Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,240
A ghost!
2
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
Mommy.
3
00:00:34,360 --> 00:00:36,080
Nokkrajib, come here.
4
00:00:38,160 --> 00:00:39,800
Don't go close to her.
5
00:00:39,880 --> 00:00:42,680
If you approach her, she will disappear.
6
00:00:43,960 --> 00:00:45,120
Stay here.
7
00:00:46,480 --> 00:00:47,760
Mommy, where have you been?
8
00:00:47,840 --> 00:00:50,120
Why haven't you come and pick me up?
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,600
I can't do that, dear.
10
00:00:52,960 --> 00:00:54,600
I'm in heaven now.
11
00:00:55,240 --> 00:00:59,320
In heaven? Are you an angel?
12
00:01:01,160 --> 00:01:02,000
Yes.
13
00:01:05,519 --> 00:01:08,199
When you look down on us from above,
do you see Daddy?
14
00:01:08,280 --> 00:01:10,200
Will Daddy come to pick me up?
15
00:01:13,760 --> 00:01:15,720
Daddy can't come either.
16
00:01:15,800 --> 00:01:18,240
He also lives in heaven.
17
00:01:22,120 --> 00:01:24,960
Everyone has deserted me.
18
00:01:40,520 --> 00:01:43,000
But we always watch over you.
19
00:01:45,360 --> 00:01:46,920
I miss you so much.
20
00:01:48,280 --> 00:01:50,040
So I begged them to come to visit you.
21
00:01:50,840 --> 00:01:53,560
But they allowed me
to come down only once.
22
00:01:54,760 --> 00:01:56,640
I want to bid you farewell.
23
00:01:59,760 --> 00:02:02,120
I'm sorry to have left you so suddenly
24
00:02:02,560 --> 00:02:03,960
without saying goodbye.
25
00:02:05,000 --> 00:02:08,960
Are you happy up there in heaven?
26
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
I am.
27
00:02:15,680 --> 00:02:17,360
It's beautiful up there.
28
00:02:17,840 --> 00:02:19,440
But I still miss you.
29
00:02:42,880 --> 00:02:45,800
Mommy, do you have to work hard in heaven?
30
00:02:45,880 --> 00:02:48,000
Do you have enough to eat?
31
00:02:54,200 --> 00:02:55,480
Yes, I do.
32
00:02:57,480 --> 00:02:59,320
You don't need to worry about me.
33
00:03:00,440 --> 00:03:03,920
I'm living a good life.
34
00:03:05,960 --> 00:03:07,760
But I'm still worried.
35
00:03:08,560 --> 00:03:10,440
I want you to be happy.
36
00:03:11,360 --> 00:03:13,560
I want you to stay strong.
37
00:03:20,480 --> 00:03:23,320
All right, I'll be strong.
38
00:03:29,040 --> 00:03:30,840
Take care of yourself.
39
00:03:32,640 --> 00:03:34,800
Be good to your friends.
40
00:03:35,920 --> 00:03:39,520
Don't forget to eat well
so you'll grow up quickly.
41
00:03:39,880 --> 00:03:41,480
Yes, Mommy.
42
00:03:47,600 --> 00:03:49,880
And don't forget to smile, my dear.
43
00:03:51,400 --> 00:03:53,680
When I look down from heaven,
44
00:03:54,760 --> 00:03:57,960
I'll be happy to see your smile.
45
00:04:03,760 --> 00:04:08,360
Every time you smile, I'll smile back.
46
00:04:08,800 --> 00:04:10,600
All right, Mommy.
47
00:07:01,160 --> 00:07:02,360
Come quickly.
48
00:07:27,080 --> 00:07:28,920
Nokkrajib is no longer gloomy.
49
00:07:29,000 --> 00:07:31,720
I'm so glad. I like it when
you're laughing like this.
50
00:07:32,680 --> 00:07:36,560
I also want to see Piano and Passadu
laughing together like before.
51
00:07:37,320 --> 00:07:40,480
What? Why would you be angry
with me anyway?
52
00:07:47,240 --> 00:07:48,600
Two, three.
53
00:07:53,200 --> 00:07:55,160
It's because of what happened
that day at school.
54
00:07:56,200 --> 00:07:57,520
What about it?
55
00:07:58,120 --> 00:07:59,880
Piano likes Mangkorn.
56
00:08:00,480 --> 00:08:01,960
So what? That has nothing to do with me.
57
00:08:02,040 --> 00:08:03,880
Why do you have to get angry?
58
00:08:03,960 --> 00:08:05,480
Because Mangkorn likes you.
59
00:08:08,360 --> 00:08:09,840
I'm not interested.
