Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,160
Excuse me, mister.
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,120
Are you Piano's father?
3
00:00:18,240 --> 00:00:19,240
Piano?
4
00:00:29,640 --> 00:00:31,680
She wanted me to tell you that
5
00:00:32,360 --> 00:00:33,600
after she finishes playing,
6
00:00:34,120 --> 00:00:35,520
she would like to see you.
7
00:00:35,640 --> 00:00:37,160
So please wait for her.
8
00:00:41,920 --> 00:00:43,560
I don't think I can.
9
00:00:44,160 --> 00:00:45,160
Here.
10
00:00:46,560 --> 00:00:47,680
Why not?
11
00:00:48,720 --> 00:00:51,280
Piano practiced very hard
to enter this contest
12
00:00:51,360 --> 00:00:52,800
because she wanted to see her dad.
13
00:00:52,880 --> 00:00:54,480
She misses her daddy so much.
14
00:00:54,600 --> 00:00:56,560
You miss her too, right?
15
00:00:56,680 --> 00:00:57,960
That's why you're here.
16
00:01:00,960 --> 00:01:02,000
That's enough!
17
00:01:04,720 --> 00:01:06,160
Piano wants to see her dad.
18
00:01:08,280 --> 00:01:10,280
But this gentleman doesn't want
to see anyone.
19
00:01:10,600 --> 00:01:13,040
He was declared bankrupt.
He's up to his ears in debt.
20
00:01:13,480 --> 00:01:15,560
His apartment doesn't have enough room
to swing a cat.
21
00:01:24,000 --> 00:01:25,560
Piano doesn't care about that.
22
00:01:26,120 --> 00:01:28,720
She said she just wants
to stay with her father.
23
00:01:29,320 --> 00:01:30,480
Really?
24
00:01:30,840 --> 00:01:32,880
Did the posh girl really say that?
25
00:01:36,200 --> 00:01:38,280
Well, what do you say?
26
00:01:40,400 --> 00:01:44,440
I don't think I should drag her down
with me, girl.
27
00:01:46,160 --> 00:01:48,160
If she stays here,
she'll have better opportunities.
28
00:01:49,680 --> 00:01:51,800
Why don't you let her decide?
29
00:01:55,560 --> 00:01:58,560
My daughter is the most
important thing to me.
30
00:02:01,080 --> 00:02:02,640
She should be
where there are opportunities
31
00:02:02,720 --> 00:02:05,640
and not with a useless father
who can't give her the support she needs.
32
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
Wait!
33
00:02:15,360 --> 00:02:17,080
If you came here but you don't go see her,
34
00:02:17,160 --> 00:02:18,760
she will be very heartbroken.
35
00:02:19,080 --> 00:02:21,480
She won't be if she doesn't know.
36
00:02:57,800 --> 00:02:59,000
Have you seen my daddy?
37
00:03:03,240 --> 00:03:04,680
Why didn't he come to see me play?
38
00:03:05,280 --> 00:03:06,880
Doesn't he love me anymore?
39
00:05:59,520 --> 00:06:01,040
What's wrong? Why are you crying?
40
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
You gave a wonderful performance just now.
41
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Really?
42
00:06:04,320 --> 00:06:05,160
Really.
43
00:06:05,240 --> 00:06:08,080
Thoop had never heard that song before,
but he got all welled up.
44
00:06:08,280 --> 00:06:10,120
Why were you crying?
45
00:06:10,400 --> 00:06:13,480
Your song reminded me of my parents.
46
00:06:14,240 --> 00:06:16,280
Now they are fighting over
who gets custody of me.
47
00:06:17,160 --> 00:06:18,320
Custody?
48
00:06:18,400 --> 00:06:19,600
Through court.
49
00:06:20,720 --> 00:06:22,840
And who do you want to stay with?
50
00:06:23,400 --> 00:06:24,800
I don't know.
51
00:06:24,880 --> 00:06:28,000
With Mom, I have to move in
with my grandparents.
52
00:06:28,520 --> 00:06:30,680
While with Dad, I have to move
to another school.
53
00:06:30,960 --> 00:06:31,920
I'm so worried.
54
00:06:32,160 --> 00:06:34,960
Hey, what's so worrisome about
your parents fighting over you?
55
00:06:35,040 --> 00:06:38,720
Look at me, I even got to join
a national piano contest,
56
00:06:38,800 --> 00:06:40,320
but my dad didn't bother to come.
57
00:06:59,280 --> 00:07:01,040
Piano, you're very talented.
58
00:07:01,320 --> 00:07:03,800
I'm not that great.
I only won second place.
59
00:07:04,120 --> 00:07:06,160
Being the runner-up
is already a great achievement.
60
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
Where are you taking it?
61
00:07:11,880 --> 00:07:13,560
I'll put this in your portfolio.
62
00:07:14,000 --> 00:07:15,480
Pedigree dogs
63
00:07:16,360 --> 00:07:17,520
are hard to come by.
64
00:07:29,600 --> 00:07:33,320
Sometimes Mr. Yak is so mean.
65
00:07:36,920 --> 00:07:38,120
Where's Nokkrajib?
66
00:07:38,920 --> 00:07:40,040
She's upstairs.
