All language subtitles for Abandoned.S01E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:17,400 Have we been overreacting? 2 00:00:23,200 --> 00:00:25,040 Should we apologize to him? 3 00:00:25,280 --> 00:00:27,560 Let's go then. I feel bad for him. 4 00:00:35,320 --> 00:00:36,360 Aren't you coming? 5 00:00:50,680 --> 00:00:53,600 I HAVE KILLED SOMEONE 6 00:01:01,520 --> 00:01:02,560 Singh. 7 00:01:04,920 --> 00:01:06,240 We would like to... 8 00:01:07,200 --> 00:01:09,240 I HAVE KILLED SOMEONE 9 00:01:53,800 --> 00:01:56,000 I can't stand it anymore. 10 00:01:59,000 --> 00:02:00,440 Hey! 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,320 What's the matter? 12 00:02:03,520 --> 00:02:04,360 What? 13 00:02:15,000 --> 00:02:15,880 What? 14 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 What's wrong with them? 15 00:04:58,600 --> 00:04:59,440 Here. 16 00:05:01,120 --> 00:05:02,320 Try it. 17 00:05:05,800 --> 00:05:08,720 What is this? It looks so sloppy. It's unappetizing. 18 00:05:09,120 --> 00:05:10,280 This is called a stew. 19 00:05:10,360 --> 00:05:12,920 Just try it first. You may regret it if you don't. 20 00:05:13,040 --> 00:05:14,200 Who cooked this? 21 00:05:14,400 --> 00:05:15,560 I did. 22 00:05:15,640 --> 00:05:16,640 Then I'll eat it. 23 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 But if it's cooked by a murderer, I won't eat it. 24 00:05:19,840 --> 00:05:20,840 Fine! 25 00:05:21,240 --> 00:05:22,280 If you don't eat it, 26 00:05:22,360 --> 00:05:24,240 I'll pour it over your heads! 27 00:05:25,520 --> 00:05:26,480 Eat it now! 28 00:05:30,680 --> 00:05:32,880 Wow, it's good. So delicious. 29 00:05:36,520 --> 00:05:39,120 Wow, you cooked like a chef. 30 00:05:39,800 --> 00:05:41,480 Have some more then. 31 00:05:49,280 --> 00:05:51,600 Let me try to see if it's that good. 32 00:06:00,000 --> 00:06:01,160 Where did you get this from? 33 00:06:01,240 --> 00:06:02,840 -I cooked it myself. -Liar! 34 00:06:03,520 --> 00:06:05,720 Where did you buy it from? Who gave it to you? Tell me now. 35 00:06:06,400 --> 00:06:08,920 Well, I... 36 00:06:09,160 --> 00:06:11,760 -Is it so wrong to cook well? -It's none of your business! 37 00:06:15,120 --> 00:06:16,360 Tell me. 38 00:06:21,760 --> 00:06:23,000 Well... 39 00:06:24,400 --> 00:06:25,640 Well, I... 40 00:06:26,520 --> 00:06:27,440 Damn. 41 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 So? 42 00:06:34,480 --> 00:06:35,640 What did you say? 43 00:07:00,240 --> 00:07:01,200 Where are you going? 44 00:07:10,440 --> 00:07:13,400 Hey, you're not going anywhere. 45 00:07:13,680 --> 00:07:15,160 You have to stay with me. 46 00:07:25,400 --> 00:07:27,840 I HAVE KILLED SOMEONE 47 00:07:30,480 --> 00:07:32,440 That's not been proven yet, kid. 48 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 But right now, 49 00:07:36,680 --> 00:07:38,560 your mother is seriously ill. 50 00:07:38,920 --> 00:07:40,240 She's at the hospital. 51 00:08:03,640 --> 00:08:04,480 Kid, 52 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 are you making an excuse to skip school again? 53 00:08:07,280 --> 00:08:10,040 No, I just want to go and cheer Singh up. 54 00:08:10,400 --> 00:08:13,360 "No, I just want to go and cheer Singh up." 55 00:08:13,960 --> 00:08:15,240 If you really want to go, 56 00:08:15,320 --> 00:08:17,440 don't ever talk nonsense to him again. 57 00:08:17,800 --> 00:08:19,080 What do you mean? 58 00:08:19,320 --> 00:08:21,600 For someone like him who has been through horrible things, 59 00:08:21,680 --> 00:08:25,120 telling him things such as, "Cheer up," "Keep trying," or "You can do it" 60 00:08:25,320 --> 00:08:26,600 are useless. 61 00:08:27,160 --> 00:08:28,240 What horrible things? 62 00:08:28,760 --> 00:08:29,800 That poor boy, 63 00:08:30,240 --> 00:08:33,680 his life used to be like living in hell every single day. 64 00:08:36,159 --> 00:08:38,479 Where did you get the money from? Who gave it to you? 65 00:08:38,559 --> 00:08:39,919 I earned it from working. 