave me. - No, Aby. - Get lost. - No, Aby. 1573 01:47:48,920 --> 01:47:50,800 Dude, she hit me. She is mad. 1574 01:47:51,000 --> 01:47:52,360 Get lost! - Listen to me. 1575 01:47:52,960 --> 01:47:55,880 Stop it. Aby, leave. - Dude.. - Get lost. - Leave, I say. 1576 01:47:56,040 --> 01:47:57,360 Excuse me. Stop there. 1577 01:47:59,840 --> 01:48:00,640 Why did you hit him? 1578 01:48:01,800 --> 01:48:04,040 That's my wish. Who the hell are you to ask that? 1579 01:48:04,560 --> 01:48:05,320 Reetha. 1580 01:48:06,320 --> 01:48:08,080 All men are the same. Bastards. 1581 01:48:08,280 --> 01:48:09,320 Stop it! Mind your words. 1582 01:48:09,640 --> 01:48:11,480 Get lost. - You.. - You.. 1583 01:48:12,920 --> 01:48:13,720 Leave me. 1584 01:48:29,920 --> 01:48:30,680 Reetha. 1585 01:48:33,240 --> 01:48:37,520 I was drunk and I didn't know that she had fallen down. 1586 01:48:39,040 --> 01:48:42,240 We realised the truth only in the morning. 1587 01:48:46,720 --> 01:48:48,520 I'm the one who killed Reetha, sir. 1588 01:48:49,560 --> 01:48:50,800 They are innocent. 1589 01:48:51,640 --> 01:48:52,560 Please release them. 1590 01:48:53,880 --> 01:48:56,320 Tony's wedding is on the day after tomorrow. 1591 01:48:56,800 --> 01:48:57,800 That must happen at any cost, sir. 1592 01:48:58,240 --> 01:49:00,080 Nice. Good. 1593 01:49:01,680 --> 01:49:03,600 The story framed by you 1594 01:49:03,840 --> 01:49:05,240 for Tony's wedding to happen is a good one. 1595 01:49:05,880 --> 01:49:07,120 Are you planning to do a self-sacrifice? 1596 01:49:07,800 --> 01:49:10,720 It's not a story. It's the truth. - That's not the truth, Roy. 1597 01:49:11,640 --> 01:49:13,560 Police is very near to the truth. 1598 01:49:14,440 --> 01:49:17,600 We need some time to get the solid evidence. 1599 01:49:17,960 --> 01:49:22,920 Believe me, sir. I am ready to accept the crime in court. 1600 01:49:22,960 --> 01:49:23,880 Don't waste my time. 1601 01:49:24,480 --> 01:49:28,240 Sir, you are spoiling my brother's life. Keep that in mind. 1602 01:49:28,320 --> 01:49:30,680 Are you threatening me? 1603 01:49:30,760 --> 01:49:34,880 If a convict confesses the crime, the court will accept that. 1604 01:49:35,000 --> 01:49:37,720 You have no right to keep us in custody. 1605 01:49:38,120 --> 01:49:40,560 Don't teach me what I should do. 1606 01:49:41,160 --> 01:49:43,280 This isn't the place to show your heroism. 1607 01:49:44,320 --> 01:49:46,720 I am the hero here. 1608 01:49:59,920 --> 01:50:03,520 Nafeesa, I will bring Uthappam and Rasgulla today. 1609 01:50:03,840 --> 01:50:05,960 We found the culprit. - What? We caught the culprit. 1610 01:50:06,040 --> 01:50:07,120 What is he saying? 1611 01:50:07,960 --> 01:50:08,800 Sir. 1612 01:50:10,880 --> 01:50:12,280 We received the forensic report. 1613 01:50:12,400 --> 01:50:15,400 The blood sample we found from the terrace is matching to Roy's blood. 1614 01:50:22,920 --> 01:50:24,560 I never expected this twist. 1615 01:50:25,440 --> 01:50:27,280 Got it. 1616 01:50:27,560 --> 01:50:29,440 We found the real culprit. 1617 01:50:29,480 --> 01:50:30,480 Where are the villains? 