67
00:07:40,120 --> 00:07:41,920
She just went to bed
right after she arrived.
68
00:07:42,520 --> 00:07:45,240
Has she become gloomy again?
69
00:07:45,640 --> 00:07:48,320
I don't think so.
She was still in a good mood this morning.
70
00:07:48,800 --> 00:07:50,280
Maybe she's just tired.
71
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
There you go.
72
00:07:55,840 --> 00:07:57,920
-Yes.
-Try this soup first.
73
00:07:58,000 --> 00:07:59,600
-Okay.
-See if you like the taste as is.
74
00:07:59,840 --> 00:08:00,760
Okay.
75
00:08:04,680 --> 00:08:05,720
Wow.
76
00:08:06,120 --> 00:08:07,960
It's so delicious, Mrs. Hom.
77
00:08:08,040 --> 00:08:09,440
The soup is so naturally sweet.
78
00:08:10,520 --> 00:08:12,120
-Have some more.
-Okay.
79
00:08:13,320 --> 00:08:16,040
Mrs. Hom, can you please teach me?
I want to be able to cook it
80
00:08:16,480 --> 00:08:19,080
so the kids at home will stop making fun
of me for not knowing how to cook.
81
00:08:19,160 --> 00:08:21,440
So who normally cooks for you?
82
00:08:21,680 --> 00:08:22,800
It's Singh.
83
00:08:22,880 --> 00:08:25,080
What a man. He cooks so well
84
00:08:25,160 --> 00:08:27,880
that the kids won't stop teasing me
for being the opposite.
85
00:08:28,520 --> 00:08:30,160
All right, I'll teach you.
86
00:08:30,360 --> 00:08:31,320
It's easy.
87
00:08:31,400 --> 00:08:33,480
We can even begin now.
Let's do it after we finish eating.
88
00:08:33,559 --> 00:08:34,719
-Really?
-Yes.
89
00:08:34,799 --> 00:08:36,439
Thank you so much.
90
00:08:37,799 --> 00:08:39,119
-Eat up.
-Okay.
91
00:08:40,120 --> 00:08:41,200
You are so good at cooking
92
00:08:41,280 --> 00:08:44,280
that it's a pity that you don't have kids.
93
00:08:46,160 --> 00:08:47,080
I know, right?
94
00:08:47,280 --> 00:08:48,800
If he were still alive today,
95
00:08:49,440 --> 00:08:52,200
he'd probably ask me
to cook this and that for him.
96
00:08:54,400 --> 00:08:55,800
Gosh, I'm so sorry.
97
00:08:55,880 --> 00:08:57,120
I didn't mean it.
98
00:08:57,400 --> 00:08:58,600
It's all right.
99
00:09:00,280 --> 00:09:01,960
It's already been ten years.
100
00:09:02,600 --> 00:09:04,680
He died in my womb.
101
00:09:09,400 --> 00:09:11,880
The doctor had warned me of the risks.
102
00:09:12,240 --> 00:09:13,520
But I was stubborn.
103
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Sorry, but can I ask about your husband...
104
00:09:23,680 --> 00:09:25,120
He also wanted to have children.
105
00:09:26,640 --> 00:09:30,240
We thought that if we had a child,
our family would be complete.
106
00:09:31,240 --> 00:09:32,880
Then why...
107
00:09:34,480 --> 00:09:36,560
I was not very healthy
108
00:09:39,160 --> 00:09:40,960
and had to undergo emergency surgery.
109
00:09:43,880 --> 00:09:45,640
So I told my husband that
110
00:09:47,000 --> 00:09:48,400
if anything goes wrong,
111
00:09:48,920 --> 00:09:50,480
he should choose
the child's life over mine.
112
00:09:53,280 --> 00:09:55,200
But he went back on his word.
113
00:10:01,680 --> 00:10:02,640
I think...
114
00:10:05,160 --> 00:10:06,880
he must have been devastated
115
00:10:08,120 --> 00:10:09,640
and felt so heavy-hearted.
116
00:10:12,880 --> 00:10:14,240
I know.
117
00:10:17,200 --> 00:10:18,720
But I couldn't get over it.
118
00:10:19,120 --> 00:10:21,440
Every time I saw him, I would think that
119
00:10:22,760 --> 00:10:24,560
he had our child killed.
120
00:10:32,360 --> 00:10:33,520
My goodness.
121
00:10:34,640 --> 00:10:36,240
I have ruined the atmosphere.
122
00:10:36,320 --> 00:10:37,880
No. I'll stop crying now.
123
00:10:39,720 --> 00:10:41,240
Let's get on with our dinner.
124
00:10:59,400 --> 00:11:01,600
I want to have children, but I can't.
125
00:11:01,840 --> 00:11:03,800
Screw that then. It doesn't matter.
126
00:11:03,880 --> 00:11:05,760
We can be happy, just the two of us.
127
00:11:06,080 --> 00:11:07,760
We don't need to have a child.
128
00:11:08,120 --> 00:11:09,760
If they're not your own children,
129
00:11:09,840 --> 00:11:12,120
then they mean nothing to you, right?
130
00:11:12,520 --> 00:11:13,880
What do you mean?