60
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
Mangkorn is a good friend,
61
00:08:12,480 --> 00:08:14,080
but you are more important to me, Piano.
62
00:08:14,160 --> 00:08:16,600
It's because you are my friend
from the Cuckoo's Nest.
63
00:08:24,360 --> 00:08:25,480
I'm sorry.
64
00:08:26,800 --> 00:08:28,120
It's fine.
65
00:08:34,960 --> 00:08:37,120
Both of you do the pinky swear now.
66
00:08:40,760 --> 00:08:42,040
No, I'd rather not.
67
00:08:42,240 --> 00:08:43,920
That's for kindergarten kids.
68
00:08:49,320 --> 00:08:51,400
Let's just do it.
69
00:08:52,440 --> 00:08:53,880
Let's do a pinky swear now.
70
00:08:55,000 --> 00:08:57,120
No, I don't want to.
71
00:08:57,360 --> 00:08:58,400
Come on.
72
00:08:58,480 --> 00:08:59,960
No.
73
00:09:00,080 --> 00:09:02,160
Let's pinky swear.
74
00:09:03,400 --> 00:09:05,120
-Please.
-No.
75
00:09:05,200 --> 00:09:06,240
Pinky swear.
76
00:09:06,320 --> 00:09:07,880
Thank you.
77
00:09:08,080 --> 00:09:09,320
For what?
78
00:09:10,680 --> 00:09:13,640
You guys brought my auntie to console me.
79
00:09:14,200 --> 00:09:15,960
Oh, you knew about it?
80
00:09:16,640 --> 00:09:19,280
My aunt has a mole, but my mom doesn't.
81
00:09:20,760 --> 00:09:22,640
But please don't tell Mr. Yak.
82
00:09:22,960 --> 00:09:25,800
I know that he is worried about me.
83
00:09:26,560 --> 00:09:29,880
You guys also knew that my mom didn't
actually come, right?
84
00:09:33,800 --> 00:09:35,320
Thank you so much.
85
00:09:35,760 --> 00:09:38,320
Just knowing that you all love me
makes me happy.
86
00:09:59,960 --> 00:10:01,400
What's the problem now?
87
00:10:01,480 --> 00:10:02,680
You're such a handful.
88
00:10:03,920 --> 00:10:05,720
Please tell them
to give her another chance.
89
00:10:11,400 --> 00:10:12,640
She rejected them herself.
90
00:10:12,720 --> 00:10:14,120
How can she go back there again?
91
00:10:26,960 --> 00:10:29,600
Let's give it a shot.
This family might be the right one.
92
00:10:43,240 --> 00:10:44,400
How about this?
93
00:10:45,320 --> 00:10:47,640
If you don't like them,
I'll bring you back right away.
94
00:10:47,720 --> 00:10:48,760
Okay?
95
00:11:33,720 --> 00:11:35,600
Gosh, I hadn't practiced for days.
96
00:11:35,680 --> 00:11:37,480
Now, my fingers are stiff.
97
00:11:41,800 --> 00:11:44,160
If you stress about it, you won't do well.
98
00:11:44,240 --> 00:11:47,800
But I take playing the piano
very seriously.
99
00:11:49,000 --> 00:11:51,440
My former teacher told me that
100
00:11:51,880 --> 00:11:54,920
if I want to become a pianist,
I'll have to practice every day.
101
00:12:46,040 --> 00:12:48,600
Hey, this key is out of tune.
102
00:12:49,360 --> 00:12:50,520
I need to get this thing tuned.
103
00:12:51,240 --> 00:12:52,520
Piano, you're so talented.
104
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
You know everything about music.
105
00:12:54,600 --> 00:12:55,800
How come?
106
00:12:58,320 --> 00:13:02,800
Every evening, a maestro would come
to teach me at my home.
107
00:13:04,920 --> 00:13:08,120
The piano at my home
makes wonderful sounds.
108
00:13:08,480 --> 00:13:09,800
Not clunky like this one.
109
00:13:14,240 --> 00:13:16,480
Your daddy must be very proud.
110
00:13:17,920 --> 00:13:21,240
Yes, he's a big fan of mine.
111
00:13:21,920 --> 00:13:23,880
He never missed my performances.
112
00:13:24,480 --> 00:13:27,160
Every time he would bring a big bouquet
113
00:13:27,240 --> 00:13:29,760
and a fancy doll for me.
114
00:13:29,840 --> 00:13:32,320
What about your mom?
115
00:13:33,760 --> 00:13:35,120
Let's not talk about her.
116
00:13:35,600 --> 00:13:38,200
She did nothing but shop.