1618 01:50:31,400 --> 01:50:33,320 Are you sitting and enjoying here? It's all over. 1619 01:50:33,680 --> 01:50:35,920 They found the real culprit. 1620 01:50:36,120 --> 01:50:38,200 He asked all of you to go and watch the movie. 1621 01:50:38,280 --> 01:50:39,920 Let's go and watch the movie. Come. 1622 01:50:40,000 --> 01:50:41,840 He shows the movie once he finds the culprit. 1623 01:50:42,280 --> 01:50:43,840 Sir. - Is everyone here? - Yes, sir. 1624 01:50:44,160 --> 01:50:45,280 Inform me when it's time for the interval. 1625 01:50:45,600 --> 01:50:46,960 Come. Have a seat. 1626 01:50:52,000 --> 01:50:54,000 Finally Roy accepted it. 1627 01:50:54,960 --> 01:50:56,240 Your story is the right one. 1628 01:50:57,280 --> 01:51:01,760 The blood we found at the terrace is yours according to the report. 1629 01:51:02,360 --> 01:51:05,520 But I am sure that Roy is innocent. 1630 01:51:10,400 --> 01:51:12,120 Iqbal. - Sir. 1631 01:51:25,000 --> 01:51:28,360 You took the first aid, after the crime happened 1632 01:51:28,440 --> 01:51:31,160 which you said that you have done. 1633 01:51:31,600 --> 01:51:35,240 This is enough to prove that you are not guilty. 1634 01:51:39,920 --> 01:51:43,480 You took the first aid at the reception at around 1:45 a.m. 1635 01:51:43,920 --> 01:51:46,960 But according to the post-mortem report the death happened 1636 01:51:47,040 --> 01:51:49,680 between 3:00 a.m. and 3:30 a.m. 1637 01:51:51,600 --> 01:51:53,080 I can say that the culprit 1638 01:51:53,680 --> 01:51:54,960 in this case is Tony. 1639 01:51:59,960 --> 01:52:03,040 It's not me. I don't know anything. - Sit down! 1640 01:52:05,240 --> 01:52:06,040 Down. 1641 01:52:09,880 --> 01:52:10,760 Iqbal. 1642 01:52:23,720 --> 01:52:25,880 This happened at 3:05 a.m. 1643 01:52:27,480 --> 01:52:29,840 Now I will show you, what happened at 3:30 a.m. 1644 01:52:46,240 --> 01:52:48,440 At the time of the incident 1645 01:52:49,000 --> 01:52:51,960 Tony was with Reetha. 1646 01:52:59,240 --> 01:53:00,680 No, I didn't kill anyone. 1647 01:53:01,360 --> 01:53:04,120 Roy, I didn't kill anyone. - Tony. - Aby. _ Tony 1648 01:53:04,200 --> 01:53:05,960 You will do anything when you are drunk. 1649 01:53:06,840 --> 01:53:08,720 The proof for that is you had broken the spine 1650 01:53:08,840 --> 01:53:11,200 of a prostitute named Geetha at Theni when you were drunk. 1651 01:53:11,440 --> 01:53:12,640 Brother. - No. 1652 01:53:14,240 --> 01:53:15,040 Sir. 1653 01:53:15,600 --> 01:53:18,960 Knowingly or unknowingly you have taken a life. 1654 01:53:20,360 --> 01:53:22,920 Tomorrow, you are not going to the wedding hall 1655 01:53:23,480 --> 01:53:24,600 but to the jail. 1656 01:53:32,520 --> 01:53:33,840 Oh, God. 1657 01:53:34,360 --> 01:53:36,080 Hey. - No! Tony. 1658 01:53:36,480 --> 01:53:39,000 Brother, it's my wedding tomorrow. - Tony, please. 1659 01:53:39,080 --> 01:53:40,480 Hey. Listen to me. 1660 01:53:40,680 --> 01:53:43,200 Hey. Don't worry. Nothing wrong will happen. 1661 01:53:43,280 --> 01:53:45,440 Don't be tensed. - I am with you. 1662 01:53:45,520 --> 01:53:48,360 Brother. - Please. 