All language subtitles for Abandoned.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,160 Excuse me, mister. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,120 Are you Piano's father? 3 00:00:18,240 --> 00:00:19,240 Piano? 4 00:00:29,640 --> 00:00:31,680 She wanted me to tell you that 5 00:00:32,360 --> 00:00:33,600 after she finishes playing, 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,520 she would like to see you. 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,160 So please wait for her. 8 00:00:41,920 --> 00:00:43,560 I don't think I can. 9 00:00:44,160 --> 00:00:45,160 Here. 10 00:00:46,560 --> 00:00:47,680 Why not? 11 00:00:48,720 --> 00:00:51,280 Piano practiced very hard to enter this contest 12 00:00:51,360 --> 00:00:52,800 because she wanted to see her dad. 13 00:00:52,880 --> 00:00:54,480 She misses her daddy so much. 14 00:00:54,600 --> 00:00:56,560 You miss her too, right? 15 00:00:56,680 --> 00:00:57,960 That's why you're here. 16 00:01:00,960 --> 00:01:02,000 That's enough! 17 00:01:04,720 --> 00:01:06,160 Piano wants to see her dad. 18 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 But this gentleman doesn't want to see anyone. 19 00:01:10,600 --> 00:01:13,040 He was declared bankrupt. He's up to his ears in debt. 20 00:01:13,480 --> 00:01:15,560 His apartment doesn't have enough room to swing a cat. 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,560 Piano doesn't care about that. 22 00:01:26,120 --> 00:01:28,720 She said she just wants to stay with her father. 23 00:01:29,320 --> 00:01:30,480 Really? 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,880 Did the posh girl really say that? 25 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 Well, what do you say? 26 00:01:40,400 --> 00:01:44,440 I don't think I should drag her down with me, girl. 27 00:01:46,160 --> 00:01:48,160 If she stays here, she'll have better opportunities. 28 00:01:49,680 --> 00:01:51,800 Why don't you let her decide? 29 00:01:55,560 --> 00:01:58,560 My daughter is the most important thing to me. 30 00:02:01,080 --> 00:02:02,640 She should be where there are opportunities 31 00:02:02,720 --> 00:02:05,640 and not with a useless father who can't give her the support she needs. 32 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 Wait! 33 00:02:15,360 --> 00:02:17,080 If you came here but you don't go see her, 34 00:02:17,160 --> 00:02:18,760 she will be very heartbroken. 35 00:02:19,080 --> 00:02:21,480 She won't be if she doesn't know. 36 00:02:57,800 --> 00:02:59,000 Have you seen my daddy? 37 00:03:03,240 --> 00:03:04,680 Why didn't he come to see me play? 38 00:03:05,280 --> 00:03:06,880 Doesn't he love me anymore? 39 00:05:59,520 --> 00:06:01,040 What's wrong? Why are you crying? 40 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 You gave a wonderful performance just now. 41 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Really? 42 00:06:04,320 --> 00:06:05,160 Really. 43 00:06:05,240 --> 00:06:08,080 Thoop had never heard that song before, but he got all welled up. 44 00:06:08,280 --> 00:06:10,120 Why were you crying? 45 00:06:10,400 --> 00:06:13,480 Your song reminded me of my parents. 46 00:06:14,240 --> 00:06:16,280 Now they are fighting over who gets custody of me. 47 00:06:17,160 --> 00:06:18,320 Custody? 48 00:06:18,400 --> 00:06:19,600 Through court. 49 00:06:20,720 --> 00:06:22,840 And who do you want to stay with? 50 00:06:23,400 --> 00:06:24,800 I don't know. 51 00:06:24,880 --> 00:06:28,000 With Mom, I have to move in with my grandparents. 52 00:06:28,520 --> 00:06:30,680 While with Dad, I have to move to another school. 53 00:06:30,960 --> 00:06:31,920 I'm so worried. 54 00:06:32,160 --> 00:06:34,960 Hey, what's so worrisome about your parents fighting over you? 55 00:06:35,040 --> 00:06:38,720 Look at me, I even got to join a national piano contest, 56 00:06:38,800 --> 00:06:40,320 but my dad didn't bother to come. 57 00:06:59,280 --> 00:07:01,040 Piano, you're very talented. 58 00:07:01,320 --> 00:07:03,800 I'm not that great. I only won second place. 59 00:07:04,120 --> 00:07:06,160 Being the runner-up is already a great achievement. 