66 00:08:40,000 --> 00:08:42,760 -Are you having an affair? -No, I'm not! Stop accusing me. 67 00:08:42,840 --> 00:08:45,360 Please, I beg you! This is for our son's tuition fee. 68 00:08:45,440 --> 00:08:48,680 -I have to pay for it tomorrow. Please! -You want a piece of me? 69 00:08:48,760 --> 00:08:49,880 Stop it! 70 00:08:51,680 --> 00:08:53,640 How can you do this? 71 00:08:54,880 --> 00:08:57,880 Mom! 72 00:08:57,960 --> 00:09:00,280 Wake up, Mom! 73 00:09:00,360 --> 00:09:02,080 -Mom! -Shit! You annoying brat. 74 00:09:02,160 --> 00:09:03,960 -Come with me! -No! 75 00:09:04,040 --> 00:09:05,960 No! Mom, help me! 76 00:09:06,040 --> 00:09:07,240 Mom! 77 00:09:07,320 --> 00:09:09,080 -Come on! -Mom! 78 00:09:09,160 --> 00:09:10,080 Mom! 79 00:09:10,160 --> 00:09:11,760 -Let me go! -Come on! 80 00:09:11,840 --> 00:09:13,680 -Get in there! -Please let me go! 81 00:09:14,800 --> 00:09:15,800 Let me go! 82 00:09:16,240 --> 00:09:17,720 Let me go. 83 00:09:18,640 --> 00:09:21,040 Dad! Let me go! 84 00:09:21,160 --> 00:09:24,320 Let me go! 85 00:09:28,120 --> 00:09:30,360 Mom! 86 00:09:31,040 --> 00:09:32,320 Mom! 87 00:09:33,320 --> 00:09:36,120 Let me go! 88 00:09:49,720 --> 00:09:51,240 But locking him up in the toilet 89 00:09:51,680 --> 00:09:54,680 was just a lighter punishment compared to what his father had done to him. 90 00:09:55,160 --> 00:09:56,840 Whether it was pouring hot water, 91 00:09:57,320 --> 00:09:58,600 burning him with cigarette butts, 92 00:09:59,000 --> 00:10:02,080 or beating him with whatever his father could get his hands on. 93 00:10:05,200 --> 00:10:07,440 He would do whatever it takes to make that boy feel 94 00:10:07,920 --> 00:10:09,040 weak, 95 00:10:09,680 --> 00:10:12,280 inferior, and worthless. 96 00:10:16,720 --> 00:10:18,840 Singh. My dear Singh. 97 00:10:25,240 --> 00:10:26,920 I'm so sorry. Are you okay? 98 00:10:27,080 --> 00:10:28,600 -Are you hurt anywhere? -Mom. 99 00:10:28,680 --> 00:10:30,160 I don't want to live here anymore. 100 00:10:30,240 --> 00:10:32,160 I don't want to live here anymore. 101 00:10:32,240 --> 00:10:34,240 I don't want to live here. 102 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 Mom, please! 103 00:10:37,080 --> 00:10:38,480 Where else can we go? 104 00:10:39,920 --> 00:10:41,440 Can we move to another place? 105 00:10:41,560 --> 00:10:43,120 We can go. Just you and me. 106 00:10:43,200 --> 00:10:45,840 Please, Mom. Let's just leave together. 107 00:10:45,920 --> 00:10:49,360 I promise I won't let him hurt you again, okay? 108 00:10:49,440 --> 00:10:51,560 I can't take it anymore, Mom! 109 00:10:52,480 --> 00:10:54,560 If he hurts you again, I'll kill him. 110 00:10:58,880 --> 00:11:01,120 After his mom said she would kill him, 111 00:11:01,240 --> 00:11:03,280 his father was arrested. 112 00:11:03,760 --> 00:11:06,080 Finally, Singh had a short period of peace 113 00:11:06,640 --> 00:11:09,160 and that might have been the only moment 114 00:11:09,400 --> 00:11:11,160 that Singh really felt safe and secure. 115 00:11:12,400 --> 00:11:13,240 Are you bored? 116 00:11:13,480 --> 00:11:14,440 Not at all. 117 00:11:15,160 --> 00:11:16,400 Go and get the vegetable for me. 118 00:11:16,480 --> 00:11:17,480 Okay. 119 00:11:35,840 --> 00:11:36,920 -Hey. -What? 120 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 Have you ever heard the proverb "What goes around, comes around"? 121 00:11:40,280 --> 00:11:41,680 It means 122 00:11:42,200 --> 00:11:44,320 -that anyone who does evil deeds, -Don't take it, please! 123 00:11:44,400 --> 00:11:46,600 one day those sins will come back to haunt them. 124 00:11:46,680 --> 00:11:48,400 -The more one does evil deeds, -Give it to me! 125 00:11:48,480 --> 00:11:50,440 -the faster it will return to punish them. -Please! 126 00:11:51,880 --> 00:11:52,880 Stop it! 127 00:12:02,080 --> 00:12:04,000 -Darling. -Dad. 128 00:12:06,520 --> 00:12:07,440 My goodness. 129 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 -I didn't mean to. -Go. Run. 130 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 -Run away now! -I didn't mean to! 131 00:12:12,920 --> 00:12:14,040 -No. -Stop. 132 00:12:14,120 --> 00:12:15,680 -No. -Listen to me. 133 00:12:16,560 --> 00:12:18,840 Listen to me. Go somewhere far away. 134 00:12:18,920 --> 00:12:21,920 If anyone asks you, don't say anything. Keep your mouth shut, okay? 135 00:12:22,000 --> 00:12:24,520 -Mom. -Stop crying. 