All language subtitles for Abandoned.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:23,240 A ghost! 2 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 Mommy. 3 00:00:34,360 --> 00:00:36,080 Nokkrajib, come here. 4 00:00:38,160 --> 00:00:39,800 Don't go close to her. 5 00:00:39,880 --> 00:00:42,680 If you approach her, she will disappear. 6 00:00:43,960 --> 00:00:45,120 Stay here. 7 00:00:46,480 --> 00:00:47,760 Mommy, where have you been? 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,120 Why haven't you come and pick me up? 9 00:00:51,160 --> 00:00:52,600 I can't do that, dear. 10 00:00:52,960 --> 00:00:54,600 I'm in heaven now. 11 00:00:55,240 --> 00:00:59,320 In heaven? Are you an angel? 12 00:01:01,160 --> 00:01:02,000 Yes. 13 00:01:05,519 --> 00:01:08,199 When you look down on us from above, do you see Daddy? 14 00:01:08,280 --> 00:01:10,200 Will Daddy come to pick me up? 15 00:01:13,760 --> 00:01:15,720 Daddy can't come either. 16 00:01:15,800 --> 00:01:18,240 He also lives in heaven. 17 00:01:22,120 --> 00:01:24,960 Everyone has deserted me. 18 00:01:40,520 --> 00:01:43,000 But we always watch over you. 19 00:01:45,360 --> 00:01:46,920 I miss you so much. 20 00:01:48,280 --> 00:01:50,040 So I begged them to come to visit you. 21 00:01:50,840 --> 00:01:53,560 But they allowed me to come down only once. 22 00:01:54,760 --> 00:01:56,640 I want to bid you farewell. 23 00:01:59,760 --> 00:02:02,120 I'm sorry to have left you so suddenly 24 00:02:02,560 --> 00:02:03,960 without saying goodbye. 25 00:02:05,000 --> 00:02:08,960 Are you happy up there in heaven? 26 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 I am. 27 00:02:15,680 --> 00:02:17,360 It's beautiful up there. 28 00:02:17,840 --> 00:02:19,440 But I still miss you. 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,800 Mommy, do you have to work hard in heaven? 30 00:02:45,880 --> 00:02:48,000 Do you have enough to eat? 31 00:02:54,200 --> 00:02:55,480 Yes, I do. 32 00:02:57,480 --> 00:02:59,320 You don't need to worry about me. 33 00:03:00,440 --> 00:03:03,920 I'm living a good life. 34 00:03:05,960 --> 00:03:07,760 But I'm still worried. 35 00:03:08,560 --> 00:03:10,440 I want you to be happy. 36 00:03:11,360 --> 00:03:13,560 I want you to stay strong. 37 00:03:20,480 --> 00:03:23,320 All right, I'll be strong. 38 00:03:29,040 --> 00:03:30,840 Take care of yourself. 39 00:03:32,640 --> 00:03:34,800 Be good to your friends. 40 00:03:35,920 --> 00:03:39,520 Don't forget to eat well so you'll grow up quickly. 41 00:03:39,880 --> 00:03:41,480 Yes, Mommy. 42 00:03:47,600 --> 00:03:49,880 And don't forget to smile, my dear. 43 00:03:51,400 --> 00:03:53,680 When I look down from heaven, 44 00:03:54,760 --> 00:03:57,960 I'll be happy to see your smile. 45 00:04:03,760 --> 00:04:08,360 Every time you smile, I'll smile back. 46 00:04:08,800 --> 00:04:10,600 All right, Mommy. 47 00:07:01,160 --> 00:07:02,360 Come quickly. 48 00:07:27,080 --> 00:07:28,920 Nokkrajib is no longer gloomy. 49 00:07:29,000 --> 00:07:31,720 I'm so glad. I like it when you're laughing like this. 50 00:07:32,680 --> 00:07:36,560 I also want to see Piano and Passadu laughing together like before. 51 00:07:37,320 --> 00:07:40,480 What? Why would you be angry with me anyway? 52 00:07:47,240 --> 00:07:48,600 Two, three. 53 00:07:53,200 --> 00:07:55,160 It's because of what happened that day at school. 54 00:07:56,200 --> 00:07:57,520 What about it? 55 00:07:58,120 --> 00:07:59,880 Piano likes Mangkorn. 56 00:08:00,480 --> 00:08:01,960 So what? That has nothing to do with me. 57 00:08:02,040 --> 00:08:03,880 Why do you have to get angry? 58 00:08:03,960 --> 00:08:05,480 Because Mangkorn likes you. 59 00:08:08,360 --> 00:08:09,840 I'm not interested. 