Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,400
Have we been overreacting?
2
00:00:23,200 --> 00:00:25,040
Should we apologize to him?
3
00:00:25,280 --> 00:00:27,560
Let's go then. I feel bad for him.
4
00:00:35,320 --> 00:00:36,360
Aren't you coming?
5
00:00:50,680 --> 00:00:53,600
I HAVE KILLED SOMEONE
6
00:01:01,520 --> 00:01:02,560
Singh.
7
00:01:04,920 --> 00:01:06,240
We would like to...
8
00:01:07,200 --> 00:01:09,240
I HAVE KILLED SOMEONE
9
00:01:53,800 --> 00:01:56,000
I can't stand it anymore.
10
00:01:59,000 --> 00:02:00,440
Hey!
11
00:02:02,000 --> 00:02:03,320
What's the matter?
12
00:02:03,520 --> 00:02:04,360
What?
13
00:02:15,000 --> 00:02:15,880
What?
14
00:02:18,360 --> 00:02:19,480
What's wrong with them?
15
00:04:58,600 --> 00:04:59,440
Here.
16
00:05:01,120 --> 00:05:02,320
Try it.
17
00:05:05,800 --> 00:05:08,720
What is this? It looks so sloppy.
It's unappetizing.
18
00:05:09,120 --> 00:05:10,280
This is called a stew.
19
00:05:10,360 --> 00:05:12,920
Just try it first.
You may regret it if you don't.
20
00:05:13,040 --> 00:05:14,200
Who cooked this?
21
00:05:14,400 --> 00:05:15,560
I did.
22
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
Then I'll eat it.
23
00:05:17,040 --> 00:05:19,680
But if it's cooked by a murderer,
I won't eat it.
24
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
Fine!
25
00:05:21,240 --> 00:05:22,280
If you don't eat it,
26
00:05:22,360 --> 00:05:24,240
I'll pour it over your heads!
27
00:05:25,520 --> 00:05:26,480
Eat it now!
28
00:05:30,680 --> 00:05:32,880
Wow, it's good. So delicious.
29
00:05:36,520 --> 00:05:39,120
Wow, you cooked like a chef.
30
00:05:39,800 --> 00:05:41,480
Have some more then.
31
00:05:49,280 --> 00:05:51,600
Let me try to see if it's that good.
32
00:06:00,000 --> 00:06:01,160
Where did you get this from?
33
00:06:01,240 --> 00:06:02,840
-I cooked it myself.
-Liar!
34
00:06:03,520 --> 00:06:05,720
Where did you buy it from?
Who gave it to you? Tell me now.
35
00:06:06,400 --> 00:06:08,920
Well, I...
36
00:06:09,160 --> 00:06:11,760
-Is it so wrong to cook well?
-It's none of your business!
37
00:06:15,120 --> 00:06:16,360
Tell me.
38
00:06:21,760 --> 00:06:23,000
Well...
39
00:06:24,400 --> 00:06:25,640
Well, I...
40
00:06:26,520 --> 00:06:27,440
Damn.
41
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
So?
42
00:06:34,480 --> 00:06:35,640
What did you say?
43
00:07:00,240 --> 00:07:01,200
Where are you going?
44
00:07:10,440 --> 00:07:13,400
Hey, you're not going anywhere.
45
00:07:13,680 --> 00:07:15,160
You have to stay with me.
46
00:07:25,400 --> 00:07:27,840
I HAVE KILLED SOMEONE
47
00:07:30,480 --> 00:07:32,440
That's not been proven yet, kid.
48
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
But right now,
49
00:07:36,680 --> 00:07:38,560
your mother is seriously ill.
50
00:07:38,920 --> 00:07:40,240
She's at the hospital.
51
00:08:03,640 --> 00:08:04,480
Kid,
52
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
are you making an excuse
to skip school again?
53
00:08:07,280 --> 00:08:10,040
No, I just want to go and cheer Singh up.
54
00:08:10,400 --> 00:08:13,360
"No, I just want
to go and cheer Singh up."
55
00:08:13,960 --> 00:08:15,240
If you really want to go,
56
00:08:15,320 --> 00:08:17,440
don't ever talk nonsense to him again.
57
00:08:17,800 --> 00:08:19,080
What do you mean?
58
00:08:19,320 --> 00:08:21,600
For someone like him
who has been through horrible things,
59
00:08:21,680 --> 00:08:25,120
telling him things such as, "Cheer up,"
"Keep trying," or "You can do it"
60
00:08:25,320 --> 00:08:26,600
are useless.
61
00:08:27,160 --> 00:08:28,240
What horrible things?
62
00:08:28,760 --> 00:08:29,800
That poor boy,
63
00:08:30,240 --> 00:08:33,680
his life used to be like living in hell
every single day.
64
00:08:36,159 --> 00:08:38,479
Where did you get the money from?
Who gave it to you?
65
00:08:38,559 --> 00:08:39,919
I earned it from working.
66
00:08:40,000 --> 00:08:42,760
-Are you having an affair?