136 00:12:25,440 --> 00:12:26,800 Stop crying. 137 00:12:27,200 --> 00:12:28,280 Don't cry. 138 00:12:29,720 --> 00:12:31,640 Don't say anything. 139 00:12:31,720 --> 00:12:33,240 Don't speak a word. 140 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Go. Run. 141 00:12:34,560 --> 00:12:35,720 Run away now! 142 00:12:38,360 --> 00:12:41,080 The promise to not say a word that he gave to his mom 143 00:12:41,560 --> 00:12:43,280 has turned into a curse. 144 00:12:43,360 --> 00:12:45,560 No one has ever heard his voice again. 145 00:12:46,680 --> 00:12:49,280 He kept thinking that he murdered his own dad. 146 00:12:50,120 --> 00:12:53,160 His mom pleaded guilty in order to protect him. 147 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 "What goes around, comes around." 148 00:13:28,960 --> 00:13:31,440 This proverb popped into my head. 149 00:13:32,080 --> 00:13:34,720 If I just let that boy struggle with his daily life without intervening, 150 00:13:35,160 --> 00:13:38,000 history would eventually repeat itself. 151 00:13:39,360 --> 00:13:42,240 You know, the root of all evil in the world 152 00:13:42,760 --> 00:13:44,840 starts from behind closed doors. 153 00:13:45,680 --> 00:13:47,520 That's why you quit your job as a police officer. 154 00:13:52,520 --> 00:13:54,320 I have seen too much hell. 155 00:13:56,000 --> 00:13:57,480 Until I couldn't take it anymore. 156 00:14:47,920 --> 00:14:49,040 Thoop, 157 00:14:49,200 --> 00:14:50,840 how long have you been here? 158 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 What's the matter? 159 00:14:54,240 --> 00:14:55,560 Well, I... 160 00:14:55,840 --> 00:14:57,600 What's on your mind? You can tell me. 161 00:14:57,680 --> 00:14:59,360 Since you're not living with your parents, 162 00:14:59,600 --> 00:15:00,920 have you ever felt lonely? 163 00:15:01,040 --> 00:15:02,800 Why are you asking me this out of the blue? 164 00:15:03,760 --> 00:15:05,800 My parents told me to decide 165 00:15:06,000 --> 00:15:07,680 whom I prefer to live with. 166 00:15:08,560 --> 00:15:10,040 But I can't decide. 167 00:15:10,480 --> 00:15:11,800 Oh, I see. 168 00:15:12,520 --> 00:15:15,760 If I choose Daddy, Mommy will be heartbroken 169 00:15:16,000 --> 00:15:17,640 and lonely. 170 00:15:18,680 --> 00:15:20,880 Well, I was so sad at first. 171 00:15:20,960 --> 00:15:23,320 Even now I still feel sad 172 00:15:23,400 --> 00:15:25,400 whenever I think of my dad. 173 00:15:25,680 --> 00:15:27,640 Like when I competed in the piano contest, 174 00:15:27,720 --> 00:15:30,360 I thought my dad would come for me, but he didn't. 175 00:15:30,760 --> 00:15:32,360 But I still have my friends. 176 00:15:33,360 --> 00:15:36,960 Whenever I'm sad, they comfort me. 177 00:15:37,920 --> 00:15:40,280 When I feel lonely, I know I am not alone. 178 00:15:41,560 --> 00:15:42,880 It's all right, Thoop. 179 00:15:43,120 --> 00:15:44,360 These bad feelings will pass. 180 00:15:45,520 --> 00:15:46,840 Thoop, you are a boy. 181 00:15:46,920 --> 00:15:49,560 You're smart and stronger than me. 182 00:16:08,720 --> 00:16:09,680 Hey, 183 00:16:10,360 --> 00:16:13,240 what are you doing around here, little one? 184 00:16:14,360 --> 00:16:15,880 Just walking around. 185 00:16:17,080 --> 00:16:19,560 But Nina isn't here today. 186 00:16:19,920 --> 00:16:21,120 That's okay. 187 00:16:21,880 --> 00:16:25,800 I just want to know when do you plan to visit the Cuckoo's Nest? 188 00:16:26,280 --> 00:16:27,520 Oh, yes. 189 00:16:27,640 --> 00:16:30,320 I've already spoken to Maria about it. 190 00:16:30,600 --> 00:16:33,440 At the moment she's working on her schedule. 191 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 Please let me know 192 00:16:34,960 --> 00:16:36,800 so I can tell Mr. Yak to make an arrangement. 193 00:16:37,040 --> 00:16:38,160 Really? 194 00:16:38,880 --> 00:16:43,960 I hope you can recommend a good little boy for us. 195 00:16:44,440 --> 00:16:46,600 -Pardon? -We want to adopt a boy. 196 00:16:47,040 --> 00:16:49,040 You have boys at the Cuckoo's Nest, right? 