Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,333 --> 00:00:24,880
(Man exhales)
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,673
(wind whistles)
3
00:01:14,667 --> 00:01:15,714
(exhales)
4
00:01:37,042 --> 00:01:38,715
Safe!
5
00:01:45,167 --> 00:01:46,293
Off belay!
6
00:01:51,125 --> 00:01:53,378
Right, can you get my camera out,
please?
7
00:01:59,292 --> 00:02:01,169
(Chuckles) Say it.
8
00:02:02,167 --> 00:02:03,919
- Come on.
- Don't take a picture.
9
00:02:04,000 --> 00:02:08,130
Give us a smile. I'm sure there's a
pretty face under that frown somewhere.
10
00:02:12,667 --> 00:02:15,716
- Is that the best you got?
- Afraid so.
11
00:02:15,792 --> 00:02:18,386
- OK, get one of me.
- No, I'll take it at the top.
12
00:02:18,458 --> 00:02:20,961
Yeah, but I wanna get
some of this background in.
13
00:02:21,042 --> 00:02:22,419
Pass it over.
14
00:02:25,042 --> 00:02:27,966
Try and get some of that exposure in.
Show how high up we are.
15
00:02:28,042 --> 00:02:29,919
Is that a golden eagle?
16
00:02:37,000 --> 00:02:38,627
(Woman) Beautiful.
17
00:02:38,750 --> 00:02:41,003
It's a golden eagle.
Buzzard. I don't know
18
00:02:41,125 --> 00:02:43,469
(woman)
Nah, it's way too big to be a buzzard.
19
00:02:43,542 --> 00:02:45,544
(Bird screeches)
20
00:02:51,333 --> 00:02:55,008
Alright, that's enough of the bird.
Point the camera at the money.
21
00:02:56,000 --> 00:02:57,502
Alison, come on.
22
00:02:59,167 --> 00:03:01,090
- Stop pouting.
- What?
23
00:03:02,542 --> 00:03:04,294
(Alison) It was a golden eagle.
24
00:03:38,000 --> 00:03:39,377
(He yells)
25
00:03:49,458 --> 00:03:52,177
- Alison! Help me!
- Ed!
26
00:03:54,250 --> 00:03:55,718
(Ed) Jesus Christ, Alison!
27
00:03:56,375 --> 00:03:58,548
- Shit!
- (Alison) Rob, throw the rope.
28
00:03:58,625 --> 00:03:59,717
- Guys!
- (Ed) Alison!
29
00:03:59,792 --> 00:04:04,093
- (Alison) Ed!
- Alison, please! It's slipping!
30
00:04:04,167 --> 00:04:05,840
(Ed) It's gonna go!
31
00:04:10,417 --> 00:04:14,752
(Ed) I can't... I can't...
I can't get up! (yells)
32
00:04:17,708 --> 00:04:19,551
- (Ed) Help me!
- (Alison) Rob!
33
00:04:20,875 --> 00:04:22,127
Rob!
34
00:04:25,792 --> 00:04:29,217
- (Ed yells)
- (Alison) Ed, just breathe!
35
00:04:29,292 --> 00:04:31,795
- (Ed) It's not gonna hold!
- (Alison) Ed! Ed!
36
00:04:31,875 --> 00:04:34,503
Ed, you have to listen to me.
Just breathe.
37
00:04:49,667 --> 00:04:51,169
(Ed yells)
38
00:04:51,250 --> 00:04:54,003
(Alison) It's OK, but stop moving.
Keep it together.
39
00:04:54,083 --> 00:04:55,380
(Rob) Alright, alright.
40
00:04:55,458 --> 00:04:57,756
Easy. OK, OK. Get your breath.
41
00:04:57,833 --> 00:05:00,677
Get your breath.
Jesus Christ, what happened, guys?
42
00:05:02,375 --> 00:05:05,424
- Alison, are you alright?
- Don't ask. Yeah, I'm fine.
43
00:05:05,500 --> 00:05:09,209
(Rob) Alright, mate, you're alright.
OK. Can you just pull yourself up?
44
00:05:09,292 --> 00:05:11,340
- (Ed) Thank God.
- (Rob) Alison, you OK?
45
00:05:11,417 --> 00:05:13,340
- (Alison) I'm fine.
- (Rob) Alright.
46
00:05:13,417 --> 00:05:16,216
It's OK, keep going.
Just get your breath.
47
00:05:22,500 --> 00:05:24,127
(Sighs)
48
00:06:01,625 --> 00:06:04,549
( "The Burning of Auchindoun"
by Sophie Ramsay)
49
00:06:07,625 --> 00:06:10,959
¶ As I came in by Fiddichside
50
00:06:11,042 --> 00:06:14,922
¶ On a May morning
51
00:06:15,000 --> 00:06:18,379
¶ I spied Willie Macintosh
52
00:06:18,458 --> 00:06:23,134
¶ An hour before the dawning
53
00:06:24,375 --> 00:06:28,380
¶ Turn again, turn again, turn again
54
00:06:28,458 --> 00:06:30,756
¶ I bid ye
55
00:06:30,833 --> 00:06:34,212
¶ If ye burn Auchindoun
56
00:06:34,292 --> 00:06:38,798
¶ Huntly he will heid ye
57
00:06:40,542 --> 00:06:43,136
¶ Heid me or hang me
58
00:06:43,208 --> 00:06:46,542
¶ That shall never fear me
59
00:06:46,625 --> 00:06:49,834
¶ I'll burn Auchindoun
60
00:06:49,917 --> 00:06:55,128
¶ Though the life leaves me
61
00:07:18,917 --> 00:07:25,755
¶ As I came in by Auchindoun
on a May morning
62
00:07:25,833 --> 00:07:33,627
¶ Auchindoun was in a bleeze
an hour before the dawning
63
00:07:35,417 --> 00:07:38,216
¶ Crawing, crawing
64
00:07:38,292 --> 00:07:41,421
¶ For all your crouse crawing
65
00:07:41,500 --> 00:07:45,334
¶ Ye burnt yer crop an' tint your wings
66
00:07:45,417 --> 00:07:50,594
¶ An hour before the dawning
67
00:08:01,417 --> 00:08:03,636
(Ed) I lost my bloody camera.