131
00:11:14,760 --> 00:11:16,760
You can't have children.
132
00:11:17,040 --> 00:11:20,440
Meanwhile, many children
can't have parents either.
133
00:11:22,920 --> 00:11:24,280
Enough is enough.
134
00:11:25,040 --> 00:11:26,880
I should give up on them.
135
00:11:40,160 --> 00:11:41,120
Singh.
136
00:11:44,080 --> 00:11:45,200
I...
137
00:11:45,680 --> 00:11:48,680
I'm sorry for telling Ake
that you're our staff.
138
00:11:51,600 --> 00:11:56,120
Sometimes it's difficult to explain
internal matters to an outsider.
139
00:12:03,640 --> 00:12:05,160
And thanks for the cake yesterday.
140
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
You baked it, right?
141
00:12:07,520 --> 00:12:08,760
It was so delicious.
142
00:12:16,360 --> 00:12:19,040
I'm sorry for not telling you before.
143
00:12:20,480 --> 00:12:21,600
It's just that...
144
00:12:22,480 --> 00:12:24,200
I didn't know that
145
00:12:26,240 --> 00:12:28,600
Ake would propose to me yesterday.
146
00:12:33,160 --> 00:12:35,000
You understand, don't you?
147
00:12:35,760 --> 00:12:37,080
Every woman
148
00:12:38,320 --> 00:12:42,160
wants someone who can protect
and take care of her.
149
00:12:43,920 --> 00:12:45,680
Ake is an ideal guy.
150
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
And I still have no one.
151
00:12:51,560 --> 00:12:52,840
Is it my fault that
152
00:12:53,240 --> 00:12:55,000
I want to start a family
153
00:12:55,640 --> 00:12:57,280
and have a stable life?
154
00:13:05,040 --> 00:13:07,080
No matter what I say, you never...
155
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Well, maybe I was
156
00:13:17,520 --> 00:13:18,840
just out of my mind.
157
00:13:35,520 --> 00:13:36,400
Hey, Auntie.
158
00:13:36,480 --> 00:13:38,000
Where is Joi's dish?
159
00:13:38,080 --> 00:13:39,840
Old people are so forgetful.
160
00:13:40,360 --> 00:13:41,440
No food for him.
161
00:13:41,880 --> 00:13:43,480
He'll eat at his new home.
162
00:13:43,760 --> 00:13:44,720
What do you mean?
163
00:13:44,800 --> 00:13:45,920
Where's Joi?
164
00:13:47,680 --> 00:13:50,520
Joi doesn't cling on
to the shampoo bottle anymore.
165
00:13:50,720 --> 00:13:52,240
He said that he wanted
166
00:13:52,560 --> 00:13:55,520
to live with the bakery owners.
167
00:13:57,960 --> 00:13:59,880
Does everyone know that Joi is leaving?
168
00:13:59,960 --> 00:14:01,640
Why didn't you guys tell me?
169
00:14:02,680 --> 00:14:03,840
Well...
170
00:14:04,480 --> 00:14:07,560
We didn't want to make you sad.
171
00:14:25,040 --> 00:14:26,480
Stop playing, Joi!
172
00:14:26,640 --> 00:14:28,160
Keep eating, come on.
173
00:14:32,480 --> 00:14:33,400
Passadu.
174
00:14:36,920 --> 00:14:38,160
Passadu.
175
00:14:38,640 --> 00:14:39,720
Don't be afraid.
176
00:14:39,800 --> 00:14:41,920
The trial for adoption is so much fun.
177
00:14:42,000 --> 00:14:42,920
I don't want to.
178
00:14:43,360 --> 00:14:45,040
That's because Joi is my puppy.
179
00:14:45,800 --> 00:14:47,080
-Woof.
-Woof.
180
00:14:47,800 --> 00:14:48,960
-Woof.
-Woof.
181
00:14:50,360 --> 00:14:51,880
-Woof.
-Woof.
182
00:14:52,680 --> 00:14:55,240
-Woof.
-Woof.
183
00:15:11,440 --> 00:15:13,080
Are you leaving soon?
184
00:15:22,040 --> 00:15:25,240
Do those foster parents treat you well?
185
00:15:28,440 --> 00:15:30,400
You like them, don't you?
186
00:15:35,840 --> 00:15:38,240
Good luck with your new home.
187
00:15:41,160 --> 00:15:42,800
And don't pee in your pants.
188
00:17:20,440 --> 00:17:21,320
Go on then.
189
00:17:22,839 --> 00:17:24,319
Take good care of yourself.
190
00:17:25,040 --> 00:17:26,320
And don't ever come back here again.
191
00:18:26,600 --> 00:18:28,880
Wow. You're such a good girl.
192
00:18:29,240 --> 00:18:30,480
Helping your auntie...
193
00:18:30,560 --> 00:18:33,560
I mean, helping your mommy
with tidying up.
194
00:18:33,640 --> 00:18:35,920
After this is done,
let's call it a day, my dear.
195
00:18:36,800 --> 00:18:39,200
Gosh! What's with you?
196
00:18:39,400 --> 00:18:40,960
How could you be so careless?
197
00:18:41,280 --> 00:18:43,880
My comb is right there.
How could you let this happen?