197 00:16:49,760 --> 00:16:52,560 Maria and I have made a decision. 198 00:16:52,720 --> 00:16:55,360 We want to adopt a boy. 199 00:16:57,480 --> 00:17:00,440 Anyway, I've got to go. 200 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 Please take care of yourself. 201 00:17:08,560 --> 00:17:10,480 Why must you choose only boys? 202 00:17:15,119 --> 00:17:17,679 Sweetie, bring me some red onions, please. 203 00:17:17,760 --> 00:17:18,640 Sweetie. 204 00:17:20,040 --> 00:17:22,160 Hey, Jamjai! 205 00:17:22,880 --> 00:17:25,640 It's Porjai. My name is Porjai. 206 00:17:26,440 --> 00:17:27,560 Okay. 207 00:17:27,720 --> 00:17:28,760 Don't tease her. 208 00:17:29,960 --> 00:17:33,920 Please come help us with the cooking. Have you ever cooked before? 209 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 No? Okay. 210 00:17:36,120 --> 00:17:37,800 For a novice, you can start 211 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 by plucking the basil leaves. 212 00:17:39,840 --> 00:17:41,920 Please pluck all of them. 213 00:17:43,640 --> 00:17:45,400 If my child were still alive, 214 00:17:45,880 --> 00:17:47,760 he would be the same age as Porjai. 215 00:17:48,640 --> 00:17:50,120 But he was a boy, 216 00:17:50,200 --> 00:17:52,080 he probably wouldn't help his mom with cooking. 217 00:17:53,680 --> 00:17:55,160 Mrs. Hom, you... 218 00:17:56,880 --> 00:17:58,120 Keep slicing the vegetables. 219 00:17:58,200 --> 00:18:00,320 You left the eggplants out too long, they turned black. 220 00:18:00,400 --> 00:18:02,000 When you're done, we'll marinate the meat. 221 00:18:02,200 --> 00:18:04,120 -Sweetie, keep on plucking. -Okay. 222 00:18:37,360 --> 00:18:39,320 You were right, Mrs. Hom. It became more flavorful. 223 00:18:39,400 --> 00:18:42,200 -See? -Wow, just a drop of sauce can do wonders. 224 00:18:42,280 --> 00:18:43,440 I never knew it before. 225 00:18:43,520 --> 00:18:45,360 Yes. Even though it's a spicy soup, 226 00:18:45,440 --> 00:18:48,320 the flavors must be blended between sweet, salty, and spicy. 227 00:18:48,400 --> 00:18:49,720 Not just spicy, but savory. 228 00:18:49,880 --> 00:18:52,280 -Keep that in mind. -Okay. 229 00:18:57,320 --> 00:18:59,120 What? 230 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 What's up, sweetie? 231 00:19:02,400 --> 00:19:03,760 Thank you. 232 00:19:04,240 --> 00:19:05,840 Thank you for what? 233 00:19:07,560 --> 00:19:09,760 For teaching me how to cook. 234 00:19:09,960 --> 00:19:13,040 No one has ever taught me before except my mom. 235 00:19:13,720 --> 00:19:16,160 Oh, dear. It's no big deal. It's totally fine. 236 00:19:24,880 --> 00:19:25,880 What's wrong? 237 00:19:25,960 --> 00:19:27,560 Why are you crying? 238 00:19:28,840 --> 00:19:31,760 -Why? -I miss my mom. 239 00:19:36,880 --> 00:19:38,160 I see. 240 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Please don't cry. 241 00:19:41,600 --> 00:19:43,560 It's all right. 242 00:19:44,560 --> 00:19:46,320 What's wrong with you, Jamjai? 243 00:19:46,480 --> 00:19:48,440 Why are you suddenly making a scene? 244 00:19:49,200 --> 00:19:51,240 You'll move to the new home soon, won't you? 245 00:19:53,240 --> 00:19:57,000 I don't know if my new parents will really love me or not. 246 00:19:57,200 --> 00:19:58,600 I'm so scared. 247 00:19:59,320 --> 00:20:01,840 Oh, don't be scared. Don't worry. 248 00:20:02,080 --> 00:20:03,920 Don't be mean to her. 249 00:20:08,240 --> 00:20:09,200 Don't cry. 250 00:20:18,920 --> 00:20:22,280 FEMALE PATIENT WARD 251 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Listen to me. 252 00:20:36,280 --> 00:20:37,360 Go somewhere far away. 253 00:20:37,720 --> 00:20:40,560 If anyone asks you, don't say anything. Keep your mouth shut, okay? 254 00:20:40,640 --> 00:20:41,800 -Mom. -Stop crying. 255 00:20:57,680 --> 00:20:58,880 Singh. 256 00:21:05,240 --> 00:21:06,160 My son. 257 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Singh! 258 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 Let him go. 259 00:21:15,560 --> 00:21:16,840 Hi, Officer. 