117
00:13:38,640 --> 00:13:40,840
She spent all my dad's money like water.
118
00:13:40,920 --> 00:13:42,840
When my dad went bankrupt,
she just took off.
119
00:13:43,840 --> 00:13:46,200
Without saying goodbye?
120
00:13:47,320 --> 00:13:48,720
Without even saying a word.
121
00:13:49,200 --> 00:13:50,960
My mom didn't even care
122
00:13:51,240 --> 00:13:52,600
how daddy and I were going to live.
123
00:13:57,320 --> 00:13:58,400
She's so mean.
124
00:13:58,880 --> 00:13:59,920
Just you wait!
125
00:14:00,120 --> 00:14:02,040
If I become a famous pianist
126
00:14:03,120 --> 00:14:04,440
and my mom comes to see me,
127
00:14:04,520 --> 00:14:05,600
I'll say this to her face,
128
00:14:05,680 --> 00:14:07,800
"Sorry, ma'am. I don't know you."
129
00:15:04,480 --> 00:15:06,080
Piano.
130
00:15:06,200 --> 00:15:08,240
I have good news.
131
00:15:08,320 --> 00:15:11,520
Our school will nominate you to compete
132
00:15:11,640 --> 00:15:14,320
in the Teana Music Awards.
133
00:15:14,920 --> 00:15:16,040
Wow, really?
134
00:15:16,120 --> 00:15:17,720
-Yes.
-What contest is this?
135
00:15:17,800 --> 00:15:20,440
Teana Music Awards
is the biggest piano competition.
136
00:15:20,680 --> 00:15:22,360
Professional pianists
137
00:15:23,160 --> 00:15:25,080
begin their careers from there.
138
00:15:25,760 --> 00:15:28,480
That's right.
In fact, you're the first contestant ever
139
00:15:28,560 --> 00:15:30,280
that our school has nominated.
140
00:15:30,720 --> 00:15:34,280
Because a music professor
recommended us to do so.
141
00:15:34,680 --> 00:15:36,720
The music professor?
142
00:15:37,200 --> 00:15:38,040
Who is that?
143
00:15:38,680 --> 00:15:41,160
She happens to be our dean's friend.
144
00:15:41,240 --> 00:15:43,840
She visited our school and heard you play.
145
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
Oh, my!
146
00:15:46,040 --> 00:15:48,600
From now on, you have to practice hard.
147
00:15:48,680 --> 00:15:50,680
It's going to be tough
from the first round.
148
00:15:50,760 --> 00:15:52,600
The competitors are only
the cream of the crop.
149
00:15:53,320 --> 00:15:55,120
Don't disappoint me, okay?
150
00:15:55,320 --> 00:15:57,480
-I have to go now, girls.
-Bye, ma'am!
151
00:15:58,360 --> 00:16:00,920
Gosh! I'm so happy.
152
00:16:01,000 --> 00:16:02,440
I got to join the contest!
153
00:16:02,520 --> 00:16:03,440
Cool.
154
00:16:04,120 --> 00:16:05,960
Let's go.
155
00:16:20,600 --> 00:16:21,520
Let me see.
156
00:16:22,840 --> 00:16:25,960
Why are you carrying
that shampoo bottle with you?
157
00:16:27,440 --> 00:16:29,920
It's all right though.
You can hold on to it.
158
00:16:32,600 --> 00:16:34,880
Does it smell good? Can I smell it too?
159
00:16:36,480 --> 00:16:38,720
Wow, lovely.
160
00:16:39,560 --> 00:16:41,320
Mommy also uses this scent, all the time.
161
00:16:45,440 --> 00:16:48,080
I'm sorry for calling myself Mommy.
162
00:16:54,120 --> 00:16:56,680
You don't need to forget your mother.
163
00:16:58,640 --> 00:17:02,600
This auntie doesn't intend
to replace your mother.
164
00:17:11,839 --> 00:17:13,279
Poor you.
165
00:17:16,560 --> 00:17:17,960
Even though...
166
00:17:20,520 --> 00:17:23,880
I might not be a good mom,
I'll still try my very best.
167
00:17:24,680 --> 00:17:26,200
Maybe one day...
168
00:17:28,440 --> 00:17:31,320
you might be able to accept me
as your mother.
169
00:17:39,360 --> 00:17:42,760
This is only the first trial.
How come they stay there until this hour?
170
00:17:46,240 --> 00:17:47,960
Don't worry. Nam is with him.
171
00:17:48,040 --> 00:17:50,320
If there's something wrong,
she'll let us know.
172
00:17:51,080 --> 00:17:52,000
Hey, Nokkrajib.
173
00:17:52,080 --> 00:17:53,640
I forgot to tell you about the good news.
