Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:16,560
Can you tell me what happened?
2
00:00:17,280 --> 00:00:19,760
We had some misunderstandings.
3
00:00:19,880 --> 00:00:22,040
-How many times have you been hit?
-Just once.
4
00:00:22,400 --> 00:00:23,640
-Really?
-Honey,
5
00:00:23,720 --> 00:00:25,840
-I didn't mean it. I'm so sorry!
-Miss.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,680
-Miss, stay calm, please.
-A, I'm sorry.
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,000
-Hey, miss.
-Bring her to the police station.
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,160
Yes, sir.
9
00:00:31,320 --> 00:00:33,320
I'm not going. I'm not going anywhere.
10
00:00:33,400 --> 00:00:35,520
-I'm sorry, A!
-Just go.
11
00:00:35,960 --> 00:00:38,920
A, I'm sorry.
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,240
-Go, miss!
-A, please tell the officers,
13
00:00:41,320 --> 00:00:43,240
-I didn't mean it.
-Just go.
14
00:00:43,560 --> 00:00:44,640
A!
15
00:00:44,760 --> 00:00:47,720
-A, I'm sorry.
-Go.
16
00:00:49,040 --> 00:00:52,600
Officer, I really didn't mean it.
Please let me go.
17
00:00:52,680 --> 00:00:53,520
Just go.
18
00:00:55,360 --> 00:00:56,480
We need to go now.
19
00:01:23,080 --> 00:01:25,880
Why do these couples
always fight late at night?
20
00:05:05,120 --> 00:05:07,440
Stay still if you don't want to die.
21
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
Quit stalling for time
or you'll sit outside!
22
00:05:44,480 --> 00:05:46,760
Can I go home, please?
23
00:05:51,080 --> 00:05:52,320
How can you do that?
24
00:06:35,880 --> 00:06:37,280
Are you crying?
25
00:06:45,600 --> 00:06:47,320
Hey, are you crying?
26
00:06:49,040 --> 00:06:51,040
No, I'm not.
27
00:06:51,360 --> 00:06:52,280
Really?
28
00:06:52,560 --> 00:06:54,760
Everyone cries when they first get here.
29
00:06:55,120 --> 00:06:56,560
Mr. Yak is so scary.
30
00:06:56,640 --> 00:06:58,280
-Mr. Yak?
-Yes.
31
00:07:00,720 --> 00:07:02,720
What is this place?
32
00:07:05,960 --> 00:07:07,560
It's an orphanage
33
00:07:07,840 --> 00:07:10,280
where they bring orphans
34
00:07:10,360 --> 00:07:12,240
or kids from unstable families
35
00:07:12,560 --> 00:07:14,520
to be abandoned here, got it?
36
00:07:21,440 --> 00:07:23,360
I need to go home now.
37
00:07:23,440 --> 00:07:25,760
My mom must be worried.
38
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
But your mom just killed a guy, right?
39
00:07:33,120 --> 00:07:34,200
You can't go back home now.
40
00:07:34,560 --> 00:07:36,560
Mommy didn't kill him.
41
00:07:36,680 --> 00:07:37,600
Really?
42
00:07:37,680 --> 00:07:40,480
But I heard that your mom hit his head.
43
00:07:42,080 --> 00:07:43,120
That's right.
44
00:07:43,440 --> 00:07:45,200
But he's not dead.
45
00:07:45,960 --> 00:07:48,120
Mommy can't kill anyone though.
46
00:07:48,360 --> 00:07:50,840
She's so timid and such a crybaby.
47
00:07:51,040 --> 00:07:53,520
And she loves Mr. A so much.
48
00:07:53,720 --> 00:07:57,840
I don't know but sometimes
adults behave strangely.
49
00:07:58,320 --> 00:08:00,360
How do you know my story?
50
00:08:00,560 --> 00:08:03,760
I heard Mr. Yak and the Ice Lady talking.
51
00:08:04,440 --> 00:08:05,960
"The Ice Lady"?
52
00:08:07,200 --> 00:08:10,720
By the way,
what was your mom's murder weapon?
53
00:08:18,400 --> 00:08:21,880
A murder weapon is
an item used to kill people
54
00:08:22,400 --> 00:08:26,120
such as guns, poison, and knives.
55
00:08:26,200 --> 00:08:29,240
But your mom hit a man's head.
That means...
56
00:08:29,640 --> 00:08:31,440
she must have used something solid.
57
00:08:31,920 --> 00:08:34,440
And we're guessing what it is.
58
00:08:34,640 --> 00:08:36,040
Can you tell me?
59
00:08:37,679 --> 00:08:39,919
Stop it. My mom didn't kill anyone.
60
00:08:40,200 --> 00:08:41,520
But she almost did.
61
00:08:42,840 --> 00:08:45,040
Passadu, just keep cool.
62
00:08:45,200 --> 00:08:48,080
Be kind to the new kid.
63
00:08:48,520 --> 00:08:49,360
Passadu?
64
00:08:49,760 --> 00:08:51,480
You're called Passadu?
65
00:08:52,120 --> 00:08:54,680
All the kids here get their new nicknames.