60 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 Mangkorn is a good friend, 61 00:08:12,480 --> 00:08:14,080 but you are more important to me, Piano. 62 00:08:14,160 --> 00:08:16,600 It's because you are my friend from the Cuckoo's Nest. 63 00:08:24,360 --> 00:08:25,480 I'm sorry. 64 00:08:26,800 --> 00:08:28,120 It's fine. 65 00:08:34,960 --> 00:08:37,120 Both of you do the pinky swear now. 66 00:08:40,760 --> 00:08:42,040 No, I'd rather not. 67 00:08:42,240 --> 00:08:43,920 That's for kindergarten kids. 68 00:08:49,320 --> 00:08:51,400 Let's just do it. 69 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 Let's do a pinky swear now. 70 00:08:55,000 --> 00:08:57,120 No, I don't want to. 71 00:08:57,360 --> 00:08:58,400 Come on. 72 00:08:58,480 --> 00:08:59,960 No. 73 00:09:00,080 --> 00:09:02,160 Let's pinky swear. 74 00:09:03,400 --> 00:09:05,120 -Please. -No. 75 00:09:05,200 --> 00:09:06,240 Pinky swear. 76 00:09:06,320 --> 00:09:07,880 Thank you. 77 00:09:08,080 --> 00:09:09,320 For what? 78 00:09:10,680 --> 00:09:13,640 You guys brought my auntie to console me. 79 00:09:14,200 --> 00:09:15,960 Oh, you knew about it? 80 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 My aunt has a mole, but my mom doesn't. 81 00:09:20,760 --> 00:09:22,640 But please don't tell Mr. Yak. 82 00:09:22,960 --> 00:09:25,800 I know that he is worried about me. 83 00:09:26,560 --> 00:09:29,880 You guys also knew that my mom didn't actually come, right? 84 00:09:33,800 --> 00:09:35,320 Thank you so much. 85 00:09:35,760 --> 00:09:38,320 Just knowing that you all love me makes me happy. 86 00:09:59,960 --> 00:10:01,400 What's the problem now? 87 00:10:01,480 --> 00:10:02,680 You're such a handful. 88 00:10:03,920 --> 00:10:05,720 Please tell them to give her another chance. 89 00:10:11,400 --> 00:10:12,640 She rejected them herself. 90 00:10:12,720 --> 00:10:14,120 How can she go back there again? 91 00:10:26,960 --> 00:10:29,600 Let's give it a shot. This family might be the right one. 92 00:10:43,240 --> 00:10:44,400 How about this? 93 00:10:45,320 --> 00:10:47,640 If you don't like them, I'll bring you back right away. 94 00:10:47,720 --> 00:10:48,760 Okay? 95 00:11:33,720 --> 00:11:35,600 Gosh, I hadn't practiced for days. 96 00:11:35,680 --> 00:11:37,480 Now, my fingers are stiff. 97 00:11:41,800 --> 00:11:44,160 If you stress about it, you won't do well. 98 00:11:44,240 --> 00:11:47,800 But I take playing the piano very seriously. 99 00:11:49,000 --> 00:11:51,440 My former teacher told me that 100 00:11:51,880 --> 00:11:54,920 if I want to become a pianist, I'll have to practice every day. 101 00:12:46,040 --> 00:12:48,600 Hey, this key is out of tune. 102 00:12:49,360 --> 00:12:50,520 I need to get this thing tuned. 103 00:12:51,240 --> 00:12:52,520 Piano, you're so talented. 104 00:12:52,600 --> 00:12:54,400 You know everything about music. 105 00:12:54,600 --> 00:12:55,800 How come? 106 00:12:58,320 --> 00:13:02,800 Every evening, a maestro would come to teach me at my home. 107 00:13:04,920 --> 00:13:08,120 The piano at my home makes wonderful sounds. 108 00:13:08,480 --> 00:13:09,800 Not clunky like this one. 109 00:13:14,240 --> 00:13:16,480 Your daddy must be very proud. 110 00:13:17,920 --> 00:13:21,240 Yes, he's a big fan of mine. 111 00:13:21,920 --> 00:13:23,880 He never missed my performances. 112 00:13:24,480 --> 00:13:27,160 Every time he would bring a big bouquet 113 00:13:27,240 --> 00:13:29,760 and a fancy doll for me. 114 00:13:29,840 --> 00:13:32,320 What about your mom? 115 00:13:33,760 --> 00:13:35,120 Let's not talk about her. 116 00:13:35,600 --> 00:13:38,200 She did nothing but shop. 117 00:13:38,640 --> 00:13:40,840 She spent all my dad's money like water. 