198
00:18:43,960 --> 00:18:45,840
What if it broke?
199
00:18:46,600 --> 00:18:49,240
I'm sorry. Please don't get mad at me.
200
00:18:50,400 --> 00:18:51,240
Well...
201
00:18:53,400 --> 00:18:55,480
Well, I...
202
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
I'm so sorry.
203
00:19:01,480 --> 00:19:02,960
I was just startled.
204
00:19:03,520 --> 00:19:05,520
I didn't mean it.
It doesn't matter, really.
205
00:19:05,600 --> 00:19:07,000
It doesn't matter at all, dear.
206
00:19:07,080 --> 00:19:08,280
I'm sorry.
207
00:19:08,960 --> 00:19:10,600
I was just startled really.
208
00:19:12,720 --> 00:19:14,520
Come on, my dear. Please don't cry.
209
00:19:14,600 --> 00:19:15,960
I'm so sorry.
210
00:19:16,600 --> 00:19:18,160
I'll be right back, okay?
211
00:19:18,560 --> 00:19:20,000
Please wait here.
212
00:19:20,560 --> 00:19:21,800
Don't cry, love.
213
00:19:55,440 --> 00:19:59,560
"Daddy and I love you very much.
As of tomorrow, you'll stay with us."
214
00:20:03,120 --> 00:20:04,400
What are you doing?
215
00:20:06,040 --> 00:20:07,680
Nothing.
216
00:20:07,760 --> 00:20:09,120
Just talking to my imaginary friend.
217
00:20:09,200 --> 00:20:12,120
What? Aren't you
a little too old for that?
218
00:20:16,360 --> 00:20:17,880
That hair clip looks nice.
219
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
Mommy gave it to me. She's so kind.
220
00:20:21,280 --> 00:20:24,400
Well, it seems like you're moving
to a new home soon too.
221
00:20:28,000 --> 00:20:30,640
I'm going to miss you so bad.
222
00:21:15,800 --> 00:21:17,880
You drew me?
223
00:21:22,280 --> 00:21:23,600
That's lovely.
224
00:21:23,680 --> 00:21:25,360
Do you think I'm pretty?
225
00:21:32,160 --> 00:21:33,320
That's not true.
226
00:21:33,400 --> 00:21:35,280
I'm the worst one in this house.
227
00:21:35,800 --> 00:21:38,080
I'm not talented like Piano.
228
00:21:38,480 --> 00:21:40,240
Not funny like Nokkrajib.
229
00:21:40,720 --> 00:21:42,880
And not brave like Passadu.
230
00:21:47,360 --> 00:21:49,240
I'm a good-for-nothing.
231
00:22:01,240 --> 00:22:02,960
Nobody loves me.
232
00:22:03,440 --> 00:22:06,600
Even the foster family
still hasn't signed the contract.
233
00:22:07,880 --> 00:22:10,320
Maybe they don't like me anymore.
234
00:22:11,040 --> 00:22:13,800
What should I do, Singh?
235
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
Smile?
236
00:22:31,720 --> 00:22:33,280
Would that be enough?
237
00:22:38,320 --> 00:22:39,960
You mean smile from the heart, right?
238
00:23:14,120 --> 00:23:15,200
Joi.
239
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
Stop it!
240
00:23:18,720 --> 00:23:19,960
That shampoo bottle...
241
00:23:52,840 --> 00:23:54,200
Passadu!
242
00:23:54,320 --> 00:23:56,240
A new kid has arrived. Go have a look.
243
00:23:56,360 --> 00:23:58,320
No. I'm going to clean the bathroom.
244
00:23:58,400 --> 00:24:00,320
Come on. Just go have a look!
245
00:24:14,160 --> 00:24:15,920
Joi, you came back?
246
00:24:16,240 --> 00:24:17,840
Let's stay together like before.
247
00:24:18,320 --> 00:24:20,360
I'll take care of you myself, Joi.
248
00:24:23,240 --> 00:24:25,600
What? It's not him.
249
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
I don't know where my mom went.
250
00:24:28,120 --> 00:24:29,120
It's not him.
251
00:24:29,680 --> 00:24:30,760
Darn it.
252
00:24:32,080 --> 00:24:33,440
Please take care of him, sir.
253
00:24:37,240 --> 00:24:38,080
Hey.
254
00:24:38,680 --> 00:24:39,760
Speaking of Joi,
255
00:24:39,840 --> 00:24:41,680
he's got a good home
and you should be happy.
256
00:24:41,760 --> 00:24:44,160
You should not miss him so much
that you become delusional like this.
257
00:24:45,080 --> 00:24:46,640
Hey, kid.
258
00:24:47,520 --> 00:24:48,560
Let's go.
259
00:25:05,080 --> 00:25:06,480
-Now, the backside
-Now, the backside
260
00:25:06,560 --> 00:25:08,920
-Now, clap
-Now, clap
261
00:25:09,560 --> 00:25:11,440
-One, two, three
-One, two, three
262
00:25:11,760 --> 00:25:14,240
Four, five, six, seven, eight, nine, ten
263
00:25:39,320 --> 00:25:41,400
Why do I need to take him?
264
00:25:42,480 --> 00:25:44,160
Come on, just walk with him.