-No, I'm not! Stop accusing me.
67
00:08:42,840 --> 00:08:45,360
Please, I beg you!
This is for our son's tuition fee.
68
00:08:45,440 --> 00:08:48,680
-I have to pay for it tomorrow. Please!
-You want a piece of me?
69
00:08:48,760 --> 00:08:49,880
Stop it!
70
00:08:51,680 --> 00:08:53,640
How can you do this?
71
00:08:54,880 --> 00:08:57,880
Mom!
72
00:08:57,960 --> 00:09:00,280
Wake up, Mom!
73
00:09:00,360 --> 00:09:02,080
-Mom!
-Shit! You annoying brat.
74
00:09:02,160 --> 00:09:03,960
-Come with me!
-No!
75
00:09:04,040 --> 00:09:05,960
No! Mom, help me!
76
00:09:06,040 --> 00:09:07,240
Mom!
77
00:09:07,320 --> 00:09:09,080
-Come on!
-Mom!
78
00:09:09,160 --> 00:09:10,080
Mom!
79
00:09:10,160 --> 00:09:11,760
-Let me go!
-Come on!
80
00:09:11,840 --> 00:09:13,680
-Get in there!
-Please let me go!
81
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
Let me go!
82
00:09:16,240 --> 00:09:17,720
Let me go.
83
00:09:18,640 --> 00:09:21,040
Dad! Let me go!
84
00:09:21,160 --> 00:09:24,320
Let me go!
85
00:09:28,120 --> 00:09:30,360
Mom!
86
00:09:31,040 --> 00:09:32,320
Mom!
87
00:09:33,320 --> 00:09:36,120
Let me go!
88
00:09:49,720 --> 00:09:51,240
But locking him up in the toilet
89
00:09:51,680 --> 00:09:54,680
was just a lighter punishment compared
to what his father had done to him.
90
00:09:55,160 --> 00:09:56,840
Whether it was pouring hot water,
91
00:09:57,320 --> 00:09:58,600
burning him with cigarette butts,
92
00:09:59,000 --> 00:10:02,080
or beating him with whatever
his father could get his hands on.
93
00:10:05,200 --> 00:10:07,440
He would do whatever it takes
to make that boy feel
94
00:10:07,920 --> 00:10:09,040
weak,
95
00:10:09,680 --> 00:10:12,280
inferior, and worthless.
96
00:10:16,720 --> 00:10:18,840
Singh. My dear Singh.
97
00:10:25,240 --> 00:10:26,920
I'm so sorry. Are you okay?
98
00:10:27,080 --> 00:10:28,600
-Are you hurt anywhere?
-Mom.
99
00:10:28,680 --> 00:10:30,160
I don't want to live here anymore.
100
00:10:30,240 --> 00:10:32,160
I don't want to live here anymore.
101
00:10:32,240 --> 00:10:34,240
I don't want to live here.
102
00:10:34,480 --> 00:10:35,880
Mom, please!
103
00:10:37,080 --> 00:10:38,480
Where else can we go?
104
00:10:39,920 --> 00:10:41,440
Can we move to another place?
105
00:10:41,560 --> 00:10:43,120
We can go. Just you and me.
106
00:10:43,200 --> 00:10:45,840
Please, Mom. Let's just leave together.
107
00:10:45,920 --> 00:10:49,360
I promise I won't let him
hurt you again, okay?
108
00:10:49,440 --> 00:10:51,560
I can't take it anymore, Mom!
109
00:10:52,480 --> 00:10:54,560
If he hurts you again, I'll kill him.
110
00:10:58,880 --> 00:11:01,120
After his mom said she would kill him,
111
00:11:01,240 --> 00:11:03,280
his father was arrested.
112
00:11:03,760 --> 00:11:06,080
Finally, Singh had a short period of peace
113
00:11:06,640 --> 00:11:09,160
and that might have been the only moment
114
00:11:09,400 --> 00:11:11,160
that Singh really felt safe and secure.
115
00:11:12,400 --> 00:11:13,240
Are you bored?
116
00:11:13,480 --> 00:11:14,440
Not at all.
117
00:11:15,160 --> 00:11:16,400
Go and get the vegetable for me.
118
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
Okay.
119
00:11:35,840 --> 00:11:36,920
-Hey.
-What?
120
00:11:37,200 --> 00:11:39,760
Have you ever heard the proverb
"What goes around, comes around"?
121
00:11:40,280 --> 00:11:41,680
It means
122
00:11:42,200 --> 00:11:44,320
-that anyone who does evil deeds,
-Don't take it, please!
123
00:11:44,400 --> 00:11:46,600
one day those sins
will come back to haunt them.
124
00:11:46,680 --> 00:11:48,400
-The more one does evil deeds,
-Give it to me!
125
00:11:48,480 --> 00:11:50,440
-the faster it will return to punish them.
-Please!
126
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
Stop it!
127
00:12:02,080 --> 00:12:04,000
-Darling.
-Dad.
128
00:12:06,520 --> 00:12:07,440
My goodness.
