Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,000
Do they look the same?
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,560
Well, what do you think?
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,200
Put that piece in.
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,840
The other one. Yes.
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,760
Can I see your shampoo bottle, dear?
6
00:00:13,840 --> 00:00:14,760
No.
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,040
No way.
8
00:00:20,480 --> 00:00:24,760
Joi, about this shampoo bottle...
9
00:00:28,160 --> 00:00:29,960
I understand how you feel,
10
00:00:30,920 --> 00:00:33,280
but it's in the past now.
11
00:00:33,600 --> 00:00:37,040
Just forget your sad past
and have fun with us, okay?
12
00:00:38,120 --> 00:00:39,600
-Shall we?
-No!
13
00:00:41,560 --> 00:00:43,600
Honey, he's too young.
14
00:00:43,880 --> 00:00:45,480
He doesn't understand what you said.
15
00:00:45,720 --> 00:00:47,960
Then I will throw
this shampoo bottle away.
16
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
No!
17
00:00:53,000 --> 00:00:54,920
-Honey.
-Dear.
18
00:00:55,760 --> 00:00:56,880
Give it to me.
19
00:01:00,400 --> 00:01:01,440
Give it to me.
20
00:01:01,520 --> 00:01:02,720
Dear!
21
00:01:03,040 --> 00:01:04,000
Okay, dear.
22
00:01:06,640 --> 00:01:07,720
Mommy.
23
00:01:11,200 --> 00:01:14,720
He didn't know that the mother
whom he was hugging had passed away.
24
00:01:15,000 --> 00:01:17,520
He still cuddled with his mom for days
25
00:01:17,640 --> 00:01:20,200
without eating or drinking.
26
00:01:21,480 --> 00:01:23,880
Mommy!
27
00:01:27,400 --> 00:01:30,720
His shampoo bottle
became a memento of his mother.
28
00:01:31,480 --> 00:01:33,680
It's the smell that he remembers the most.
29
00:01:35,600 --> 00:01:37,280
Oh, poor boy. Here!
30
00:01:37,400 --> 00:01:39,760
Have a look at this car.
31
00:01:40,440 --> 00:01:42,520
Let's make the sword longer.
32
00:01:42,600 --> 00:01:45,120
Here, I'll make it for you.
33
00:01:45,280 --> 00:01:47,600
Are you confused?
Where did this one come from?
34
00:01:47,760 --> 00:01:49,920
It's not for that one. See?
35
00:01:50,240 --> 00:01:52,120
But it's okay, right? It's all right now.
36
00:01:52,200 --> 00:01:53,400
Right?
37
00:01:53,480 --> 00:01:55,120
Where did that one come from?
38
00:04:33,800 --> 00:04:34,960
Honey,
39
00:04:35,040 --> 00:04:37,920
shouldn't we tell Mr. Yak
about the shampoo bottle?
40
00:04:44,520 --> 00:04:46,800
It's all right. He's not crying anymore.
41
00:04:46,880 --> 00:04:49,520
Kids always cry like that.
42
00:05:02,360 --> 00:05:05,680
I will put the phone number in your bag.
43
00:05:05,760 --> 00:05:08,560
If the parents are bad
and you need my help,
44
00:05:08,640 --> 00:05:10,160
you can just call this number.
45
00:05:10,240 --> 00:05:11,600
I'll be there right away.
46
00:05:18,200 --> 00:05:19,240
What are you doing?
47
00:05:20,280 --> 00:05:21,480
You can't do that.
48
00:05:22,080 --> 00:05:23,040
No!
49
00:05:23,720 --> 00:05:25,520
You can't do that. Let it go.
50
00:05:26,720 --> 00:05:27,800
Let go of it.
51
00:05:30,320 --> 00:05:32,600
If you do this again, I will scold you.
52
00:05:33,320 --> 00:05:34,240
Okay?
53
00:05:35,120 --> 00:05:37,080
Come on, let's take a bath.
54
00:05:37,840 --> 00:05:38,800
Let's go.
55
00:05:39,480 --> 00:05:40,400
Come on.
56
00:05:40,520 --> 00:05:41,720
No.
57
00:05:41,800 --> 00:05:43,640
-Come on!
-I don't want to.
58
00:05:44,240 --> 00:05:46,400
-No.
-Honey.
59
00:05:47,120 --> 00:05:48,640
I don't want to.
60
00:05:49,520 --> 00:05:51,240
-No.
-Honey, take my phone.
61
00:05:51,480 --> 00:05:52,720
Honey, take it easy.
62
00:05:52,800 --> 00:05:55,120
-Just go and take a bath.
-No.
63
00:05:55,280 --> 00:05:57,040
-Let's take a bath, okay?
-No.
64
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
Come on.
65
00:06:06,840 --> 00:06:09,440
Quack
66
00:06:09,520 --> 00:06:11,720
The ducks are swimming in the pool
67
00:06:12,200 --> 00:06:13,440
What's wrong?
68
00:06:13,840 --> 00:06:15,440
Do you want something?
69
00:06:16,200 --> 00:06:17,760
I want my shampoo bottle.
70
00:06:18,080 --> 00:06:20,440
Well, this one is better.
71
00:06:20,640 --> 00:06:22,160
-All right?
-No.
72
00:06:22,400 --> 00:06:24,920
Why are you being like this?
73
00:06:25,400 --> 00:06:26,800
That's not nice.
74
00:06:27,120 --> 00:06:28,440
Shampoo.
75
00:06:30,520 --> 00:06:32,600
Where is my shampoo bottle?
76
00:06:34,520 --> 00:06:37,160
-Come on, just take a bath.
-I want my shampoo bottle.
77
00:06:38,440 --> 00:06:39,840
What do you want?
78
00:06:40,200 --> 00:06:41,320
Mommy.
79
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
Mommy.
80
00:06:51,960 --> 00:06:54,600
-Honey.
-Honey! What's wrong with him?
81
00:06:55,240 --> 00:06:56,840
He's acting strangely.
82
00:06:57,400 --> 00:06:58,840
I haven't done anything to him.
83
00:07:02,440 --> 00:07:03,680
What should we do?
84
00:07:05,720 --> 00:07:06,760
What should we do?
85
00:07:14,800 --> 00:07:16,600
Passadu!
86
00:07:17,200 --> 00:07:18,960
What is it now?
87
00:07:19,080 --> 00:07:20,120
Joi.
88
00:07:20,280 --> 00:07:21,520
Are you worried about him?
89
00:07:21,600 --> 00:07:22,800
I'm not feeling good about him.
90
00:07:22,880 --> 00:07:24,400
Do you have some kind of hunch?
91
00:07:24,520 --> 00:07:26,040
No, it's instinct.
92
00:07:26,160 --> 00:07:27,600
What instinct?
93
00:07:28,840 --> 00:07:30,320
What hunch?
94
00:07:31,360 --> 00:07:34,160
Hey, Passadu! It's already late at night.
95
00:07:41,520 --> 00:07:43,640
He just fainted.
I don't know what's wrong with him.
96
00:07:43,800 --> 00:07:45,000
Let's take him to the doctor.
97
00:07:45,320 --> 00:07:46,720
No way, honey.