1663 01:53:48,440 --> 01:53:50,360 She won't be able to handle it. 1664 01:53:56,080 --> 01:53:57,160 Why are you standing here? 1665 01:53:57,640 --> 01:53:58,560 Didn't you get Tony on phone? 1666 01:53:58,880 --> 01:53:59,960 What did he tell you? 1667 01:54:04:480 --> 01:54:07:840 I won't be able to act like a clown 1667 01:54:08,040 --> 01:54:09,040 in front of everyone again. 1668 01:54:11,800 --> 01:54:14,920 I know, what I should do. - Jesicca. 1669 01:54:16,120 --> 01:54:16,960 Jesicca. 1670 01:54:28,360 --> 01:54:31,400 Leave. You cannot stay here anymore. 1671 01:54:38,360 --> 01:54:39,360 Why are you staring like this? 1672 01:54:39,480 --> 01:54:41,160 A vehicle will come here to take you. 1673 01:54:47,680 --> 01:54:48,520 Sir. 1674 01:54:58,760 --> 01:55:01,480 Sir. - Hey, Nalini. You looked better in the other dress. 1675 01:55:02,080 --> 01:55:03,000 Carry on. - Okay, sir. 1676 01:55:04,960 --> 01:55:05,800 Good morning sir. - Good morning. 1677 01:55:05,920 --> 01:55:08,880 Make the arrangements to take Prayaga to Kerala.- Okay, sir. 1678 01:55:09,160 --> 01:55:10,560 Sir, I didn't do anything wrong. 1679 01:55:10,640 --> 01:55:13,320 Reetha had fallen down accidently when 1680 01:55:13,400 --> 01:55:14,720 he was talking to Jessica, over the phone. 1681 01:55:14,920 --> 01:55:17,480 It's true that he followed her. 1682 01:55:17,640 --> 01:55:20,160 Other than that, he doesn't know anything else. 1683 01:55:20,240 --> 01:55:22,680 Sir. Something wrong is happening here. 1684 01:55:22,880 --> 01:55:25,520 We had just met Reetha and Prayaga there on that day. 1685 01:55:25,600 --> 01:55:27,760 I don't know her. Then why should I kill her? 1686 01:55:27,880 --> 01:55:29,880 Sir, there were some problems during their trip. 1687 01:55:30,000 --> 01:55:31,400 We don't know anything about it. 1688 01:55:31,800 --> 01:55:35,680 Tony, there is nothing suspicious 1689 01:55:35,760 --> 01:55:37,080 in their trip together. 1690 01:55:37,400 --> 01:55:39,400 I will tell you, why they planned that trip. 1691 01:55:42,960 --> 01:55:45,280 You will belong to Vinu after 18 days. 1692 01:55:46,320 --> 01:55:48,200 After that, we might not meet again. 1693 01:55:48,280 --> 01:55:50,280 Sooner or later, you will also get married. 1694 01:55:52,840 --> 01:55:55,200 Yes, let's go for a trip. 1695 01:55:55,320 --> 01:55:58,560 A holiday trip to cherish for a lifetime. 1696 01:55:58,600 --> 01:56:00,600 Let's go and enjoy for a week 1697 01:56:00,840 --> 01:56:02,240 and return after celebrating the new year. 1698 01:56:03,160 --> 01:56:03,960 Okay. 1699 01:56:09,040 --> 01:56:12,400 Reetha and Prayaga joined you in that trip. 1700 01:56:12,720 --> 01:56:15,680 You know the stories from there until the New Year's Eve. 1701 01:56:16,160 --> 01:56:19,080 Something happened there after the party 1702 01:56:19,640 --> 01:56:22,640 which you are not aware. 1703 01:56:24,800 --> 01:56:27,120 My investigation was about that. 1704 01:56:29,680 --> 01:56:31,640 First, go and take a shower. 