60 00:07:09,320 --> 00:07:10,720 Where are you taking it? 61 00:07:11,880 --> 00:07:13,560 I'll put this in your portfolio. 62 00:07:14,000 --> 00:07:15,480 Pedigree dogs 63 00:07:16,360 --> 00:07:17,520 are hard to come by. 64 00:07:29,600 --> 00:07:33,320 Sometimes Mr. Yak is so mean. 65 00:07:36,920 --> 00:07:38,120 Where's Nokkrajib? 66 00:07:38,920 --> 00:07:40,040 She's upstairs. 67 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 She just went to bed right after she arrived. 68 00:07:42,520 --> 00:07:45,240 Has she become gloomy again? 69 00:07:45,640 --> 00:07:48,320 I don't think so. She was still in a good mood this morning. 70 00:07:48,800 --> 00:07:50,280 Maybe she's just tired. 71 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 There you go. 72 00:07:55,840 --> 00:07:57,920 -Yes. -Try this soup first. 73 00:07:58,000 --> 00:07:59,600 -Okay. -See if you like the taste as is. 74 00:07:59,840 --> 00:08:00,760 Okay. 75 00:08:04,680 --> 00:08:05,720 Wow. 76 00:08:06,120 --> 00:08:07,960 It's so delicious, Mrs. Hom. 77 00:08:08,040 --> 00:08:09,440 The soup is so naturally sweet. 78 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 -Have some more. -Okay. 79 00:08:13,320 --> 00:08:16,040 Mrs. Hom, can you please teach me? I want to be able to cook it 80 00:08:16,480 --> 00:08:19,080 so the kids at home will stop making fun of me for not knowing how to cook. 81 00:08:19,160 --> 00:08:21,440 So who normally cooks for you? 82 00:08:21,680 --> 00:08:22,800 It's Singh. 83 00:08:22,880 --> 00:08:25,080 What a man. He cooks so well 84 00:08:25,160 --> 00:08:27,880 that the kids won't stop teasing me for being the opposite. 85 00:08:28,520 --> 00:08:30,160 All right, I'll teach you. 86 00:08:30,360 --> 00:08:31,320 It's easy. 87 00:08:31,400 --> 00:08:33,480 We can even begin now. Let's do it after we finish eating. 88 00:08:33,559 --> 00:08:34,719 -Really? -Yes. 89 00:08:34,799 --> 00:08:36,439 Thank you so much. 90 00:08:37,799 --> 00:08:39,119 -Eat up. -Okay. 91 00:08:40,120 --> 00:08:41,200 You are so good at cooking 92 00:08:41,280 --> 00:08:44,280 that it's a pity that you don't have kids. 93 00:08:46,160 --> 00:08:47,080 I know, right? 94 00:08:47,280 --> 00:08:48,800 If he were still alive today, 95 00:08:49,440 --> 00:08:52,200 he'd probably ask me to cook this and that for him. 96 00:08:54,400 --> 00:08:55,800 Gosh, I'm so sorry. 97 00:08:55,880 --> 00:08:57,120 I didn't mean it. 98 00:08:57,400 --> 00:08:58,600 It's all right. 99 00:09:00,280 --> 00:09:01,960 It's already been ten years. 100 00:09:02,600 --> 00:09:04,680 He died in my womb. 101 00:09:09,400 --> 00:09:11,880 The doctor had warned me of the risks. 102 00:09:12,240 --> 00:09:13,520 But I was stubborn. 103 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Sorry, but can I ask about your husband... 104 00:09:23,680 --> 00:09:25,120 He also wanted to have children. 105 00:09:26,640 --> 00:09:30,240 We thought that if we had a child, our family would be complete. 106 00:09:31,240 --> 00:09:32,880 Then why... 107 00:09:34,480 --> 00:09:36,560 I was not very healthy 108 00:09:39,160 --> 00:09:40,960 and had to undergo emergency surgery. 109 00:09:43,880 --> 00:09:45,640 So I told my husband that 110 00:09:47,000 --> 00:09:48,400 if anything goes wrong, 111 00:09:48,920 --> 00:09:50,480 he should choose the child's life over mine. 112 00:09:53,280 --> 00:09:55,200 But he went back on his word. 113 00:10:01,680 --> 00:10:02,640 I think... 114 00:10:05,160 --> 00:10:06,880 he must have been devastated 115 00:10:08,120 --> 00:10:09,640 and felt so heavy-hearted. 116 00:10:12,880 --> 00:10:14,240 I know. 117 00:10:17,200 --> 00:10:18,720 But I couldn't get over it. 118 00:10:19,120 --> 00:10:21,440 Every time I saw him, I would think that 119 00:10:22,760 --> 00:10:24,560 he had our child killed. 120 00:10:32,360 --> 00:10:33,520 My goodness. 121 00:10:34,640 --> 00:10:36,240 I have ruined the atmosphere. 122 00:10:36,320 --> 00:10:37,880 No. I'll stop crying now. 123 00:10:39,720 --> 00:10:41,240 Let's get on with our dinner. 124 00:10:59,400 --> 00:11:01,600 I want to have children, but I can't. 125 00:11:01,840 --> 00:11:03,800 Screw that then. It doesn't matter. 