66
00:08:54,760 --> 00:08:57,560
Like me, I'm good at playing the piano
so they called me "Piano."
67
00:08:58,080 --> 00:08:59,800
Who asked you?
68
00:09:00,240 --> 00:09:01,720
You can call me Nokkrajib
69
00:09:01,800 --> 00:09:03,760
because I'm small and cute
like a little tailorbird
70
00:09:03,840 --> 00:09:05,240
that goes, "chirp!"
71
00:09:05,880 --> 00:09:08,640
Nonsense, it's because you're poor
and look cheap.
72
00:09:09,160 --> 00:09:11,520
That's why you're referred to
as a sparrow.
73
00:09:12,000 --> 00:09:13,880
I told you to call me Nokkrajib.
74
00:09:17,840 --> 00:09:20,120
What about Passadu?
75
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
How about you? What nickname do you want?
76
00:10:59,760 --> 00:11:02,760
No, thanks.
I don't want any, I want to go home.
77
00:11:03,040 --> 00:11:04,880
When mommy leaves the police station,
78
00:11:04,960 --> 00:11:06,920
she will take me home.
79
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
I'm just staying here for a short while.
80
00:11:09,160 --> 00:11:10,880
It's not like
I'm going to live here permanently.
81
00:11:11,040 --> 00:11:12,280
You're such a fool.
82
00:11:12,760 --> 00:11:14,360
My name is Porjai.
83
00:11:15,120 --> 00:11:17,520
Porjai? That doesn't suit you.
84
00:11:17,680 --> 00:11:19,280
Jamjai is way better
85
00:11:19,680 --> 00:11:21,440
-Jamjai.
-Jamjai.
86
00:11:22,040 --> 00:11:23,720
The name Jamjai sounds good.
87
00:11:23,800 --> 00:11:24,840
It's so witty.
88
00:11:25,080 --> 00:11:27,960
No, I'm Porjai. Not Jamjai!
89
00:11:41,960 --> 00:11:44,840
Mommy, can you sing me a song?
90
00:11:45,640 --> 00:11:48,440
If I sing, go to sleep, okay?
91
00:11:48,520 --> 00:11:49,400
Yes.
92
00:12:31,920 --> 00:12:33,520
These are cooked by Singh.
93
00:12:48,760 --> 00:12:50,040
You kids being here.
94
00:12:50,720 --> 00:12:52,120
Do you know what you all have in common?
95
00:12:54,640 --> 00:12:59,160
You're like those puppies in the pet shop.
96
00:13:00,760 --> 00:13:02,120
Your well-being
97
00:13:02,480 --> 00:13:05,200
depends on who will come to pick you.
98
00:13:05,880 --> 00:13:07,440
And for the clients
who will pick up a puppy,
99
00:13:07,520 --> 00:13:08,680
what makes them decide to buy it?
100
00:13:09,480 --> 00:13:12,040
Try to use your tiny little brain
to figure it out.
101
00:13:13,920 --> 00:13:16,280
They must choose the puppy that is cute.
102
00:13:16,600 --> 00:13:18,160
The one wagging its tail rapidly
103
00:13:18,240 --> 00:13:19,200
and is well-tamed.
104
00:13:19,800 --> 00:13:22,520
Not the one that has been barking loudly
since the morning like this, damn it!
105
00:13:23,080 --> 00:13:24,240
This is such common sense.
106
00:13:24,600 --> 00:13:26,120
Even street dogs know that.
107
00:13:26,840 --> 00:13:28,120
If you don't get it yet,
108
00:13:28,200 --> 00:13:29,760
don't expect that anyone
109
00:13:30,280 --> 00:13:32,000
will adopt you as their child.
110
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
Got it?
111
00:13:35,360 --> 00:13:36,480
If you get it,
112
00:13:36,840 --> 00:13:37,880
then cry!
113
00:13:39,200 --> 00:13:40,960
You have to practice crying now!
Can't you hear me?
114
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
Just cry!
115
00:13:48,880 --> 00:13:50,720
Hey! Don't cry like that.
116
00:13:50,800 --> 00:13:52,360
It sounds freaking terrible!
117
00:13:52,720 --> 00:13:55,480
Add more sensitivity and sadness.
Do you understand?
118
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
Hey.
119
00:13:59,640 --> 00:14:00,560
Newcomer,
120
00:14:01,680 --> 00:14:02,880
let's see how you cry.
121
00:14:04,560 --> 00:14:05,720
Why don't you cry?
122
00:14:06,240 --> 00:14:07,120
Can't you hear me?
123
00:14:07,320 --> 00:14:08,240
Are you deaf?
124
00:14:09,920 --> 00:14:12,040
I'm not a puppy.
125
00:14:14,480 --> 00:14:15,880
You're not a puppy.
126
00:14:15,960 --> 00:14:17,280
Then are you a kitten or something?
127
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Meow.
128
00:14:22,480 --> 00:14:24,760
All right, show her what you got.
129
00:14:27,440 --> 00:14:28,560
How real do you want it?
130
00:14:56,120 --> 00:14:57,400
Just like that!