174
00:17:53,920 --> 00:17:55,560
The couple that you like
175
00:17:55,880 --> 00:17:57,240
hasn't had any children yet.
176
00:17:58,440 --> 00:18:00,040
They have one named Nina.
177
00:18:00,680 --> 00:18:01,720
That's their niece.
178
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
I went scouting for you.
179
00:18:04,800 --> 00:18:06,480
There's still hope for you.
180
00:18:13,840 --> 00:18:16,240
-Mommy and Daddy.
-Mommy and Daddy.
181
00:18:16,400 --> 00:18:18,680
-Mommy and Daddy.
-Mommy and Daddy.
182
00:18:18,880 --> 00:18:21,040
-Mommy and Daddy.
-Mommy and Daddy.
183
00:18:23,720 --> 00:18:25,440
Even if they don't have kids,
184
00:18:25,600 --> 00:18:27,920
they won't bother adopting us.
185
00:18:30,560 --> 00:18:31,680
Well said, kid!
186
00:18:32,800 --> 00:18:33,920
Keep that in mind
187
00:18:34,360 --> 00:18:35,640
so you'll stop daydreaming.
188
00:18:37,040 --> 00:18:38,240
Here, take a look at this.
189
00:18:47,640 --> 00:18:50,280
Uncle and auntie are upset with me though.
190
00:18:51,080 --> 00:18:53,760
If they're really angry,
will they give you a second chance?
191
00:18:53,840 --> 00:18:55,000
So are you going or not?
192
00:18:55,080 --> 00:18:57,360
Well, I think...
193
00:18:57,560 --> 00:18:59,200
So are you going or not? Decide!
194
00:18:59,320 --> 00:19:00,240
I'll go.
195
00:19:00,440 --> 00:19:03,040
All right. If you want to go,
then get ready.
196
00:19:03,320 --> 00:19:04,240
Okay.
197
00:19:10,160 --> 00:19:11,120
Happy now?
198
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
Yes.
199
00:19:13,880 --> 00:19:16,640
So Passadu, did you pass up
the chance and give it to Jamjai?
200
00:19:17,040 --> 00:19:19,160
Passadu, you're the best in the world.
201
00:19:19,920 --> 00:19:22,120
Gosh. Come on, don't exaggerate.
202
00:19:22,200 --> 00:19:23,760
How do you know
she's the best in the world?
203
00:19:23,840 --> 00:19:25,600
What if it doesn't work out
the way you think?
204
00:19:25,680 --> 00:19:26,600
What will you do then?
205
00:19:28,000 --> 00:19:29,160
It's going to work.
206
00:19:29,240 --> 00:19:31,400
That family loves Jamjai very much.
207
00:19:31,480 --> 00:19:32,680
And she loves them too.
208
00:19:35,000 --> 00:19:36,440
What a precocious little brat.
209
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
Hey, you.
210
00:19:59,200 --> 00:20:01,920
Wait! Do you want to have lunch together?
211
00:20:04,320 --> 00:20:06,120
No, I can't. I have to get going.
212
00:20:06,480 --> 00:20:09,040
Come on, let's have lunch together.
213
00:20:09,160 --> 00:20:11,160
It's okay. I don't want to trouble you.
214
00:20:11,440 --> 00:20:12,480
It's all right.
215
00:20:12,560 --> 00:20:15,480
Auntie and uncle told me
if children come to stay here,
216
00:20:15,800 --> 00:20:17,920
their baby will follow.
217
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
Really?
218
00:20:19,560 --> 00:20:20,440
Sure.
219
00:20:21,040 --> 00:20:23,040
This Saturday, I'm going abroad.
220
00:20:23,120 --> 00:20:24,520
Can you stay here with them at my place?
221
00:20:25,040 --> 00:20:27,520
Of course, I can.
Are you for real? Seriously?
222
00:20:27,800 --> 00:20:28,960
Of course.
223
00:20:29,080 --> 00:20:33,240
Make sure you come.
I'll tell auntie and uncle.
224
00:20:35,480 --> 00:20:36,960
Daddy and mommy.
225
00:20:37,040 --> 00:20:38,480
Daddy and mommy.
226
00:20:43,960 --> 00:20:46,680
Don't forget to apologize
to your foster parents.
227
00:20:47,040 --> 00:20:48,560
And speak politely.
228
00:20:49,000 --> 00:20:51,680
Beg them for a second trial.
229
00:20:52,560 --> 00:20:56,320
I thought uncle and auntie
were the ones who wanted me back.
230
00:20:59,040 --> 00:21:00,440
You got it wrong.