126 00:11:03,880 --> 00:11:05,760 We can be happy, just the two of us. 127 00:11:06,080 --> 00:11:07,760 We don't need to have a child. 128 00:11:08,120 --> 00:11:09,760 If they're not your own children, 129 00:11:09,840 --> 00:11:12,120 then they mean nothing to you, right? 130 00:11:12,520 --> 00:11:13,880 What do you mean? 131 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 You can't have children. 132 00:11:17,040 --> 00:11:20,440 Meanwhile, many children can't have parents either. 133 00:11:22,920 --> 00:11:24,280 Enough is enough. 134 00:11:25,040 --> 00:11:26,880 I should give up on them. 135 00:11:40,160 --> 00:11:41,120 Singh. 136 00:11:44,080 --> 00:11:45,200 I... 137 00:11:45,680 --> 00:11:48,680 I'm sorry for telling Ake that you're our staff. 138 00:11:51,600 --> 00:11:56,120 Sometimes it's difficult to explain internal matters to an outsider. 139 00:12:03,640 --> 00:12:05,160 And thanks for the cake yesterday. 140 00:12:06,000 --> 00:12:07,200 You baked it, right? 141 00:12:07,520 --> 00:12:08,760 It was so delicious. 142 00:12:16,360 --> 00:12:19,040 I'm sorry for not telling you before. 143 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 It's just that... 144 00:12:22,480 --> 00:12:24,200 I didn't know that 145 00:12:26,240 --> 00:12:28,600 Ake would propose to me yesterday. 146 00:12:33,160 --> 00:12:35,000 You understand, don't you? 147 00:12:35,760 --> 00:12:37,080 Every woman 148 00:12:38,320 --> 00:12:42,160 wants someone who can protect and take care of her. 149 00:12:43,920 --> 00:12:45,680 Ake is an ideal guy. 150 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 And I still have no one. 151 00:12:51,560 --> 00:12:52,840 Is it my fault that 152 00:12:53,240 --> 00:12:55,000 I want to start a family 153 00:12:55,640 --> 00:12:57,280 and have a stable life? 154 00:13:05,040 --> 00:13:07,080 No matter what I say, you never... 155 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Well, maybe I was 156 00:13:17,520 --> 00:13:18,840 just out of my mind. 157 00:13:35,520 --> 00:13:36,400 Hey, Auntie. 158 00:13:36,480 --> 00:13:38,000 Where is Joi's dish? 159 00:13:38,080 --> 00:13:39,840 Old people are so forgetful. 160 00:13:40,360 --> 00:13:41,440 No food for him. 161 00:13:41,880 --> 00:13:43,480 He'll eat at his new home. 162 00:13:43,760 --> 00:13:44,720 What do you mean? 163 00:13:44,800 --> 00:13:45,920 Where's Joi? 164 00:13:47,680 --> 00:13:50,520 Joi doesn't cling on to the shampoo bottle anymore. 165 00:13:50,720 --> 00:13:52,240 He said that he wanted 166 00:13:52,560 --> 00:13:55,520 to live with the bakery owners. 167 00:13:57,960 --> 00:13:59,880 Does everyone know that Joi is leaving? 168 00:13:59,960 --> 00:14:01,640 Why didn't you guys tell me? 169 00:14:02,680 --> 00:14:03,840 Well... 170 00:14:04,480 --> 00:14:07,560 We didn't want to make you sad. 171 00:14:25,040 --> 00:14:26,480 Stop playing, Joi! 172 00:14:26,640 --> 00:14:28,160 Keep eating, come on. 173 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Passadu. 174 00:14:36,920 --> 00:14:38,160 Passadu. 175 00:14:38,640 --> 00:14:39,720 Don't be afraid. 176 00:14:39,800 --> 00:14:41,920 The trial for adoption is so much fun. 177 00:14:42,000 --> 00:14:42,920 I don't want to. 178 00:14:43,360 --> 00:14:45,040 That's because Joi is my puppy. 179 00:14:45,800 --> 00:14:47,080 -Woof. -Woof. 180 00:14:47,800 --> 00:14:48,960 -Woof. -Woof. 181 00:14:50,360 --> 00:14:51,880 -Woof. -Woof. 182 00:14:52,680 --> 00:14:55,240 -Woof. -Woof. 183 00:15:11,440 --> 00:15:13,080 Are you leaving soon? 184 00:15:22,040 --> 00:15:25,240 Do those foster parents treat you well? 185 00:15:28,440 --> 00:15:30,400 You like them, don't you? 186 00:15:35,840 --> 00:15:38,240 Good luck with your new home. 187 00:15:41,160 --> 00:15:42,800 And don't pee in your pants. 188 00:17:20,440 --> 00:17:21,320 Go on then. 189 00:17:22,839 --> 00:17:24,319 Take good care of yourself. 190 00:17:25,040 --> 00:17:26,320 And don't ever come back here again. 191 00:18:26,600 --> 00:18:28,880 Wow. You're such a good girl. 192 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Helping your auntie... 