118 00:13:40,920 --> 00:13:42,840 When my dad went bankrupt, she just took off. 119 00:13:43,840 --> 00:13:46,200 Without saying goodbye? 120 00:13:47,320 --> 00:13:48,720 Without even saying a word. 121 00:13:49,200 --> 00:13:50,960 My mom didn't even care 122 00:13:51,240 --> 00:13:52,600 how daddy and I were going to live. 123 00:13:57,320 --> 00:13:58,400 She's so mean. 124 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 Just you wait! 125 00:14:00,120 --> 00:14:02,040 If I become a famous pianist 126 00:14:03,120 --> 00:14:04,440 and my mom comes to see me, 127 00:14:04,520 --> 00:14:05,600 I'll say this to her face, 128 00:14:05,680 --> 00:14:07,800 "Sorry, ma'am. I don't know you." 129 00:15:04,480 --> 00:15:06,080 Piano. 130 00:15:06,200 --> 00:15:08,240 I have good news. 131 00:15:08,320 --> 00:15:11,520 Our school will nominate you to compete 132 00:15:11,640 --> 00:15:14,320 in the Teana Music Awards. 133 00:15:14,920 --> 00:15:16,040 Wow, really? 134 00:15:16,120 --> 00:15:17,720 -Yes. -What contest is this? 135 00:15:17,800 --> 00:15:20,440 Teana Music Awards is the biggest piano competition. 136 00:15:20,680 --> 00:15:22,360 Professional pianists 137 00:15:23,160 --> 00:15:25,080 begin their careers from there. 138 00:15:25,760 --> 00:15:28,480 That's right. In fact, you're the first contestant ever 139 00:15:28,560 --> 00:15:30,280 that our school has nominated. 140 00:15:30,720 --> 00:15:34,280 Because a music professor recommended us to do so. 141 00:15:34,680 --> 00:15:36,720 The music professor? 142 00:15:37,200 --> 00:15:38,040 Who is that? 143 00:15:38,680 --> 00:15:41,160 She happens to be our dean's friend. 144 00:15:41,240 --> 00:15:43,840 She visited our school and heard you play. 145 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Oh, my! 146 00:15:46,040 --> 00:15:48,600 From now on, you have to practice hard. 147 00:15:48,680 --> 00:15:50,680 It's going to be tough from the first round. 148 00:15:50,760 --> 00:15:52,600 The competitors are only the cream of the crop. 149 00:15:53,320 --> 00:15:55,120 Don't disappoint me, okay? 150 00:15:55,320 --> 00:15:57,480 -I have to go now, girls. -Bye, ma'am! 151 00:15:58,360 --> 00:16:00,920 Gosh! I'm so happy. 152 00:16:01,000 --> 00:16:02,440 I got to join the contest! 153 00:16:02,520 --> 00:16:03,440 Cool. 154 00:16:04,120 --> 00:16:05,960 Let's go. 155 00:16:20,600 --> 00:16:21,520 Let me see. 156 00:16:22,840 --> 00:16:25,960 Why are you carrying that shampoo bottle with you? 157 00:16:27,440 --> 00:16:29,920 It's all right though. You can hold on to it. 158 00:16:32,600 --> 00:16:34,880 Does it smell good? Can I smell it too? 159 00:16:36,480 --> 00:16:38,720 Wow, lovely. 160 00:16:39,560 --> 00:16:41,320 Mommy also uses this scent, all the time. 161 00:16:45,440 --> 00:16:48,080 I'm sorry for calling myself Mommy. 162 00:16:54,120 --> 00:16:56,680 You don't need to forget your mother. 163 00:16:58,640 --> 00:17:02,600 This auntie doesn't intend to replace your mother. 164 00:17:11,839 --> 00:17:13,279 Poor you. 165 00:17:16,560 --> 00:17:17,960 Even though... 166 00:17:20,520 --> 00:17:23,880 I might not be a good mom, I'll still try my very best. 167 00:17:24,680 --> 00:17:26,200 Maybe one day... 168 00:17:28,440 --> 00:17:31,320 you might be able to accept me as your mother. 169 00:17:39,360 --> 00:17:42,760 This is only the first trial. How come they stay there until this hour? 170 00:17:46,240 --> 00:17:47,960 Don't worry. Nam is with him. 171 00:17:48,040 --> 00:17:50,320 If there's something wrong, she'll let us know. 172 00:17:51,080 --> 00:17:52,000 Hey, Nokkrajib. 