131
00:14:58,280 --> 00:14:59,320
You can eat now.
132
00:15:44,960 --> 00:15:45,800
Gosh.
133
00:15:45,880 --> 00:15:48,320
It's so stinky.
It makes me want to throw up.
134
00:15:48,400 --> 00:15:49,960
If it stinks, why do you still apply it?
135
00:15:50,040 --> 00:15:53,440
Because I've read that if you apply
an egg white face mask,
136
00:15:53,520 --> 00:15:54,960
it will tighten up your skin.
137
00:15:55,240 --> 00:15:57,920
For the sake of beauty,
I can tolerate the awful smell.
138
00:16:00,240 --> 00:16:01,320
Passadu.
139
00:16:01,600 --> 00:16:03,640
You're having a trial run
for adoption today, right?
140
00:16:03,760 --> 00:16:04,600
Yes.
141
00:16:05,800 --> 00:16:07,280
Trial run for adoption?
142
00:16:08,880 --> 00:16:09,800
Woof.
143
00:16:29,560 --> 00:16:31,160
Hello, madam.
144
00:16:31,240 --> 00:16:34,160
Hi! You look prettier
than you do in the photos.
145
00:16:34,760 --> 00:16:36,440
That dress really fits you well.
146
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
Please take good care of her.
147
00:16:38,000 --> 00:16:41,160
If there's any problem, just contact me
via the number in the document.
148
00:16:41,240 --> 00:16:42,640
Okay. Thank you so much.
149
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
Let's go.
150
00:17:00,320 --> 00:17:01,160
So lovely.
151
00:17:19,720 --> 00:17:23,160
You just have to wait and see.
Once I can find a new family,
152
00:17:23,359 --> 00:17:25,319
I will fill up my wardrobe
with new clothes.
153
00:17:25,560 --> 00:17:27,000
New family?
154
00:17:27,440 --> 00:17:30,680
She means foster parents or stepparents.
155
00:17:31,560 --> 00:17:34,040
And what is a trial run?
156
00:17:34,760 --> 00:17:36,440
Someone who wants to adopt a child
157
00:17:36,520 --> 00:17:39,560
will come and take the kid
on a family vacation.
158
00:17:39,640 --> 00:17:41,760
Then stay overnight at their place
159
00:17:41,960 --> 00:17:43,480
to see if they can get along.
160
00:17:43,560 --> 00:17:45,280
That's basically what a trial run is.
161
00:17:45,960 --> 00:17:47,880
Is it like a test?
162
00:17:47,960 --> 00:17:50,960
More or less, if both sides are okay,
163
00:17:51,040 --> 00:17:54,160
the foster parents
will adopt that child for good.
164
00:17:54,440 --> 00:17:56,080
But there aren't any fixed rules.
165
00:17:56,320 --> 00:17:59,400
We will stay with the new family
only when we're fully contented.
166
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
Contented?
167
00:18:00,640 --> 00:18:03,960
Yes, contented. Not discontented.
168
00:18:05,040 --> 00:18:05,960
Right!
169
00:18:06,040 --> 00:18:08,520
That's why the trial run
is so important to us.
170
00:18:08,600 --> 00:18:11,640
So you're still not adopted, are you?
171
00:18:11,760 --> 00:18:14,520
If we were,
then why would we still be here?
172
00:18:14,720 --> 00:18:16,600
Such a silly question.
173
00:18:17,080 --> 00:18:18,440
How about Passadu?
174
00:18:18,520 --> 00:18:20,320
She trialed several houses and families,
175
00:18:20,400 --> 00:18:22,000
but she still has no success.
176
00:18:22,400 --> 00:18:24,840
It seems hard,
because Passadu is a troublemaker.
177
00:18:25,080 --> 00:18:28,640
Think about it, Passadu lived here
since she was a baby.
178
00:18:28,800 --> 00:18:30,680
But even until now,
she hasn't been adopted.
179
00:18:31,080 --> 00:18:35,440
I think Passadu might want to stay here
with Mr. Yak forever.
180
00:18:35,520 --> 00:18:37,800
Gosh, that gives me the chills.
181
00:18:40,560 --> 00:18:42,120
I have completed the document.
182
00:18:45,320 --> 00:18:49,680
Tomorrow, Zaleng's foster parents
will come to pick up the approval letter
183
00:18:49,760 --> 00:18:51,040
issued by the committee
184
00:18:51,120 --> 00:18:53,480
to register the adoption
at the district office.
185
00:18:54,920 --> 00:18:58,360
Well, have you informed the foster parents
about the rule?
186
00:18:58,880 --> 00:19:01,600
"If there is physical or emotional abuse
towards a child after this,
187
00:19:01,960 --> 00:19:03,160
we will take the child back.
188
00:19:03,280 --> 00:19:05,840
The stepparents
will be blacklisted immediately,
189
00:19:05,960 --> 00:19:08,640
and they are no longer allowed
to adopt a child."
190
00:19:08,720 --> 00:19:10,600
I've been saying these sentences
in every case
191
00:19:10,680 --> 00:19:12,200
for the past ten years.