260 00:21:48,400 --> 00:21:50,440 Thank you for everything you've done, sir. 261 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 It's okay. 262 00:21:55,760 --> 00:21:58,440 I don't think I have much longer to live. 263 00:21:59,320 --> 00:22:01,640 Ma'am, please just tell your son the truth. 264 00:22:01,840 --> 00:22:02,920 Hey! 265 00:22:03,000 --> 00:22:04,440 That's okay. 266 00:22:05,760 --> 00:22:07,240 Don't be hard on her. 267 00:22:11,360 --> 00:22:15,320 The reason I wanted to meet him today 268 00:22:16,440 --> 00:22:19,320 is because I wanted to ask him for forgiveness. 269 00:22:20,840 --> 00:22:22,880 Then I'll be able to rest in peace. 270 00:22:27,360 --> 00:22:28,720 Are you sure about this? 271 00:22:30,040 --> 00:22:34,120 Maybe if we just let things stay the way they are, 272 00:22:34,720 --> 00:22:36,160 that might be the best way. 273 00:22:38,560 --> 00:22:41,440 Letting my son think that he killed his father, 274 00:22:42,680 --> 00:22:44,280 even though he really didn't do it, 275 00:22:45,720 --> 00:22:47,960 what kind of mother would that make me? 276 00:22:52,960 --> 00:22:55,920 His life is already like living in hell. 277 00:23:33,640 --> 00:23:34,560 Son, 278 00:23:43,080 --> 00:23:44,360 I'm sorry. 279 00:23:51,480 --> 00:23:54,680 I'm sorry that you had to suffer because of me. 280 00:23:58,320 --> 00:24:00,040 Please don't blame yourself anymore. 281 00:24:02,880 --> 00:24:04,960 It was I who killed your dad. 282 00:24:12,240 --> 00:24:14,040 He was still alive at that moment. 283 00:24:15,880 --> 00:24:17,240 But I couldn't take it anymore. 284 00:24:17,840 --> 00:24:19,320 I just couldn't take it anymore. 285 00:24:21,840 --> 00:24:23,320 So I killed him. 286 00:24:25,280 --> 00:24:26,600 Run away now! 287 00:24:26,680 --> 00:24:28,320 Run away! 288 00:24:28,400 --> 00:24:29,360 Go! 289 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Singh! 290 00:25:16,240 --> 00:25:17,440 Hey, Passadu. 291 00:25:17,920 --> 00:25:18,960 Passadu! 292 00:26:00,320 --> 00:26:01,840 Singh. 293 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 Stay away! 294 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 Why? 295 00:26:13,800 --> 00:26:15,480 Why does it have to be like this? 296 00:26:15,680 --> 00:26:17,440 Why? 297 00:26:17,800 --> 00:26:19,240 Why? 298 00:26:19,680 --> 00:26:21,720 Why? 299 00:26:21,880 --> 00:26:23,280 Why? 300 00:26:28,080 --> 00:26:31,160 Your mom was worried about you. 301 00:26:34,880 --> 00:26:36,160 That's not true! 302 00:26:36,560 --> 00:26:38,040 She lied! 303 00:26:39,000 --> 00:26:41,680 Everyone has told a lie at some point. 304 00:26:43,840 --> 00:26:45,400 But your mom lied 305 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 because she wanted to protect you. 306 00:26:50,640 --> 00:26:52,960 For what? 307 00:26:54,360 --> 00:26:55,560 Back then, 308 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 if your mom had told the truth 309 00:26:58,440 --> 00:27:00,440 that she killed him, 310 00:27:00,840 --> 00:27:04,080 she might have been convicted of heavier sentences 311 00:27:04,240 --> 00:27:07,080 and probably wouldn't have been able to see you again. 312 00:27:07,200 --> 00:27:10,880 But she couldn't say that you were the murderer either. 313 00:27:11,000 --> 00:27:13,840 So your mom had to keep her silence since then. 314 00:27:14,000 --> 00:27:16,920 But she didn't know that would also make you misunderstand. 315 00:27:17,160 --> 00:27:21,120 Actually, you wanted to protect your mom too, didn't you? 316 00:27:21,200 --> 00:27:23,280 That's why you've been suppressing your guilt 317 00:27:23,600 --> 00:27:25,560 and keeping it to yourself. 318 00:27:27,240 --> 00:27:28,800 Although what she did was wrong, 319 00:27:29,640 --> 00:27:31,640 she loves you so much. 320 00:27:33,400 --> 00:27:36,800 She probably wants you to forgive her too. 321 00:28:36,560 --> 00:28:39,120 When that man hit your husband, 322 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 you two were fighting. Is that right? 323 00:28:44,120 --> 00:28:46,840 No. We were just talking. 