98
00:07:47,080 --> 00:07:50,120
If the Cuckoo's Nest finds out about this,
we will be blacklisted.
99
00:07:55,160 --> 00:07:56,760
But we didn't hurt him.
100
00:07:56,840 --> 00:07:58,200
It's an accident.
101
00:07:59,160 --> 00:08:02,320
Well, that's true. It's an accident.
102
00:08:03,240 --> 00:08:05,240
The kid just fainted.
103
00:08:05,320 --> 00:08:07,680
Isn't it something that parents
can handle by themselves?
104
00:08:15,720 --> 00:08:16,880
Joi.
105
00:08:20,640 --> 00:08:21,640
What are you doing?
106
00:08:22,440 --> 00:08:24,000
Why are you here, Mr. Yak?
107
00:08:25,280 --> 00:08:27,280
As always, I came by to check
if everything was all right.
108
00:08:31,080 --> 00:08:32,480
This damn shampoo bottle again.
109
00:08:32,600 --> 00:08:34,280
I told you to throw it away.
How come it's here?
110
00:08:34,400 --> 00:08:35,920
Please do something about this.
111
00:08:36,640 --> 00:08:37,600
What can I do?
112
00:08:37,720 --> 00:08:38,960
It's just an old shampoo bottle.
113
00:08:39,440 --> 00:08:40,520
It's nothing.
114
00:08:40,840 --> 00:08:42,400
If anything happens to Joi,
115
00:08:42,760 --> 00:08:44,400
I'll kick you in the ass.
116
00:08:59,680 --> 00:09:01,760
CUCKOO'S NEST
117
00:09:01,840 --> 00:09:03,200
No, Honey. Don't pick up.
118
00:09:03,320 --> 00:09:05,240
Stop it. No.
119
00:09:06,520 --> 00:09:08,200
-Hello?
-Hello.
120
00:09:08,280 --> 00:09:10,320
I'm Pitak from the Cuckoo's Nest.
121
00:09:10,400 --> 00:09:12,600
I just called to check
if everything is okay
122
00:09:12,680 --> 00:09:14,240
as per the regulations.
123
00:09:14,320 --> 00:09:16,040
I'd just like to know
how the boy is doing today.
124
00:09:16,120 --> 00:09:17,320
How are things going?
125
00:09:18,200 --> 00:09:21,080
Well, everything's fine.
126
00:09:21,600 --> 00:09:23,680
Joi, it's me. Can you hear me?
127
00:09:26,120 --> 00:09:29,240
It sounds like he's crying so hard.
128
00:09:29,600 --> 00:09:31,080
Can I talk to him, please?
129
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
Well...
130
00:09:34,040 --> 00:09:35,920
Passadu!
131
00:09:36,800 --> 00:09:37,880
Damn it!
132
00:09:54,880 --> 00:09:56,160
What are you crying for?
133
00:09:56,360 --> 00:09:58,680
-What's wrong with you?
-Honey.
134
00:09:58,960 --> 00:10:01,400
If you don't stop crying,
I'll hit you for real.
135
00:10:01,480 --> 00:10:02,640
Stop it!
136
00:10:05,400 --> 00:10:06,520
What are you doing here?
137
00:10:09,960 --> 00:10:13,480
It's me who should ask both of you.
138
00:10:13,680 --> 00:10:15,440
What have you done to him?
139
00:10:16,840 --> 00:10:17,760
Wait...
140
00:10:17,960 --> 00:10:20,640
What did I do wrong?
141
00:10:20,880 --> 00:10:22,600
I haven't done anything yet.
142
00:10:22,720 --> 00:10:23,680
That's enough.
143
00:10:25,240 --> 00:10:28,920
I haven't done anything
that might hurt him.
144
00:10:39,520 --> 00:10:40,840
How is he doing?
145
00:10:42,960 --> 00:10:44,120
Let him rest for tonight.
146
00:10:45,280 --> 00:10:46,480
We'll talk about this tomorrow.
147
00:10:50,560 --> 00:10:52,360
Was he abused?
148
00:10:53,080 --> 00:10:54,040
No.
149
00:10:56,240 --> 00:10:57,840
For some kids,
150
00:10:59,640 --> 00:11:01,320
psychological wounds run deeper
151
00:11:03,000 --> 00:11:04,760
and are even more painful
than physical wounds.
152
00:11:06,960 --> 00:11:10,040
I don't know
how long it will take to heal.
153
00:11:27,800 --> 00:11:30,000
Mom, please don't go.
154
00:11:31,320 --> 00:11:32,800
Mom!
155
00:11:43,120 --> 00:11:44,840
Mom!
156
00:12:07,080 --> 00:12:08,360
Hey, Jamjai!
157
00:12:08,440 --> 00:12:11,200
Didn't you have to stay
with the trial family?
158
00:12:11,280 --> 00:12:12,240
No, I did not.
159
00:12:14,080 --> 00:12:16,600
Don't tell me
that you won't go and live with them?
160
00:12:16,680 --> 00:12:18,640
I passed up on them just for you!
161
00:12:19,000 --> 00:12:20,640
Piano, you gave up on them
162
00:12:20,720 --> 00:12:22,800
because you wanted to go
to Mangkorn's birthday party.
163
00:12:23,160 --> 00:12:24,200
It's the same thing.
164
00:12:24,320 --> 00:12:25,720
I passed this family to you.
165
00:12:25,800 --> 00:12:27,000
Why aren't you taking them?
166
00:12:27,080 --> 00:12:28,320
Give me a good reason!
167
00:12:28,760 --> 00:12:30,800
I was actually happy.
168
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
That sounds good to me. So what happened?
169
00:12:32,920 --> 00:12:35,600
I felt that I was too happy.
170
00:12:36,000 --> 00:12:37,640
It was so much that
it made me feel guilty.
171
00:12:37,720 --> 00:12:40,200
What? You felt guilty?
172
00:12:40,400 --> 00:12:44,320
Piano, don't interrupt her.
Let Jamjai finish her thoughts.
173
00:12:46,040 --> 00:12:48,120
I felt guilty about my mom.
174
00:12:48,280 --> 00:12:52,400
Because when I was with her,
I was never that happy.
175
00:12:59,240 --> 00:13:00,400
Do you like it?
176
00:13:19,000 --> 00:13:20,160
-It's all right.
-It's okay.
177
00:13:20,240 --> 00:13:22,440
-Just let it go.
-It's okay.
178
00:13:22,520 --> 00:13:24,320
-Everything is fine.
-It's all right.
179
00:13:24,400 --> 00:13:25,600
-It's okay, Porjai.
-Porjai.
180
00:13:25,680 --> 00:13:27,080
I'll buy you a new one, okay?
181
00:13:27,640 --> 00:13:28,760
Just go and buy a new one.
182
00:13:28,840 --> 00:13:30,560
-It's okay. Daddy will get a new one.
-No.
183
00:13:30,640 --> 00:13:32,600
-What color do you want?
-I don't want it.
184
00:13:32,680 --> 00:13:34,720
It floated away now, my dear.
185
00:13:34,800 --> 00:13:36,520
But it's all right. We can get a new one.
186
00:13:36,600 --> 00:13:38,200
I'll buy you five more balloons, okay?