68
00:08:04,208 --> 00:08:06,677
I feel sick
and my hands won't stop shaking.
69
00:08:06,750 --> 00:08:10,209
(Rob) It's the adrenaline lag, mate.
Always hits you afterwards.
70
00:08:11,833 --> 00:08:13,085
Hey, Ed.
71
00:08:13,958 --> 00:08:16,962
Don't ever have a concentration lapse
like that again, OK?
72
00:08:17,042 --> 00:08:19,636
You wanna climb with me,
you need to up your game.
73
00:08:19,750 --> 00:08:22,469
Methodical, every step. I mean it.
74
00:08:22,583 --> 00:08:25,666
Complacency is a killer out here.
75
00:08:25,750 --> 00:08:28,173
- We got away with cuts and bruises.
- Yeah.
76
00:08:30,750 --> 00:08:33,173
Remind me why we do this again.
77
00:08:34,125 --> 00:08:35,923
Because we don't surf.
78
00:08:56,208 --> 00:08:57,585
- (Rob) Hey.
- Hey.
79
00:08:57,708 --> 00:09:00,461
- Hey.
- Hey. How you doing, honey?
80
00:09:02,333 --> 00:09:06,713
- (Rob) What time did you get here?
- About an hour ago. Just unpacking.
81
00:09:07,625 --> 00:09:11,584
Yeah, we took the double room
with the en suite. If that's OK?
82
00:09:11,708 --> 00:09:13,676
Fine. I'm not sleeping with him, am I?
83
00:09:14,750 --> 00:09:16,218
Neither am I.
84
00:09:18,417 --> 00:09:20,465
- (Woman laughs)
- I'm Ed, by the way.
85
00:09:20,542 --> 00:09:23,466
Oh, Ed. I'm sorry, mate.
Ed, Jenny. Jenny, this is Ed.
86
00:09:23,542 --> 00:09:24,589
Hi, Ed.
87
00:09:27,917 --> 00:09:29,339
(Sighs)
88
00:09:33,167 --> 00:09:34,760
No, after you.
89
00:09:38,042 --> 00:09:39,464
(Rob) OK?
90
00:09:40,458 --> 00:09:42,051
Oh, right.
91
00:09:45,917 --> 00:09:48,966
Oh, honey, can you bring me
the cutlery, please, babe?
92
00:09:49,042 --> 00:09:50,885
It's in the jug on the dresser.
93
00:09:51,875 --> 00:09:53,798
Smells like someone's died in here.
94
00:09:53,875 --> 00:09:57,209
Yeah, it is a little stinky.
I'll open a window, let some air in.
95
00:09:58,250 --> 00:10:00,548
That's just what Fred West
would have said.
96
00:10:00,625 --> 00:10:03,344
In future, you should
bury your relatives outdoors.
97
00:10:03,417 --> 00:10:04,760
Think patio.
98
00:10:04,833 --> 00:10:08,758
If we had a phone in here, mate, you
could call up the landlord and complain.
99
00:10:08,833 --> 00:10:11,006
- There's no phone?
- No.
100
00:10:11,083 --> 00:10:12,335
Great.
101
00:10:14,625 --> 00:10:18,300
And the window... is bust.
102
00:10:22,000 --> 00:10:24,253
Any joy?
103
00:10:24,333 --> 00:10:26,381
We've had a right result.
104
00:10:59,458 --> 00:11:01,677
Hey, don't worry about her.
105
00:11:02,542 --> 00:11:06,877
You know, with a bit of luck, she'll be
tucked up and fast asleep by now.
106
00:11:07,542 --> 00:11:10,011
Your parents are such a pushover.
107
00:11:10,083 --> 00:11:13,166
She runs rings round them.
She's such a little monkey.
108
00:11:15,375 --> 00:11:16,718
I miss her.
109
00:11:17,625 --> 00:11:19,798
It's only been two days, Jen.
110
00:11:20,792 --> 00:11:21,918
Hmm.
111
00:11:30,250 --> 00:11:32,048
(Beeping)
112
00:11:41,042 --> 00:11:42,419
Bollocks.
113
00:11:58,000 --> 00:12:00,298
(Thunder)
114
00:12:04,708 --> 00:12:06,460
¶ You take the high road
115
00:12:06,542 --> 00:12:10,092
¶ And I'll take the low road
And I'll be in Scotland
116
00:12:10,167 --> 00:12:13,876
- ¶ Afore you
- No, no, no!
117
00:12:13,958 --> 00:12:17,542
It's horrible. Girls, girls, stop.
Seriously, it's horrible.
118
00:12:17,708 --> 00:12:20,882
- (Rob) Please, cards, go.
- OK. OK.
119
00:12:20,958 --> 00:12:22,335
But, erm...
120
00:12:22,417 --> 00:12:25,717
Right, I need to know how much
one of these fellas is worth.
121
00:12:25,792 --> 00:12:27,419
Five matchsticks. Er!
122
00:12:27,500 --> 00:12:31,550
- Er, no sex for you.
- (Alex laughs)
123
00:12:31,625 --> 00:12:36,085
- And, OK, a bottle top?
- (Rob) Two pasta swirls to a top.