1705 01:56:32,360 --> 01:56:34,200 No. - Go and take a bath. 1706 01:56:34,960 --> 01:56:35,800 Go. 1707 01:56:37,920 --> 01:56:39,960 I like to oppose everyone in this world 1708 01:56:40,720 --> 01:56:41,640 except you. 1709 01:56:45,400 --> 01:56:46,720 I will listen to you. 1710 01:56:47,760 --> 01:56:49,320 I will only listen to you. 1711 01:56:50,160 --> 01:56:51,480 Reetha go and take a shower. 1712 01:56:51,920 --> 01:56:52,800 Go. 1713 01:57:35:480 --> 01:57:36:400 Goodnight. 1713 01:57:53,920 --> 01:57:56,080 Hello. Happy New Year, my dear. 1714 01:57:56,360 --> 01:57:58,120 This year is ours. 1715 01:57:58,360 --> 01:58:01,280 The year which will unite us. 1716 01:58:18,560 --> 01:58:19,400 Get lost. 1717 01:58:23,840 --> 01:58:24,680 Who was it? 1718 01:58:31,600 --> 01:58:32,400 Bastard. 1719 01:58:33,160 --> 01:58:34,760 He doesn't know how to talk to people. 1720 01:58:35,240 --> 01:58:37,120 Hey, what did he tell you? 1721 01:58:38,320 --> 01:58:40,240 You don't need him. - Reetha. 1722 01:58:40,760 --> 01:58:41,840 You don't need him. 1723 01:58:46,560 --> 01:58:49,360 Hey, Reetha. 1724 01:58:49,760 --> 01:58:51,080 Open the door. 1725 01:58:52,400 --> 01:58:55,160 What? I need a peg. 1726 01:58:55,720 --> 01:58:58,440 I have feelings for Prayaga and not you. 1727 01:58:59,240 --> 01:59:01,480 Please help me. - Don't touch me! 1728 01:59:02,440 --> 01:59:04,400 Hey leave him. Reetha. 1729 01:59:05,160 --> 01:59:07,920 Why did you thrash him? That's my wish. 1730 01:59:08,400 --> 01:59:09,920 Who the hell are you to ask that? 1731 01:59:24,720 --> 01:59:25,600 You! 1732 01:59:26,240 --> 01:59:29,520 Reetha didn't die because of that fall. 1733 01:59:54,440 --> 01:59:55,560 Vinu is upset. 1734 01:59:59,560 --> 02:00:01,240 Tell him that you were kidding. 1735 02:00:03,120 --> 02:00:05,760 No. I am serious. 1736 02:00:07,760 --> 02:00:08,800 What are you serious about? 1737 02:00:09,560 --> 02:00:11,320 About us not going back? 1738 02:00:12,360 --> 02:00:15,360 Or that you won't let us get married? 1739 02:00:16,320 --> 02:00:18,600 What happened to you, Reetha? 1740 02:00:21,960 --> 02:00:23,080 Shall we leave tomorrow? 1741 02:00:24,240 --> 02:00:25,200 For the next trip. 1742 02:00:25,880 --> 02:00:27,120 I have arranged everything. 1743 02:00:28,040 --> 02:00:28,920 Are you mad? 1744 02:00:31,480 --> 02:00:35,080 You have been behaving strangely throughout this trip. 1745 02:00:37,520 --> 02:00:38,800 There's a limit to everything. 1746 02:00:40,240 --> 02:00:41,120 We will go. 1747 02:00:41,880 --> 02:00:42,720 We will. 1748 02:00:42,880 --> 02:00:43,960 I am not crazy. 1749 02:00:44,600 --> 02:00:46,000 I am going back right now. 1750 02:00:48,240 --> 02:00:50,320 You are so drunk and.. 1751 02:00:51,840 --> 02:00:55,840 Will you go? Will you leave me and go? 1752 02:00:57,440 --> 02:00:58,320 I will! 1753 02:01:16:200 --> 02:01:18:200 Do you remember where you met me for the first time? 1753 02:01:18,400 --> 02:01:20,400 It's time. Come. - Where is the key? 1754 02:01:22,120 --> 02:01:22,920 Lock it. 1755 02:01:43,040 --> 02:01:44,800 We moved in next door. 1756 02:01:45,560 --> 02:01:47,480 Come out. - No. 1757 02:01:48,560 --> 02:01:50,080 I am locked inside. 