265
00:25:44,400 --> 00:25:46,080
He thinks you're the strongest
of the bunch.
266
00:25:47,960 --> 00:25:49,120
How does he know?
267
00:25:50,320 --> 00:25:54,200
Jeez, it's like an animal instinct.
268
00:25:54,480 --> 00:25:57,360
Baby animals tend to stay close to
the strongest of the flock for protection
269
00:25:57,440 --> 00:25:58,800
when they've got no mothers.
270
00:25:59,200 --> 00:26:00,600
I'm just a kid,
271
00:26:01,400 --> 00:26:02,960
not anyone's mom!
272
00:26:11,200 --> 00:26:12,720
I am Joi. Please take care of me.
273
00:26:13,480 --> 00:26:16,000
You aren't Joi. Not even close!
274
00:26:16,360 --> 00:26:18,640
I can be Joi the second.
275
00:26:19,360 --> 00:26:20,600
Joi the second?
276
00:26:20,760 --> 00:26:21,880
All right then.
277
00:26:22,400 --> 00:26:24,720
Let's go to school, chum!
278
00:26:26,400 --> 00:26:27,880
You sound like an old man.
279
00:26:48,560 --> 00:26:51,920
I probably won't see
Mommy and Daddy anymore.
280
00:26:54,360 --> 00:26:55,960
Why not, little one?
281
00:26:59,360 --> 00:27:02,560
Last time I wasn't very nice to you.
I'm sorry.
282
00:27:03,240 --> 00:27:04,600
Little one.
283
00:27:06,840 --> 00:27:09,000
You didn't say anything wrong.
284
00:27:09,080 --> 00:27:10,720
Actually, what you said
285
00:27:11,240 --> 00:27:13,400
made me reconsider many things.
286
00:27:15,040 --> 00:27:16,600
By the way, Nina told me that
287
00:27:16,680 --> 00:27:17,920
you also live at the Cuckoo's Nest.
288
00:27:18,000 --> 00:27:18,920
Is that right?
289
00:27:19,120 --> 00:27:20,240
Yes, sir.
290
00:27:20,320 --> 00:27:23,440
Maria and I are planning to drop by soon.
291
00:27:23,800 --> 00:27:24,880
Really?
292
00:27:24,960 --> 00:27:27,720
Yes. Because you told me
that the children there
293
00:27:28,200 --> 00:27:30,120
are looking for happiness, right?
294
00:27:30,280 --> 00:27:31,680
That's right. This is awesome.
295
00:27:31,760 --> 00:27:32,920
So when will you go there?
296
00:27:33,000 --> 00:27:35,160
How many days, hours, or minutes
before you go?
297
00:27:35,520 --> 00:27:36,800
Calm down, dear.
298
00:27:36,880 --> 00:27:37,800
How about this?
299
00:27:37,880 --> 00:27:39,800
Once I know the exact date,
I'll tell you right away.
300
00:27:39,880 --> 00:27:41,360
You'll be the first to know, okay?
301
00:27:41,720 --> 00:27:43,040
Yes, okay.
302
00:27:43,320 --> 00:27:44,440
How did you get here?
303
00:27:45,000 --> 00:27:46,640
-I walked.
-Again?
304
00:27:46,720 --> 00:27:48,240
-Yes.
-You always walk here alone.
305
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Here's your water.
306
00:27:51,480 --> 00:27:52,640
Thank you, dear.
307
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
-I'm back.
-Hey.
308
00:27:58,680 --> 00:28:00,920
-What's up, dear?
-Good afternoon, Daddy.
309
00:28:03,360 --> 00:28:04,360
Good afternoon.
310
00:28:04,520 --> 00:28:05,720
Have a seat.
311
00:28:08,480 --> 00:28:09,920
She'll pour you some water.
312
00:28:12,240 --> 00:28:14,960
All right, Porjai.
Give Daddy some water, please.
313
00:28:15,200 --> 00:28:16,400
Well, thank you.
314
00:28:17,480 --> 00:28:20,200
I brought Singh along
to help fix the vacuum for Mommy.
315
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
Is that so?
316
00:28:22,480 --> 00:28:23,560
You're so great.
317
00:28:23,800 --> 00:28:25,520
You even know a good repairman.
318
00:28:26,840 --> 00:28:28,920
Singh also lives at the Cuckoo's Nest.
319
00:28:29,000 --> 00:28:31,280
-I see.
-He can do anything.
320
00:28:31,360 --> 00:28:33,240
He's good at cooking and drawing too.
321
00:28:33,320 --> 00:28:34,160
That's right.
322
00:28:34,240 --> 00:28:36,440
If it wasn't for him,
323
00:28:36,560 --> 00:28:38,400
I'd be in trouble.
324
00:28:38,880 --> 00:28:40,160
I believe so.
325
00:28:41,400 --> 00:28:43,720
I was also worried
that Mommy would be in trouble.
326
00:28:43,920 --> 00:28:46,320
Oh, dear. That's so sweet.
327
00:28:46,840 --> 00:28:48,720
The Cuckoo's Nest seems like a nice place.
328
00:28:48,800 --> 00:28:51,040
You've got a nice and dependable friend,.