193 00:18:30,560 --> 00:18:33,560 I mean, helping your mommy with tidying up. 194 00:18:33,640 --> 00:18:35,920 After this is done, let's call it a day, my dear. 195 00:18:36,800 --> 00:18:39,200 Gosh! What's with you? 196 00:18:39,400 --> 00:18:40,960 How could you be so careless? 197 00:18:41,280 --> 00:18:43,880 My comb is right there. How could you let this happen? 198 00:18:43,960 --> 00:18:45,840 What if it broke? 199 00:18:46,600 --> 00:18:49,240 I'm sorry. Please don't get mad at me. 200 00:18:50,400 --> 00:18:51,240 Well... 201 00:18:53,400 --> 00:18:55,480 Well, I... 202 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 I'm so sorry. 203 00:19:01,480 --> 00:19:02,960 I was just startled. 204 00:19:03,520 --> 00:19:05,520 I didn't mean it. It doesn't matter, really. 205 00:19:05,600 --> 00:19:07,000 It doesn't matter at all, dear. 206 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 I'm sorry. 207 00:19:08,960 --> 00:19:10,600 I was just startled really. 208 00:19:12,720 --> 00:19:14,520 Come on, my dear. Please don't cry. 209 00:19:14,600 --> 00:19:15,960 I'm so sorry. 210 00:19:16,600 --> 00:19:18,160 I'll be right back, okay? 211 00:19:18,560 --> 00:19:20,000 Please wait here. 212 00:19:20,560 --> 00:19:21,800 Don't cry, love. 213 00:19:55,440 --> 00:19:59,560 "Daddy and I love you very much. As of tomorrow, you'll stay with us." 214 00:20:03,120 --> 00:20:04,400 What are you doing? 215 00:20:06,040 --> 00:20:07,680 Nothing. 216 00:20:07,760 --> 00:20:09,120 Just talking to my imaginary friend. 217 00:20:09,200 --> 00:20:12,120 What? Aren't you a little too old for that? 218 00:20:16,360 --> 00:20:17,880 That hair clip looks nice. 219 00:20:17,960 --> 00:20:20,560 Mommy gave it to me. She's so kind. 220 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 Well, it seems like you're moving to a new home soon too. 221 00:20:28,000 --> 00:20:30,640 I'm going to miss you so bad. 222 00:21:15,800 --> 00:21:17,880 You drew me? 223 00:21:22,280 --> 00:21:23,600 That's lovely. 224 00:21:23,680 --> 00:21:25,360 Do you think I'm pretty? 225 00:21:32,160 --> 00:21:33,320 That's not true. 226 00:21:33,400 --> 00:21:35,280 I'm the worst one in this house. 227 00:21:35,800 --> 00:21:38,080 I'm not talented like Piano. 228 00:21:38,480 --> 00:21:40,240 Not funny like Nokkrajib. 229 00:21:40,720 --> 00:21:42,880 And not brave like Passadu. 230 00:21:47,360 --> 00:21:49,240 I'm a good-for-nothing. 231 00:22:01,240 --> 00:22:02,960 Nobody loves me. 232 00:22:03,440 --> 00:22:06,600 Even the foster family still hasn't signed the contract. 233 00:22:07,880 --> 00:22:10,320 Maybe they don't like me anymore. 234 00:22:11,040 --> 00:22:13,800 What should I do, Singh? 235 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Smile? 236 00:22:31,720 --> 00:22:33,280 Would that be enough? 237 00:22:38,320 --> 00:22:39,960 You mean smile from the heart, right? 238 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Joi. 239 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 Stop it! 240 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 That shampoo bottle... 241 00:23:52,840 --> 00:23:54,200 Passadu! 242 00:23:54,320 --> 00:23:56,240 A new kid has arrived. Go have a look. 243 00:23:56,360 --> 00:23:58,320 No. I'm going to clean the bathroom. 244 00:23:58,400 --> 00:24:00,320 Come on. Just go have a look! 245 00:24:14,160 --> 00:24:15,920 Joi, you came back? 246 00:24:16,240 --> 00:24:17,840 Let's stay together like before. 247 00:24:18,320 --> 00:24:20,360 I'll take care of you myself, Joi. 248 00:24:23,240 --> 00:24:25,600 What? It's not him. 249 00:24:25,800 --> 00:24:27,400 I don't know where my mom went. 250 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 It's not him. 251 00:24:29,680 --> 00:24:30,760 Darn it. 252 00:24:32,080 --> 00:24:33,440 Please take care of him, sir. 253 00:24:37,240 --> 00:24:38,080 Hey. 254 00:24:38,680 --> 00:24:39,760 Speaking of Joi, 255 00:24:39,840 --> 00:24:41,680 he's got a good home and you should be happy. 