173 00:17:52,080 --> 00:17:53,640 I forgot to tell you about the good news. 174 00:17:53,920 --> 00:17:55,560 The couple that you like 175 00:17:55,880 --> 00:17:57,240 hasn't had any children yet. 176 00:17:58,440 --> 00:18:00,040 They have one named Nina. 177 00:18:00,680 --> 00:18:01,720 That's their niece. 178 00:18:01,800 --> 00:18:03,600 I went scouting for you. 179 00:18:04,800 --> 00:18:06,480 There's still hope for you. 180 00:18:13,840 --> 00:18:16,240 -Mommy and Daddy. -Mommy and Daddy. 181 00:18:16,400 --> 00:18:18,680 -Mommy and Daddy. -Mommy and Daddy. 182 00:18:18,880 --> 00:18:21,040 -Mommy and Daddy. -Mommy and Daddy. 183 00:18:23,720 --> 00:18:25,440 Even if they don't have kids, 184 00:18:25,600 --> 00:18:27,920 they won't bother adopting us. 185 00:18:30,560 --> 00:18:31,680 Well said, kid! 186 00:18:32,800 --> 00:18:33,920 Keep that in mind 187 00:18:34,360 --> 00:18:35,640 so you'll stop daydreaming. 188 00:18:37,040 --> 00:18:38,240 Here, take a look at this. 189 00:18:47,640 --> 00:18:50,280 Uncle and auntie are upset with me though. 190 00:18:51,080 --> 00:18:53,760 If they're really angry, will they give you a second chance? 191 00:18:53,840 --> 00:18:55,000 So are you going or not? 192 00:18:55,080 --> 00:18:57,360 Well, I think... 193 00:18:57,560 --> 00:18:59,200 So are you going or not? Decide! 194 00:18:59,320 --> 00:19:00,240 I'll go. 195 00:19:00,440 --> 00:19:03,040 All right. If you want to go, then get ready. 196 00:19:03,320 --> 00:19:04,240 Okay. 197 00:19:10,160 --> 00:19:11,120 Happy now? 198 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 Yes. 199 00:19:13,880 --> 00:19:16,640 So Passadu, did you pass up the chance and give it to Jamjai? 200 00:19:17,040 --> 00:19:19,160 Passadu, you're the best in the world. 201 00:19:19,920 --> 00:19:22,120 Gosh. Come on, don't exaggerate. 202 00:19:22,200 --> 00:19:23,760 How do you know she's the best in the world? 203 00:19:23,840 --> 00:19:25,600 What if it doesn't work out the way you think? 204 00:19:25,680 --> 00:19:26,600 What will you do then? 205 00:19:28,000 --> 00:19:29,160 It's going to work. 206 00:19:29,240 --> 00:19:31,400 That family loves Jamjai very much. 207 00:19:31,480 --> 00:19:32,680 And she loves them too. 208 00:19:35,000 --> 00:19:36,440 What a precocious little brat. 209 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 Hey, you. 210 00:19:59,200 --> 00:20:01,920 Wait! Do you want to have lunch together? 211 00:20:04,320 --> 00:20:06,120 No, I can't. I have to get going. 212 00:20:06,480 --> 00:20:09,040 Come on, let's have lunch together. 213 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 It's okay. I don't want to trouble you. 214 00:20:11,440 --> 00:20:12,480 It's all right. 215 00:20:12,560 --> 00:20:15,480 Auntie and uncle told me if children come to stay here, 216 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 their baby will follow. 217 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 Really? 218 00:20:19,560 --> 00:20:20,440 Sure. 219 00:20:21,040 --> 00:20:23,040 This Saturday, I'm going abroad. 220 00:20:23,120 --> 00:20:24,520 Can you stay here with them at my place? 221 00:20:25,040 --> 00:20:27,520 Of course, I can. Are you for real? Seriously? 222 00:20:27,800 --> 00:20:28,960 Of course. 223 00:20:29,080 --> 00:20:33,240 Make sure you come. I'll tell auntie and uncle. 224 00:20:35,480 --> 00:20:36,960 Daddy and mommy. 225 00:20:37,040 --> 00:20:38,480 Daddy and mommy. 226 00:20:43,960 --> 00:20:46,680 Don't forget to apologize to your foster parents. 227 00:20:47,040 --> 00:20:48,560 And speak politely. 228 00:20:49,000 --> 00:20:51,680 Beg them for a second trial. 229 00:20:52,560 --> 00:20:56,320 I thought uncle and auntie were the ones who wanted me back. 230 00:20:59,040 --> 00:21:00,440 You got it wrong. 