231
00:21:44,760 --> 00:21:47,360
Your foster mom saw you cry
232
00:21:47,440 --> 00:21:49,680
so she didn't want
to force you to go back.
233
00:21:51,680 --> 00:21:54,880
Actually, I planned
to bring another kid today.
234
00:21:56,240 --> 00:21:57,280
Who?
235
00:21:59,440 --> 00:22:01,040
It must be Passadu.
236
00:22:01,280 --> 00:22:03,560
Uncle and auntie don't want me back.
237
00:22:05,680 --> 00:22:07,360
It's not like that either.
238
00:22:07,720 --> 00:22:09,480
But if you cry in front of them again,
239
00:22:09,640 --> 00:22:11,160
they will feel uncomfortable.
240
00:22:12,320 --> 00:22:14,840
Just imagine the feeling of foster parents
who want to have children
241
00:22:14,920 --> 00:22:17,240
but end up getting rejected by a child.
242
00:22:18,800 --> 00:22:20,200
How would that make them feel?
243
00:22:35,600 --> 00:22:39,200
I'm sorry I made you feel upset.
244
00:22:39,480 --> 00:22:40,800
I was scared.
245
00:22:42,120 --> 00:22:43,240
Of me?
246
00:22:43,760 --> 00:22:44,800
No, it's not like that.
247
00:22:45,080 --> 00:22:47,200
You two are very nice to me.
248
00:22:47,360 --> 00:22:48,640
I was very happy.
249
00:22:48,720 --> 00:22:50,680
But I didn't know how to act.
250
00:22:51,200 --> 00:22:52,400
That's why I was scared.
251
00:22:56,640 --> 00:23:00,640
Please give me a chance
to have another trial adoption with you.
252
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
Come here, dear.
253
00:23:06,800 --> 00:23:09,680
When we saw you cry,
254
00:23:10,800 --> 00:23:12,240
we were so worried
255
00:23:12,320 --> 00:23:14,440
whether we had done something
that made you feel bad.
256
00:23:15,160 --> 00:23:18,400
We were thinking maybe we're not worthy
to become parents.
257
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
That's not true. It's all my fault.
258
00:23:22,680 --> 00:23:26,240
Dear, it's no one's fault.
259
00:23:26,880 --> 00:23:28,760
It's just that
we haven't spent enough time
260
00:23:28,840 --> 00:23:30,400
getting to know each other.
261
00:23:31,320 --> 00:23:32,520
How about this?
262
00:23:33,200 --> 00:23:36,320
Let's spend more time
learning about each other.
263
00:23:36,480 --> 00:23:37,320
What do you think?
264
00:23:38,120 --> 00:23:39,040
Sounds good.
265
00:23:39,360 --> 00:23:42,360
From now on, if you want Dad and Mom...
266
00:23:42,960 --> 00:23:46,040
If there is anything that we can do
to make you feel better, just let us know.
267
00:23:46,320 --> 00:23:48,800
I want you to just be yourselves.
268
00:23:48,880 --> 00:23:50,760
You don't need to treat me too well.
269
00:23:51,240 --> 00:23:53,560
If I make a mistake, you can tell me off.
270
00:23:55,520 --> 00:23:56,920
You're right, my dear.
271
00:23:57,200 --> 00:24:00,400
How about we get on with our lives
the way we normally would
272
00:24:00,680 --> 00:24:03,320
by doing things like cooking together?
Sounds good?
273
00:24:03,400 --> 00:24:05,000
-Yes.
-Sounds good, right? Come on.
274
00:24:53,960 --> 00:24:56,600
From now on,
Jamjai will have a new family.
275
00:24:56,680 --> 00:24:58,400
Not yet, Mom told me that
276
00:24:58,560 --> 00:25:00,800
we should take it slow
to get to know each other.
277
00:25:00,880 --> 00:25:04,520
That's good. Don't let happiness
turn into sadness again, okay?
278
00:25:05,120 --> 00:25:07,240
Why did you say that Passadu?
279
00:25:07,560 --> 00:25:09,680
Jamjai said this herself.
280
00:25:09,880 --> 00:25:13,400
Thanks for giving me
another chance, Passadu.
281
00:25:13,600 --> 00:25:15,440
What? You knew?
282
00:25:19,000 --> 00:25:21,680
Passadu, please come with me! Quick!
283
00:25:21,760 --> 00:25:25,000
-Come quickly!
-Hey, where are you taking me?
284
00:25:38,520 --> 00:25:41,080
If the security guard finds us,
we'll be in trouble.
285
00:25:46,800 --> 00:25:47,720
Don't worry.
286
00:25:48,640 --> 00:25:50,520
But why do you have to practice at night?