256 00:24:41,760 --> 00:24:44,160 You should not miss him so much that you become delusional like this. 257 00:24:45,080 --> 00:24:46,640 Hey, kid. 258 00:24:47,520 --> 00:24:48,560 Let's go. 259 00:25:05,080 --> 00:25:06,480 -Now, the backside -Now, the backside 260 00:25:06,560 --> 00:25:08,920 -Now, clap -Now, clap 261 00:25:09,560 --> 00:25:11,440 -One, two, three -One, two, three 262 00:25:11,760 --> 00:25:14,240 Four, five, six, seven, eight, nine, ten 263 00:25:39,320 --> 00:25:41,400 Why do I need to take him? 264 00:25:42,480 --> 00:25:44,160 Come on, just walk with him. 265 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 He thinks you're the strongest of the bunch. 266 00:25:47,960 --> 00:25:49,120 How does he know? 267 00:25:50,320 --> 00:25:54,200 Jeez, it's like an animal instinct. 268 00:25:54,480 --> 00:25:57,360 Baby animals tend to stay close to the strongest of the flock for protection 269 00:25:57,440 --> 00:25:58,800 when they've got no mothers. 270 00:25:59,200 --> 00:26:00,600 I'm just a kid, 271 00:26:01,400 --> 00:26:02,960 not anyone's mom! 272 00:26:11,200 --> 00:26:12,720 I am Joi. Please take care of me. 273 00:26:13,480 --> 00:26:16,000 You aren't Joi. Not even close! 274 00:26:16,360 --> 00:26:18,640 I can be Joi the second. 275 00:26:19,360 --> 00:26:20,600 Joi the second? 276 00:26:20,760 --> 00:26:21,880 All right then. 277 00:26:22,400 --> 00:26:24,720 Let's go to school, chum! 278 00:26:26,400 --> 00:26:27,880 You sound like an old man. 279 00:26:48,560 --> 00:26:51,920 I probably won't see Mommy and Daddy anymore. 280 00:26:54,360 --> 00:26:55,960 Why not, little one? 281 00:26:59,360 --> 00:27:02,560 Last time I wasn't very nice to you. I'm sorry. 282 00:27:03,240 --> 00:27:04,600 Little one. 283 00:27:06,840 --> 00:27:09,000 You didn't say anything wrong. 284 00:27:09,080 --> 00:27:10,720 Actually, what you said 285 00:27:11,240 --> 00:27:13,400 made me reconsider many things. 286 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 By the way, Nina told me that 287 00:27:16,680 --> 00:27:17,920 you also live at the Cuckoo's Nest. 288 00:27:18,000 --> 00:27:18,920 Is that right? 289 00:27:19,120 --> 00:27:20,240 Yes, sir. 290 00:27:20,320 --> 00:27:23,440 Maria and I are planning to drop by soon. 291 00:27:23,800 --> 00:27:24,880 Really? 292 00:27:24,960 --> 00:27:27,720 Yes. Because you told me that the children there 293 00:27:28,200 --> 00:27:30,120 are looking for happiness, right? 294 00:27:30,280 --> 00:27:31,680 That's right. This is awesome. 295 00:27:31,760 --> 00:27:32,920 So when will you go there? 296 00:27:33,000 --> 00:27:35,160 How many days, hours, or minutes before you go? 297 00:27:35,520 --> 00:27:36,800 Calm down, dear. 298 00:27:36,880 --> 00:27:37,800 How about this? 299 00:27:37,880 --> 00:27:39,800 Once I know the exact date, I'll tell you right away. 300 00:27:39,880 --> 00:27:41,360 You'll be the first to know, okay? 301 00:27:41,720 --> 00:27:43,040 Yes, okay. 302 00:27:43,320 --> 00:27:44,440 How did you get here? 303 00:27:45,000 --> 00:27:46,640 -I walked. -Again? 304 00:27:46,720 --> 00:27:48,240 -Yes. -You always walk here alone. 305 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Here's your water. 306 00:27:51,480 --> 00:27:52,640 Thank you, dear. 307 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 -I'm back. -Hey. 308 00:27:58,680 --> 00:28:00,920 -What's up, dear? -Good afternoon, Daddy. 309 00:28:03,360 --> 00:28:04,360 Good afternoon. 310 00:28:04,520 --> 00:28:05,720 Have a seat. 311 00:28:08,480 --> 00:28:09,920 She'll pour you some water. 312 00:28:12,240 --> 00:28:14,960 All right, Porjai. Give Daddy some water, please. 313 00:28:15,200 --> 00:28:16,400 Well, thank you. 314 00:28:17,480 --> 00:28:20,200 I brought Singh along to help fix the vacuum for Mommy. 315 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 Is that so? 316 00:28:22,480 --> 00:28:23,560 You're so great. 317 00:28:23,800 --> 00:28:25,520 You even know a good repairman. 318 00:28:26,840 --> 00:28:28,920 Singh also lives at the Cuckoo's Nest. 319 00:28:29,000 --> 00:28:31,280 -I see. -He can do anything. 320 00:28:31,360 --> 00:28:33,240 He's good at cooking and drawing too. 321 00:28:33,320 --> 00:28:34,160 That's right. 322 00:28:34,240 --> 00:28:36,440 If it wasn't for him, 323 00:28:36,560 --> 00:28:38,400 I'd be in trouble. 324 00:28:38,880 --> 00:28:40,160 I believe so. 325 00:28:41,400 --> 00:28:43,720 I was also worried that Mommy would be in trouble. 