129
00:12:09,080 --> 00:12:11,080
-I didn't mean to.
-Go. Run.
130
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
-Run away now!
-I didn't mean to!
131
00:12:12,920 --> 00:12:14,040
-No.
-Stop.
132
00:12:14,120 --> 00:12:15,680
-No.
-Listen to me.
133
00:12:16,560 --> 00:12:18,840
Listen to me. Go somewhere far away.
134
00:12:18,920 --> 00:12:21,920
If anyone asks you, don't say anything.
Keep your mouth shut, okay?
135
00:12:22,000 --> 00:12:24,520
-Mom.
-Stop crying.
136
00:12:25,440 --> 00:12:26,800
Stop crying.
137
00:12:27,200 --> 00:12:28,280
Don't cry.
138
00:12:29,720 --> 00:12:31,640
Don't say anything.
139
00:12:31,720 --> 00:12:33,240
Don't speak a word.
140
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Go. Run.
141
00:12:34,560 --> 00:12:35,720
Run away now!
142
00:12:38,360 --> 00:12:41,080
The promise to not say a word
that he gave to his mom
143
00:12:41,560 --> 00:12:43,280
has turned into a curse.
144
00:12:43,360 --> 00:12:45,560
No one has ever heard his voice again.
145
00:12:46,680 --> 00:12:49,280
He kept thinking
that he murdered his own dad.
146
00:12:50,120 --> 00:12:53,160
His mom pleaded guilty
in order to protect him.
147
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
"What goes around, comes around."
148
00:13:28,960 --> 00:13:31,440
This proverb popped into my head.
149
00:13:32,080 --> 00:13:34,720
If I just let that boy struggle
with his daily life without intervening,
150
00:13:35,160 --> 00:13:38,000
history would eventually repeat itself.
151
00:13:39,360 --> 00:13:42,240
You know,
the root of all evil in the world
152
00:13:42,760 --> 00:13:44,840
starts from behind closed doors.
153
00:13:45,680 --> 00:13:47,520
That's why you quit your job
as a police officer.
154
00:13:52,520 --> 00:13:54,320
I have seen too much hell.
155
00:13:56,000 --> 00:13:57,480
Until I couldn't take it anymore.
156
00:14:47,920 --> 00:14:49,040
Thoop,
157
00:14:49,200 --> 00:14:50,840
how long have you been here?
158
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
What's the matter?
159
00:14:54,240 --> 00:14:55,560
Well, I...
160
00:14:55,840 --> 00:14:57,600
What's on your mind? You can tell me.
161
00:14:57,680 --> 00:14:59,360
Since you're not living with your parents,
162
00:14:59,600 --> 00:15:00,920
have you ever felt lonely?
163
00:15:01,040 --> 00:15:02,800
Why are you asking me this
out of the blue?
164
00:15:03,760 --> 00:15:05,800
My parents told me to decide
165
00:15:06,000 --> 00:15:07,680
whom I prefer to live with.
166
00:15:08,560 --> 00:15:10,040
But I can't decide.
167
00:15:10,480 --> 00:15:11,800
Oh, I see.
168
00:15:12,520 --> 00:15:15,760
If I choose Daddy,
Mommy will be heartbroken
169
00:15:16,000 --> 00:15:17,640
and lonely.
170
00:15:18,680 --> 00:15:20,880
Well, I was so sad at first.
171
00:15:20,960 --> 00:15:23,320
Even now I still feel sad
172
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
whenever I think of my dad.
173
00:15:25,680 --> 00:15:27,640
Like when I competed in the piano contest,
174
00:15:27,720 --> 00:15:30,360
I thought my dad would come for me,
but he didn't.
175
00:15:30,760 --> 00:15:32,360
But I still have my friends.
176
00:15:33,360 --> 00:15:36,960
Whenever I'm sad, they comfort me.
177
00:15:37,920 --> 00:15:40,280
When I feel lonely, I know I am not alone.
178
00:15:41,560 --> 00:15:42,880
It's all right, Thoop.
179
00:15:43,120 --> 00:15:44,360
These bad feelings will pass.
180
00:15:45,520 --> 00:15:46,840
Thoop, you are a boy.
181
00:15:46,920 --> 00:15:49,560
You're smart and stronger than me.
182
00:16:08,720 --> 00:16:09,680
Hey,
183
00:16:10,360 --> 00:16:13,240
what are you doing around here,
little one?
184
00:16:14,360 --> 00:16:15,880
Just walking around.
185
00:16:17,080 --> 00:16:19,560
But Nina isn't here today.
186
00:16:19,920 --> 00:16:21,120
That's okay.
187
00:16:21,880 --> 00:16:25,800
I just want to know when do you plan
to visit the Cuckoo's Nest?
188
00:16:26,280 --> 00:16:27,520
Oh, yes.
189
00:16:27,640 --> 00:16:30,320
I've already spoken to Maria about it.
190
00:16:30,600 --> 00:16:33,440
At the moment
she's working on her schedule.