192
00:19:14,000 --> 00:19:15,160
Ten years?
193
00:19:19,320 --> 00:19:22,080
We've been working in this field
for that long?
194
00:19:26,280 --> 00:19:28,640
If there's nothing else, I'm leaving then.
195
00:19:33,920 --> 00:19:36,160
-See you soon!
-We're leaving now.
196
00:19:51,240 --> 00:19:52,440
Why are you back?
197
00:19:54,160 --> 00:19:56,560
Running away like this,
you don't like a new home, do you?
198
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
Why?
199
00:20:00,680 --> 00:20:02,400
Did they force you to do some hard work?
200
00:20:03,560 --> 00:20:05,680
Kids these days lack tolerance.
201
00:20:06,120 --> 00:20:09,000
When you move to a new house,
you need to help your parents.
202
00:20:09,080 --> 00:20:11,040
Not just thinking
about your own happiness.
203
00:20:15,520 --> 00:20:17,560
You don't belong to this house anymore.
204
00:20:18,280 --> 00:20:19,280
Go back home.
205
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
Go back, I said!
206
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
Oh, my poor boy.
207
00:20:27,000 --> 00:20:28,440
Here you are!
208
00:20:29,160 --> 00:20:30,520
What a relief!
209
00:20:32,800 --> 00:20:35,880
I'm sorry for not taking care of him
well enough.
210
00:20:37,600 --> 00:20:40,680
No, it's all my fault
for not teaching him well.
211
00:20:42,280 --> 00:20:44,040
Boy, you look so shabby.
212
00:20:44,720 --> 00:20:46,320
Are you hurt?
213
00:20:47,840 --> 00:20:50,120
And how did you get here?
Did you take a bus?
214
00:20:50,920 --> 00:20:52,400
Are you okay?
215
00:20:52,720 --> 00:20:54,800
Come on, let's go home now, okay?
216
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
If you feel uncomfortable,
you can tell me.
217
00:20:57,480 --> 00:21:00,280
Or did I make you work too hard?
218
00:21:01,080 --> 00:21:04,160
Dear, I told you
that he's still too young.
219
00:21:04,280 --> 00:21:05,880
Don't make him do what he still can't do.
220
00:21:06,120 --> 00:21:08,200
But he told me he wanted to help.
221
00:21:08,280 --> 00:21:09,640
I thought he had a good time.
222
00:21:09,720 --> 00:21:11,320
-Why are you complaining now?
-Dear!
223
00:21:12,520 --> 00:21:14,520
I can't say it.
224
00:21:15,120 --> 00:21:16,640
Just speak out
225
00:21:17,160 --> 00:21:20,160
so we'll know how to help you.
226
00:21:23,520 --> 00:21:26,440
Zaleng's a quiet one.
Will he utter a word?
227
00:21:26,920 --> 00:21:29,160
He didn't like working
at the noodle shop then.
228
00:21:32,880 --> 00:21:36,120
I can't call you Dad and Mom.
229
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
I tried, but...
230
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
Is that so?
231
00:21:43,200 --> 00:21:44,680
I see.
232
00:21:44,840 --> 00:21:46,120
It's okay.
233
00:21:46,280 --> 00:21:49,960
You don't need to call strangers like us
Dad and Mom.
234
00:21:50,160 --> 00:21:51,600
It's all right, my dear.
235
00:21:52,320 --> 00:21:55,360
I'm sorry for pushing you too hard.
236
00:21:55,480 --> 00:21:57,400
-For...
-For telling you
237
00:21:57,520 --> 00:21:59,640
to call us Dad and Mom.
238
00:21:59,920 --> 00:22:02,160
It's because I was so delighted.
I was so thrilled.
239
00:22:02,400 --> 00:22:04,040
I've been wanting to have
a child for so long.
240
00:22:04,280 --> 00:22:05,360
That's why...
241
00:22:06,040 --> 00:22:08,800
I forced you to call us Dad and Mom.
242
00:22:08,920 --> 00:22:10,080
But no worries.
243
00:22:10,440 --> 00:22:13,760
Do as you please.
Just call us whatever you want.
244
00:22:13,840 --> 00:22:16,120
You can call us Uncle and Auntie. Okay?
245
00:22:16,720 --> 00:22:18,800
You can even call us Brother and Sister.
246
00:22:19,760 --> 00:22:22,240
We'll gradually adjust to each other.
247
00:22:22,640 --> 00:22:24,560
It might take years.
248
00:22:25,320 --> 00:22:28,240
But both of us
will try to make you feel that
249
00:22:28,440 --> 00:22:30,720
you are a part of our family, my dear.
250
00:22:33,640 --> 00:22:37,120
Do you still want to come back with us?
251
00:22:37,440 --> 00:22:38,360
Choke?
252
00:22:51,720 --> 00:22:53,320
Let's go home, okay?
253
00:23:00,760 --> 00:23:03,320
What a relief. You're safe now.
254
00:23:03,960 --> 00:23:05,600
I was so worried.
255
00:23:06,640 --> 00:23:08,680
I'm sorry.