326 00:28:43,920 --> 00:28:46,320 Oh, dear. That's so sweet. 327 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 The Cuckoo's Nest seems like a nice place. 328 00:28:48,800 --> 00:28:51,040 You've got a nice and dependable friend,. 329 00:28:51,800 --> 00:28:53,040 It sounds like a lot of fun. 330 00:28:53,640 --> 00:28:54,680 Not at all. 331 00:28:54,760 --> 00:28:57,240 Staying here is a lot more fun. 332 00:28:57,320 --> 00:28:58,640 -Really? -Is that so? 333 00:28:58,720 --> 00:28:59,640 Yes. 334 00:28:59,720 --> 00:29:02,320 Then next time you should bring other friends to our home too. 335 00:29:02,400 --> 00:29:03,440 -Yes. -Sounds good? 336 00:29:03,520 --> 00:29:04,800 -What do you say? -Good, huh? 337 00:29:04,880 --> 00:29:05,720 Yes. 338 00:29:08,360 --> 00:29:10,760 Mommy, what's this plate for? 339 00:29:10,840 --> 00:29:11,960 It looks so unique. 340 00:29:12,520 --> 00:29:13,880 What should we put in it, dear? 341 00:29:13,960 --> 00:29:14,840 What would be good? 342 00:29:15,160 --> 00:29:16,720 How about we put in some fruit? 343 00:29:16,800 --> 00:29:18,400 You can arrange a fruit platter for your mom. 344 00:29:18,480 --> 00:29:19,640 -Okay. -Or how about some flowers? 345 00:29:20,000 --> 00:29:21,160 Whatever you like. 346 00:29:26,520 --> 00:29:29,360 Singh, thanks a lot for helping me out. 347 00:29:29,880 --> 00:29:31,760 Daddy and Mommy were so happy. 348 00:29:31,840 --> 00:29:33,160 Don't you think so? 349 00:29:37,720 --> 00:29:40,560 Will they think that I'm a good girl? 350 00:29:43,960 --> 00:29:46,520 I smiled a lot as you told me to. 351 00:29:47,200 --> 00:29:50,760 But I'm still not sure whether they're going to adopt me or not. 352 00:29:51,200 --> 00:29:52,240 Tell me the truth! 353 00:29:52,320 --> 00:29:53,600 Who the heck is Sak? 354 00:29:54,120 --> 00:29:55,160 What if they don't adopt me? 355 00:29:55,240 --> 00:29:57,880 What should I do then, Singh? 356 00:29:58,680 --> 00:29:59,920 Singh? 357 00:30:02,640 --> 00:30:04,840 I told you he's just a colleague. 358 00:30:05,040 --> 00:30:06,200 Colleague? 359 00:30:06,480 --> 00:30:08,000 Why do you have to secretly text him? 360 00:30:08,200 --> 00:30:09,600 Are you having an affair with him? 361 00:30:09,840 --> 00:30:11,280 Quit imagining things. 362 00:30:11,560 --> 00:30:12,800 You're being jealous for no reason. 363 00:30:12,920 --> 00:30:14,440 Are you an idiot or what? 364 00:30:14,520 --> 00:30:15,760 Watch your tongue, bitch! 365 00:30:26,440 --> 00:30:28,640 How can you do this? 366 00:30:30,200 --> 00:30:33,160 Mom! 367 00:30:33,240 --> 00:30:35,000 -Get in there! -Please let me go! 368 00:30:35,720 --> 00:30:37,560 Let me go! 369 00:30:37,920 --> 00:30:39,080 Let me go. 370 00:30:40,160 --> 00:30:42,320 Dad! Let me go! 371 00:30:42,400 --> 00:30:45,560 Let me go! 372 00:31:42,840 --> 00:31:44,080 How is he doing? 373 00:31:44,160 --> 00:31:46,240 No matter what we do, he still doesn't speak a word. 374 00:31:48,680 --> 00:31:50,040 Were you with him the whole time? 375 00:31:50,120 --> 00:31:51,040 Yes. 376 00:31:51,840 --> 00:31:53,440 She's still in shock. 377 00:31:53,520 --> 00:31:55,480 She witnessed violence right before her eyes. 378 00:31:56,720 --> 00:31:58,840 I never imagined he'd do such a thing. 379 00:31:59,080 --> 00:32:00,720 There's got to be a reason behind it. 380 00:32:00,880 --> 00:32:02,600 But for whatever reason, 381 00:32:02,880 --> 00:32:05,480 violence is the absolute worst solution. 382 00:32:06,640 --> 00:32:08,280 I think so too. 383 00:32:11,760 --> 00:32:13,400 This girl has seen enough today. 384 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 Please take her home. 385 00:32:15,400 --> 00:32:16,240 All right. 386 00:32:17,360 --> 00:32:18,480 Let's go. 387 00:32:38,000 --> 00:32:40,800 Gosh! At this rate, I'd die of hunger. 388 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 When will Singh come back? 389 00:32:45,720 --> 00:32:49,400 -We're hungry! -We're hungry! 390 00:32:49,600 --> 00:32:51,120 Hey, quiet down now! 391 00:32:51,480 --> 00:32:53,480 I'll just cook for you this evening. 