329
00:28:51,800 --> 00:28:53,040
It sounds like a lot of fun.
330
00:28:53,640 --> 00:28:54,680
Not at all.
331
00:28:54,760 --> 00:28:57,240
Staying here is a lot more fun.
332
00:28:57,320 --> 00:28:58,640
-Really?
-Is that so?
333
00:28:58,720 --> 00:28:59,640
Yes.
334
00:28:59,720 --> 00:29:02,320
Then next time you should
bring other friends to our home too.
335
00:29:02,400 --> 00:29:03,440
-Yes.
-Sounds good?
336
00:29:03,520 --> 00:29:04,800
-What do you say?
-Good, huh?
337
00:29:04,880 --> 00:29:05,720
Yes.
338
00:29:08,360 --> 00:29:10,760
Mommy, what's this plate for?
339
00:29:10,840 --> 00:29:11,960
It looks so unique.
340
00:29:12,520 --> 00:29:13,880
What should we put in it, dear?
341
00:29:13,960 --> 00:29:14,840
What would be good?
342
00:29:15,160 --> 00:29:16,720
How about we put in some fruit?
343
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
You can arrange a fruit platter
for your mom.
344
00:29:18,480 --> 00:29:19,640
-Okay.
-Or how about some flowers?
345
00:29:20,000 --> 00:29:21,160
Whatever you like.
346
00:29:26,520 --> 00:29:29,360
Singh, thanks a lot for helping me out.
347
00:29:29,880 --> 00:29:31,760
Daddy and Mommy were so happy.
348
00:29:31,840 --> 00:29:33,160
Don't you think so?
349
00:29:37,720 --> 00:29:40,560
Will they think that I'm a good girl?
350
00:29:43,960 --> 00:29:46,520
I smiled a lot as you told me to.
351
00:29:47,200 --> 00:29:50,760
But I'm still not sure whether
they're going to adopt me or not.
352
00:29:51,200 --> 00:29:52,240
Tell me the truth!
353
00:29:52,320 --> 00:29:53,600
Who the heck is Sak?
354
00:29:54,120 --> 00:29:55,160
What if they don't adopt me?
355
00:29:55,240 --> 00:29:57,880
What should I do then, Singh?
356
00:29:58,680 --> 00:29:59,920
Singh?
357
00:30:02,640 --> 00:30:04,840
I told you he's just a colleague.
358
00:30:05,040 --> 00:30:06,200
Colleague?
359
00:30:06,480 --> 00:30:08,000
Why do you have to secretly text him?
360
00:30:08,200 --> 00:30:09,600
Are you having an affair with him?
361
00:30:09,840 --> 00:30:11,280
Quit imagining things.
362
00:30:11,560 --> 00:30:12,800
You're being jealous for no reason.
363
00:30:12,920 --> 00:30:14,440
Are you an idiot or what?
364
00:30:14,520 --> 00:30:15,760
Watch your tongue, bitch!
365
00:30:26,440 --> 00:30:28,640
How can you do this?
366
00:30:30,200 --> 00:30:33,160
Mom!
367
00:30:33,240 --> 00:30:35,000
-Get in there!
-Please let me go!
368
00:30:35,720 --> 00:30:37,560
Let me go!
369
00:30:37,920 --> 00:30:39,080
Let me go.
370
00:30:40,160 --> 00:30:42,320
Dad! Let me go!
371
00:30:42,400 --> 00:30:45,560
Let me go!
372
00:31:42,840 --> 00:31:44,080
How is he doing?
373
00:31:44,160 --> 00:31:46,240
No matter what we do,
he still doesn't speak a word.
374
00:31:48,680 --> 00:31:50,040
Were you with him the whole time?
375
00:31:50,120 --> 00:31:51,040
Yes.
376
00:31:51,840 --> 00:31:53,440
She's still in shock.
377
00:31:53,520 --> 00:31:55,480
She witnessed violence
right before her eyes.
378
00:31:56,720 --> 00:31:58,840
I never imagined he'd do such a thing.
379
00:31:59,080 --> 00:32:00,720
There's got to be a reason behind it.
380
00:32:00,880 --> 00:32:02,600
But for whatever reason,
381
00:32:02,880 --> 00:32:05,480
violence is the absolute worst solution.
382
00:32:06,640 --> 00:32:08,280
I think so too.
383
00:32:11,760 --> 00:32:13,400
This girl has seen enough today.
384
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Please take her home.
385
00:32:15,400 --> 00:32:16,240
All right.
386
00:32:17,360 --> 00:32:18,480
Let's go.
387
00:32:38,000 --> 00:32:40,800
Gosh! At this rate, I'd die of hunger.
388
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
When will Singh come back?
389
00:32:45,720 --> 00:32:49,400
-We're hungry!
-We're hungry!
390
00:32:49,600 --> 00:32:51,120
Hey, quiet down now!
391
00:32:51,480 --> 00:32:53,480
I'll just cook for you this evening.
392
00:32:53,560 --> 00:32:54,640
-No!
-No!
393
00:32:54,800 --> 00:32:55,880
Hey, I can cook!
394
00:32:55,960 --> 00:32:57,320
-Liar.
-Liar.
395
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
What?