1758 02:01:50,440 --> 02:01:53,280 God! Are you not well? - What? 1759 02:01:53,600 --> 02:01:54,520 No. 1760 02:01:56,240 --> 02:01:58,240 Oh, no! Don't cry. 1761 02:02:06:080 --> 02:02:09:800 You touched my heart that day. 1761 02:02:15,800 --> 02:02:17,920 We have been together ever since then. 1762 02:02:20,400 --> 02:02:23,840 We have been together in thick and thin. 1763 02:02:26,000 --> 02:02:29,480 Didn't I share everything that I got with you? 1764 02:02:37,360 --> 02:02:40,720 I was in pain when you were hurt. 1765 02:02:41,320 --> 02:02:43,400 Hey! - Here.. 1766 02:02:43,440 --> 02:02:45,880 Come.. - No! 1767 02:02:46,480 --> 02:02:48,720 Hey! 1768 02:02:53,320 --> 02:02:56,920 I became a rebellious child for you. 1769 02:03:03:720 --> 02:03:05:480 I don't know what my likes are. 1769 02:03:06,680 --> 02:03:09,280 The colour you like, the school you like 1770 02:03:09,880 --> 02:03:12,680 the places you like to go. Everything was your choice. 1771 02:03:13,720 --> 02:03:15,520 I have never gone anywhere without you. 1772 02:03:16,320 --> 02:03:19,520 And now.. If you go with Vinu all of a sudden.. 1773 02:03:23,000 --> 02:03:23,960 What will I do? 1774 02:03:25,600 --> 02:03:27,960 Without you, I am nothing. 1775 02:03:28,720 --> 02:03:29,720 Reetha! 1776 02:03:31,600 --> 02:03:32,600 I am serious. 1777 02:03:35,360 --> 02:03:36,480 I can't part with you. 1778 02:03:36,840 --> 02:03:37,960 We are not parting ways. 1779 02:03:38,960 --> 02:03:41,840 Marriage is an inevitable thing in our lives. 1780 02:03:42,760 --> 02:03:44,160 Why are you being indifferent for that? 1781 02:03:45,360 --> 02:03:47,520 This is not love but madness! 1782 02:03:49,840 --> 02:03:51,920 Yes. I am mad. 1783 02:03:53,040 --> 02:03:53,960 I am crazy! 1784 02:03:54,560 --> 02:03:56,160 I shouldn't have loved you so much. 1785 02:03:57,000 --> 02:03:59,400 Now you want a new life! 1786 02:04:00:440 --> 02:04:03:200 There is no place for my madness in that. 1786 02:04:04,080 --> 02:04:06,960 So I must cease to exist. 1787 02:04:08,080 --> 02:04:10,000 I must die. 1788 02:04:11,880 --> 02:04:14,840 I would even die for you. 1789 02:04:18,040 --> 02:04:18,920 Reetha, no! 1790 02:04:19,520 --> 02:04:20,520 Please! 1791 02:04:21,960 --> 02:04:22,960 Don't! 1792 02:04:23,400 --> 02:04:24,360 Please! 1793 02:04:27,320 --> 02:04:30,120 I'm even scared to die without you. 1794 02:04:30,960 --> 02:04:31,960 Let's die together. 1795 02:04:47,160 --> 02:04:49,440 The emptiness of losing a friend 1796 02:04:49,720 --> 02:04:53,360 who was with her like a shadow for around 16 years. 1797 02:04:54,400 --> 02:04:58,520 Her inner feelings surfaced when she got drunk. 1798 02:04:59,840 --> 02:05:02,000 An extreme case of possessiveness. 1799 02:05:02,440 --> 02:05:04,360 A Borderline Personality Disorder. 1800 02:05:09,680 --> 02:05:13,280 I was sure that this wasn't a case of suicide from the very beginning. 1801 02:05:13,760 --> 02:05:17,320 July 21. The day of Prayaga's engagement. 1802 02:05:18,240 --> 02:05:20,560 That was the first time Reetha drove alone 1803 02:05:20,720 --> 02:05:22,560 and went on a trip. 1804 02:05:23,640 --> 02:05:26,280 She became violent when she hit a policeman. 