187
00:13:50,840 --> 00:13:52,400
Hey, you scared the hell out of me.
188
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
Woof.
189
00:14:06,200 --> 00:14:08,720
-Woof.
-Welcome home, Joi.
190
00:14:09,040 --> 00:14:11,880
-Woof.
-What pleasant weather today.
191
00:14:11,960 --> 00:14:14,200
Joi, can you smell something nice?
192
00:14:14,400 --> 00:14:15,320
Woof.
193
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Woof.
194
00:14:22,760 --> 00:14:23,800
That's no fun!
195
00:14:23,880 --> 00:14:26,240
Joi always chooses Passadu,
no matter what.
196
00:14:26,320 --> 00:14:28,080
That's because Joi is my puppy.
197
00:14:28,720 --> 00:14:30,120
-Woof.
-Woof.
198
00:14:30,840 --> 00:14:33,240
-Woof.
-Woof.
199
00:14:33,680 --> 00:14:35,280
-Woof.
-Woof.
200
00:14:39,800 --> 00:14:41,760
-Do you want some of this?
-Can you get that?
201
00:14:43,800 --> 00:14:45,200
No need to fight over food. Here.
202
00:14:45,360 --> 00:14:47,120
Just leave it over there.
203
00:14:55,680 --> 00:14:57,840
-Nokkrajib.
-What?
204
00:15:00,240 --> 00:15:01,360
Take a look.
205
00:15:02,960 --> 00:15:04,600
Who is a Sagittarius?
206
00:15:09,000 --> 00:15:13,440
Some kids don't know
what zodiac sign they are.
207
00:15:13,760 --> 00:15:15,960
That's right. Singh?
208
00:15:19,480 --> 00:15:21,440
-Right.
-Me?
209
00:15:22,400 --> 00:15:24,240
What? You're a grown-ass girl
210
00:15:24,320 --> 00:15:26,440
and still don't know
what your zodiac sign is, huh?
211
00:15:27,000 --> 00:15:28,720
I'm just not sure.
212
00:15:28,840 --> 00:15:30,800
Some say I'm a Scorpio,
213
00:15:30,880 --> 00:15:33,200
-but others say I'm a Sagittarius.
-Okay, enough.
214
00:15:33,320 --> 00:15:35,280
I don't want to listen
to your astrology lessons, Auntie.
215
00:15:39,680 --> 00:15:41,040
-Well...
-What?
216
00:15:41,120 --> 00:15:42,720
Why did you ask about that?
217
00:15:42,840 --> 00:15:47,520
Or are there parents
who want to adopt a Sagittarius kid?
218
00:15:47,640 --> 00:15:49,600
Exactly! How did you know?
219
00:15:51,200 --> 00:15:52,280
It's just a lucky guess.
220
00:15:53,640 --> 00:15:56,720
They also mentioned that
they want a Sagittarius kid,
221
00:15:56,800 --> 00:15:59,120
but no gender or age restriction.
222
00:15:59,200 --> 00:16:01,280
Then I'll go. I'm going.
223
00:16:03,280 --> 00:16:06,400
If I remember correctly,
there is another kid who is a Sagittarius.
224
00:16:12,320 --> 00:16:13,880
Really? Me?
225
00:16:45,440 --> 00:16:46,520
Life is unfair.
226
00:16:46,920 --> 00:16:49,280
Why do they choose only Sagittarius kids?
227
00:16:53,880 --> 00:16:55,720
Yes, I'm a Sagittarius.
228
00:16:55,840 --> 00:16:58,600
But what's wrong with this family though?
They aren't choosy about age
229
00:16:58,680 --> 00:17:01,120
but instead specifies
birth date or birth month.
230
00:17:01,640 --> 00:17:02,840
That's a load of nonsense.
231
00:17:07,040 --> 00:17:09,160
Who said that we have the right
to choose a family?
232
00:17:09,240 --> 00:17:11,440
If this is the case,
we're no different from other places.
233
00:17:12,680 --> 00:17:14,680
You're also fed up, right?
234
00:17:15,400 --> 00:17:17,440
You're still not adopted
235
00:17:17,599 --> 00:17:18,919
because you're mute.
236
00:17:20,599 --> 00:17:22,439
I'm so anxious, you know?
237
00:17:22,800 --> 00:17:25,200
I might end up not being adopted like you.
238
00:17:25,480 --> 00:17:28,400
You're mute and I have this ugly scar.
239
00:17:35,480 --> 00:17:37,800
This might be my last chance.
240
00:17:38,600 --> 00:17:39,920
If they choose me,
241
00:17:40,560 --> 00:17:43,320
I'll get a job when I turn 18
242
00:17:43,400 --> 00:17:44,960
and have a family like others.
243
00:17:45,520 --> 00:17:46,760
Moreover, if they're kind,
244
00:17:46,880 --> 00:17:49,040
they might take me to treat this scar.
245
00:18:07,640 --> 00:18:08,800
Mangkorn.
246
00:18:14,440 --> 00:18:16,440
-Are you by yourself?
-Yes.
247
00:18:16,520 --> 00:18:17,840
How about the others?
248
00:18:18,440 --> 00:18:20,560
They're at home,
some have other stuff to do.
249
00:18:20,680 --> 00:18:21,760
Other stuff?
250
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
They're having a trial adoption.
251
00:18:23,560 --> 00:18:24,640
Why do you ask?
252
00:18:24,800 --> 00:18:26,440
Nothing, just that I normally see you
253
00:18:26,520 --> 00:18:28,640
hanging out with your gang
like the flock of cuckoos.
254
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Gang?
255
00:18:30,520 --> 00:18:31,880
We're not a gang.
256
00:18:32,040 --> 00:18:33,800
We're not punks or gangsters.
257
00:18:33,880 --> 00:18:37,200
-No, I didn't mean that.
-I'm joking.
258
00:18:37,800 --> 00:18:39,840
What do you and your friends
think about me?
259
00:18:40,240 --> 00:18:41,360
Think about what?
260
00:18:41,760 --> 00:18:44,480
After that incident at my birthday party,
261
00:18:44,560 --> 00:18:46,840
you might think that
I'm a spoiled rich kid, right?
262
00:18:47,040 --> 00:18:48,600
What's wrong
with being a spoiled rich kid?
263
00:18:48,680 --> 00:18:50,400
That day when you played the piano
264
00:18:50,480 --> 00:18:52,280
and then your friends
tried to protect you.
265
00:18:52,440 --> 00:18:54,880
I think you guys are brave and so cool.
266
00:18:54,960 --> 00:18:56,600
-Really?
-Absolutely.
267
00:18:56,720 --> 00:18:58,400
That's why I'm worried
that you guys probably
268
00:18:58,480 --> 00:18:59,920
don't want to be friends with me.
269
00:19:00,000 --> 00:19:01,320
I want to be your friend.
270
00:19:01,440 --> 00:19:02,720
But you are not doing this
271
00:19:02,800 --> 00:19:05,160
because you're sorry
that we are orphan kids, right?
272
00:19:05,240 --> 00:19:07,360
No. I admire you guys.
273
00:19:07,680 --> 00:19:08,760
Admire?