392 00:32:53,560 --> 00:32:54,640 -No! -No! 393 00:32:54,800 --> 00:32:55,880 Hey, I can cook! 394 00:32:55,960 --> 00:32:57,320 -Liar. -Liar. 395 00:32:57,720 --> 00:32:58,600 What? 396 00:33:01,360 --> 00:33:03,160 Jamjai, what's wrong? 397 00:33:04,160 --> 00:33:05,280 Hey! 398 00:33:06,960 --> 00:33:08,920 Jamjai, what happened? 399 00:33:09,040 --> 00:33:10,200 Where's Singh? 400 00:33:11,880 --> 00:33:13,960 He was arrested. 401 00:33:14,080 --> 00:33:15,760 What? What did he do? 402 00:33:16,720 --> 00:33:18,880 He punched a man in the face. 403 00:33:18,960 --> 00:33:21,720 And he kept on punching. He wouldn't stop. 404 00:33:22,640 --> 00:33:24,320 It was really scary. 405 00:33:26,960 --> 00:33:29,880 I was afraid that the guy would die. 406 00:33:43,680 --> 00:33:45,160 It's unbelievable. 407 00:33:46,400 --> 00:33:49,600 A kind man suddenly turned into a cruel one. 408 00:33:49,680 --> 00:33:50,760 It's so scary. 409 00:33:50,960 --> 00:33:52,160 Stop it. 410 00:33:52,760 --> 00:33:55,040 Singh is not that kind of person. 411 00:33:55,240 --> 00:33:57,280 There must be some reason behind it. 412 00:33:59,040 --> 00:34:02,360 But Singh just the punched guy out of the blue, right? 413 00:34:03,000 --> 00:34:03,840 Yes. 414 00:34:04,320 --> 00:34:06,480 Did that guy do anything to Singh first? 415 00:34:06,920 --> 00:34:09,920 No, that guy was talking to his girlfriend. 416 00:34:10,080 --> 00:34:12,800 Singh suddenly got upset for some reason. 417 00:34:13,040 --> 00:34:16,240 He kept punching him as if he was possessed. 418 00:34:16,960 --> 00:34:19,680 Maybe that's why he was named "Singh," which means to possess. 419 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 Nonsense. 420 00:34:21,040 --> 00:34:22,120 It's not like that. 421 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 Hurting people isn't a good thing though, is it? 422 00:34:25,120 --> 00:34:27,720 But we haven't heard Singh's side of the story yet. 423 00:34:27,800 --> 00:34:30,120 How can we? He doesn't even speak a word. 424 00:34:36,000 --> 00:34:39,840 Gosh, I'm going to be famous soon. 425 00:34:40,520 --> 00:34:43,280 If people know that I live in the same house with such a brutal guy, 426 00:34:43,760 --> 00:34:45,240 my reputation will be ruined. 427 00:34:46,679 --> 00:34:48,119 If Daddy finds out that 428 00:34:48,199 --> 00:34:50,319 there's a bad guy in the Cuckoo's Nest, 429 00:34:50,440 --> 00:34:51,880 he will change his mind. 430 00:34:52,800 --> 00:34:55,120 Jeez. How could this happen to me now? 431 00:34:55,560 --> 00:34:57,040 Such a shame. 432 00:34:57,640 --> 00:34:59,680 Singh isn't that kind of person. 433 00:35:00,600 --> 00:35:02,160 Have some faith in him. 434 00:35:03,200 --> 00:35:05,280 He might have a hidden dark side. 435 00:35:05,360 --> 00:35:06,560 What do you mean hidden dark side? 436 00:35:06,760 --> 00:35:08,160 His brutality. 437 00:35:08,240 --> 00:35:10,360 He's capable of speaking, but he doesn't. 438 00:35:10,440 --> 00:35:11,680 That's weird enough. 439 00:35:12,080 --> 00:35:14,080 Enough! I don't want to hear it anymore. 440 00:35:48,160 --> 00:35:49,040 Hey, Singh. 441 00:35:52,120 --> 00:35:53,400 He's home now. 442 00:35:53,720 --> 00:35:54,920 It's not over yet though. 443 00:35:55,080 --> 00:35:56,680 I still have so many things to sort out. 444 00:35:56,760 --> 00:35:58,280 But at least he's back home. 445 00:35:58,840 --> 00:36:01,800 So did you really hurt him? 446 00:36:02,280 --> 00:36:04,320 Why are you interrogating him now? Are you the police? 447 00:36:06,720 --> 00:36:09,040 Last night, nobody cooked for us. 448 00:36:09,120 --> 00:36:11,200 No one has eaten anything yet. 449 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 I told you I'd do the cooking. 450 00:36:14,200 --> 00:36:15,840 Nobody wants to take that risk. 451 00:36:15,920 --> 00:36:17,680 Singh, please cook something for us. 452 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 Hurry up. 453 00:36:21,520 --> 00:36:22,480 What? 454 00:36:26,640 --> 00:36:28,080 Hurry up. We're going to be late. 455 00:36:28,160 --> 00:36:29,480 -Hey, wait! Why are you rushing? -Go. 456 00:36:29,560 --> 00:36:32,280 Our chef has returned to cook for us. Let's have breakfast first. 