1805 02:05:35,360 --> 02:05:38,360 She is gone. She left me. 1806 02:05:40,200 --> 02:05:41,400 I have no one now. 1807 02:05:41,920 --> 02:05:44,200 That information was the turning point in this case. 1808 02:05:45,000 --> 02:05:49,840 The rest was the final play to make her confess. 1809 02:05:50,160 --> 02:05:53,440 I'll say that Tony is the culprit. 1810 02:05:54,520 --> 02:05:56,920 You are not going to the wedding hall tomorrow. 1811 02:05:57,320 --> 02:05:58,400 You'll be going to the jail. 1812 02:06:00:600 --> 02:06:04:120 Sir, I want to talk to you. 1812 02:06:04,840 --> 02:06:05,720 Reetha, no! 1813 02:06:08,040 --> 02:06:10,960 I'm even scared to die without you. 1814 02:06:11,640 --> 02:06:12,840 Let's die together. 1815 02:06:26,680 --> 02:06:27,840 My Jessy. 1816 02:06:28,240 --> 02:06:29,120 Give me a kiss. 1817 02:06:37,960 --> 02:06:38,960 What happened? 1818 02:06:39,520 --> 02:06:41,560 Are you fine? Reetha. 1819 02:06:42,160 --> 02:06:43,200 What happened, Reetha? 1820 02:06:45,920 --> 02:06:48,160 Wait! Reetha! 1821 02:06:49,480 --> 02:06:50,400 Wait up! 1822 02:06:50,720 --> 02:06:52,120 Hey! Reetha! - Tony! 1823 02:06:53,200 --> 02:06:56,320 Who is that? Who is with you? 1824 02:06:56,480 --> 02:06:58,840 Jessy.. - Who is Reetha? 1825 02:06:59,600 --> 02:07:00,520 Which Reetha? - Tell me 1826 02:07:00,760 --> 02:07:03,480 or I will come to the retreat with my parents. 1827 02:07:03,800 --> 02:07:07,320 Tell me! - Jessy! It's not what you think! 1828 02:07:57,400 --> 02:07:58,280 Let's go? 1829 02:08:03:360 --> 02:08:06:840 Let's go to a place where no one would separate us? 1829 02:08:10,080 --> 02:08:11,200 Come. Let's go. 1830 02:08:15,400 --> 02:08:18,800 I am afraid to leave you here. 1831 02:08:50,440 --> 02:08:52,760 No! Leave me! 1832 02:09:23:400 --> 02:09:24:720 No! 1832 02:09:47,280 --> 02:09:48,960 Your vehicle is ready. 1833 02:09:49,920 --> 02:09:51,680 The church is an hour from here. 1834 02:09:52,400 --> 02:09:54,960 There is three hours left for the wedding. 1835 02:09:55,360 --> 02:09:57,000 So all the best! 1836 02:09:57,360 --> 02:09:59,480 Wish you a happy married life! - Thank you, sir. - Take care! 1837 02:09:59,800 --> 02:10:00,680 Bye! 1838 02:10:01,840 --> 02:10:04,040 Hey! - Mr. Karthik. - Hey, start the car. 1839 02:10:05,840 --> 02:10:08,200 That girl.. I mean Prayaga.. 1840 02:10:09,560 --> 02:10:11,800 Let's see. Didn't I tell you? 1841 02:10:12,480 --> 02:10:15,200 One doesn't become a culprit just because they are guilty. 1842 02:10:17,800 --> 02:10:19,800 My conscience tells me what's right. 1843 02:10:20,400 --> 02:10:22,000 That will be my final report. 1844 02:10:23,440 --> 02:10:24,680 That's how it's supposed to be. 1845 02:10:25,520 --> 02:10:29,240 A poetic justice.. - "Lord Shiva.." 1846 02:10:29,680 --> 02:10:34,440 "Lord Shiva.." 1847 02:10:39,720 --> 02:10:41,600 Reetha, I am sorry. 1848 02:12:00:640 --> 02:12:05:760 "Achayans.." 1848 02:12:08,200 --> 02:12:12,920 "Achayans.." 1849 02:12:15,160 --> 02:12:20,960 "Achayans.." 1850 02:12:32,800 --> 02:12:34,520 "Want to make this stop.." 1851 02:12:37,680 --> 02:12:39,360 "Want to make this stop.."136021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.