274
00:19:08,840 --> 00:19:10,880
Please come to play
at my house again tomorrow.
275
00:19:11,080 --> 00:19:12,400
My mom wanted me to invite you guys.
276
00:19:15,480 --> 00:19:18,040
You two just sit and wait here.
277
00:19:18,600 --> 00:19:20,880
I will inform the foster parents
of your arrival.
278
00:19:23,040 --> 00:19:24,920
-Yes.
-Roger that.
279
00:19:38,440 --> 00:19:39,760
-Hey.
-Yes?
280
00:19:39,840 --> 00:19:41,440
Today we're rivals.
281
00:19:42,200 --> 00:19:44,400
What? Rival?
282
00:19:45,120 --> 00:19:47,520
This is a competition
to become the stepchild of this house.
283
00:19:47,840 --> 00:19:49,320
They asked for both of us.
284
00:19:49,400 --> 00:19:51,520
But in the end,
they'll choose only one, right?
285
00:19:51,680 --> 00:19:52,640
I guess so.
286
00:19:53,360 --> 00:19:55,760
So today I won't be kind to you.
287
00:19:58,720 --> 00:20:00,120
Have you ever been kind to me?
288
00:20:00,200 --> 00:20:01,520
Hey, what did you just say?
289
00:20:03,760 --> 00:20:05,480
-You--
-Be quiet, please.
290
00:20:05,840 --> 00:20:07,720
Could you please be a little quieter?
291
00:20:07,840 --> 00:20:09,000
I'm sorry.
292
00:20:09,920 --> 00:20:11,400
Follow me this way.
293
00:20:20,240 --> 00:20:21,320
Hello.
294
00:20:23,360 --> 00:20:24,440
Hi!
295
00:20:25,240 --> 00:20:28,520
I can sense some positive energy
296
00:20:28,640 --> 00:20:33,840
radiating from the two of you.
297
00:20:34,440 --> 00:20:36,400
You are making them nervous.
298
00:20:37,720 --> 00:20:38,560
Well...
299
00:20:39,320 --> 00:20:40,440
I'm so sorry.
300
00:20:40,960 --> 00:20:42,800
You two might be so curious
301
00:20:43,080 --> 00:20:46,120
about why we are on computer screens?
302
00:20:47,440 --> 00:20:49,440
I'm so sorry about this.
303
00:20:50,040 --> 00:20:53,520
Normally, If I can see you in person
304
00:20:53,640 --> 00:20:56,760
I can tell what kind of person you are
by using my special power.
305
00:20:57,120 --> 00:21:00,640
And we don't need to waste our time
to do this trial run.
306
00:21:00,720 --> 00:21:02,680
That is their standard procedure.
307
00:21:02,840 --> 00:21:05,920
Usually, we don't have time to stay home.
308
00:21:06,040 --> 00:21:07,160
Right now,
309
00:21:07,240 --> 00:21:10,040
I was invited by the royal family
of some country
310
00:21:10,120 --> 00:21:12,520
to come and provide my service.
311
00:21:12,600 --> 00:21:13,920
Are you a fortune-teller?
312
00:21:14,000 --> 00:21:15,280
I think you'd better call me
313
00:21:15,400 --> 00:21:18,280
an astrology specialist.
314
00:21:18,640 --> 00:21:20,840
As for me, I'm an entrepreneur.
315
00:21:21,360 --> 00:21:22,960
I own a multinational logistics company.
316
00:21:23,120 --> 00:21:25,720
One that deals with clients
around the globe.
317
00:21:25,800 --> 00:21:27,440
But have no time for his own family!
318
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
How dare you throw this to me?
319
00:21:29,720 --> 00:21:30,920
You are exactly the same.
320
00:21:31,240 --> 00:21:33,080
You understand what's going on, right?
321
00:21:33,840 --> 00:21:36,000
So we came up with this idea.
322
00:21:36,080 --> 00:21:37,120
Well...
323
00:21:37,440 --> 00:21:39,120
-Waew.
-Yes, ma'am.
324
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
Well, why do you need someone
whose zodiac sign is Sagittarius though?
325
00:21:45,120 --> 00:21:47,040
Because it is the most
compatible with our family.
326
00:21:47,160 --> 00:21:48,480
So we can get along with no problem.
327
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
Compatible?
328
00:21:50,680 --> 00:21:51,880
This is Dream.
329
00:21:52,000 --> 00:21:53,200
Our only child.
330
00:21:53,280 --> 00:21:55,120
We don't have much time to stay at home.
331
00:21:55,200 --> 00:21:58,000
We thought that Dream might get lonely,
so we wanted to find someone for her.
332
00:21:58,080 --> 00:22:00,600
Someone who is like a sister.
Like a family member.
333
00:22:01,440 --> 00:22:02,720
Say hello to her.
334
00:22:04,880 --> 00:22:05,920
Hi!
335
00:22:12,640 --> 00:22:14,720
You can go home after you finish it.
336
00:22:15,240 --> 00:22:17,720
Just think of this meal as a thank you
for coming here today.
337
00:22:18,360 --> 00:22:20,560
-But--
-I don't want anyone.
338
00:22:20,640 --> 00:22:22,040
Don't you understand?
339
00:22:22,120 --> 00:22:23,560
But your parents--
340
00:22:23,640 --> 00:22:25,560
You guys came here
for the sake of money, right?
341
00:22:25,640 --> 00:22:27,080
We didn't hope for that at all!
342
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
Well, you'll be disappointed then.
343
00:22:30,640 --> 00:22:31,800
Waew,
344
00:22:31,920 --> 00:22:35,520
could you kindly explain
the financial contract to these girls?
345
00:22:36,400 --> 00:22:38,960
Before completing the adoption agreement,
346
00:22:39,040 --> 00:22:41,520
a deal will be made stating that
347
00:22:41,600 --> 00:22:43,640
the stepparents
will support you with education funds
348
00:22:43,720 --> 00:22:45,520
and provide a monthly stipend
349
00:22:45,600 --> 00:22:47,040
until you earn your bachelor's degree.
350
00:22:47,120 --> 00:22:48,600
And after graduating,
351
00:22:48,680 --> 00:22:51,040
we will provide you
with a monthly allowance
352
00:22:51,120 --> 00:22:53,880
equivalent to the salary of someone
who has a bachelor's degree
353
00:22:54,000 --> 00:22:55,200
for the rest of your life.
354
00:22:55,280 --> 00:22:58,160
The contract will end when the stepchild
355
00:22:58,280 --> 00:23:01,120
gets married or passes away.
356
00:23:01,200 --> 00:23:04,400
But you will have no right
to inheritance funds.
357
00:23:05,040 --> 00:23:06,320
Is that clear?
358
00:23:07,840 --> 00:23:09,920
Hey, they're so stingy!
359
00:23:11,320 --> 00:23:12,480
I knew it.
360
00:23:12,560 --> 00:23:15,000
-What are you mumbling about?
-No, it's nothing.
361
00:23:16,400 --> 00:23:20,280
It's good that you understand.
Thanks again for coming today.
362
00:23:21,200 --> 00:23:24,520
But we're not here for the sake of money.
363
00:23:24,920 --> 00:23:26,800
We just want to have a family.