231 00:21:44,760 --> 00:21:47,360 Your foster mom saw you cry 232 00:21:47,440 --> 00:21:49,680 so she didn't want to force you to go back. 233 00:21:51,680 --> 00:21:54,880 Actually, I planned to bring another kid today. 234 00:21:56,240 --> 00:21:57,280 Who? 235 00:21:59,440 --> 00:22:01,040 It must be Passadu. 236 00:22:01,280 --> 00:22:03,560 Uncle and auntie don't want me back. 237 00:22:05,680 --> 00:22:07,360 It's not like that either. 238 00:22:07,720 --> 00:22:09,480 But if you cry in front of them again, 239 00:22:09,640 --> 00:22:11,160 they will feel uncomfortable. 240 00:22:12,320 --> 00:22:14,840 Just imagine the feeling of foster parents who want to have children 241 00:22:14,920 --> 00:22:17,240 but end up getting rejected by a child. 242 00:22:18,800 --> 00:22:20,200 How would that make them feel? 243 00:22:35,600 --> 00:22:39,200 I'm sorry I made you feel upset. 244 00:22:39,480 --> 00:22:40,800 I was scared. 245 00:22:42,120 --> 00:22:43,240 Of me? 246 00:22:43,760 --> 00:22:44,800 No, it's not like that. 247 00:22:45,080 --> 00:22:47,200 You two are very nice to me. 248 00:22:47,360 --> 00:22:48,640 I was very happy. 249 00:22:48,720 --> 00:22:50,680 But I didn't know how to act. 250 00:22:51,200 --> 00:22:52,400 That's why I was scared. 251 00:22:56,640 --> 00:23:00,640 Please give me a chance to have another trial adoption with you. 252 00:23:01,920 --> 00:23:02,920 Come here, dear. 253 00:23:06,800 --> 00:23:09,680 When we saw you cry, 254 00:23:10,800 --> 00:23:12,240 we were so worried 255 00:23:12,320 --> 00:23:14,440 whether we had done something that made you feel bad. 256 00:23:15,160 --> 00:23:18,400 We were thinking maybe we're not worthy to become parents. 257 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 That's not true. It's all my fault. 258 00:23:22,680 --> 00:23:26,240 Dear, it's no one's fault. 259 00:23:26,880 --> 00:23:28,760 It's just that we haven't spent enough time 260 00:23:28,840 --> 00:23:30,400 getting to know each other. 261 00:23:31,320 --> 00:23:32,520 How about this? 262 00:23:33,200 --> 00:23:36,320 Let's spend more time learning about each other. 263 00:23:36,480 --> 00:23:37,320 What do you think? 264 00:23:38,120 --> 00:23:39,040 Sounds good. 265 00:23:39,360 --> 00:23:42,360 From now on, if you want Dad and Mom... 266 00:23:42,960 --> 00:23:46,040 If there is anything that we can do to make you feel better, just let us know. 267 00:23:46,320 --> 00:23:48,800 I want you to just be yourselves. 268 00:23:48,880 --> 00:23:50,760 You don't need to treat me too well. 269 00:23:51,240 --> 00:23:53,560 If I make a mistake, you can tell me off. 270 00:23:55,520 --> 00:23:56,920 You're right, my dear. 271 00:23:57,200 --> 00:24:00,400 How about we get on with our lives the way we normally would 272 00:24:00,680 --> 00:24:03,320 by doing things like cooking together? Sounds good? 273 00:24:03,400 --> 00:24:05,000 -Yes. -Sounds good, right? Come on. 274 00:24:53,960 --> 00:24:56,600 From now on, Jamjai will have a new family. 275 00:24:56,680 --> 00:24:58,400 Not yet, Mom told me that 276 00:24:58,560 --> 00:25:00,800 we should take it slow to get to know each other. 277 00:25:00,880 --> 00:25:04,520 That's good. Don't let happiness turn into sadness again, okay? 278 00:25:05,120 --> 00:25:07,240 Why did you say that Passadu? 279 00:25:07,560 --> 00:25:09,680 Jamjai said this herself. 280 00:25:09,880 --> 00:25:13,400 Thanks for giving me another chance, Passadu. 281 00:25:13,600 --> 00:25:15,440 What? You knew? 282 00:25:19,000 --> 00:25:21,680 Passadu, please come with me! Quick! 283 00:25:21,760 --> 00:25:25,000 -Come quickly! -Hey, where are you taking me? 284 00:25:38,520 --> 00:25:41,080 If the security guard finds us, we'll be in trouble. 