124
00:12:36,917 --> 00:12:41,252
Right. So then, ten matchsticks
makes one bottle top?
125
00:12:41,333 --> 00:12:42,960
(Ed) Yeah.
126
00:12:43,042 --> 00:12:46,751
Great. OK, thanks, guys.
It's a bit confusing, is all.
127
00:12:46,833 --> 00:12:48,756
It really isn't.
128
00:12:48,833 --> 00:12:51,461
- Be nice.
- (Alex) What are you doing, Jen?
129
00:12:51,583 --> 00:12:53,836
Ladies and gentlemen, I fold.
130
00:12:55,125 --> 00:12:58,379
- What have you got that's so special?
- Erm...
131
00:12:58,458 --> 00:13:01,837
A pasta swirl and two tops
is what I'm gonna raise by.
132
00:13:02,000 --> 00:13:04,128
- I fold.
- Me, too.
133
00:13:05,542 --> 00:13:08,796
I'm gonna keep him honest. All in.
134
00:13:10,750 --> 00:13:13,094
The water's warm. Jump on in.
135
00:13:14,250 --> 00:13:16,127
Yeah, right. Erm, all in.
136
00:13:21,625 --> 00:13:23,719
- Three kings.
- Whoa.
137
00:13:23,792 --> 00:13:27,842
- Oh, damn, I've only got three tens.
- A-ha! Get in, yer dancer!
138
00:13:27,917 --> 00:13:31,217
Come here, you lovely, lovely little...
139
00:13:31,292 --> 00:13:33,169
Oh, look at his wee face.
140
00:13:33,250 --> 00:13:35,594
I've got a pair of queens as well,
if that helps.
141
00:13:38,792 --> 00:13:43,002
Oh, come on, sit down, Alex. Shock's
best absorbed with the knees bent.
142
00:13:44,333 --> 00:13:47,052
Full house. Let him take it.
143
00:13:47,125 --> 00:13:49,344
Don't spend it all in one pub.
144
00:13:49,917 --> 00:13:52,136
I can retire to the Bahamas
like Roger Moore.
145
00:13:52,208 --> 00:13:54,882
- You mean Sean Connery.
- I'm in the Roger Moore camp.
146
00:13:54,958 --> 00:13:58,633
(Mimics Roger Moore) There's nothing
wrong with a little bit of camp.
147
00:13:58,708 --> 00:14:00,631
That's a horrible impression.
148
00:14:00,708 --> 00:14:02,130
- (Rob) It isn't.
- (Ed) It is.
149
00:14:02,208 --> 00:14:03,255
(Rob) It's not!
150
00:14:07,917 --> 00:14:09,919
Alex, what is this? Where's the Queen?
151
00:14:10,042 --> 00:14:12,386
That's legal tender.
It's a Scottish tenner.
152
00:14:12,458 --> 00:14:15,883
It's worse than Monopoly money.
I can't buy anything with this.
153
00:14:15,958 --> 00:14:18,052
(Alex) I've only got two words for you.
154
00:14:18,125 --> 00:14:21,550
- Yeah, do they involve sex and travel?
- Possibly.
155
00:14:21,625 --> 00:14:23,093
Well, don't say them.
156
00:14:23,167 --> 00:14:26,296
(Jenny) That's our cue to leave.
Goodnight, everybody.
157
00:14:30,458 --> 00:14:33,428
- Fuck off!
- Leave it. Goodnight!
158
00:14:34,042 --> 00:14:35,635
Another round?
159
00:14:36,417 --> 00:14:39,216
Look, baby, I'm sorry.
I'm pissed. It was just banter.
160
00:14:39,292 --> 00:14:42,967
- Yeah. I know. But it's not very sexy.
- I'm not trying to be sexy.
161
00:14:43,083 --> 00:14:45,552
Why not? You're not on a promise.
162
00:14:51,167 --> 00:14:53,841
- Deal.
- Will do.
163
00:14:57,583 --> 00:15:00,211
Stick with me,
we'll climb that this time next year.
164
00:15:00,292 --> 00:15:02,886
The Eiger? Yeah, let's do it.
The north face.
165
00:15:04,583 --> 00:15:06,301
It killed 70 people.
166
00:15:07,875 --> 00:15:11,925
(Alison) If you fall from the summit,
it'll take 30 seconds to hit the ground.
167
00:15:12,417 --> 00:15:15,546
- (Ed) That's cheery.
- 30 seconds to recall your life,
168
00:15:15,625 --> 00:15:18,094
say your goodbyes,
conscious the whole way down.
169
00:15:18,167 --> 00:15:20,340
Just enough time
to say the Lord's Prayer.
170
00:15:20,417 --> 00:15:24,797
- If you believe that's gonna save you.
- You're really gonna need something.
171
00:15:24,875 --> 00:15:26,422
(Wind howls)
172
00:15:29,333 --> 00:15:32,758
- It's blowing a bastard out there.
- Yeah, I know.
173
00:15:32,833 --> 00:15:35,803
It's, er, supposed to clear up
through the night, though.
174
00:15:35,875 --> 00:15:38,128
But tomorrow is gonna be tricky.
175
00:15:39,667 --> 00:15:41,010
Drink?
176
00:15:42,542 --> 00:15:43,634
Fill her up.
177
00:15:43,708 --> 00:15:47,292
- No, you can't mix gin and whisky.
- It's called a gisky.
178
00:15:47,375 --> 00:15:48,752
- Is it?
- I just invented it.
179
00:15:48,833 --> 00:15:50,426
- Right.
- Gisky?
180
00:15:50,542 --> 00:15:53,261
- (Alison) Gisky. Would you like one?
- No, I'll pass.