396
00:33:01,360 --> 00:33:03,160
Jamjai, what's wrong?
397
00:33:04,160 --> 00:33:05,280
Hey!
398
00:33:06,960 --> 00:33:08,920
Jamjai, what happened?
399
00:33:09,040 --> 00:33:10,200
Where's Singh?
400
00:33:11,880 --> 00:33:13,960
He was arrested.
401
00:33:14,080 --> 00:33:15,760
What? What did he do?
402
00:33:16,720 --> 00:33:18,880
He punched a man in the face.
403
00:33:18,960 --> 00:33:21,720
And he kept on punching. He wouldn't stop.
404
00:33:22,640 --> 00:33:24,320
It was really scary.
405
00:33:26,960 --> 00:33:29,880
I was afraid that the guy would die.
406
00:33:43,680 --> 00:33:45,160
It's unbelievable.
407
00:33:46,400 --> 00:33:49,600
A kind man suddenly turned
into a cruel one.
408
00:33:49,680 --> 00:33:50,760
It's so scary.
409
00:33:50,960 --> 00:33:52,160
Stop it.
410
00:33:52,760 --> 00:33:55,040
Singh is not that kind of person.
411
00:33:55,240 --> 00:33:57,280
There must be some reason behind it.
412
00:33:59,040 --> 00:34:02,360
But Singh just the punched guy
out of the blue, right?
413
00:34:03,000 --> 00:34:03,840
Yes.
414
00:34:04,320 --> 00:34:06,480
Did that guy do anything to Singh first?
415
00:34:06,920 --> 00:34:09,920
No, that guy was talking
to his girlfriend.
416
00:34:10,080 --> 00:34:12,800
Singh suddenly got upset for some reason.
417
00:34:13,040 --> 00:34:16,240
He kept punching him
as if he was possessed.
418
00:34:16,960 --> 00:34:19,680
Maybe that's why he was named "Singh,"
which means to possess.
419
00:34:19,840 --> 00:34:20,840
Nonsense.
420
00:34:21,040 --> 00:34:22,120
It's not like that.
421
00:34:22,400 --> 00:34:25,040
Hurting people
isn't a good thing though, is it?
422
00:34:25,120 --> 00:34:27,720
But we haven't heard Singh's side
of the story yet.
423
00:34:27,800 --> 00:34:30,120
How can we? He doesn't even speak a word.
424
00:34:36,000 --> 00:34:39,840
Gosh, I'm going to be famous soon.
425
00:34:40,520 --> 00:34:43,280
If people know that I live
in the same house with such a brutal guy,
426
00:34:43,760 --> 00:34:45,240
my reputation will be ruined.
427
00:34:46,679 --> 00:34:48,119
If Daddy finds out that
428
00:34:48,199 --> 00:34:50,319
there's a bad guy in the Cuckoo's Nest,
429
00:34:50,440 --> 00:34:51,880
he will change his mind.
430
00:34:52,800 --> 00:34:55,120
Jeez. How could this happen to me now?
431
00:34:55,560 --> 00:34:57,040
Such a shame.
432
00:34:57,640 --> 00:34:59,680
Singh isn't that kind of person.
433
00:35:00,600 --> 00:35:02,160
Have some faith in him.
434
00:35:03,200 --> 00:35:05,280
He might have a hidden dark side.
435
00:35:05,360 --> 00:35:06,560
What do you mean hidden dark side?
436
00:35:06,760 --> 00:35:08,160
His brutality.
437
00:35:08,240 --> 00:35:10,360
He's capable of speaking, but he doesn't.
438
00:35:10,440 --> 00:35:11,680
That's weird enough.
439
00:35:12,080 --> 00:35:14,080
Enough! I don't want to hear it anymore.
440
00:35:48,160 --> 00:35:49,040
Hey, Singh.
441
00:35:52,120 --> 00:35:53,400
He's home now.
442
00:35:53,720 --> 00:35:54,920
It's not over yet though.
443
00:35:55,080 --> 00:35:56,680
I still have so many things to sort out.
444
00:35:56,760 --> 00:35:58,280
But at least he's back home.
445
00:35:58,840 --> 00:36:01,800
So did you really hurt him?
446
00:36:02,280 --> 00:36:04,320
Why are you interrogating him now?
Are you the police?
447
00:36:06,720 --> 00:36:09,040
Last night, nobody cooked for us.
448
00:36:09,120 --> 00:36:11,200
No one has eaten anything yet.
449
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
I told you I'd do the cooking.
450
00:36:14,200 --> 00:36:15,840
Nobody wants to take that risk.
451
00:36:15,920 --> 00:36:17,680
Singh, please cook something for us.
452
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
Hurry up.
453
00:36:21,520 --> 00:36:22,480
What?
454
00:36:26,640 --> 00:36:28,080
Hurry up. We're going to be late.
455
00:36:28,160 --> 00:36:29,480
-Hey, wait! Why are you rushing?
-Go.
456
00:36:29,560 --> 00:36:32,280
Our chef has returned to cook for us.
Let's have breakfast first.
457
00:36:32,360 --> 00:36:34,360
No, I'm not hungry.
I have to hurry for my piano practice.
458
00:36:34,440 --> 00:36:36,200
I don't want to be late
for the morning assembly.