324 00:28:47,360 --> 00:28:48,720 Are you sure? 325 00:28:49,560 --> 00:28:50,800 Absolutely. 326 00:28:58,360 --> 00:29:01,680 I understand that you want to protect your husband. 327 00:29:02,440 --> 00:29:04,240 But you also need to protect yourself 328 00:29:04,480 --> 00:29:06,360 and the baby in your womb too. 329 00:29:10,120 --> 00:29:11,560 How did you know about that? 330 00:29:13,280 --> 00:29:16,640 I've been working in this field and have seen a lot. 331 00:29:19,360 --> 00:29:21,160 Please think about it carefully. 332 00:29:22,440 --> 00:29:25,280 Do you want things like this to happen over and over again? 333 00:29:26,800 --> 00:29:29,320 Or do you want it to end now? 334 00:29:30,680 --> 00:29:32,840 I can't do it. 335 00:29:33,080 --> 00:29:34,680 I can't leave him. 336 00:29:35,240 --> 00:29:36,560 Of course, you can. 337 00:29:36,640 --> 00:29:38,760 You're going to become a mother. 338 00:29:39,480 --> 00:29:42,960 The baby in your womb needs you to be strong. 339 00:29:53,280 --> 00:29:54,240 That poor boy, 340 00:29:54,840 --> 00:29:56,640 he only has his mother in his life. 341 00:29:56,880 --> 00:29:58,120 That is not true. 342 00:29:58,440 --> 00:30:01,360 He also has you, me, 343 00:30:01,600 --> 00:30:04,760 and his friends at the Cuckoo's Nest. 344 00:30:05,440 --> 00:30:07,120 Also... 345 00:30:07,920 --> 00:30:09,600 But everybody's misunderstanding him now. 346 00:30:20,840 --> 00:30:22,000 Mr. Yak! 347 00:30:22,080 --> 00:30:23,240 What's all this? 348 00:30:23,360 --> 00:30:26,200 Singh's belongings. We helped pack them for him. 349 00:30:26,280 --> 00:30:28,160 -Packing for what? -I already told them not to. 350 00:30:28,240 --> 00:30:29,440 But they didn't listen to me. 351 00:30:30,080 --> 00:30:32,840 Singh is a grown-up now. Just let him move out to another place. 352 00:30:32,960 --> 00:30:34,760 Do you want me to kick him out of the house? 353 00:30:35,040 --> 00:30:36,320 But I'm really scared 354 00:30:36,440 --> 00:30:38,240 to live under the same roof as a murderer. 355 00:30:38,320 --> 00:30:39,160 Stop it! 356 00:30:39,240 --> 00:30:40,760 Singh is not a terrible person. 357 00:30:40,840 --> 00:30:42,800 But he told us himself that he killed someone. 358 00:30:42,960 --> 00:30:43,840 Enough! 359 00:30:47,120 --> 00:30:48,000 Everyone, 360 00:30:48,920 --> 00:30:50,200 go bring your cushions. 361 00:30:50,280 --> 00:30:51,480 -Cushions? -What cushions? 362 00:30:51,560 --> 00:30:54,840 Yes, your own cushions, pillows, bolsters, or whatever that you like. 363 00:30:54,920 --> 00:30:56,280 Bring it and come back in 30 seconds. 364 00:31:11,320 --> 00:31:13,360 Everyone is saying that Singh is a murderer 365 00:31:13,880 --> 00:31:15,160 but it's all a misunderstanding. 366 00:31:15,480 --> 00:31:16,560 How come? 367 00:31:16,760 --> 00:31:18,240 He said so himself. 368 00:31:18,320 --> 00:31:21,320 Because he also misunderstood the situation too. Got it? 369 00:31:21,520 --> 00:31:22,520 But even so, 370 00:31:23,000 --> 00:31:25,880 Singh has killed a man for sure. 371 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 He almost beat up that guy to death. Right, Jamjai? 372 00:31:28,400 --> 00:31:29,320 Hey! 373 00:31:29,680 --> 00:31:30,800 Will you listen to me 374 00:31:30,880 --> 00:31:33,720 or will you continue believing in something that is not true? 375 00:31:36,920 --> 00:31:38,240 Right now, Singh's mother 376 00:31:39,480 --> 00:31:41,640 is on her deathbed in the hospital. 377 00:31:42,040 --> 00:31:46,120 She has already confessed that she killed Singh's father. 378 00:31:46,760 --> 00:31:47,960 Singh didn't do it. 379 00:31:48,040 --> 00:31:50,520 The reason that Singh's mother had never told the truth to anyone 380 00:31:50,600 --> 00:31:52,720 is because she was also afraid of punishment. 381 00:31:52,800 --> 00:31:54,720 And as for Singh assaulting that man the other day, 382 00:31:54,800 --> 00:31:58,720 it's because he was abusing his wife even though she's pregnant. 383 00:31:59,080 --> 00:32:00,240 Singh just tried to help her. 384 00:32:03,400 --> 00:32:06,160 All the pillows and cushions you brought, hug them tightly. 