181
00:15:54,833 --> 00:15:57,211
(Thunder)
182
00:16:06,042 --> 00:16:08,636
Alright, folks,
slight change of plan, I think.
183
00:16:08,708 --> 00:16:11,837
There are 40mph winds on that peak,
but they're gusting 60.
184
00:16:11,917 --> 00:16:16,593
It's supposed to die down tonight, so I
think we'll do the west face tomorrow
185
00:16:16,667 --> 00:16:19,045
and just tackle the north ridge today.
186
00:16:19,125 --> 00:16:21,594
It's nothing more than a diff.
You know, V diff.
187
00:16:21,667 --> 00:16:25,672
So don't worry about rock shoes, helmets
or anything that'll weigh you down.
188
00:16:25,750 --> 00:16:27,923
We've got a lot of ground to cover.
189
00:16:28,000 --> 00:16:29,718
How's the exposure on the ridge?
190
00:16:29,792 --> 00:16:32,671
A bit thought provoking,
but keep hold of your harness.
191
00:16:32,750 --> 00:16:35,959
- I've got mine and we'll take the rope.
- OK, good.
192
00:16:36,042 --> 00:16:38,090
Got all your gear?
Don't leave anything.
193
00:16:38,167 --> 00:16:40,966
The only thing I left
is for a fully qualified plumber.
194
00:16:41,042 --> 00:16:42,385
Charming.
195
00:16:44,625 --> 00:16:46,923
- Good morning.
- Hey, how's the head?
196
00:16:47,042 --> 00:16:50,251
Two cups of coffee and three aspirin,
I'm almost human again.
197
00:16:52,208 --> 00:16:53,300
OK?
198
00:16:53,375 --> 00:16:55,719
So I guess it's a no-go
on the west face, hmm?
199
00:16:55,792 --> 00:16:59,422
No. This isn't Yosemite. The weather
up here does exactly what it wants.
200
00:16:59,583 --> 00:17:00,880
Yeah.
201
00:17:03,500 --> 00:17:06,344
- Got the lunch, Jen?
- Yeah, that's all under control.
202
00:17:06,417 --> 00:17:09,170
- What are we having?
- Sandwiches.
203
00:17:09,250 --> 00:17:13,801
Ah. The pinnacle of British cuisine.
No wonder the French hate us.
204
00:17:13,875 --> 00:17:16,754
- I make a pretty good sandwich.
- Well, what's in them?
205
00:17:16,833 --> 00:17:19,256
Just wait and see.
The surprise is half the fun.
206
00:17:19,375 --> 00:17:21,377
Just as long as it's not fish.
207
00:17:23,583 --> 00:17:25,802
(Jenny) You should try one.
They're yummy.
208
00:17:25,875 --> 00:17:28,924
(Ed) Smoked mackerel and egg?
I'd rather eat my own shit.
209
00:17:29,000 --> 00:17:31,173
No one's stopping you.
210
00:17:31,250 --> 00:17:35,130
You could always scrape out the mackerel
and just eat the bread.
211
00:17:35,208 --> 00:17:37,802
No, I can't do that. It's been tainted.
212
00:17:37,875 --> 00:17:39,468
You remind me of my daughter.
213
00:17:39,583 --> 00:17:41,961
She's clearly a lady
of impeccable taste.
214
00:17:42,042 --> 00:17:43,259
She's two.
215
00:17:45,250 --> 00:17:48,709
(Jenny) You're such a fussy eater.
It's so surprising at your age.
216
00:17:48,792 --> 00:17:51,420
Surprise is half the fun, right?
217
00:17:51,500 --> 00:17:53,377
Thank fuck I brought chocolate.
218
00:17:53,458 --> 00:17:56,132
Five minutes and we're off.
Everybody OK with that?
219
00:17:56,208 --> 00:17:57,881
Sounds good.
220
00:18:05,708 --> 00:18:06,880
It's beautiful.
221
00:18:07,958 --> 00:18:10,711
I know. Scenery like this
makes me wish I could paint.
222
00:18:10,792 --> 00:18:12,044
I'm gonna take a piss.
223
00:18:12,125 --> 00:18:15,208
- (Rob) Yeah, good to know.
- Thought you might be interested.
224
00:18:15,292 --> 00:18:18,296
No, no, mate, you feel free
to keep us updated at all times.
225
00:18:18,375 --> 00:18:19,843
(Ed) Will do.
226
00:18:22,000 --> 00:18:26,335
I've found a cracking spot.
I'm unbuttoning my fly.
227
00:18:27,875 --> 00:18:30,799
I'm getting it out.
Fucking hell, it weighs a ton.
228
00:18:30,875 --> 00:18:32,252
Shut up, wanker.
229
00:18:34,167 --> 00:18:36,670
(Girl shouts in the distance)
230
00:18:52,042 --> 00:18:53,760
(girl shouts in the distance)
231
00:18:55,458 --> 00:18:58,211
Hey, guys! I heard something.
232
00:18:58,333 --> 00:19:00,256
Oh, yeah, what?
233
00:19:00,375 --> 00:19:04,835
I dunno. Something.
Come here and check it out.
234
00:19:04,917 --> 00:19:07,215
Mate, you think I'm falling for that?
235
00:19:08,833 --> 00:19:10,335
I'm serious.
236
00:19:19,875 --> 00:19:21,718
(Girl shouts in the distance)
237
00:19:23,583 --> 00:19:25,256
What is it?
238
00:19:27,500 --> 00:19:29,844
- What's going on up there?
- Hold on a sec!
239
00:19:31,125 --> 00:19:32,843
Just listen.
240
00:19:33,625 --> 00:19:35,298
(Girl shouts in the distance)
241
00:19:35,375 --> 00:19:36,968
D'you hear that?