287
00:25:50,600 --> 00:25:51,480
I don't understand.
288
00:25:52,000 --> 00:25:54,080
Gosh. If you want to be a winner,
289
00:25:54,160 --> 00:25:55,760
you have to practice nonstop.
290
00:25:56,080 --> 00:25:57,320
Haven't you heard that before?
291
00:25:58,080 --> 00:25:59,120
Sure, I have.
292
00:26:14,000 --> 00:26:15,520
Passadu.
293
00:26:16,200 --> 00:26:18,160
Passadu went out with Piano.
294
00:26:18,240 --> 00:26:19,440
They haven't come back yet.
295
00:28:02,240 --> 00:28:03,960
Joi, where is your shampoo bottle?
296
00:28:04,040 --> 00:28:06,480
Did someone throw it away?
297
00:28:06,880 --> 00:28:07,840
No.
298
00:28:09,080 --> 00:28:11,520
Here.
299
00:28:12,520 --> 00:28:14,720
So you're carrying this instead of
the shampoo now?
300
00:28:14,800 --> 00:28:16,120
You like it a lot, huh?
301
00:28:17,880 --> 00:28:18,760
Yes.
302
00:28:30,640 --> 00:28:32,040
Choose the flowers, Singh.
303
00:28:32,240 --> 00:28:34,480
Girls love flowers.
304
00:29:40,360 --> 00:29:42,720
Passadu is helping Singh bake a cake.
305
00:29:42,800 --> 00:29:44,000
Do you want to have some?
306
00:29:47,040 --> 00:29:49,680
Your new home has a bakery.
You must love it there.
307
00:29:51,520 --> 00:29:53,200
You already have our phone number, right?
308
00:30:11,440 --> 00:30:13,800
Hey, are you guys done yet?
309
00:30:13,920 --> 00:30:15,200
The car's waiting.
310
00:30:22,560 --> 00:30:24,840
Hey, you forgot this!
I don't want any more problems, you know?
311
00:30:25,040 --> 00:30:26,560
Hey, Joi.
312
00:30:27,760 --> 00:30:29,200
Joi will be fine.
313
00:30:29,280 --> 00:30:30,440
He doesn't need it anymore.
314
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
Is that so?
315
00:30:32,400 --> 00:30:34,040
Well, that's good then.
316
00:30:34,480 --> 00:30:35,480
He's a big boy now.
317
00:30:36,160 --> 00:30:37,080
What a relief.
318
00:30:38,800 --> 00:30:40,440
-But Passadu...
-Stop there.
319
00:30:41,560 --> 00:30:43,040
That's none of your business.
320
00:30:43,760 --> 00:30:44,600
Got it?
321
00:31:02,160 --> 00:31:03,640
-No.
-I can't take this one?
322
00:31:04,480 --> 00:31:06,400
-Then which one can I take?
-None.
323
00:31:06,480 --> 00:31:08,160
No.
324
00:31:08,680 --> 00:31:10,160
No.
325
00:31:10,240 --> 00:31:11,320
-No!
-Bang.
326
00:31:11,400 --> 00:31:12,520
-Bang.
-Bang.
327
00:31:12,720 --> 00:31:14,360
I'll take three.
328
00:31:16,320 --> 00:31:17,280
Wow.
329
00:31:18,240 --> 00:31:19,880
Is this your schoolmate?
330
00:31:20,000 --> 00:31:20,840
No.
331
00:31:20,920 --> 00:31:22,600
Really? Not a schoolmate, so?
332
00:31:24,280 --> 00:31:26,040
Then is she a friend
from the Cuckoo's Nest?
333
00:31:27,640 --> 00:31:29,360
Oh, I see.
334
00:31:30,680 --> 00:31:32,120
You like her very much, don't you?
335
00:31:34,320 --> 00:31:36,240
Then should we add a heart?
336
00:31:37,160 --> 00:31:38,160
Sounds good?
337
00:31:39,320 --> 00:31:40,240
Yes.
338
00:31:40,320 --> 00:31:41,320
Okay, let's add a heart.
339
00:31:41,400 --> 00:31:42,680
Well, can you find a heart?
340
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
This one?
341
00:31:45,360 --> 00:31:46,960
Okay then, push it in.
342
00:31:48,320 --> 00:31:49,680
-There.
-You did it.
343
00:31:53,160 --> 00:31:55,920
-Wow, looks yummy.
-You want to eat it, huh?
344
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Oh, my.
345
00:32:00,680 --> 00:32:01,720
What's her name?
346
00:32:03,040 --> 00:32:05,840
Her name is Passadu.