256
00:23:09,840 --> 00:23:11,760
It's okay, Choke.
257
00:23:27,440 --> 00:23:29,040
Even though they're poor,
258
00:23:29,760 --> 00:23:32,000
they can find happiness with love.
259
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
But for a person like me...
260
00:23:35,760 --> 00:23:37,440
You'd better go to bed, Auntie!
261
00:23:37,840 --> 00:23:39,760
Gosh, I'm so sick of this.
262
00:23:42,440 --> 00:23:43,680
What a crappy day.
263
00:23:44,320 --> 00:23:46,520
So many unbelievable things happened.
264
00:23:47,560 --> 00:23:49,480
Full of idiotic and problematic kids.
265
00:23:50,640 --> 00:23:52,520
Idiotic, you say?
266
00:23:52,760 --> 00:23:54,520
Yes, idiotic!
267
00:23:54,760 --> 00:23:56,960
Just think about it, isn't it too much?
268
00:23:57,360 --> 00:23:59,320
He can't call them dad and mom.
269
00:23:59,600 --> 00:24:01,960
Such an idiot. How silly!
270
00:24:02,280 --> 00:24:06,480
It's not silly. I know how he feels.
271
00:24:06,640 --> 00:24:10,120
If I were him, I also wouldn't be able
to call other people my mom.
272
00:24:10,800 --> 00:24:14,280
Because for me,
I have only one real mother.
273
00:24:14,720 --> 00:24:17,080
That's also the mindset of an idiotic kid.
274
00:24:31,560 --> 00:24:33,120
This is not right.
275
00:24:35,560 --> 00:24:40,240
Actually, you do want your real parents
to take you back, don't you?
276
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
Yes.
277
00:24:42,200 --> 00:24:43,080
There you go.
278
00:24:43,160 --> 00:24:45,520
So the strangers who come
to pick us up like puppies in a pet shop,
279
00:24:45,600 --> 00:24:48,520
how can you consider them
as your own parents?
280
00:24:48,920 --> 00:24:51,840
You do everything
that Mr. Yak tells you to do.
281
00:24:51,920 --> 00:24:53,640
Isn't that weird?
282
00:24:53,720 --> 00:24:56,520
-No one can love you like your own mother.
-It's true.
283
00:25:08,600 --> 00:25:09,520
Porjai.
284
00:25:10,200 --> 00:25:11,400
Do I look good?
285
00:25:11,880 --> 00:25:14,520
You are very beautiful!
286
00:25:15,160 --> 00:25:16,400
Thanks, dear.
287
00:25:17,080 --> 00:25:21,600
Porjai, today I'll meet a man
that is so important to me
288
00:25:21,680 --> 00:25:23,280
and also very important to you.
289
00:25:23,560 --> 00:25:24,600
Who is it?
290
00:25:25,720 --> 00:25:27,440
Your biological father, my dear.
291
00:25:28,640 --> 00:25:31,120
But you told me that I don't have a dad.
292
00:25:32,560 --> 00:25:34,640
I also thought of it that way before
293
00:25:35,280 --> 00:25:37,520
because your dad
already has his own children.
294
00:25:38,680 --> 00:25:41,280
But now, he might have changed his mind.
295
00:25:41,480 --> 00:25:45,320
He said he has something important
to discuss with me.
296
00:25:48,960 --> 00:25:50,600
Porjai, you know...
297
00:25:51,360 --> 00:25:53,320
You have your father's eyes.
298
00:25:56,720 --> 00:26:00,920
If only that time,
your dad had seen these pair of eyes.
299
00:26:01,480 --> 00:26:03,280
He'd probably choose us, dear.
300
00:26:11,520 --> 00:26:15,360
I thought it'd be something good,
but what the hell?
301
00:26:15,440 --> 00:26:17,640
He's such a jerk!
302
00:26:23,480 --> 00:26:25,240
What a douchebag!
303
00:26:41,480 --> 00:26:43,160
How dare he say
that you are not his daughter?
304
00:26:43,880 --> 00:26:46,920
You resemble him this much.
How can he deny that?
305
00:26:49,320 --> 00:26:50,560
Good for nothing!
306
00:26:51,760 --> 00:26:54,040
Loser! Scum!
307
00:26:55,360 --> 00:26:57,600
Selfish bastard!
308
00:27:04,880 --> 00:27:06,080
Porjai.
309
00:27:10,400 --> 00:27:12,800
I'll find someone rich.
310
00:27:13,280 --> 00:27:15,920
Someone who can take better care of us.
311
00:27:23,400 --> 00:27:24,920
That jerk.
312
00:27:49,080 --> 00:27:51,160
I almost forgot that. Thank you.
313
00:27:53,760 --> 00:27:56,880
Hurry up, or we'll be late.
We also have to drop Joi off.
314
00:27:57,480 --> 00:28:00,360
If you feel lonely, you can read my books.
315
00:28:00,440 --> 00:28:02,240
We'll be back in the evening.
316
00:28:10,640 --> 00:28:13,240
When can I return home?
317
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
These are qualified foster parents.