242
00:19:40,458 --> 00:19:42,256
I heard it.
243
00:19:42,333 --> 00:19:44,381
- What is it then?
- An animal?
244
00:19:45,333 --> 00:19:47,085
- No way.
- Then what?
245
00:19:47,167 --> 00:19:49,215
- Sounds to me like...
- Like what?
246
00:19:51,333 --> 00:19:52,676
A person.
247
00:19:54,583 --> 00:19:57,462
- Guys, get over here.
- What is it?
248
00:19:57,542 --> 00:19:59,385
(Ed) Just get over here.
249
00:20:13,833 --> 00:20:16,712
- What is it?
- (Alison) Shh. Listen.
250
00:20:18,958 --> 00:20:21,552
(Girl shouts in the distance)
251
00:20:22,792 --> 00:20:25,716
- I hear it.
- Yeah, me too.
252
00:20:36,083 --> 00:20:38,552
(Bird flaps past)
253
00:20:59,958 --> 00:21:01,710
(girl shouts in the distance)
254
00:21:22,167 --> 00:21:23,384
(Alex) What is that?
255
00:21:23,458 --> 00:21:25,051
I've no idea.
256
00:21:31,625 --> 00:21:34,174
- (Rob) shit.
- what?
257
00:21:35,417 --> 00:21:37,545
It's a breathing tube.
258
00:21:38,958 --> 00:21:40,551
There's someone down there.
259
00:21:41,333 --> 00:21:42,755
Just wait here, guys. Wait!
260
00:22:10,167 --> 00:22:12,090
Hello?
261
00:22:12,167 --> 00:22:15,171
- (Girl shouts)
- Jesus Christ!
262
00:22:17,458 --> 00:22:20,382
- Jesus Christ.
- What the hell is that?
263
00:22:20,458 --> 00:22:22,176
Don't you mean who?
264
00:22:26,042 --> 00:22:27,294
(Alex) What do we do?
265
00:22:29,333 --> 00:22:30,425
Ed.
266
00:22:32,708 --> 00:22:34,460
Wait a sec, guys.
267
00:22:34,958 --> 00:22:36,631
Hello?
268
00:22:39,625 --> 00:22:41,593
If you can hear us, say something!
269
00:22:41,667 --> 00:22:43,715
(Girl shouts)
270
00:22:43,792 --> 00:22:44,918
Oh, Jesus.
271
00:22:45,667 --> 00:22:48,011
This was dug recently.
The earth's still soft.
272
00:22:48,083 --> 00:22:49,835
Why would somebody be down there?
273
00:22:49,917 --> 00:22:52,966
- (Ed) I told you I heard something.
- (girl shouts)
274
00:22:53,042 --> 00:22:55,591
We're gonna help you.
Just sit tight for a moment.
275
00:22:57,917 --> 00:23:00,636
- What are you doing?
- We don't know what's down there.
276
00:23:00,708 --> 00:23:02,802
- It sounds like a child.
- I think so, too.
277
00:23:02,875 --> 00:23:04,843
We can think, but we don't fucking know.
278
00:23:04,917 --> 00:23:07,340
(Rob) Whoa, whoa, whoa.
Guys, it's made of wood.
279
00:23:08,792 --> 00:23:12,251
- See if we can find the corners.
- This is insane. What are you doing?
280
00:23:12,333 --> 00:23:14,961
Get down here! Help us.
Fucking kneel down and help.
281
00:23:15,042 --> 00:23:17,295
- Come on!
- (girl yells)
282
00:23:19,625 --> 00:23:22,879
(Rob) Right, we're gonna try
and lift it, OK? On three.
283
00:23:22,958 --> 00:23:25,677
One, two, three.
284
00:23:29,208 --> 00:23:30,801
(Rob) Fuck.
285
00:23:31,458 --> 00:23:33,506
- (Jenny) Oh, my God.
- (Rob) Jesus.
286
00:23:37,250 --> 00:23:39,252
Alright. Hello.
287
00:23:40,208 --> 00:23:43,758
Now don't be afraid. We're gonna get you
out of there. Alright?
288
00:23:43,833 --> 00:23:45,176
Ed?
289
00:23:46,292 --> 00:23:48,215
- Come on.
- (girl whimpers)
290
00:23:48,292 --> 00:23:51,045
No, no, no. Don't worry,
we're not gonna hurt you.
291
00:23:51,125 --> 00:23:54,208
OK, darling? We're not gonna hurt you.
Come on.
292
00:23:54,708 --> 00:23:56,005
(Rob screams)
293
00:23:56,083 --> 00:23:58,882
For fuck's sake, you're scaring her!
Leave her alone.
294
00:24:00,792 --> 00:24:03,341
It's OK, sweetie.
295
00:24:03,417 --> 00:24:05,215
Alright. Alright.
296
00:24:06,292 --> 00:24:07,339
It's OK.
297
00:24:08,375 --> 00:24:11,675
It's alright. I'm not gonna hurt you.
298
00:24:11,750 --> 00:24:14,833
It's OK.
We're gonna get you out of here.
299
00:24:16,042 --> 00:24:17,715
Come on, sweetie.
300
00:24:17,792 --> 00:24:19,510
It's alright.
301
00:24:20,542 --> 00:24:23,136
It's OK. Good girl. It's OK.
302
00:24:26,042 --> 00:24:28,090
It’s OK.
303
00:24:28,958 --> 00:24:31,882
- OK, honey. Help.
- OK.
304
00:24:33,167 --> 00:24:34,419
(Jenny) OK.
305
00:24:34,500 --> 00:24:38,004
Let's get you out of here.
Come up. Come up.
306
00:24:38,083 --> 00:24:39,801
Can you get me some water?
307
00:24:44,333 --> 00:24:47,507
Sit down.