285 00:25:46,800 --> 00:25:47,720 Don't worry. 286 00:25:48,640 --> 00:25:50,520 But why do you have to practice at night? 287 00:25:50,600 --> 00:25:51,480 I don't understand. 288 00:25:52,000 --> 00:25:54,080 Gosh. If you want to be a winner, 289 00:25:54,160 --> 00:25:55,760 you have to practice nonstop. 290 00:25:56,080 --> 00:25:57,320 Haven't you heard that before? 291 00:25:58,080 --> 00:25:59,120 Sure, I have. 292 00:26:14,000 --> 00:26:15,520 Passadu. 293 00:26:16,200 --> 00:26:18,160 Passadu went out with Piano. 294 00:26:18,240 --> 00:26:19,440 They haven't come back yet. 295 00:28:02,240 --> 00:28:03,960 Joi, where is your shampoo bottle? 296 00:28:04,040 --> 00:28:06,480 Did someone throw it away? 297 00:28:06,880 --> 00:28:07,840 No. 298 00:28:09,080 --> 00:28:11,520 Here. 299 00:28:12,520 --> 00:28:14,720 So you're carrying this instead of the shampoo now? 300 00:28:14,800 --> 00:28:16,120 You like it a lot, huh? 301 00:28:17,880 --> 00:28:18,760 Yes. 302 00:28:30,640 --> 00:28:32,040 Choose the flowers, Singh. 303 00:28:32,240 --> 00:28:34,480 Girls love flowers. 304 00:29:40,360 --> 00:29:42,720 Passadu is helping Singh bake a cake. 305 00:29:42,800 --> 00:29:44,000 Do you want to have some? 306 00:29:47,040 --> 00:29:49,680 Your new home has a bakery. You must love it there. 307 00:29:51,520 --> 00:29:53,200 You already have our phone number, right? 308 00:30:11,440 --> 00:30:13,800 Hey, are you guys done yet? 309 00:30:13,920 --> 00:30:15,200 The car's waiting. 310 00:30:22,560 --> 00:30:24,840 Hey, you forgot this! I don't want any more problems, you know? 311 00:30:25,040 --> 00:30:26,560 Hey, Joi. 312 00:30:27,760 --> 00:30:29,200 Joi will be fine. 313 00:30:29,280 --> 00:30:30,440 He doesn't need it anymore. 314 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 Is that so? 315 00:30:32,400 --> 00:30:34,040 Well, that's good then. 316 00:30:34,480 --> 00:30:35,480 He's a big boy now. 317 00:30:36,160 --> 00:30:37,080 What a relief. 318 00:30:38,800 --> 00:30:40,440 -But Passadu... -Stop there. 319 00:30:41,560 --> 00:30:43,040 That's none of your business. 320 00:30:43,760 --> 00:30:44,600 Got it? 321 00:31:02,160 --> 00:31:03,640 -No. -I can't take this one? 322 00:31:04,480 --> 00:31:06,400 -Then which one can I take? -None. 323 00:31:06,480 --> 00:31:08,160 No. 324 00:31:08,680 --> 00:31:10,160 No. 325 00:31:10,240 --> 00:31:11,320 -No! -Bang. 326 00:31:11,400 --> 00:31:12,520 -Bang. -Bang. 327 00:31:12,720 --> 00:31:14,360 I'll take three. 328 00:31:16,320 --> 00:31:17,280 Wow. 329 00:31:18,240 --> 00:31:19,880 Is this your schoolmate? 330 00:31:20,000 --> 00:31:20,840 No. 331 00:31:20,920 --> 00:31:22,600 Really? Not a schoolmate, so? 332 00:31:24,280 --> 00:31:26,040 Then is she a friend from the Cuckoo's Nest? 333 00:31:27,640 --> 00:31:29,360 Oh, I see. 334 00:31:30,680 --> 00:31:32,120 You like her very much, don't you? 335 00:31:34,320 --> 00:31:36,240 Then should we add a heart? 336 00:31:37,160 --> 00:31:38,160 Sounds good? 337 00:31:39,320 --> 00:31:40,240 Yes. 338 00:31:40,320 --> 00:31:41,320 Okay, let's add a heart. 339 00:31:41,400 --> 00:31:42,680 Well, can you find a heart? 340 00:31:43,840 --> 00:31:44,840 This one? 341 00:31:45,360 --> 00:31:46,960 Okay then, push it in. 342 00:31:48,320 --> 00:31:49,680 -There. -You did it. 343 00:31:53,160 --> 00:31:55,920 -Wow, looks yummy. -You want to eat it, huh? 344 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Oh, my. 345 00:32:00,680 --> 00:32:01,720 What's her name? 346 00:32:03,040 --> 00:32:05,840 Her name is Passadu. 347 00:32:07,080 --> 00:32:08,360 Passadu. 