191
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
Please let me know
192
00:16:34,960 --> 00:16:36,800
so I can tell Mr. Yak
to make an arrangement.
193
00:16:37,040 --> 00:16:38,160
Really?
194
00:16:38,880 --> 00:16:43,960
I hope you can recommend
a good little boy for us.
195
00:16:44,440 --> 00:16:46,600
-Pardon?
-We want to adopt a boy.
196
00:16:47,040 --> 00:16:49,040
You have boys at the Cuckoo's Nest, right?
197
00:16:49,760 --> 00:16:52,560
Maria and I have made a decision.
198
00:16:52,720 --> 00:16:55,360
We want to adopt a boy.
199
00:16:57,480 --> 00:17:00,440
Anyway, I've got to go.
200
00:17:01,120 --> 00:17:02,360
Please take care of yourself.
201
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
Why must you choose only boys?
202
00:17:15,119 --> 00:17:17,679
Sweetie, bring me some red onions, please.
203
00:17:17,760 --> 00:17:18,640
Sweetie.
204
00:17:20,040 --> 00:17:22,160
Hey, Jamjai!
205
00:17:22,880 --> 00:17:25,640
It's Porjai. My name is Porjai.
206
00:17:26,440 --> 00:17:27,560
Okay.
207
00:17:27,720 --> 00:17:28,760
Don't tease her.
208
00:17:29,960 --> 00:17:33,920
Please come help us with the cooking.
Have you ever cooked before?
209
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
No? Okay.
210
00:17:36,120 --> 00:17:37,800
For a novice, you can start
211
00:17:37,880 --> 00:17:39,560
by plucking the basil leaves.
212
00:17:39,840 --> 00:17:41,920
Please pluck all of them.
213
00:17:43,640 --> 00:17:45,400
If my child were still alive,
214
00:17:45,880 --> 00:17:47,760
he would be the same age as Porjai.
215
00:17:48,640 --> 00:17:50,120
But he was a boy,
216
00:17:50,200 --> 00:17:52,080
he probably wouldn't help
his mom with cooking.
217
00:17:53,680 --> 00:17:55,160
Mrs. Hom, you...
218
00:17:56,880 --> 00:17:58,120
Keep slicing the vegetables.
219
00:17:58,200 --> 00:18:00,320
You left the eggplants out too long,
they turned black.
220
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
When you're done, we'll marinate the meat.
221
00:18:02,200 --> 00:18:04,120
-Sweetie, keep on plucking.
-Okay.
222
00:18:37,360 --> 00:18:39,320
You were right, Mrs. Hom.
It became more flavorful.
223
00:18:39,400 --> 00:18:42,200
-See?
-Wow, just a drop of sauce can do wonders.
224
00:18:42,280 --> 00:18:43,440
I never knew it before.
225
00:18:43,520 --> 00:18:45,360
Yes. Even though it's a spicy soup,
226
00:18:45,440 --> 00:18:48,320
the flavors must be blended
between sweet, salty, and spicy.
227
00:18:48,400 --> 00:18:49,720
Not just spicy, but savory.
228
00:18:49,880 --> 00:18:52,280
-Keep that in mind.
-Okay.
229
00:18:57,320 --> 00:18:59,120
What?
230
00:19:00,040 --> 00:19:02,120
What's up, sweetie?
231
00:19:02,400 --> 00:19:03,760
Thank you.
232
00:19:04,240 --> 00:19:05,840
Thank you for what?
233
00:19:07,560 --> 00:19:09,760
For teaching me how to cook.
234
00:19:09,960 --> 00:19:13,040
No one has ever taught me before
except my mom.
235
00:19:13,720 --> 00:19:16,160
Oh, dear. It's no big deal.
It's totally fine.
236
00:19:24,880 --> 00:19:25,880
What's wrong?
237
00:19:25,960 --> 00:19:27,560
Why are you crying?
238
00:19:28,840 --> 00:19:31,760
-Why?
-I miss my mom.
239
00:19:36,880 --> 00:19:38,160
I see.
240
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
Please don't cry.
241
00:19:41,600 --> 00:19:43,560
It's all right.
242
00:19:44,560 --> 00:19:46,320
What's wrong with you, Jamjai?
243
00:19:46,480 --> 00:19:48,440
Why are you suddenly making a scene?
244
00:19:49,200 --> 00:19:51,240
You'll move to the new home soon,
won't you?
245
00:19:53,240 --> 00:19:57,000
I don't know if my new parents
will really love me or not.
246
00:19:57,200 --> 00:19:58,600
I'm so scared.
247
00:19:59,320 --> 00:20:01,840
Oh, don't be scared. Don't worry.
248
00:20:02,080 --> 00:20:03,920
Don't be mean to her.
249
00:20:08,240 --> 00:20:09,200
Don't cry.
250
00:20:18,920 --> 00:20:22,280
FEMALE PATIENT WARD
251
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
Listen to me.
252
00:20:36,280 --> 00:20:37,360
Go somewhere far away.
253
00:20:37,720 --> 00:20:40,560
If anyone asks you, don't say anything.