It's alright, it's alright. OK.
308
00:24:47,583 --> 00:24:51,292
OK. OK. Here you go. There you go.
309
00:24:52,708 --> 00:24:56,417
Slowly. Drink slowly.
Slowly, slowly, slowly.
310
00:24:56,500 --> 00:24:59,754
Alright. Good girl.
311
00:24:59,833 --> 00:25:03,087
Oh. Alright. lt's OK.
312
00:25:03,167 --> 00:25:06,046
It's alright, it's alright. It's OK.
313
00:25:08,417 --> 00:25:10,044
Sweetie, can you tell...
314
00:25:11,458 --> 00:25:14,792
Can you tell me your name? Your name?
315
00:25:15,708 --> 00:25:18,757
I'm Jenny. Jenny.
316
00:25:19,792 --> 00:25:21,715
What's your name?
317
00:25:21,792 --> 00:25:23,965
- Anna.
- Anna.
318
00:25:24,875 --> 00:25:26,593
OK, Anna.
319
00:25:27,875 --> 00:25:31,254
- Anna, where are you from?
- (speaks foreign language)
320
00:25:35,458 --> 00:25:37,677
OK. Alright.
321
00:25:40,833 --> 00:25:43,962
Anna, do you speak English?
322
00:25:44,042 --> 00:25:49,674
Anna? English? Does anyone know
what language that is?
323
00:25:49,792 --> 00:25:51,886
I dunno. Is it Russian, maybe?
324
00:25:51,958 --> 00:25:55,132
- Might be Croatian.
- How do you know that?
325
00:25:55,208 --> 00:25:58,883
Well, I had an ex-girlfriend from Zagreb
and she'd swear at me in Croat.
326
00:25:58,958 --> 00:26:02,007
- You're sure that's what it is?
- She used to swear at me a lot.
327
00:26:02,083 --> 00:26:05,667
- Can you understand what she's saying?
- No. The accent sounds familiar.
328
00:26:05,750 --> 00:26:07,844
Well, do you speak any Croat?
329
00:26:07,917 --> 00:26:10,136
I could score an eighth,
ask for a threesome.
330
00:26:10,208 --> 00:26:12,006
- Ah, Jesus.
- Oh, for God's sake.
331
00:26:12,083 --> 00:26:14,552
- Dick.
- Sorry.
332
00:26:14,625 --> 00:26:18,960
- (Jenny) Why would someone do this?
- (Alison) They didn't want her to die.
333
00:26:20,708 --> 00:26:23,257
Otherwise there wouldn't be an air pipe.
334
00:26:23,333 --> 00:26:27,042
(Alex) I don't want to know who put her
down there or why they did it.
335
00:26:27,125 --> 00:26:29,719
I just want to get out of here
before they come back.
336
00:26:29,792 --> 00:26:32,295
Listen, listen.
She's our responsibility now.
337
00:26:32,375 --> 00:26:33,752
We've got to get help.
338
00:26:33,833 --> 00:26:36,632
We've got to get her off these
mountains as soon as possible.
339
00:26:38,583 --> 00:26:44,636
OK. Right, we're here, 12 miles
south-southwest of Alltnacaillich.
340
00:26:44,708 --> 00:26:47,461
The nearest village is Annan Mor, so...
341
00:26:47,542 --> 00:26:49,294
Yeah.
342
00:26:49,375 --> 00:26:53,209
We could go east along the Scimitar
Ridge until we get to the river,
343
00:26:53,333 --> 00:26:56,712
then double back to the village.
It's about 15, 20 miles all in.
344
00:26:56,792 --> 00:27:00,001
I found this in the hole.
She must've been down there for days.
345
00:27:00,083 --> 00:27:03,132
- Did she have any food?
- Didn't look like it.
346
00:27:03,208 --> 00:27:06,838
(Jenny) She must have been starving
down there all by herself in the dark.
347
00:27:06,917 --> 00:27:09,466
Let's not kill her with
a smoked mackerel sandwich.
348
00:27:09,542 --> 00:27:11,840
Can we use your phone? Phone for help?
349
00:27:11,917 --> 00:27:13,510
What, in these mountains?
350
00:27:13,583 --> 00:27:16,962
Won't get anything approaching
a signal till you get near the A9.
351
00:27:17,042 --> 00:27:18,544
That's about 30 miles away.
352
00:27:18,625 --> 00:27:21,128
You said it was 15 miles to the village.
353
00:27:21,208 --> 00:27:22,585
(Sighs)
354
00:27:22,667 --> 00:27:26,092
There is a faster route.
We're only two miles from Devil's Drop.
355
00:27:26,167 --> 00:27:29,546
- (Jenny) What's Devil's Drop?
- The only way to breach the ridge.
356
00:27:29,625 --> 00:27:32,128
It's a sheer cliff face
500 foot straight down,
357
00:27:32,208 --> 00:27:36,418
but from there, it is only
a four-mile hike to Annan Mor.
358
00:27:37,125 --> 00:27:39,173
How do we get a child down Devil's Drop?
359
00:27:40,083 --> 00:27:43,462
We don't. Two of us abseil down
and run to the village for help,
360
00:27:43,542 --> 00:27:47,092
alert the police and get the Highland
Rescue to pick up the rest of you.
361
00:27:47,167 --> 00:27:50,501
- Who are you gonna take with you?
- Alison.
362
00:27:50,625 --> 00:27:53,424
Sorry, Ed, no arguments, mate.
I need the best.
363
00:27:53,500 --> 00:27:57,676
It's a massive face, Rob.
I mean, we don't have enough rope.
364
00:27:57,750 --> 00:28:00,003
I've got 20 metres of seven mil
if that helps.