459
00:36:36,280 --> 00:36:37,640
-Let's go!
-Hey!
460
00:36:40,400 --> 00:36:41,920
Why are they in such a hurry?
461
00:36:44,560 --> 00:36:45,800
Wait for me.
462
00:36:46,800 --> 00:36:48,760
They're acting weird.
463
00:36:49,960 --> 00:36:51,520
Wear your shoes properly.
464
00:37:04,840 --> 00:37:06,880
Did Singh tell you the reason behind it?
465
00:37:07,680 --> 00:37:09,200
Have you ever heard him say anything?
466
00:37:11,200 --> 00:37:13,400
I hope he had a good enough reason.
467
00:37:14,000 --> 00:37:15,360
There has to be.
468
00:37:19,200 --> 00:37:21,160
I want to trust him.
469
00:37:21,240 --> 00:37:24,160
But maybe some memories
came back to haunt him.
470
00:37:24,480 --> 00:37:26,760
He experienced horrible domestic violence,
471
00:37:27,560 --> 00:37:29,600
even witnessing his mom murdering his dad.
472
00:37:40,600 --> 00:37:41,920
I'm sorry.
473
00:37:43,320 --> 00:37:45,120
I shouldn't have said that.
474
00:37:51,160 --> 00:37:54,480
Wow. Your spaghetti is really yummy.
475
00:37:57,880 --> 00:38:00,200
Too bad for anyone who missed this.
476
00:38:01,160 --> 00:38:03,400
I know, right? Serves them right.
477
00:38:03,600 --> 00:38:06,800
Let's finish all of it. What do you say?
478
00:38:16,760 --> 00:38:18,960
Hey, don't stop eating yet.
Have some more.
479
00:38:19,040 --> 00:38:20,160
Don't stop yet.
480
00:38:20,240 --> 00:38:21,320
That's enough, Auntie.
481
00:38:22,480 --> 00:38:24,720
Those guys must be starving now.
482
00:38:32,640 --> 00:38:35,040
Spaghetti carbonara,
483
00:38:35,120 --> 00:38:37,840
filled with succulent bacon and
tons of cheese. Served right at your door.
484
00:38:38,280 --> 00:38:39,440
We're not having it.
485
00:38:39,720 --> 00:38:40,800
Are you sure?
486
00:38:40,880 --> 00:38:44,120
Singh's cooking today is the best ever.
487
00:38:44,720 --> 00:38:48,000
I've never eaten anything this delicious
before in my life.
488
00:38:48,160 --> 00:38:50,920
Don't bother. I won't eat food
that is cooked by a bad guy.
489
00:38:51,240 --> 00:38:53,080
Don't say such things
if you don't know the truth.
490
00:38:53,160 --> 00:38:54,960
It's you who knows nothing.
491
00:38:55,400 --> 00:38:56,560
Watch your back.
492
00:38:56,640 --> 00:38:58,680
Singh had to stay at the Cuckoo's Nest.
493
00:38:58,760 --> 00:39:00,000
Because his mother is in prison.
494
00:39:00,080 --> 00:39:01,320
She killed his dad.
495
00:39:01,520 --> 00:39:03,600
And then Singh killed other people.
496
00:39:06,680 --> 00:39:08,360
Where did you hear that from?
497
00:39:08,560 --> 00:39:09,640
That's not true.
498
00:39:10,280 --> 00:39:12,920
Come eat while we wait for Mr. Yak.
499
00:39:13,160 --> 00:39:14,480
We'll ask him then.
500
00:39:18,160 --> 00:39:20,040
I said no. And no means no!
501
00:40:10,360 --> 00:40:11,720
Never mind them, Singh.
502
00:40:12,400 --> 00:40:14,240
Don't be bothered by that.
503
00:40:14,560 --> 00:40:17,600
When they know they're wrong,
they'll just cry.
504
00:40:20,200 --> 00:40:23,400
"I'm sorry
for saying bad things about you."
505
00:40:25,000 --> 00:40:27,600
Right. Those brats don't think
before they speak.
506
00:40:27,680 --> 00:40:29,400
They always hurt other people's feelings.
507
00:40:31,360 --> 00:40:32,920
You too, Passadu.
508
00:40:34,000 --> 00:40:35,080
No, I don't.
509
00:41:42,160 --> 00:41:43,680
"I have killed someone."
510
00:41:46,440 --> 00:41:51,320
I HAVE KILLED SOMEONE
511
00:41:52,440 --> 00:41:54,760
{\an8}Hey, you're not going anywhere.
512
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
{\an8}You have to stay with me.
513
00:41:56,200 --> 00:41:58,080
{\an8}When that man hit your husband,
514
00:41:58,200 --> 00:42:00,480
{\an8}you two were fighting. Is that right?
515
00:42:00,560 --> 00:42:02,960
{\an8}No. We were just talking.
516
00:42:03,160 --> 00:42:04,240
{\an8}Are you sure?
517
00:42:04,400 --> 00:42:05,600
{\an8}NEXT EPISODE
518
00:42:05,680 --> 00:42:06,720
Singh!
519
00:42:07,080 --> 00:42:08,120
Hey, Passadu.
35339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.