364
00:23:27,320 --> 00:23:28,560
Family?
365
00:23:29,600 --> 00:23:31,520
You kids are strangers.
366
00:23:31,720 --> 00:23:33,960
How can you become a part of my family?
367
00:23:34,520 --> 00:23:38,360
Even Waew, who has worked here
since I was a child,
368
00:23:39,320 --> 00:23:40,920
doesn't expect anything like that.
369
00:23:43,120 --> 00:23:45,200
Because she's not a Sagittarius.
370
00:23:45,560 --> 00:23:49,160
I don't believe in astrology
or blood type like my mother does.
371
00:23:49,840 --> 00:23:50,960
So tomorrow--
372
00:23:51,040 --> 00:23:52,440
I said that it's not necessary.
373
00:23:55,200 --> 00:23:57,440
She has hot flashes just like you, Auntie.
374
00:24:00,400 --> 00:24:02,920
Waew, I'm full now.
375
00:24:03,520 --> 00:24:04,800
But miss...
376
00:24:05,120 --> 00:24:07,440
Seeing these beggars
makes me lose my appetite.
377
00:24:34,480 --> 00:24:35,680
Hey, wait up!
378
00:24:43,120 --> 00:24:44,600
Let's go back and wait inside the house.
379
00:24:44,680 --> 00:24:46,720
The Ice Lady will come to pick us up soon.
380
00:24:46,800 --> 00:24:48,040
You go back on your own.
381
00:24:48,840 --> 00:24:50,120
Are you upset?
382
00:24:50,560 --> 00:24:51,840
Yes, what a bummer.
383
00:24:52,120 --> 00:24:54,720
She called us beggars. How rude!
384
00:24:54,800 --> 00:24:56,080
She didn't even get to know us yet.
385
00:24:56,400 --> 00:24:59,760
She probably doesn't want
to get to know us.
386
00:25:03,000 --> 00:25:05,080
So why did you follow me out here?
387
00:25:05,160 --> 00:25:06,720
Just go back and wait for Nam
to pick you up.
388
00:25:06,800 --> 00:25:07,880
I can go back by myself.
389
00:25:12,520 --> 00:25:13,920
You should be happy.
390
00:25:14,440 --> 00:25:16,920
I don't want to compete
with you anymore. I give up.
391
00:25:17,080 --> 00:25:18,320
Give up?
392
00:25:18,440 --> 00:25:21,280
I didn't even think about
competing with you at all.
393
00:25:23,400 --> 00:25:25,040
I'm probably destined
394
00:25:25,560 --> 00:25:27,200
to be an orphan forever.
395
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
Is there any way I can help you?
396
00:25:29,600 --> 00:25:31,400
You don't need to do anything.
397
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Let's go back inside again.
398
00:25:34,080 --> 00:25:36,160
Just wait until she calms down.
399
00:25:36,240 --> 00:25:38,360
I'll help speak for you.
400
00:25:38,600 --> 00:25:40,640
Don't bother. She doesn't like me.
401
00:25:41,000 --> 00:25:43,120
She will just offend me more and more.
402
00:25:47,640 --> 00:25:49,400
Everybody, I've got some news.
403
00:25:49,880 --> 00:25:50,960
What news?
404
00:25:51,040 --> 00:25:55,120
Mangkorn invited me and all of you
to play at his home tomorrow.
405
00:25:55,720 --> 00:25:58,000
But didn't he just hold
his birthday party?
406
00:25:59,840 --> 00:26:03,240
That's how rich kids are.
407
00:26:03,320 --> 00:26:05,360
I also used to do that.
408
00:26:05,480 --> 00:26:07,760
On the weekend,
I would invite friends to visit my home
409
00:26:08,240 --> 00:26:10,400
-Who wants to come with me?
-No, I'm not going.
410
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Jamjai.
411
00:26:11,880 --> 00:26:14,200
I still haven't finished my homework.
412
00:26:14,280 --> 00:26:15,400
How about Passadu?
413
00:26:17,800 --> 00:26:21,120
I'd rather not.
I'll return to that Sagittarius home.
414
00:26:21,320 --> 00:26:23,120
Auntie said that
415
00:26:23,200 --> 00:26:26,480
that family has a daughter,
and they're stingy.
416
00:26:26,560 --> 00:26:29,120
If that's the case, why do you want
to go back to that house?
417
00:26:30,720 --> 00:26:31,840
I don't know.
418
00:26:32,760 --> 00:26:36,280
But sometimes
we shouldn't judge people too quickly.
419
00:26:51,600 --> 00:26:55,840
Then I'll go to Mangkorn's house with you.
420
00:26:55,920 --> 00:26:58,400
Why do you change your mind so fast?
421
00:26:58,480 --> 00:27:00,480
Just now you said that
you didn't want to go.
422
00:27:04,440 --> 00:27:06,080
Gosh.
423
00:27:16,040 --> 00:27:17,920
Didn't you say
it'll be at Mangkorn's home?
424
00:27:18,960 --> 00:27:20,640
Location doesn't matter.
425
00:27:21,040 --> 00:27:23,160
And look at that fancy dress.
426
00:27:23,240 --> 00:27:24,320
Mind your own business.
427
00:27:25,520 --> 00:27:26,640
Mangkorn!
428
00:27:28,040 --> 00:27:29,840
Why do those brats follow him?
429
00:27:39,480 --> 00:27:41,520
I'm so sorry. Are you bored?
430
00:27:43,840 --> 00:27:45,760
I'm okay. I'm just sitting here.
431
00:27:45,880 --> 00:27:47,080
It's quite relaxing though.
432
00:27:47,760 --> 00:27:50,760
I forgot that today
my mom's friends will be at home.
433
00:27:50,840 --> 00:27:52,320
So it's inconvenient for us.
434
00:27:52,440 --> 00:27:53,640
It's all right.
435
00:27:54,960 --> 00:27:56,480
I think I'd better go now.
436
00:27:56,560 --> 00:27:58,080
I have a tutoring class this evening.
437
00:27:58,960 --> 00:28:01,920
Mangkorn, can I ask you something?
438
00:28:04,000 --> 00:28:06,320
Yesterday, when you asked me
439
00:28:06,680 --> 00:28:08,400
what I think about you.
440
00:28:08,720 --> 00:28:09,800
Yes, so?
441
00:28:10,400 --> 00:28:12,120
I replied that
442
00:28:12,240 --> 00:28:13,960
I want to be your friend.
443
00:28:15,440 --> 00:28:17,120
But actually...
444
00:28:17,200 --> 00:28:18,240
What?
445
00:28:19,920 --> 00:28:21,800
I don't want to be your friend.
446
00:28:22,600 --> 00:28:23,520
What?
447
00:28:24,000 --> 00:28:25,880
But it's not in a bad way.
448
00:28:26,240 --> 00:28:28,760
Well, how can I explain it?
449
00:28:32,720 --> 00:28:33,960
I admire you.
450
00:28:35,320 --> 00:28:37,280
It's like I admire you so much!
451
00:28:39,480 --> 00:28:40,720
You like me?
452
00:28:47,240 --> 00:28:48,440
Thank you.