318
00:28:36,000 --> 00:28:38,640
Every candidate has been interviewed
and well-screened.
319
00:28:47,720 --> 00:28:49,040
What's the matter?
320
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
Have you reiterated our rules?
321
00:28:54,400 --> 00:28:55,360
Yes, I have.
322
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Well then.
323
00:29:05,800 --> 00:29:07,080
There's nothing wrong.
324
00:29:07,440 --> 00:29:09,120
I just don't want you to get into trouble.
325
00:29:10,840 --> 00:29:12,840
I'm always careful about this.
326
00:29:14,240 --> 00:29:15,760
But there are always troubles.
327
00:29:16,160 --> 00:29:17,160
Are you mad at me?
328
00:29:17,960 --> 00:29:19,520
Nonsense.
329
00:29:19,720 --> 00:29:22,560
Who would dare to get mad at you?
If I didn't have you, I would be done.
330
00:29:24,040 --> 00:29:25,760
I do all this for the children.
331
00:29:25,840 --> 00:29:26,880
Not for you.
332
00:29:32,920 --> 00:29:34,360
The kids should have the right
333
00:29:34,440 --> 00:29:36,280
to choose the family
whom they prefer to live with.
334
00:29:36,360 --> 00:29:37,640
It's their second chance.
335
00:29:38,920 --> 00:29:40,640
That's the advantage of being an orphan.
336
00:29:43,560 --> 00:29:44,760
Not everyone is lucky.
337
00:29:45,760 --> 00:29:48,120
I've done everything in my power.
338
00:29:49,520 --> 00:29:51,840
Please take care of the rest.
339
00:30:20,240 --> 00:30:23,560
Again, they just want a girl. Boring!
340
00:30:23,680 --> 00:30:25,160
Let's go, Joi!
341
00:30:30,160 --> 00:30:34,040
Looking for a kid aged under ten again.
That sucks!
342
00:30:39,320 --> 00:30:41,880
Mommy and Daddy.
343
00:30:44,040 --> 00:30:46,480
Not at all. They're definitely Thai.
344
00:30:54,920 --> 00:30:57,480
No, thanks. I will wait for my mom.
345
00:30:57,720 --> 00:31:00,240
You're such a daydreamer.
346
00:31:04,240 --> 00:31:07,720
I'll go. I will have a chance
to play the piano.
347
00:31:10,720 --> 00:31:13,120
You should stop waiting for your mom.
348
00:31:14,280 --> 00:31:15,680
I'll wait.
349
00:31:15,840 --> 00:31:18,200
Don't you realize
that your mom abandoned you?
350
00:31:20,240 --> 00:31:22,720
My mom loves me.
She will definitely come for me.
351
00:31:22,800 --> 00:31:24,240
Are you stupid or crazy?
352
00:31:24,520 --> 00:31:26,200
How can you trust a liar like this?
353
00:31:26,520 --> 00:31:29,760
My mom didn't lie.
You don't even know my mom.
354
00:31:30,040 --> 00:31:32,320
How dare you accuse her?
355
00:31:32,640 --> 00:31:35,720
I know her. She's the one
who tried to kill a man.
356
00:31:35,840 --> 00:31:37,760
That's why you are here!
357
00:31:38,080 --> 00:31:39,320
Jamjai.
358
00:31:39,440 --> 00:31:41,240
My mom is not like that.
359
00:31:41,360 --> 00:31:43,280
Passadu, you don't have a mother.
360
00:31:43,360 --> 00:31:45,640
You don't know what a mother is.
361
00:31:45,720 --> 00:31:47,840
You can't even remember
your mother's face.
362
00:31:47,920 --> 00:31:50,800
That's why you bad-mouthed my mom
because you're envious.
363
00:31:50,920 --> 00:31:53,000
You want other kids to be abandoned,
364
00:31:53,160 --> 00:31:55,280
so they will feel your pain too, right?
365
00:31:55,560 --> 00:31:57,120
Because you don't know your own mom,
366
00:31:57,200 --> 00:31:59,920
you don't have any choice
but to stay here, Passadu.
367
00:32:03,600 --> 00:32:04,840
Hey, calm down.
368
00:32:04,920 --> 00:32:06,080
Just calm down.
369
00:32:11,080 --> 00:32:12,640
Stop fighting.
370
00:32:15,560 --> 00:32:17,760
Hey, let go of her. Come here.
371
00:32:18,160 --> 00:32:19,640
Come here. I said come here!
372
00:32:26,560 --> 00:32:27,560
-Hey!
-Hey!
373
00:32:27,640 --> 00:32:29,480
That's it. That could be a murder weapon.
374
00:32:29,560 --> 00:32:30,680
You're just like your mom, huh?
375
00:32:31,600 --> 00:32:34,160
Hey, what the hell are you doing?
376
00:32:39,960 --> 00:32:41,040
Who started the fight?
377
00:32:43,320 --> 00:32:44,640
Do you still not regret it?
378
00:32:44,760 --> 00:32:47,240
These brats! Little bastards!
379
00:32:47,320 --> 00:32:49,920
As if your life doesn't suck enough,
you still pick fights like dogs.