385 00:32:12,480 --> 00:32:14,960 So what are you guys afraid of? 386 00:32:16,240 --> 00:32:18,120 Has Singh ever done anything so horrible to you 387 00:32:18,200 --> 00:32:19,680 that you have to kick him out? 388 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Has he? 389 00:32:22,160 --> 00:32:24,840 And is kicking him out of the house the right way to deal with this matter? 390 00:32:24,920 --> 00:32:27,320 Considering that all of you here were once forgotten, 391 00:32:27,400 --> 00:32:28,960 abandoned, and despised. 392 00:32:29,240 --> 00:32:31,600 Just think about it. If you were him, how would you feel? 393 00:32:31,800 --> 00:32:34,600 How upset would he be for being treated like this? 394 00:32:34,920 --> 00:32:36,320 That Singh whom you guys know, 395 00:32:37,520 --> 00:32:39,720 has he ever teased you, bullied you, 396 00:32:39,920 --> 00:32:41,840 or hurt your feelings even once? 397 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Has he? 398 00:32:46,040 --> 00:32:46,960 Never. 399 00:32:47,640 --> 00:32:50,240 If he never did that, why don't you help him? 400 00:32:50,600 --> 00:32:52,400 Why don't you protect him? 401 00:32:52,720 --> 00:32:56,200 When the whole world accuses someone you know for being a bad guy, 402 00:32:56,280 --> 00:32:58,800 but you don't believe that because he's not that kind of person, 403 00:32:58,880 --> 00:33:01,360 you have to protect and support him. 404 00:33:01,440 --> 00:33:03,440 That's what family is for. 405 00:33:04,160 --> 00:33:06,840 Just imagine, what would you do if you were him? 406 00:33:06,920 --> 00:33:09,800 No one believes or helps you and you even get kicked out of the house. 407 00:33:09,880 --> 00:33:11,320 How would you feel? 408 00:33:11,720 --> 00:33:12,840 Listen carefully. 409 00:33:13,360 --> 00:33:15,000 In a family, 410 00:33:15,360 --> 00:33:16,720 one person's problem 411 00:33:17,040 --> 00:33:19,320 is also everyone's problem. 412 00:33:22,560 --> 00:33:24,240 Do you know the reason why adults these days 413 00:33:24,320 --> 00:33:26,720 like to point fingers, blame each other, 414 00:33:26,800 --> 00:33:28,320 use offensive words to hurt feelings, 415 00:33:28,400 --> 00:33:30,920 and kill the other with nonsensical reasons? 416 00:33:31,360 --> 00:33:33,040 It's because those people's hearts 417 00:33:33,480 --> 00:33:36,360 have no cushions to buffer them. 418 00:33:37,560 --> 00:33:38,440 Understood? 419 00:33:39,080 --> 00:33:41,240 Their hearts are so insensitive, so unsympathetic, 420 00:33:41,360 --> 00:33:43,080 and all torn apart. 421 00:33:43,920 --> 00:33:45,800 But your heart is still young. 422 00:33:46,360 --> 00:33:47,720 You still have time. 423 00:33:49,240 --> 00:33:52,080 Yours still has those cushions. 424 00:33:53,920 --> 00:33:55,600 Preserve your hearts well. 425 00:34:00,320 --> 00:34:02,920 All the shit that occurs nowadays 426 00:34:03,640 --> 00:34:05,760 is because this world is full of wicked things, 427 00:34:06,000 --> 00:34:08,040 wicked people, and incidents 428 00:34:08,120 --> 00:34:10,240 that you don't want to face but can't avoid either. 429 00:34:10,360 --> 00:34:13,240 And when you think it can't possibly get worse than it is now, 430 00:34:13,400 --> 00:34:15,400 it may get even worse than that. 431 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 Do you know why? 432 00:34:16,800 --> 00:34:19,040 Because it is like an infinite black hole. 433 00:34:20,840 --> 00:34:23,440 And if your heart has no cushion, 434 00:34:23,520 --> 00:34:25,160 when you fall down into the hole 435 00:34:26,480 --> 00:34:28,400 you will be hurt badly. 436 00:34:30,440 --> 00:34:32,840 Don't think any of these matters are none of your business. 437 00:34:33,000 --> 00:34:34,800 If you're indifferent to what happens, 438 00:34:35,000 --> 00:34:37,320 your cushions will gradually get thinner 439 00:34:37,600 --> 00:34:39,440 and thinner. 440 00:34:41,120 --> 00:34:42,720 You might feel pity for yourself. 