Keep your mouth shut, okay?
254
00:20:40,640 --> 00:20:41,800
-Mom.
-Stop crying.
255
00:20:57,680 --> 00:20:58,880
Singh.
256
00:21:05,240 --> 00:21:06,160
My son.
257
00:21:11,800 --> 00:21:12,800
Singh!
258
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Let him go.
259
00:21:15,560 --> 00:21:16,840
Hi, Officer.
260
00:21:48,400 --> 00:21:50,440
Thank you for everything you've done, sir.
261
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
It's okay.
262
00:21:55,760 --> 00:21:58,440
I don't think I have much longer to live.
263
00:21:59,320 --> 00:22:01,640
Ma'am,
please just tell your son the truth.
264
00:22:01,840 --> 00:22:02,920
Hey!
265
00:22:03,000 --> 00:22:04,440
That's okay.
266
00:22:05,760 --> 00:22:07,240
Don't be hard on her.
267
00:22:11,360 --> 00:22:15,320
The reason I wanted to meet him today
268
00:22:16,440 --> 00:22:19,320
is because I wanted to ask him
for forgiveness.
269
00:22:20,840 --> 00:22:22,880
Then I'll be able to rest in peace.
270
00:22:27,360 --> 00:22:28,720
Are you sure about this?
271
00:22:30,040 --> 00:22:34,120
Maybe if we just let things
stay the way they are,
272
00:22:34,720 --> 00:22:36,160
that might be the best way.
273
00:22:38,560 --> 00:22:41,440
Letting my son think
that he killed his father,
274
00:22:42,680 --> 00:22:44,280
even though he really didn't do it,
275
00:22:45,720 --> 00:22:47,960
what kind of mother would that make me?
276
00:22:52,960 --> 00:22:55,920
His life is already like living in hell.
277
00:23:33,640 --> 00:23:34,560
Son,
278
00:23:43,080 --> 00:23:44,360
I'm sorry.
279
00:23:51,480 --> 00:23:54,680
I'm sorry that you had to suffer
because of me.
280
00:23:58,320 --> 00:24:00,040
Please don't blame yourself anymore.
281
00:24:02,880 --> 00:24:04,960
It was I who killed your dad.
282
00:24:12,240 --> 00:24:14,040
He was still alive at that moment.
283
00:24:15,880 --> 00:24:17,240
But I couldn't take it anymore.
284
00:24:17,840 --> 00:24:19,320
I just couldn't take it anymore.
285
00:24:21,840 --> 00:24:23,320
So I killed him.
286
00:24:25,280 --> 00:24:26,600
Run away now!
287
00:24:26,680 --> 00:24:28,320
Run away!
288
00:24:28,400 --> 00:24:29,360
Go!
289
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Singh!
290
00:25:16,240 --> 00:25:17,440
Hey, Passadu.
291
00:25:17,920 --> 00:25:18,960
Passadu!
292
00:26:00,320 --> 00:26:01,840
Singh.
293
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
Stay away!
294
00:26:11,560 --> 00:26:12,560
Why?
295
00:26:13,800 --> 00:26:15,480
Why does it have to be like this?
296
00:26:15,680 --> 00:26:17,440
Why?
297
00:26:17,800 --> 00:26:19,240
Why?
298
00:26:19,680 --> 00:26:21,720
Why?
299
00:26:21,880 --> 00:26:23,280
Why?
300
00:26:28,080 --> 00:26:31,160
Your mom was worried about you.
301
00:26:34,880 --> 00:26:36,160
That's not true!
302
00:26:36,560 --> 00:26:38,040
She lied!
303
00:26:39,000 --> 00:26:41,680
Everyone has told a lie at some point.
304
00:26:43,840 --> 00:26:45,400
But your mom lied
305
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
because she wanted to protect you.
306
00:26:50,640 --> 00:26:52,960
For what?
307
00:26:54,360 --> 00:26:55,560
Back then,
308
00:26:55,680 --> 00:26:57,680
if your mom had told the truth
309
00:26:58,440 --> 00:27:00,440
that she killed him,
310
00:27:00,840 --> 00:27:04,080
she might have been convicted
of heavier sentences
311
00:27:04,240 --> 00:27:07,080
and probably wouldn't have been able
to see you again.
312
00:27:07,200 --> 00:27:10,880
But she couldn't say
that you were the murderer either.
313
00:27:11,000 --> 00:27:13,840
So your mom
had to keep her silence since then.
314
00:27:14,000 --> 00:27:16,920
But she didn't know
that would also make you misunderstand.
315
00:27:17,160 --> 00:27:21,120
Actually, you wanted
to protect your mom too, didn't you?
316
00:27:21,200 --> 00:27:23,280
That's why you've been
suppressing your guilt
317
00:27:23,600 --> 00:27:25,560
and keeping it to yourself.
318
00:27:27,240 --> 00:27:28,800
Although what she did was wrong,
319
00:27:29,640 --> 00:27:31,640
she loves you so much.