380
00:32:50,000 --> 00:32:51,920
If you keep acting like this,
381
00:32:52,120 --> 00:32:54,240
you will end up like a stray dog.
382
00:32:54,320 --> 00:32:57,480
Unwanted, no owner, and homeless.
383
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
Do you understand?
384
00:33:03,640 --> 00:33:05,800
What are you staring at, you little prick?
385
00:33:07,760 --> 00:33:09,880
Just do whatever you want then.
I don't give a shit!
386
00:33:10,280 --> 00:33:12,040
To hell with it!
387
00:33:18,800 --> 00:33:20,800
Hey, stop it!
388
00:33:48,720 --> 00:33:51,560
No need to help. I can do it myself.
389
00:33:52,160 --> 00:33:55,280
I know you don't like staying
in the toilet for too long.
390
00:34:05,680 --> 00:34:08,920
Let go of me!
391
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
-Get in there!
-Please let me go!
392
00:34:13,000 --> 00:34:14,400
Let me go!
393
00:34:35,040 --> 00:34:37,840
Will Passadu get a new home this time?
394
00:34:38,080 --> 00:34:40,320
-I don't think so.
-Why not?
395
00:34:40,400 --> 00:34:42,240
Didn't you see her face?
When she wore that dress.
396
00:34:42,320 --> 00:34:45,240
She had a long face
like she was being forced to do it.
397
00:34:45,560 --> 00:34:46,880
That's not fair.
398
00:34:47,320 --> 00:34:48,760
That dress was lovely.
399
00:34:48,840 --> 00:34:51,600
If I was the one who wore it,
it would suit me well,
400
00:34:51,719 --> 00:34:52,919
because I'm beautiful.
401
00:34:53,320 --> 00:34:55,520
"Mirror, mirror on the wall,
402
00:34:55,960 --> 00:34:58,160
who is fairest of them all?"
403
00:34:58,720 --> 00:35:02,160
Piano, let's stand in front of the mirror
like the witch in Snow White.
404
00:35:02,440 --> 00:35:04,240
I'm not a witch!
405
00:35:05,040 --> 00:35:06,240
Porjai!
406
00:35:06,760 --> 00:35:08,080
Porjai, are you here?
407
00:35:08,760 --> 00:35:09,960
Mommy!
408
00:35:10,840 --> 00:35:11,840
Mommy...
409
00:35:12,720 --> 00:35:14,120
Mommy really came for me.
410
00:35:22,040 --> 00:35:23,520
I really missed you.
411
00:35:23,600 --> 00:35:25,800
-I missed you too.
-How are you doing?
412
00:35:28,120 --> 00:35:29,880
You have lost so much weight.
413
00:35:32,640 --> 00:35:34,120
Let me hug you.
414
00:35:39,440 --> 00:35:40,920
She really came!
415
00:35:44,080 --> 00:35:45,480
This house looks good.
416
00:35:46,520 --> 00:35:47,880
I don't think it's beautiful.
417
00:35:48,120 --> 00:35:50,120
I think this place looks totally cozy.
418
00:35:50,640 --> 00:35:52,360
I don't think so.
419
00:35:52,440 --> 00:35:54,760
Everyone here is so scary.
420
00:36:00,960 --> 00:36:03,560
I'm glad that you're okay.
421
00:36:05,960 --> 00:36:08,240
I'm sorry for making you worried.
422
00:36:08,840 --> 00:36:11,360
Yes, I was really worried.
423
00:36:11,760 --> 00:36:14,560
Just wait a minute.
I'll quickly go and pack my bag.
424
00:36:17,400 --> 00:36:19,080
You don't need to pack.
425
00:36:20,080 --> 00:36:22,000
Why is that?
426
00:36:25,760 --> 00:36:26,800
Porjai.
427
00:36:28,240 --> 00:36:29,800
I'm getting married.
428
00:36:31,920 --> 00:36:33,960
With Mr. A, right?
429
00:36:36,720 --> 00:36:38,960
But you just had a fight with him.
430
00:36:41,800 --> 00:36:44,000
He visited me at the police station.
431
00:36:44,520 --> 00:36:46,600
He forgave me for what I had done
432
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
even though I've badly hurt him.
433
00:36:49,720 --> 00:36:51,240
Because he really loves me.
434
00:36:51,920 --> 00:36:54,680
And I realized that I love him too.
435
00:36:56,000 --> 00:37:01,560
You know, your dad
said he will get a divorce.
436
00:37:01,840 --> 00:37:04,920
But he lied, he didn't choose me.
437
00:37:05,960 --> 00:37:09,160
This is the first time
I've ever met a good man.
438
00:37:09,960 --> 00:37:12,080
And I want to spend my life with him.
439
00:37:13,360 --> 00:37:14,840
Porjai, do you understand?
440
00:37:16,880 --> 00:37:18,360
Yes, I do.
441
00:37:20,320 --> 00:37:22,760
Just as I thought, you would understand.
442
00:37:24,360 --> 00:37:27,440
The more the merrier.
443
00:37:30,360 --> 00:37:33,800
Porjai, you're happy to be here, right?