347
00:32:07,080 --> 00:32:08,360
Passadu.
348
00:32:08,920 --> 00:32:10,320
Okay.
349
00:32:10,640 --> 00:32:12,320
All right, you like it, huh? Here.
350
00:32:27,240 --> 00:32:31,600
Actually, you should give Nam
a ring instead.
351
00:32:37,280 --> 00:32:39,120
Get on your knees like this
352
00:32:39,880 --> 00:32:41,480
and say, "Nam, my love."
353
00:32:41,800 --> 00:32:44,240
Then blink your eyes fast.
354
00:32:51,040 --> 00:32:52,720
But the cake is also fine.
355
00:32:52,800 --> 00:32:54,840
Your baking skills
are second to none anyway.
356
00:33:17,480 --> 00:33:18,800
What are you guys doing here?
357
00:33:24,520 --> 00:33:25,560
Who are they?
358
00:33:25,720 --> 00:33:26,680
What's the matter?
359
00:33:28,760 --> 00:33:30,360
They're children from Cuckoo's Nest.
360
00:33:31,800 --> 00:33:32,840
That guy too?
361
00:33:34,320 --> 00:33:35,440
That guy...
362
00:33:37,480 --> 00:33:39,200
He's a staff worker.
363
00:33:40,200 --> 00:33:42,520
I see, so he's your colleague.
364
00:33:43,080 --> 00:33:44,800
Nice to meet you.
365
00:33:49,600 --> 00:33:50,640
This is Ake.
366
00:33:52,920 --> 00:33:54,840
Is he your boyfriend?
367
00:33:56,920 --> 00:33:58,720
What a question. How shall I answer that?
368
00:33:59,560 --> 00:34:02,880
Actually, I just gave her a ring today.
369
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Ake, please...
370
00:34:14,880 --> 00:34:18,600
But she still hasn't given me an answer.
371
00:34:18,800 --> 00:34:21,520
So please help me find that out.
372
00:34:31,159 --> 00:34:33,199
Everybody at the Cuckoo's Nest
373
00:34:33,400 --> 00:34:35,120
baked this cake for you with our hearts.
374
00:34:35,199 --> 00:34:36,399
Thank you so much.
375
00:34:36,960 --> 00:34:38,480
Happy birthday to you.
376
00:34:42,480 --> 00:34:44,320
Let's go home, Singh.
377
00:35:11,680 --> 00:35:13,360
I'm sorry, Singh.
378
00:35:13,440 --> 00:35:15,000
I just wanted to help you.
379
00:35:15,120 --> 00:35:17,320
I didn't know that she
already has a boyfriend.
380
00:35:17,840 --> 00:35:19,040
It's so cruel.
381
00:35:27,440 --> 00:35:31,040
Can you wait until I'm all grown up?
382
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Daddy.
383
00:35:40,040 --> 00:35:42,840
Little one, I'm in a hurry.
I've got to run an errand.
384
00:35:42,920 --> 00:35:45,920
What about Mommy?
Didn't she want me to stay with her?
385
00:35:46,800 --> 00:35:47,960
Mommy left.
386
00:35:48,360 --> 00:35:49,440
I'm about to go after her.
387
00:35:49,520 --> 00:35:50,720
Then I'll go too!
388
00:35:52,080 --> 00:35:53,000
Come.
389
00:35:56,160 --> 00:35:57,160
Maria!
390
00:36:00,960 --> 00:36:02,760
What's the matter?
Why did you run away from me?
391
00:36:03,560 --> 00:36:06,200
I can't stand going to the hospital
and bearing the pain
392
00:36:06,280 --> 00:36:08,640
then ending up failing
again and again anymore.
393
00:36:08,720 --> 00:36:10,120
I'm no good.
394
00:36:10,200 --> 00:36:11,640
I can't have a baby for you.
395
00:36:11,920 --> 00:36:13,120
No, it's all my fault.
396
00:36:13,200 --> 00:36:15,320
I shouldn't have let you suffer like this.
397
00:36:15,400 --> 00:36:17,560
I want to have children, but I can't.
398
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
Screw that then. It doesn't matter.
399
00:36:19,880 --> 00:36:21,920
We can be happy, just the two of us.
400
00:36:22,080 --> 00:36:23,840
We don't need to have a child.
401
00:36:24,720 --> 00:36:25,720
I'm so sorry.
402
00:36:31,760 --> 00:36:32,760
She is Nina's friend.
403
00:36:33,280 --> 00:36:36,440
I asked her to come and stay with you.
I don't want to leave you alone.
404
00:36:37,600 --> 00:36:39,080
She's so lovely.
405
00:36:39,560 --> 00:36:41,320
Thank you so much.