320
00:27:33,400 --> 00:27:36,800
She probably wants you to forgive her too.
321
00:28:36,560 --> 00:28:39,120
When that man hit your husband,
322
00:28:40,000 --> 00:28:43,040
you two were fighting. Is that right?
323
00:28:44,120 --> 00:28:46,840
No. We were just talking.
324
00:28:47,360 --> 00:28:48,720
Are you sure?
325
00:28:49,560 --> 00:28:50,800
Absolutely.
326
00:28:58,360 --> 00:29:01,680
I understand that
you want to protect your husband.
327
00:29:02,440 --> 00:29:04,240
But you also need to protect yourself
328
00:29:04,480 --> 00:29:06,360
and the baby in your womb too.
329
00:29:10,120 --> 00:29:11,560
How did you know about that?
330
00:29:13,280 --> 00:29:16,640
I've been working in this field
and have seen a lot.
331
00:29:19,360 --> 00:29:21,160
Please think about it carefully.
332
00:29:22,440 --> 00:29:25,280
Do you want things like this to happen
over and over again?
333
00:29:26,800 --> 00:29:29,320
Or do you want it to end now?
334
00:29:30,680 --> 00:29:32,840
I can't do it.
335
00:29:33,080 --> 00:29:34,680
I can't leave him.
336
00:29:35,240 --> 00:29:36,560
Of course, you can.
337
00:29:36,640 --> 00:29:38,760
You're going to become a mother.
338
00:29:39,480 --> 00:29:42,960
The baby in your womb
needs you to be strong.
339
00:29:53,280 --> 00:29:54,240
That poor boy,
340
00:29:54,840 --> 00:29:56,640
he only has his mother in his life.
341
00:29:56,880 --> 00:29:58,120
That is not true.
342
00:29:58,440 --> 00:30:01,360
He also has you, me,
343
00:30:01,600 --> 00:30:04,760
and his friends at the Cuckoo's Nest.
344
00:30:05,440 --> 00:30:07,120
Also...
345
00:30:07,920 --> 00:30:09,600
But everybody's misunderstanding him now.
346
00:30:20,840 --> 00:30:22,000
Mr. Yak!
347
00:30:22,080 --> 00:30:23,240
What's all this?
348
00:30:23,360 --> 00:30:26,200
Singh's belongings.
We helped pack them for him.
349
00:30:26,280 --> 00:30:28,160
-Packing for what?
-I already told them not to.
350
00:30:28,240 --> 00:30:29,440
But they didn't listen to me.
351
00:30:30,080 --> 00:30:32,840
Singh is a grown-up now.
Just let him move out to another place.
352
00:30:32,960 --> 00:30:34,760
Do you want me
to kick him out of the house?
353
00:30:35,040 --> 00:30:36,320
But I'm really scared
354
00:30:36,440 --> 00:30:38,240
to live under the same roof as a murderer.
355
00:30:38,320 --> 00:30:39,160
Stop it!
356
00:30:39,240 --> 00:30:40,760
Singh is not a terrible person.
357
00:30:40,840 --> 00:30:42,800
But he told us himself
that he killed someone.
358
00:30:42,960 --> 00:30:43,840
Enough!
359
00:30:47,120 --> 00:30:48,000
Everyone,
360
00:30:48,920 --> 00:30:50,200
go bring your cushions.
361
00:30:50,280 --> 00:30:51,480
-Cushions?
-What cushions?
362
00:30:51,560 --> 00:30:54,840
Yes, your own cushions, pillows,
bolsters, or whatever that you like.
363
00:30:54,920 --> 00:30:56,280
Bring it and come back in 30 seconds.
364
00:31:11,320 --> 00:31:13,360
Everyone is saying that Singh
is a murderer
365
00:31:13,880 --> 00:31:15,160
but it's all a misunderstanding.
366
00:31:15,480 --> 00:31:16,560
How come?
367
00:31:16,760 --> 00:31:18,240
He said so himself.
368
00:31:18,320 --> 00:31:21,320
Because he also misunderstood
the situation too. Got it?
369
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
But even so,
370
00:31:23,000 --> 00:31:25,880
Singh has killed a man for sure.
371
00:31:26,320 --> 00:31:28,320
He almost beat up
that guy to death. Right, Jamjai?
372
00:31:28,400 --> 00:31:29,320
Hey!
373
00:31:29,680 --> 00:31:30,800
Will you listen to me
374
00:31:30,880 --> 00:31:33,720
or will you continue believing
in something that is not true?
375
00:31:36,920 --> 00:31:38,240
Right now, Singh's mother
376
00:31:39,480 --> 00:31:41,640
is on her deathbed in the hospital.
377
00:31:42,040 --> 00:31:46,120
She has already confessed
that she killed Singh's father.
378
00:31:46,760 --> 00:31:47,960
Singh didn't do it.
379
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
The reason that Singh's mother
had never told the truth to anyone
380
00:31:50,600 --> 00:31:52,720
is because
she was also afraid of punishment.