444
00:37:34,360 --> 00:37:37,040
No, being with you is so much better.
445
00:37:38,520 --> 00:37:40,280
Porjai, have you heard about the news
446
00:37:40,360 --> 00:37:42,760
of a stepdad who can't get along
with his stepchild?
447
00:37:42,840 --> 00:37:45,400
I don't want you and A
to end up like that.
448
00:37:49,440 --> 00:37:52,480
That will not happen. I'll be a good girl.
449
00:37:52,560 --> 00:37:54,960
I will try to get along with him.
450
00:37:55,040 --> 00:37:58,240
I want to stay with you.
I'll do whatever I can, I promise.
451
00:37:59,720 --> 00:38:00,800
Porjai.
452
00:38:01,720 --> 00:38:03,240
I love him.
453
00:38:15,560 --> 00:38:17,120
I'm so sorry, dear.
454
00:38:50,040 --> 00:38:53,560
You look so pretty.
The dress suits you perfectly.
455
00:38:54,480 --> 00:38:55,680
Do you like it?
456
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
Yes, I do.
457
00:38:58,400 --> 00:39:01,080
But I think there's something missing.
458
00:39:05,240 --> 00:39:07,760
Isn't uncle home today?
459
00:39:09,400 --> 00:39:10,560
Why do you ask?
460
00:39:12,720 --> 00:39:16,280
Nothing, I was just asking.
461
00:39:16,600 --> 00:39:21,320
Normally, I get to see both of you
on a trial run.
462
00:39:23,840 --> 00:39:27,520
I know what's missing.
463
00:39:32,160 --> 00:39:33,720
Why don't you smile?
464
00:39:34,400 --> 00:39:36,920
I've never worn makeup like this.
465
00:39:38,640 --> 00:39:40,560
But you look beautiful, right?
466
00:39:43,640 --> 00:39:44,640
Yes.
467
00:39:45,800 --> 00:39:48,440
I'll teach you.
468
00:39:48,560 --> 00:39:52,800
Because you're a woman,
you must always be beautiful.
469
00:39:53,960 --> 00:39:56,040
You can't have a dirty look on your face.
470
00:39:56,240 --> 00:39:59,440
Having a barefaced look like a ghost
is unacceptable.
471
00:40:02,600 --> 00:40:04,120
Men don't like that.
472
00:40:09,200 --> 00:40:10,520
And your hair too!
473
00:40:12,160 --> 00:40:14,040
You can't leave it untidy.
474
00:40:14,560 --> 00:40:15,560
It hurts!
475
00:40:18,120 --> 00:40:23,000
If women like us don't look good,
our husbands will get bored.
476
00:40:25,040 --> 00:40:26,560
And when they get bored,
477
00:40:27,120 --> 00:40:29,840
they will leave you
and have a bit on the side.
478
00:40:29,920 --> 00:40:32,240
-That hurts!
-I told you to stay still.
479
00:40:32,920 --> 00:40:34,960
No man wants to marry a woman
480
00:40:35,040 --> 00:40:37,080
who speaks roughly, you know?
481
00:40:37,160 --> 00:40:39,960
You need to learn to speak gently.
482
00:40:40,040 --> 00:40:41,800
Smile nicely.
483
00:40:42,400 --> 00:40:44,440
Look at a fine example like me.
484
00:40:46,640 --> 00:40:50,800
And then, I'll teach you how to cook.
485
00:40:52,120 --> 00:40:53,640
Your hair is too long.
486
00:40:55,480 --> 00:40:59,800
My husband likes women
with shoulder-length hair.
487
00:40:59,880 --> 00:41:03,880
All of his mistresses
have the same hair length.
488
00:41:22,160 --> 00:41:23,440
Where are you?
489
00:41:24,120 --> 00:41:27,200
Come out. I won't hurt you, my dear.
490
00:41:28,520 --> 00:41:30,400
Let's play as if we're a family.
491
00:41:34,040 --> 00:41:37,440
Having a little girl in my home
is so much fun.
492
00:41:37,760 --> 00:41:42,760
I can see now
why my husband likes young girls.
493
00:41:42,960 --> 00:41:45,400
When he found out
that I couldn't give him children,
494
00:41:45,480 --> 00:41:47,240
he was so angry.
495
00:41:48,280 --> 00:41:52,560
But he won't be upset from now on
because I've got you.
496
00:41:52,640 --> 00:41:53,880
He adores you so much.
497
00:41:53,960 --> 00:41:55,240
I love you too, my dear.
498
00:41:55,400 --> 00:41:57,560
Let's become a family.
499
00:42:02,680 --> 00:42:03,680
Honey!
500
00:42:05,520 --> 00:42:06,640
I'm here.
501
00:42:08,240 --> 00:42:10,360
Well, we're playing hide-and-seek.
502
00:42:10,880 --> 00:42:12,880
Can you help me find her?
503
00:42:13,200 --> 00:42:15,720
I don't know where she is hiding.
504
00:44:04,160 --> 00:44:06,160
Subtitle translation by Albert Potjes
35505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.