365
00:28:00,083 --> 00:28:01,835
No, no, you keep that with you.
366
00:28:01,917 --> 00:28:05,296
There's some rough terrain.
You might need it. We'll manage.
367
00:28:05,417 --> 00:28:08,842
- We'll multi pitch it. it'll be fine.
- Do you want us to wait here?
368
00:28:08,917 --> 00:28:11,136
No. There's no way we're staying here.
369
00:28:11,208 --> 00:28:16,089
Follow the route on the map. I'll make
sure they get the helicopter out to you.
370
00:28:16,167 --> 00:28:19,216
As long as you stick to that route,
they'll find you easily.
371
00:28:58,875 --> 00:29:01,924
- Yeah, that's it. There it is. See?
- Where?
372
00:29:02,000 --> 00:29:04,753
That's the Hasten Step.
It's the first belay point.
373
00:29:15,458 --> 00:29:18,758
- You wanna go first?
- Yeah.
374
00:30:13,708 --> 00:30:15,176
Rob?
375
00:30:16,833 --> 00:30:19,552
Fuck! Rob, there's no more rope.
376
00:30:19,625 --> 00:30:22,003
Can you make it?
377
00:30:28,417 --> 00:30:31,546
- Easy.
- Shit. Shit!
378
00:30:32,792 --> 00:30:34,544
Easy.
379
00:31:13,125 --> 00:31:17,130
Alison! How is it?
380
00:31:17,208 --> 00:31:18,801
Fucking scary, Rob.
381
00:31:20,250 --> 00:31:23,709
There's no footholds for five feet.
You be careful, OK?
382
00:31:53,833 --> 00:31:55,585
(Rope snaps)
383
00:31:59,292 --> 00:32:00,714
Rob!
384
00:32:05,625 --> 00:32:09,334
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
385
00:32:09,417 --> 00:32:12,921
(Pants) Oh, my God! Oh, my God!
386
00:32:27,333 --> 00:32:31,008
Look, why don't we carry her?
Me and Ed could take it in turns.
387
00:32:31,083 --> 00:32:32,756
- Makes sense.
- OK.
388
00:32:34,167 --> 00:32:35,760
- (Alex) Come on.
- Here you go.
389
00:32:35,833 --> 00:32:37,710
- (Anna screams)
- (Jenny) Be gentle.
390
00:32:37,792 --> 00:32:39,135
Anna!
391
00:32:41,708 --> 00:32:42,960
- Come on.
- Jesus Christ!
392
00:32:43,042 --> 00:32:44,419
- Put her down.
- Whoa.
393
00:32:46,708 --> 00:32:49,791
(Ed) Right, so what do we do now?
You won't be able to carry her.
394
00:32:50,292 --> 00:32:54,627
- I can try.
- (Ed) You'll collapse after 100 yards.
395
00:32:55,667 --> 00:32:57,385
Then we'll go at Anna's pace.
396
00:32:57,458 --> 00:33:00,257
- That's pretty fucking slow.
- Watch your language.
397
00:33:00,333 --> 00:33:02,586
- She can't understand.
- Hardly the point.
398
00:33:02,667 --> 00:33:05,876
- For fuck's sake.
- We've gotta keep moving. Come on.
399
00:33:05,958 --> 00:33:08,586
Do you have any idea
what she's been through?
400
00:33:08,667 --> 00:33:12,501
I get it, OK?
Can we just go now? Please?
401
00:33:13,958 --> 00:33:15,255
- Come on.
- OK.
402
00:33:15,333 --> 00:33:17,552
Come on, sweetie. We have to go.
403
00:34:16,542 --> 00:34:17,759
Fuck!
404
00:34:19,667 --> 00:34:20,839
Jesus!
405
00:34:22,875 --> 00:34:24,843
Fuck. Fuck it. Fuck!
406
00:34:31,042 --> 00:34:32,794
(Gasps)
407
00:34:35,833 --> 00:34:38,552
Fuck! Fuck! Fuck!
408
00:35:55,667 --> 00:35:57,544
(Gasps)
409
00:36:38,625 --> 00:36:40,093
Hey!
410
00:36:42,583 --> 00:36:43,675
Hey!
411
00:36:46,708 --> 00:36:48,335
Help!
412
00:36:57,208 --> 00:36:58,585
Fuck you!
413
00:37:00,333 --> 00:37:02,085
Fuck you.
414
00:37:06,917 --> 00:37:08,260
(Gasps)
415
00:38:20,833 --> 00:38:22,380
it's been cut!
416
00:38:37,333 --> 00:38:39,961
(Alex) I think it's about a mile away
to the river.
417
00:38:49,500 --> 00:38:50,968
There they are.
418
00:38:55,792 --> 00:38:59,001
- I see them.
- How far?
419
00:38:59,917 --> 00:39:03,296
400 yards, maybe more.
420
00:39:03,417 --> 00:39:07,342
- You got a shot?
- At this range?
421
00:39:08,833 --> 00:39:11,757
Don't waste it.
Let's get over that next ridge.
422
00:39:40,375 --> 00:39:41,797
There they are.
423
00:39:48,917 --> 00:39:52,217
Chuck us over your hip flask
and give me a nip.
424
00:40:00,542 --> 00:40:02,795
What is this filthy Shit?
425
00:40:02,917 --> 00:40:06,126
- It's spirit drink.
- Spirit drink?
426
00:40:06,208 --> 00:40:10,338
I got it at the petrol garage. it's so
cheap they can't even call it vodka.
427
00:40:10,417 --> 00:40:13,170
- It's pish.
- It gets the job done.
428
00:40:22,292 --> 00:40:23,589
Hello there.
429
00:40:24,458 --> 00:40:25,880
Good afternoon.