406
00:36:41,520 --> 00:36:43,160
If they're not your own children,
407
00:36:43,240 --> 00:36:45,360
then they mean nothing to you, right?
408
00:36:45,920 --> 00:36:47,120
What do you mean?
409
00:36:48,120 --> 00:36:49,920
You can't have children.
410
00:36:50,440 --> 00:36:54,200
Meanwhile, many children
can't have parents either.
411
00:36:54,360 --> 00:36:55,760
Do you mean orphans?
412
00:36:56,040 --> 00:36:56,960
Yes.
413
00:36:57,440 --> 00:37:01,000
There are so many children waiting
for someone to come for them.
414
00:37:01,320 --> 00:37:03,160
Why don't you give us love instead?
415
00:37:03,760 --> 00:37:06,200
Do we mean nothing to you?
416
00:38:02,480 --> 00:38:03,520
Just you wait.
417
00:38:03,680 --> 00:38:05,800
I'll beat everyone in this room.
418
00:38:12,800 --> 00:38:15,760
Hey, Mangkorn.
Are you in this competition too?
419
00:38:15,920 --> 00:38:17,600
I didn't want to compete, actually.
420
00:38:17,680 --> 00:38:19,960
But my aunt who is a music professor
applied for me.
421
00:38:20,040 --> 00:38:21,200
She said she wants me
422
00:38:21,280 --> 00:38:23,760
to compete against other kids
who are on the same level as me.
423
00:38:23,840 --> 00:38:26,760
So you're the one
whom the teacher keeps praising.
424
00:38:27,760 --> 00:38:29,200
Please wish me luck, Passadu.
425
00:38:31,320 --> 00:38:34,280
What? How dare you root for my competitor?
426
00:38:35,640 --> 00:38:37,840
Mangkorn, although I like you,
427
00:38:38,120 --> 00:38:39,560
I'm not going to go easy on you.
428
00:38:39,640 --> 00:38:41,920
I won't give in either. Let's do our best.
429
00:38:42,040 --> 00:38:43,120
Sure thing.
430
00:38:44,920 --> 00:38:47,640
Hey, Thoop. Are you in the contest too?
431
00:38:47,800 --> 00:38:50,200
No, I came to cheer you on.
432
00:38:50,440 --> 00:38:51,440
Go for it!
433
00:38:51,680 --> 00:38:55,080
-Hey, are they flirting?
-Wow.
434
00:38:56,400 --> 00:38:58,160
You picked a really bad time to do this.
435
00:39:31,920 --> 00:39:33,520
This is my daddy's picture.
436
00:39:33,600 --> 00:39:35,200
He'll come to see me for sure.
437
00:39:37,040 --> 00:39:38,040
So?
438
00:39:38,120 --> 00:39:39,560
Why are you giving me this?
439
00:39:39,640 --> 00:39:42,400
During the concert, you must find my dad.
440
00:39:42,520 --> 00:39:44,080
And tell him to wait for me.
441
00:39:44,640 --> 00:39:46,440
I want to see him.
442
00:39:52,960 --> 00:39:54,600
Where have you been going every night?
443
00:39:55,000 --> 00:39:56,240
You are still small like puppies
444
00:39:56,320 --> 00:39:57,640
but you always cause trouble.
445
00:39:59,040 --> 00:40:00,520
I wasn't causing any.
446
00:40:00,680 --> 00:40:02,200
I just have to go practice piano.
447
00:40:02,280 --> 00:40:03,960
So I asked Passadu to accompany me.
448
00:40:12,880 --> 00:40:14,120
You joined this contest
449
00:40:15,240 --> 00:40:17,360
because you were hoping
that he would come to see you, huh?
450
00:40:25,240 --> 00:40:26,440
Snap out of it!
451
00:40:29,640 --> 00:40:31,640
Forget him. You have to.
452
00:40:31,960 --> 00:40:33,760
Because he has already
forgotten about you.
453
00:41:11,800 --> 00:41:13,840
Hey, where are you going?
454
00:41:13,920 --> 00:41:16,240
Wandering around in a place like this
is disrespectful.
455
00:41:17,040 --> 00:41:18,240
I have to pee.
456
00:41:18,920 --> 00:41:19,880
You have to go pee?
457
00:41:21,360 --> 00:41:23,000
Then do it quickly and come back soon.
458
00:41:23,080 --> 00:41:25,560
Otherwise, you'll miss
her performance. Got it?
459
00:41:26,360 --> 00:41:27,640
Okay, off you go.
460
00:45:01,760 --> 00:45:03,760
Subtitle translation by Albert Potjes
31579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.