453
00:28:51,240 --> 00:28:53,000
And do you like me?
454
00:28:53,720 --> 00:28:54,880
Yes.
455
00:28:55,280 --> 00:28:56,840
I like you as a friend.
456
00:28:59,640 --> 00:29:00,600
I'm sorry.
457
00:29:01,080 --> 00:29:02,240
You don't have to say sorry.
458
00:29:05,320 --> 00:29:06,880
I don't want to lie to you.
459
00:29:07,000 --> 00:29:08,840
But I'm in love with another girl.
460
00:29:35,680 --> 00:29:37,040
I'm here again.
461
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
What?
462
00:30:03,040 --> 00:30:04,600
Why aren't you going to the trial run?
463
00:30:06,360 --> 00:30:09,160
Because their daughter
doesn't want me to be there.
464
00:30:09,240 --> 00:30:11,200
But she's not the one
who makes the decision.
465
00:30:11,280 --> 00:30:13,640
Her parents are the ones who decide
which one they want.
466
00:30:14,680 --> 00:30:17,280
But they let their daughter choose,
so I don't have the right to choose.
467
00:30:17,360 --> 00:30:19,800
Your duty is to behave yourself
so they will choose you.
468
00:30:19,960 --> 00:30:22,440
Don't you realize that this house
might be your last ticket?
469
00:30:22,520 --> 00:30:24,240
After this, you might not get
another chance.
470
00:30:24,320 --> 00:30:25,440
Don't you realize that?
471
00:30:33,400 --> 00:30:35,080
Why do I have to become their choice?
472
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
They clearly stated that
473
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
they won't provide anything
except for tuition fees.
474
00:30:43,800 --> 00:30:44,960
Moreover,
475
00:30:45,680 --> 00:30:47,560
they just want someone
to be with their daughter.
476
00:30:49,000 --> 00:30:51,600
Why don't they just buy
a puppy for her then?
477
00:30:53,440 --> 00:30:55,760
I will graduate from high school
in a few months.
478
00:30:55,840 --> 00:30:58,360
-I don't want to be their servant!
-Hey.
479
00:30:58,600 --> 00:31:01,240
Who taught you to be so selfish like this?
480
00:31:01,320 --> 00:31:02,800
I've given up
481
00:31:03,880 --> 00:31:05,200
on family
482
00:31:05,880 --> 00:31:07,440
or those ideal loving parents.
483
00:31:09,160 --> 00:31:10,920
Stop selling dreams,
484
00:31:11,080 --> 00:31:13,280
-I'm not a 7-year-old girl anymore.
-Hey!
485
00:31:13,560 --> 00:31:16,160
Do you think everything I've done here
is just some pipedream?
486
00:31:16,280 --> 00:31:18,200
You're insulting me!
487
00:31:18,280 --> 00:31:20,840
If that's what you think,
get the hell out of here then!
488
00:31:21,240 --> 00:31:22,680
Get lost!
489
00:31:22,880 --> 00:31:25,440
Why are you still standing here? Go away!
490
00:31:28,680 --> 00:31:31,240
Singh, keep out of this! Just let her go.
491
00:31:31,320 --> 00:31:32,920
I don't want to stay here anyway.
492
00:31:33,000 --> 00:31:34,120
Enough is enough!
493
00:31:57,800 --> 00:31:59,680
Don't help me, I can do it myself.
494
00:32:02,200 --> 00:32:04,600
That girl with the scar, did she not come?
495
00:32:04,680 --> 00:32:05,800
No.
496
00:32:06,240 --> 00:32:08,320
She didn't come
because there is no money for her, right?
497
00:32:08,480 --> 00:32:10,640
Hey, you're the one
who told her not to come!
498
00:32:12,040 --> 00:32:13,720
She just talks the talk.
499
00:32:14,040 --> 00:32:17,040
"We're not here for the sake of money.
500
00:32:17,280 --> 00:32:20,000
We just want to have a family."
501
00:32:20,280 --> 00:32:21,520
That's a lie.
502
00:32:23,960 --> 00:32:26,600
-Hey, watch it!
-Yes?
503
00:32:28,200 --> 00:32:29,520
You...
504
00:32:30,800 --> 00:32:32,400
You can call me Passadu.
505
00:32:32,480 --> 00:32:33,920
That's how everyone calls me.
506
00:32:34,280 --> 00:32:35,560
Such an odd name.
507
00:32:35,640 --> 00:32:37,480
If you're at the Cuckoo's Nest,
508
00:32:37,600 --> 00:32:39,560
I will call you...
509
00:32:40,520 --> 00:32:41,920
"The Wheelchair Girl."
510
00:32:42,840 --> 00:32:45,880
No, thanks!
That doesn't sound nice at all.
511
00:32:47,880 --> 00:32:50,440
What made you wheelchair-bound?
512
00:32:53,200 --> 00:32:55,160
You can walk, can't you?
513
00:32:56,320 --> 00:32:59,040
I could walk in the past.
514
00:33:00,200 --> 00:33:02,160
But two years ago
515
00:33:02,320 --> 00:33:04,480
-I fell from a horse.
-Really?
516
00:33:05,960 --> 00:33:09,120
I was in the competition,
and I was even in the lead.
517
00:33:09,840 --> 00:33:11,440
And suddenly...
518
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
Thump!
519
00:33:15,760 --> 00:33:17,480
Then I woke up crippled.
520
00:33:17,600 --> 00:33:19,160
Is it incurable?
521
00:33:21,520 --> 00:33:23,520
I've tried so hard and just gave up.
522
00:33:24,360 --> 00:33:28,000
I always make my parents worried.
523
00:33:28,800 --> 00:33:30,800
Even though they're very busy,
524
00:33:31,400 --> 00:33:34,040
they always find ways
to make me feel better.
525
00:33:35,120 --> 00:33:38,200
When they travel,
wherever they're in the world,
526
00:33:38,800 --> 00:33:41,000
they always make VDO calls
527
00:33:41,280 --> 00:33:42,760
and buy me souvenirs.
528
00:33:44,040 --> 00:33:46,720
Passadu, you heard about it, right?
529
00:33:47,040 --> 00:33:51,200
My parents are trying
to find a sister for me.
530
00:33:51,400 --> 00:33:53,040
-Liar!
-What?
531
00:34:00,680 --> 00:34:02,920
You were mad at us yesterday.
532
00:34:03,040 --> 00:34:06,400
But in reality, you were angry
with your parents.
533
00:34:07,360 --> 00:34:08,440
That's not true.
534
00:34:08,800 --> 00:34:09,960
Really?
535
00:34:12,719 --> 00:34:13,959
Passadu, what are you doing!
536
00:34:14,120 --> 00:34:16,600
Help!
537
00:35:16,040 --> 00:35:17,680
Miss!
538
00:35:17,880 --> 00:35:19,320
What happened?
539
00:35:19,480 --> 00:35:21,000
Are you hurt?
540
00:35:21,640 --> 00:35:23,200
What did you do to her?
541
00:35:24,120 --> 00:35:25,600
It's nothing, Waew.
542
00:35:25,680 --> 00:35:27,080
I just fell over.
543
00:35:31,160 --> 00:35:32,720
I'm going home now.