348 00:32:08,920 --> 00:32:10,320 Okay. 349 00:32:10,640 --> 00:32:12,320 All right, you like it, huh? Here. 350 00:32:27,240 --> 00:32:31,600 Actually, you should give Nam a ring instead. 351 00:32:37,280 --> 00:32:39,120 Get on your knees like this 352 00:32:39,880 --> 00:32:41,480 and say, "Nam, my love." 353 00:32:41,800 --> 00:32:44,240 Then blink your eyes fast. 354 00:32:51,040 --> 00:32:52,720 But the cake is also fine. 355 00:32:52,800 --> 00:32:54,840 Your baking skills are second to none anyway. 356 00:33:17,480 --> 00:33:18,800 What are you guys doing here? 357 00:33:24,520 --> 00:33:25,560 Who are they? 358 00:33:25,720 --> 00:33:26,680 What's the matter? 359 00:33:28,760 --> 00:33:30,360 They're children from Cuckoo's Nest. 360 00:33:31,800 --> 00:33:32,840 That guy too? 361 00:33:34,320 --> 00:33:35,440 That guy... 362 00:33:37,480 --> 00:33:39,200 He's a staff worker. 363 00:33:40,200 --> 00:33:42,520 I see, so he's your colleague. 364 00:33:43,080 --> 00:33:44,800 Nice to meet you. 365 00:33:49,600 --> 00:33:50,640 This is Ake. 366 00:33:52,920 --> 00:33:54,840 Is he your boyfriend? 367 00:33:56,920 --> 00:33:58,720 What a question. How shall I answer that? 368 00:33:59,560 --> 00:34:02,880 Actually, I just gave her a ring today. 369 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 Ake, please... 370 00:34:14,880 --> 00:34:18,600 But she still hasn't given me an answer. 371 00:34:18,800 --> 00:34:21,520 So please help me find that out. 372 00:34:31,159 --> 00:34:33,199 Everybody at the Cuckoo's Nest 373 00:34:33,400 --> 00:34:35,120 baked this cake for you with our hearts. 374 00:34:35,199 --> 00:34:36,399 Thank you so much. 375 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 Happy birthday to you. 376 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 Let's go home, Singh. 377 00:35:11,680 --> 00:35:13,360 I'm sorry, Singh. 378 00:35:13,440 --> 00:35:15,000 I just wanted to help you. 379 00:35:15,120 --> 00:35:17,320 I didn't know that she already has a boyfriend. 380 00:35:17,840 --> 00:35:19,040 It's so cruel. 381 00:35:27,440 --> 00:35:31,040 Can you wait until I'm all grown up? 382 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 Daddy. 383 00:35:40,040 --> 00:35:42,840 Little one, I'm in a hurry. I've got to run an errand. 384 00:35:42,920 --> 00:35:45,920 What about Mommy? Didn't she want me to stay with her? 385 00:35:46,800 --> 00:35:47,960 Mommy left. 386 00:35:48,360 --> 00:35:49,440 I'm about to go after her. 387 00:35:49,520 --> 00:35:50,720 Then I'll go too! 388 00:35:52,080 --> 00:35:53,000 Come. 389 00:35:56,160 --> 00:35:57,160 Maria! 390 00:36:00,960 --> 00:36:02,760 What's the matter? Why did you run away from me? 391 00:36:03,560 --> 00:36:06,200 I can't stand going to the hospital and bearing the pain 392 00:36:06,280 --> 00:36:08,640 then ending up failing again and again anymore. 393 00:36:08,720 --> 00:36:10,120 I'm no good. 394 00:36:10,200 --> 00:36:11,640 I can't have a baby for you. 395 00:36:11,920 --> 00:36:13,120 No, it's all my fault. 396 00:36:13,200 --> 00:36:15,320 I shouldn't have let you suffer like this. 397 00:36:15,400 --> 00:36:17,560 I want to have children, but I can't. 398 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 Screw that then. It doesn't matter. 399 00:36:19,880 --> 00:36:21,920 We can be happy, just the two of us. 400 00:36:22,080 --> 00:36:23,840 We don't need to have a child. 401 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 I'm so sorry. 402 00:36:31,760 --> 00:36:32,760 She is Nina's friend. 403 00:36:33,280 --> 00:36:36,440 I asked her to come and stay with you. I don't want to leave you alone. 404 00:36:37,600 --> 00:36:39,080 She's so lovely. 