457 00:36:32,360 --> 00:36:34,360 No, I'm not hungry. I have to hurry for my piano practice. 458 00:36:34,440 --> 00:36:36,200 I don't want to be late for the morning assembly. 459 00:36:36,280 --> 00:36:37,640 -Let's go! -Hey! 460 00:36:40,400 --> 00:36:41,920 Why are they in such a hurry? 461 00:36:44,560 --> 00:36:45,800 Wait for me. 462 00:36:46,800 --> 00:36:48,760 They're acting weird. 463 00:36:49,960 --> 00:36:51,520 Wear your shoes properly. 464 00:37:04,840 --> 00:37:06,880 Did Singh tell you the reason behind it? 465 00:37:07,680 --> 00:37:09,200 Have you ever heard him say anything? 466 00:37:11,200 --> 00:37:13,400 I hope he had a good enough reason. 467 00:37:14,000 --> 00:37:15,360 There has to be. 468 00:37:19,200 --> 00:37:21,160 I want to trust him. 469 00:37:21,240 --> 00:37:24,160 But maybe some memories came back to haunt him. 470 00:37:24,480 --> 00:37:26,760 He experienced horrible domestic violence, 471 00:37:27,560 --> 00:37:29,600 even witnessing his mom murdering his dad. 472 00:37:40,600 --> 00:37:41,920 I'm sorry. 473 00:37:43,320 --> 00:37:45,120 I shouldn't have said that. 474 00:37:51,160 --> 00:37:54,480 Wow. Your spaghetti is really yummy. 475 00:37:57,880 --> 00:38:00,200 Too bad for anyone who missed this. 476 00:38:01,160 --> 00:38:03,400 I know, right? Serves them right. 477 00:38:03,600 --> 00:38:06,800 Let's finish all of it. What do you say? 478 00:38:16,760 --> 00:38:18,960 Hey, don't stop eating yet. Have some more. 479 00:38:19,040 --> 00:38:20,160 Don't stop yet. 480 00:38:20,240 --> 00:38:21,320 That's enough, Auntie. 481 00:38:22,480 --> 00:38:24,720 Those guys must be starving now. 482 00:38:32,640 --> 00:38:35,040 Spaghetti carbonara, 483 00:38:35,120 --> 00:38:37,840 filled with succulent bacon and tons of cheese. Served right at your door. 484 00:38:38,280 --> 00:38:39,440 We're not having it. 485 00:38:39,720 --> 00:38:40,800 Are you sure? 486 00:38:40,880 --> 00:38:44,120 Singh's cooking today is the best ever. 487 00:38:44,720 --> 00:38:48,000 I've never eaten anything this delicious before in my life. 488 00:38:48,160 --> 00:38:50,920 Don't bother. I won't eat food that is cooked by a bad guy. 489 00:38:51,240 --> 00:38:53,080 Don't say such things if you don't know the truth. 490 00:38:53,160 --> 00:38:54,960 It's you who knows nothing. 491 00:38:55,400 --> 00:38:56,560 Watch your back. 492 00:38:56,640 --> 00:38:58,680 Singh had to stay at the Cuckoo's Nest. 493 00:38:58,760 --> 00:39:00,000 Because his mother is in prison. 494 00:39:00,080 --> 00:39:01,320 She killed his dad. 495 00:39:01,520 --> 00:39:03,600 And then Singh killed other people. 496 00:39:06,680 --> 00:39:08,360 Where did you hear that from? 497 00:39:08,560 --> 00:39:09,640 That's not true. 498 00:39:10,280 --> 00:39:12,920 Come eat while we wait for Mr. Yak. 499 00:39:13,160 --> 00:39:14,480 We'll ask him then. 500 00:39:18,160 --> 00:39:20,040 I said no. And no means no! 501 00:40:10,360 --> 00:40:11,720 Never mind them, Singh. 502 00:40:12,400 --> 00:40:14,240 Don't be bothered by that. 503 00:40:14,560 --> 00:40:17,600 When they know they're wrong, they'll just cry. 504 00:40:20,200 --> 00:40:23,400 "I'm sorry for saying bad things about you." 505 00:40:25,000 --> 00:40:27,600 Right. Those brats don't think before they speak. 506 00:40:27,680 --> 00:40:29,400 They always hurt other people's feelings. 507 00:40:31,360 --> 00:40:32,920 You too, Passadu. 508 00:40:34,000 --> 00:40:35,080 No, I don't. 509 00:41:42,160 --> 00:41:43,680 "I have killed someone." 510 00:41:46,440 --> 00:41:51,320 I HAVE KILLED SOMEONE 511 00:41:52,440 --> 00:41:54,760 {\an8}Hey, you're not going anywhere. 512 00:41:54,840 --> 00:41:56,120 {\an8}You have to stay with me. 513 00:41:56,200 --> 00:41:58,080 {\an8}When that man hit your husband, 514 00:41:58,200 --> 00:42:00,480 {\an8}you two were fighting. Is that right? 515 00:42:00,560 --> 00:42:02,960 {\an8}No. We were just talking. 516 00:42:03,160 --> 00:42:04,240 {\an8}Are you sure? 517 00:42:04,400 --> 00:42:05,600 {\an8}NEXT EPISODE 518 00:42:05,680 --> 00:42:06,720 Singh! 519 00:42:07,080 --> 00:42:08,120 Hey, Passadu. 35339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.