544
00:35:33,640 --> 00:35:35,800
Are you coming tomorrow?
545
00:35:45,080 --> 00:35:47,800
What's wrong with you guys?
Why are you crying?
546
00:35:47,880 --> 00:35:49,760
He's in love with another girl.
547
00:35:49,920 --> 00:35:51,440
Wait, stop it.
548
00:35:51,520 --> 00:35:53,280
Now we have a bigger problem.
549
00:35:53,400 --> 00:35:55,760
What is the problem?
Is it more serious than mine?
550
00:35:55,840 --> 00:35:57,920
Auntie was kicked out by Mr. Yak.
551
00:35:58,800 --> 00:36:00,120
What did you say?
552
00:36:02,440 --> 00:36:03,520
Why?
553
00:36:03,600 --> 00:36:08,280
Mr. Yak got mad because Auntie refused
to go back to the Sagittarius house.
554
00:36:08,400 --> 00:36:10,120
Where is she now?
555
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
She has a mother?
556
00:36:17,080 --> 00:36:20,480
Yes, Auntie ran away
from home when she was 13.
557
00:36:20,560 --> 00:36:22,000
But her mother didn't care.
558
00:36:22,080 --> 00:36:23,800
Then why did she go back?
559
00:36:23,920 --> 00:36:26,320
Maybe she didn't know where to go.
560
00:36:26,640 --> 00:36:30,440
But I'm not sure
if Auntie went back to see her mom.
561
00:36:30,600 --> 00:36:32,320
And how did you know about that stuff?
562
00:36:32,480 --> 00:36:35,520
I've heard Mr. Yak talking with Singh.
563
00:36:36,000 --> 00:36:40,120
Passadu, you need to help Auntie.
It's all because of you!
564
00:36:40,200 --> 00:36:42,080
Hey, why are you blaming me?
565
00:36:42,200 --> 00:36:44,320
If you had not gone to that home,
566
00:36:44,400 --> 00:36:46,000
Auntie would have had a better chance.
567
00:36:48,200 --> 00:36:50,520
That's not fair, Piano.
568
00:36:51,240 --> 00:36:53,520
Passadu is also a Sagittarius.
569
00:36:53,600 --> 00:36:56,440
You always take her side.
This is what I call unfair.
570
00:36:58,400 --> 00:37:00,400
I have a plan to help Auntie.
571
00:37:00,520 --> 00:37:02,720
But you need to help me too, Jamjai.
572
00:37:10,520 --> 00:37:13,320
Wow, you have a daughter
and she has grown a lot.
573
00:37:13,400 --> 00:37:14,920
Why didn't I know about that?
574
00:37:15,160 --> 00:37:17,800
And why do I have to tell you about that?
575
00:37:18,520 --> 00:37:21,640
You didn't tell me
because you're worried about her, right?
576
00:37:21,960 --> 00:37:25,000
Worried? Such nonsense.
577
00:37:25,080 --> 00:37:26,400
She's still too young anyway.
578
00:37:28,320 --> 00:37:29,560
How old are you, dear?
579
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
I'm 17.
580
00:37:32,120 --> 00:37:34,400
What? You're 17 now?
581
00:37:36,280 --> 00:37:38,120
Your daughter has grown a lot.
582
00:37:38,200 --> 00:37:40,840
It makes me wonder how old you are!
583
00:37:41,520 --> 00:37:44,920
That's rude! It's not nice
to ask a woman about her age.
584
00:37:45,160 --> 00:37:47,920
Although I'm aging and have a child,
585
00:37:48,120 --> 00:37:50,200
I'm still hot, you know?
586
00:37:55,680 --> 00:37:57,080
Come here and sit beside me.
587
00:37:57,880 --> 00:37:59,000
Don't be afraid.
588
00:37:59,720 --> 00:38:02,280
You have beautiful eyes
just like your mother.
589
00:38:03,000 --> 00:38:06,400
Now tell me, what else do you have
in common with your mother?
590
00:38:12,880 --> 00:38:17,240
Today is her first day.
She's still a shy newbie.
591
00:38:17,320 --> 00:38:19,560
She'll get used to it soon.
592
00:38:19,640 --> 00:38:22,120
Let's just drink, okay?
593
00:38:22,200 --> 00:38:23,840
I've already mixed this drink for you.
594
00:38:24,280 --> 00:38:26,600
I'm not sure if it's good.
Please have a sip.
595
00:38:38,200 --> 00:38:39,520
Why are you crying?
596
00:38:41,200 --> 00:38:43,480
I told you not to come back.
597
00:38:43,840 --> 00:38:49,040
You can't weep in my bar
or treat my customers like that.
598
00:38:57,960 --> 00:38:59,160
I'm sorry.
599
00:39:01,320 --> 00:39:05,200
You think I'm doing a low-class
and dirty job, don't you?
600
00:39:06,800 --> 00:39:10,240
It's too bad
that you were born as my child.
601
00:39:10,600 --> 00:39:12,120
If you want to stay with me,
602
00:39:12,640 --> 00:39:13,760
you need to work too.
603
00:39:25,200 --> 00:39:27,680
It's been years
and still hasn't faded away.
604
00:39:29,840 --> 00:39:31,040
What a pity.
605
00:39:56,040 --> 00:39:58,280
Mom, you're too drunk. Stop drinking.
606
00:39:58,360 --> 00:39:59,760
Gosh! You're so annoying.
607
00:40:00,200 --> 00:40:01,840
Don't lecture me!
608
00:40:03,600 --> 00:40:04,640
You bitch!
609
00:40:08,800 --> 00:40:12,840
The only good thing
about being born as a woman
610
00:40:13,200 --> 00:40:16,680
is that you have a pretty face
and you can make use of that.
611
00:40:18,760 --> 00:40:20,360
What are you trying to say?
612
00:40:21,160 --> 00:40:22,560
Take this and go to see the doctor.
613
00:40:23,400 --> 00:40:26,440
Tell him to do whatever he can
so that will not leave a scar.
614
00:40:26,520 --> 00:40:27,560
Got it?
615
00:41:02,720 --> 00:41:04,160
They don't know how to tidy things up.
616
00:41:06,000 --> 00:41:07,280
It has to be like this.
617
00:41:27,040 --> 00:41:28,320
Just press it.
618
00:41:28,400 --> 00:41:30,000
Any number is fine.
619
00:41:30,120 --> 00:41:31,200
No way.
620
00:41:31,480 --> 00:41:34,440
If you enter the wrong pin one more time,
the phone will be locked.
621
00:41:36,040 --> 00:41:38,120
Why do I have to press it?
622
00:41:51,000 --> 00:41:52,200
It's unlocked now.
623
00:41:52,280 --> 00:41:53,840
Just find the number quickly.
624
00:41:55,440 --> 00:41:58,120
What is this? The names aren't displayed.
625
00:41:58,720 --> 00:42:01,600
How can we know which one
is Nam's phone number?
626
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
Do you want to take a break?
627
00:42:43,240 --> 00:42:45,120
I'm all right. I still can do it.
628
00:42:45,720 --> 00:42:48,320
I'm sorry to let you fall down.
629
00:42:48,600 --> 00:42:50,120
No need to say sorry.