381
00:31:52,800 --> 00:31:54,720
And as for Singh assaulting that man
the other day,
382
00:31:54,800 --> 00:31:58,720
it's because he was abusing his wife
even though she's pregnant.
383
00:31:59,080 --> 00:32:00,240
Singh just tried to help her.
384
00:32:03,400 --> 00:32:06,160
All the pillows and cushions
you brought, hug them tightly.
385
00:32:12,480 --> 00:32:14,960
So what are you guys afraid of?
386
00:32:16,240 --> 00:32:18,120
Has Singh ever done anything
so horrible to you
387
00:32:18,200 --> 00:32:19,680
that you have to kick him out?
388
00:32:20,400 --> 00:32:21,480
Has he?
389
00:32:22,160 --> 00:32:24,840
And is kicking him out of the house
the right way to deal with this matter?
390
00:32:24,920 --> 00:32:27,320
Considering that all of you here
were once forgotten,
391
00:32:27,400 --> 00:32:28,960
abandoned, and despised.
392
00:32:29,240 --> 00:32:31,600
Just think about it.
If you were him, how would you feel?
393
00:32:31,800 --> 00:32:34,600
How upset would he be
for being treated like this?
394
00:32:34,920 --> 00:32:36,320
That Singh whom you guys know,
395
00:32:37,520 --> 00:32:39,720
has he ever teased you, bullied you,
396
00:32:39,920 --> 00:32:41,840
or hurt your feelings even once?
397
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
Has he?
398
00:32:46,040 --> 00:32:46,960
Never.
399
00:32:47,640 --> 00:32:50,240
If he never did that,
why don't you help him?
400
00:32:50,600 --> 00:32:52,400
Why don't you protect him?
401
00:32:52,720 --> 00:32:56,200
When the whole world accuses
someone you know for being a bad guy,
402
00:32:56,280 --> 00:32:58,800
but you don't believe that
because he's not that kind of person,
403
00:32:58,880 --> 00:33:01,360
you have to protect and support him.
404
00:33:01,440 --> 00:33:03,440
That's what family is for.
405
00:33:04,160 --> 00:33:06,840
Just imagine,
what would you do if you were him?
406
00:33:06,920 --> 00:33:09,800
No one believes or helps you
and you even get kicked out of the house.
407
00:33:09,880 --> 00:33:11,320
How would you feel?
408
00:33:11,720 --> 00:33:12,840
Listen carefully.
409
00:33:13,360 --> 00:33:15,000
In a family,
410
00:33:15,360 --> 00:33:16,720
one person's problem
411
00:33:17,040 --> 00:33:19,320
is also everyone's problem.
412
00:33:22,560 --> 00:33:24,240
Do you know the reason why
adults these days
413
00:33:24,320 --> 00:33:26,720
like to point fingers, blame each other,
414
00:33:26,800 --> 00:33:28,320
use offensive words to hurt feelings,
415
00:33:28,400 --> 00:33:30,920
and kill the other
with nonsensical reasons?
416
00:33:31,360 --> 00:33:33,040
It's because those people's hearts
417
00:33:33,480 --> 00:33:36,360
have no cushions to buffer them.
418
00:33:37,560 --> 00:33:38,440
Understood?
419
00:33:39,080 --> 00:33:41,240
Their hearts are so insensitive,
so unsympathetic,
420
00:33:41,360 --> 00:33:43,080
and all torn apart.
421
00:33:43,920 --> 00:33:45,800
But your heart is still young.
422
00:33:46,360 --> 00:33:47,720
You still have time.
423
00:33:49,240 --> 00:33:52,080
Yours still has those cushions.
424
00:33:53,920 --> 00:33:55,600
Preserve your hearts well.
425
00:34:00,320 --> 00:34:02,920
All the shit that occurs nowadays
426
00:34:03,640 --> 00:34:05,760
is because this world
is full of wicked things,
427
00:34:06,000 --> 00:34:08,040
wicked people, and incidents
428
00:34:08,120 --> 00:34:10,240
that you don't want to face
but can't avoid either.
429
00:34:10,360 --> 00:34:13,240
And when you think it can't possibly
get worse than it is now,
430
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
it may get even worse than that.
431
00:34:15,600 --> 00:34:16,600
Do you know why?
432
00:34:16,800 --> 00:34:19,040
Because it is like an infinite black hole.
433
00:34:20,840 --> 00:34:23,440
And if your heart has no cushion,
434
00:34:23,520 --> 00:34:25,160
when you fall down into the hole
435
00:34:26,480 --> 00:34:28,400
you will be hurt badly.
436
00:34:30,440 --> 00:34:32,840
Don't think any of these matters
are none of your business.
437
00:34:33,000 --> 00:34:34,800
If you're indifferent to what happens,
438
00:34:35,000 --> 00:34:37,320
your cushions will gradually get thinner
439
00:34:37,600 --> 00:34:39,440
and thinner.
440
00:34:41,120 --> 00:34:42,720
You might feel pity for yourself.
441
00:34:43,400 --> 00:34:44,920
"How could this happen to me?"