405 00:36:39,560 --> 00:36:41,320 Thank you so much. 406 00:36:41,520 --> 00:36:43,160 If they're not your own children, 407 00:36:43,240 --> 00:36:45,360 then they mean nothing to you, right? 408 00:36:45,920 --> 00:36:47,120 What do you mean? 409 00:36:48,120 --> 00:36:49,920 You can't have children. 410 00:36:50,440 --> 00:36:54,200 Meanwhile, many children can't have parents either. 411 00:36:54,360 --> 00:36:55,760 Do you mean orphans? 412 00:36:56,040 --> 00:36:56,960 Yes. 413 00:36:57,440 --> 00:37:01,000 There are so many children waiting for someone to come for them. 414 00:37:01,320 --> 00:37:03,160 Why don't you give us love instead? 415 00:37:03,760 --> 00:37:06,200 Do we mean nothing to you? 416 00:38:02,480 --> 00:38:03,520 Just you wait. 417 00:38:03,680 --> 00:38:05,800 I'll beat everyone in this room. 418 00:38:12,800 --> 00:38:15,760 Hey, Mangkorn. Are you in this competition too? 419 00:38:15,920 --> 00:38:17,600 I didn't want to compete, actually. 420 00:38:17,680 --> 00:38:19,960 But my aunt who is a music professor applied for me. 421 00:38:20,040 --> 00:38:21,200 She said she wants me 422 00:38:21,280 --> 00:38:23,760 to compete against other kids who are on the same level as me. 423 00:38:23,840 --> 00:38:26,760 So you're the one whom the teacher keeps praising. 424 00:38:27,760 --> 00:38:29,200 Please wish me luck, Passadu. 425 00:38:31,320 --> 00:38:34,280 What? How dare you root for my competitor? 426 00:38:35,640 --> 00:38:37,840 Mangkorn, although I like you, 427 00:38:38,120 --> 00:38:39,560 I'm not going to go easy on you. 428 00:38:39,640 --> 00:38:41,920 I won't give in either. Let's do our best. 429 00:38:42,040 --> 00:38:43,120 Sure thing. 430 00:38:44,920 --> 00:38:47,640 Hey, Thoop. Are you in the contest too? 431 00:38:47,800 --> 00:38:50,200 No, I came to cheer you on. 432 00:38:50,440 --> 00:38:51,440 Go for it! 433 00:38:51,680 --> 00:38:55,080 -Hey, are they flirting? -Wow. 434 00:38:56,400 --> 00:38:58,160 You picked a really bad time to do this. 435 00:39:31,920 --> 00:39:33,520 This is my daddy's picture. 436 00:39:33,600 --> 00:39:35,200 He'll come to see me for sure. 437 00:39:37,040 --> 00:39:38,040 So? 438 00:39:38,120 --> 00:39:39,560 Why are you giving me this? 439 00:39:39,640 --> 00:39:42,400 During the concert, you must find my dad. 440 00:39:42,520 --> 00:39:44,080 And tell him to wait for me. 441 00:39:44,640 --> 00:39:46,440 I want to see him. 442 00:39:52,960 --> 00:39:54,600 Where have you been going every night? 443 00:39:55,000 --> 00:39:56,240 You are still small like puppies 444 00:39:56,320 --> 00:39:57,640 but you always cause trouble. 445 00:39:59,040 --> 00:40:00,520 I wasn't causing any. 446 00:40:00,680 --> 00:40:02,200 I just have to go practice piano. 447 00:40:02,280 --> 00:40:03,960 So I asked Passadu to accompany me. 448 00:40:12,880 --> 00:40:14,120 You joined this contest 449 00:40:15,240 --> 00:40:17,360 because you were hoping that he would come to see you, huh? 450 00:40:25,240 --> 00:40:26,440 Snap out of it! 451 00:40:29,640 --> 00:40:31,640 Forget him. You have to. 452 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Because he has already forgotten about you. 453 00:41:11,800 --> 00:41:13,840 Hey, where are you going? 454 00:41:13,920 --> 00:41:16,240 Wandering around in a place like this is disrespectful. 455 00:41:17,040 --> 00:41:18,240 I have to pee. 456 00:41:18,920 --> 00:41:19,880 You have to go pee? 457 00:41:21,360 --> 00:41:23,000 Then do it quickly and come back soon. 458 00:41:23,080 --> 00:41:25,560 Otherwise, you'll miss her performance. Got it? 459 00:41:26,360 --> 00:41:27,640 Okay, off you go. 460 00:45:01,760 --> 00:45:03,760 Subtitle translation by Albert Potjes 31579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.