630
00:42:50,720 --> 00:42:53,320
I'm the one who needs to thank you.
631
00:42:54,000 --> 00:42:55,440
For making me realize things.
632
00:42:56,240 --> 00:42:57,520
What do you mean?
633
00:42:59,320 --> 00:43:01,840
I used to think that...
634
00:43:03,120 --> 00:43:04,840
If I got better,
635
00:43:05,200 --> 00:43:07,920
Mom and Dad wouldn't care
about me anymore.
636
00:43:10,640 --> 00:43:13,320
You need to take better care of yourself.
637
00:43:14,720 --> 00:43:15,640
Okay!
638
00:43:16,520 --> 00:43:19,840
There are so many things I'd like to do.
639
00:43:20,920 --> 00:43:23,360
If I can walk again,
640
00:43:24,040 --> 00:43:25,480
instead of being just a burden,
641
00:43:25,960 --> 00:43:28,320
I want to make my Mom and Dad proud of me.
642
00:43:29,120 --> 00:43:30,320
That's great.
643
00:43:30,440 --> 00:43:32,400
Yes! Let's try again, shall we?
644
00:43:42,560 --> 00:43:44,400
She ran away last night.
645
00:43:45,040 --> 00:43:46,840
Do you know where she is going?
646
00:43:47,080 --> 00:43:49,320
How should I know?
She disappeared for years
647
00:43:49,400 --> 00:43:51,080
and suddenly just showed up,
then ran away again.
648
00:43:51,160 --> 00:43:52,320
What do you expect me to do?
649
00:43:53,800 --> 00:43:55,840
Are you sure that you don't know anything?
650
00:43:56,640 --> 00:43:59,160
Hey, I've already told you
that I don't know.
651
00:43:59,240 --> 00:44:02,480
If I knew, I wouldn't be interrogated
by you like this.
652
00:44:02,640 --> 00:44:04,320
I'm not a criminal.
653
00:44:04,680 --> 00:44:06,520
You're wasting my time.
654
00:44:07,920 --> 00:44:09,080
And what about you?
655
00:44:09,240 --> 00:44:11,440
It's your responsibility
to take care of that kid, right?
656
00:44:11,520 --> 00:44:13,160
How could you let her run away?
657
00:44:13,520 --> 00:44:17,600
Shouldn't her mother be the one
who is supposed to take care of her?
658
00:44:17,840 --> 00:44:21,240
If you had done your duty properly
four years ago,
659
00:44:21,400 --> 00:44:23,040
we wouldn't have this problem today.
660
00:44:25,080 --> 00:44:28,720
Mom, where were you last night?
661
00:44:28,800 --> 00:44:30,200
I was worried about you.
662
00:44:30,280 --> 00:44:31,400
Worried for what?
663
00:44:31,600 --> 00:44:33,120
I'm your mother.
664
00:44:34,280 --> 00:44:35,400
Mom.
665
00:44:35,960 --> 00:44:37,640
Don't lecture me.
666
00:44:37,800 --> 00:44:40,080
Seeing your face makes me sick.
667
00:44:41,680 --> 00:44:43,960
Mom, you're too drunk. Stop drinking.
668
00:44:44,040 --> 00:44:45,240
Gosh! You're so annoying.
669
00:44:45,840 --> 00:44:47,280
Don't lecture me!
670
00:44:49,120 --> 00:44:50,200
You bitch!
671
00:45:04,120 --> 00:45:06,800
Why were you born to be my daughter?
672
00:45:07,720 --> 00:45:10,640
Why were you born to be my daughter?
673
00:45:13,400 --> 00:45:15,280
I didn't know what to do.
674
00:45:15,360 --> 00:45:16,760
If she were still with me,
675
00:45:16,840 --> 00:45:19,560
she would probably end up like me.
676
00:45:21,000 --> 00:45:24,120
I got pregnant before I was 20.
I didn't finish school.
677
00:45:24,200 --> 00:45:27,080
I've done so many bad things in my life.
678
00:45:27,160 --> 00:45:30,440
And I don't want her to end up like me.
679
00:45:30,560 --> 00:45:32,600
That's why you gave up on being a mother?
680
00:45:32,800 --> 00:45:36,200
I gave her a chance to have a new life,
681
00:45:36,280 --> 00:45:38,920
so she could break out
from this vicious cycle.
682
00:45:42,440 --> 00:45:45,400
I agree with what you did.
683
00:45:46,320 --> 00:45:49,360
Because a woman like you
shouldn't be a mother at all.
684
00:45:56,920 --> 00:45:58,800
What should I have done?
685
00:45:59,840 --> 00:46:01,640
I didn't feel any love
686
00:46:01,760 --> 00:46:04,320
or attachment to her at all.
687
00:46:04,680 --> 00:46:07,920
Even though she was in my womb
and I gave birth to her,
688
00:46:08,240 --> 00:46:11,120
I don't feel like her mother at all.
689
00:46:12,240 --> 00:46:15,160
Giving them a chance
to live a good life is fine,
690
00:46:16,080 --> 00:46:19,400
but you neglected your responsibility
as a mother twice.
691
00:46:19,720 --> 00:46:21,720
First, when you let her go four years ago
and then today.
692
00:46:21,800 --> 00:46:24,200
It's no wonder you don't feel anything.
693
00:46:26,040 --> 00:46:28,640
But if there's still
any human decency left in you,
694
00:46:28,720 --> 00:46:31,320
please tell me where Bow is now.
695
00:47:08,800 --> 00:47:10,640
Auntie, where are you now?
696
00:47:10,960 --> 00:47:12,840
Everyone is worried about you.
697
00:47:13,920 --> 00:47:14,880
Really?
698
00:47:16,000 --> 00:47:17,520
Are there people who are worried about me?
699
00:47:17,600 --> 00:47:20,280
Of course! You suddenly disappeared,
700
00:47:20,640 --> 00:47:22,240
how can everyone not be worried?
701
00:47:22,720 --> 00:47:23,720
Thank you.
702
00:47:25,000 --> 00:47:26,240
But don't worry about me.
703
00:47:26,320 --> 00:47:27,400
I'm doing fine.
704
00:47:27,480 --> 00:47:30,440
Where are you now? Are you safe?
705
00:47:32,200 --> 00:47:35,360
Yes, I'm safe. I'm at my friend's place.
706
00:47:35,600 --> 00:47:38,240
My mom was so happy when she met me.
707
00:47:39,520 --> 00:47:41,560
She told me that she misses me.
708
00:47:42,680 --> 00:47:44,480
And she wants me
to go back and stay with her.
709
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
She really does love me.
710
00:47:53,120 --> 00:47:55,080
Passadu, I've got to go now.
711
00:47:55,160 --> 00:47:56,320
My friend is here.
712
00:47:56,400 --> 00:47:57,840
Auntie, don't go.
713
00:47:57,920 --> 00:47:59,400
Tell me where you are.
714
00:47:59,760 --> 00:48:01,360
Auntie!
715
00:48:04,480 --> 00:48:06,120
Go away, you sick pervert!
716
00:49:56,960 --> 00:49:58,960
Subtitle translation by Albert Potjes
50230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.