442
00:34:46,080 --> 00:34:48,440
Just think about other orphans,
443
00:34:48,560 --> 00:34:50,680
millions of them
who are stuck in the black hole
444
00:34:50,760 --> 00:34:52,120
with no cushions to protect them.
445
00:34:52,199 --> 00:34:55,559
Just think about that.
What kind of world are we living in?
446
00:34:56,560 --> 00:34:58,840
Don't grow up to be that kind of adult.
447
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
Don't become a worthless person
448
00:35:02,480 --> 00:35:04,080
who never sees the sorrows
449
00:35:04,240 --> 00:35:06,320
or troubles of other people.
450
00:35:07,800 --> 00:35:09,840
I've been teaching you to be strong.
451
00:35:10,680 --> 00:35:12,920
But I've never taught you
to be narrow-minded.
452
00:35:15,200 --> 00:35:16,680
If your hearts
453
00:35:17,440 --> 00:35:18,760
have no cushions,
454
00:35:19,800 --> 00:35:21,840
no matter how nice
your adoptive parents are,
455
00:35:21,920 --> 00:35:23,840
or whether your real parents
will come back for you,
456
00:35:23,920 --> 00:35:25,920
I won't let you go anywhere.
457
00:35:26,560 --> 00:35:28,480
I will consider myself a failure.
458
00:35:29,000 --> 00:35:30,720
Because I have failed to teach you.
459
00:35:35,760 --> 00:35:39,040
This notebook contains every detail
460
00:35:39,520 --> 00:35:40,920
of all of you.
461
00:35:41,680 --> 00:35:43,000
Who likes to eat what?
462
00:35:43,080 --> 00:35:44,480
Who doesn't like to eat what?
463
00:35:44,840 --> 00:35:46,000
Who has a food allergy?
464
00:35:46,160 --> 00:35:47,600
Who was born on what date,
465
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
or what month?
466
00:35:49,280 --> 00:35:50,880
What are your favorite belongings?
467
00:35:50,960 --> 00:35:52,120
It's all here.
468
00:35:52,520 --> 00:35:54,160
You guys read it carefully.
469
00:35:54,600 --> 00:35:57,200
And tell me whether Singh is a bad guy
like you all think or not?
470
00:35:58,840 --> 00:36:00,680
After you've read the content
of this notebook,
471
00:36:01,360 --> 00:36:03,920
if you still want me
to kick Singh out of the house,
472
00:36:05,080 --> 00:36:06,360
I'm okay with that.
473
00:36:06,760 --> 00:36:07,880
I won't oppose it.
474
00:36:08,320 --> 00:36:09,360
I won't reject it.
475
00:36:10,520 --> 00:36:11,800
Meanwhile,
476
00:36:12,800 --> 00:36:15,120
Singh will be his usual awkward self
477
00:36:15,320 --> 00:36:17,360
and conceal his feelings
like he's always been.
478
00:36:18,480 --> 00:36:19,520
Just like before.
479
00:36:21,720 --> 00:36:23,720
This is the last time I'll say this,
480
00:36:24,480 --> 00:36:25,920
I ask all of you
481
00:36:26,920 --> 00:36:28,480
to learn your true feelings,
482
00:36:28,960 --> 00:36:30,040
open your hearts
483
00:36:31,200 --> 00:36:32,720
and read this carefully.
484
00:36:33,720 --> 00:36:35,800
Don't judge people one-sidedly.
485
00:36:36,840 --> 00:36:39,120
If you guys can overcome
the terrible incidents,
486
00:36:39,760 --> 00:36:41,800
then your cushions will become thicker.
487
00:36:42,400 --> 00:36:43,840
And you will see
488
00:36:45,520 --> 00:36:47,600
that this world
still has many beautiful things,
489
00:36:48,920 --> 00:36:50,560
not just the ugly side of it.
490
00:36:56,560 --> 00:36:58,160
Everything I said,
491
00:36:59,200 --> 00:37:01,360
it's not because I wanted to blame you.
492
00:37:02,360 --> 00:37:05,160
But I think it's a very important thing
493
00:37:06,040 --> 00:37:09,160
that most grown-ups have forgotten.
494
00:37:10,240 --> 00:37:11,400
Sometimes
495
00:37:12,640 --> 00:37:14,320
I also forget about it.
496
00:37:17,080 --> 00:37:18,400
That's why I'm like this.
497
00:37:53,280 --> 00:37:54,480
Aren't you scared of him?
498
00:37:55,560 --> 00:37:56,480
No.
499
00:37:59,760 --> 00:38:02,240
Why do you have so much trust in him?
500
00:38:04,840 --> 00:38:07,480
Because he's like my big brother.
501
00:40:30,160 --> 00:40:32,360
Singh, I'm sorry.
502
00:40:33,240 --> 00:40:34,640
Me too.
503
00:40:34,840 --> 00:40:36,160
Please forgive me.
504
00:42:50,920 --> 00:42:52,920
Subtitle translation by Albert Potjes
34877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.