441 00:34:43,400 --> 00:34:44,920 "How could this happen to me?" 442 00:34:46,080 --> 00:34:48,440 Just think about other orphans, 443 00:34:48,560 --> 00:34:50,680 millions of them who are stuck in the black hole 444 00:34:50,760 --> 00:34:52,120 with no cushions to protect them. 445 00:34:52,199 --> 00:34:55,559 Just think about that. What kind of world are we living in? 446 00:34:56,560 --> 00:34:58,840 Don't grow up to be that kind of adult. 447 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 Don't become a worthless person 448 00:35:02,480 --> 00:35:04,080 who never sees the sorrows 449 00:35:04,240 --> 00:35:06,320 or troubles of other people. 450 00:35:07,800 --> 00:35:09,840 I've been teaching you to be strong. 451 00:35:10,680 --> 00:35:12,920 But I've never taught you to be narrow-minded. 452 00:35:15,200 --> 00:35:16,680 If your hearts 453 00:35:17,440 --> 00:35:18,760 have no cushions, 454 00:35:19,800 --> 00:35:21,840 no matter how nice your adoptive parents are, 455 00:35:21,920 --> 00:35:23,840 or whether your real parents will come back for you, 456 00:35:23,920 --> 00:35:25,920 I won't let you go anywhere. 457 00:35:26,560 --> 00:35:28,480 I will consider myself a failure. 458 00:35:29,000 --> 00:35:30,720 Because I have failed to teach you. 459 00:35:35,760 --> 00:35:39,040 This notebook contains every detail 460 00:35:39,520 --> 00:35:40,920 of all of you. 461 00:35:41,680 --> 00:35:43,000 Who likes to eat what? 462 00:35:43,080 --> 00:35:44,480 Who doesn't like to eat what? 463 00:35:44,840 --> 00:35:46,000 Who has a food allergy? 464 00:35:46,160 --> 00:35:47,600 Who was born on what date, 465 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 or what month? 466 00:35:49,280 --> 00:35:50,880 What are your favorite belongings? 467 00:35:50,960 --> 00:35:52,120 It's all here. 468 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 You guys read it carefully. 469 00:35:54,600 --> 00:35:57,200 And tell me whether Singh is a bad guy like you all think or not? 470 00:35:58,840 --> 00:36:00,680 After you've read the content of this notebook, 471 00:36:01,360 --> 00:36:03,920 if you still want me to kick Singh out of the house, 472 00:36:05,080 --> 00:36:06,360 I'm okay with that. 473 00:36:06,760 --> 00:36:07,880 I won't oppose it. 474 00:36:08,320 --> 00:36:09,360 I won't reject it. 475 00:36:10,520 --> 00:36:11,800 Meanwhile, 476 00:36:12,800 --> 00:36:15,120 Singh will be his usual awkward self 477 00:36:15,320 --> 00:36:17,360 and conceal his feelings like he's always been. 478 00:36:18,480 --> 00:36:19,520 Just like before. 479 00:36:21,720 --> 00:36:23,720 This is the last time I'll say this, 480 00:36:24,480 --> 00:36:25,920 I ask all of you 481 00:36:26,920 --> 00:36:28,480 to learn your true feelings, 482 00:36:28,960 --> 00:36:30,040 open your hearts 483 00:36:31,200 --> 00:36:32,720 and read this carefully. 484 00:36:33,720 --> 00:36:35,800 Don't judge people one-sidedly. 485 00:36:36,840 --> 00:36:39,120 If you guys can overcome the terrible incidents, 486 00:36:39,760 --> 00:36:41,800 then your cushions will become thicker. 487 00:36:42,400 --> 00:36:43,840 And you will see 488 00:36:45,520 --> 00:36:47,600 that this world still has many beautiful things, 489 00:36:48,920 --> 00:36:50,560 not just the ugly side of it. 490 00:36:56,560 --> 00:36:58,160 Everything I said, 491 00:36:59,200 --> 00:37:01,360 it's not because I wanted to blame you. 492 00:37:02,360 --> 00:37:05,160 But I think it's a very important thing 493 00:37:06,040 --> 00:37:09,160 that most grown-ups have forgotten. 494 00:37:10,240 --> 00:37:11,400 Sometimes 495 00:37:12,640 --> 00:37:14,320 I also forget about it. 496 00:37:17,080 --> 00:37:18,400 That's why I'm like this. 497 00:37:53,280 --> 00:37:54,480 Aren't you scared of him? 498 00:37:55,560 --> 00:37:56,480 No. 499 00:37:59,760 --> 00:38:02,240 Why do you have so much trust in him? 500 00:38:04,840 --> 00:38:07,480 Because he's like my big brother. 501 00:40:30,160 --> 00:40:32,360 Singh, I'm sorry. 502 00:40:33,240 --> 00:40:34,640 Me too. 503 00:40:34,840 --> 00:40:36,160 Please forgive me. 504 00:42:50,920 --> 00:42:52,920 Subtitle translation by Albert Potjes 34877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.