430
00:40:28,375 --> 00:40:30,218
What are you fellas doing out here?
431
00:40:31,167 --> 00:40:32,760
Hiking.
432
00:40:35,333 --> 00:40:37,631
Long way from civilisation.
433
00:40:37,708 --> 00:40:39,585
That's the idea.
434
00:40:39,667 --> 00:40:41,089
You stalking?
435
00:40:42,125 --> 00:40:43,342
Yeah.
436
00:40:44,167 --> 00:40:47,011
You know the hunting season's been over
for three months?
437
00:40:47,125 --> 00:40:48,422
What do you care?
438
00:40:49,667 --> 00:40:53,717
It's just if you're hunting out of
season, we're gonna have to report you.
439
00:40:54,750 --> 00:40:56,627
That's a pretty big gun.
440
00:40:56,708 --> 00:41:00,258
It's a 308. it'll put a dent
in just about anything.
441
00:41:01,875 --> 00:41:04,003
You think the deer
have a fighting chance?
442
00:41:04,750 --> 00:41:07,344
I think everything's
got a fighting chance.
443
00:41:09,417 --> 00:41:10,919
Do you?
444
00:41:11,000 --> 00:41:13,594
You boys a pair of animal rights
wankers, are you?
445
00:41:13,667 --> 00:41:15,294
You're a long way from anywhere.
446
00:41:15,375 --> 00:41:18,800
Me and him don't take kindly to
left-wing bastards coming out here...
447
00:41:22,958 --> 00:41:27,168
Please. Oh, please, don't do it.
I'll stop hunting.
448
00:41:27,792 --> 00:41:30,170
But everything's got a fighting chance,
right?
449
00:41:30,250 --> 00:41:32,093
(Thunder)
450
00:41:32,875 --> 00:41:34,593
He said that.
451
00:41:35,750 --> 00:41:37,798
Please. Please don't kill me.
452
00:41:37,875 --> 00:41:39,548
Take a step back.
453
00:41:39,625 --> 00:41:42,219
- Oh, God, please. Please, no.
- Hey.
454
00:41:43,375 --> 00:41:44,501
Do it.
455
00:41:45,792 --> 00:41:47,886
- (Hunted Jesus Christ.
- Keep going.
456
00:41:47,958 --> 00:41:49,631
Oh, God, no.
457
00:41:49,708 --> 00:41:51,631
That's it.
458
00:41:51,708 --> 00:41:53,802
- And another.
- Please. Oh, fuck.
459
00:41:53,875 --> 00:41:56,924
- Don't stop.
- Oh, dear God!
460
00:42:07,750 --> 00:42:09,127
And that's that.
461
00:42:23,625 --> 00:42:24,751
You still with me?
462
00:42:27,917 --> 00:42:29,419
Whatever it takes.
463
00:42:30,000 --> 00:42:32,423
I think it might take a bit more
than we thought.
464
00:42:35,875 --> 00:42:38,594
Aye. It might.
465
00:42:51,333 --> 00:42:53,381
(Man) How did they sound?
466
00:42:53,458 --> 00:42:57,258
Practiced. In control. Like they knew
exactly what they were doing.
467
00:42:57,333 --> 00:42:59,506
That's usually a good sign.
468
00:42:59,583 --> 00:43:00,880
(Satnav) Follow the road.
469
00:43:00,958 --> 00:43:05,293
- Remind me of the name of this place.
- Annan Mor. Southwest of Inverness.
470
00:43:05,375 --> 00:43:07,218
Still a good 80 miles.
471
00:43:25,875 --> 00:43:28,469
(Water gushes loudly)
472
00:43:29,958 --> 00:43:31,175
(Alison) Hey!
473
00:43:33,583 --> 00:43:35,005
Hey!
474
00:43:35,125 --> 00:43:38,880
Look. Look. Look. Alison.
475
00:43:38,958 --> 00:43:40,335
(Alison coughs)
476
00:43:40,875 --> 00:43:43,219
The rope was cut.
477
00:43:43,292 --> 00:43:47,843
The rope was cut.
Someone cut the rope.
478
00:43:47,958 --> 00:43:50,336
- Can you hear her?
- She's smashed her legs up.
479
00:43:50,417 --> 00:43:53,500
You can see it in her leg and her arms.
Something's wrong, Jen.
480
00:43:54,750 --> 00:43:56,923
It's alright, sweetheart,
don't be scared.
481
00:43:57,000 --> 00:43:58,252
Don't be scared. It's OK.
482
00:43:58,375 --> 00:44:03,085
Someone cut the rope. Rob was murdered.
483
00:44:03,167 --> 00:44:05,511
- Can you hear what she's saying?
- Look at her leg.
484
00:44:05,625 --> 00:44:08,799
We can't understand
a word you're saying.
485
00:44:12,125 --> 00:44:15,425
I need to get across to you
further down the river.
486
00:44:15,500 --> 00:44:20,802
Alison! Alison,
you're gonna have to shout louder.
487
00:44:20,875 --> 00:44:24,129
We need to find a crossing
further downstream.
488
00:44:27,125 --> 00:44:31,005
She wants us to go down the river.
OK, OK. Where's Rob?
489
00:44:31,125 --> 00:44:32,718
Rob, where is he?
490
00:44:32,792 --> 00:44:34,419
Where is he?
491
00:44:44,833 --> 00:44:46,085
(Mouths) Fuck!
492
00:44:52,167 --> 00:44:54,340
(Echoes) What are we gonna do, Jen?
493
00:44:57,542 --> 00:44:59,385
What do we do?
494
00:45:04,208 --> 00:45:05,585
(Mouths) No.
495
00:45:10,042 --> 00:45:11,840
(Gunshot)
496
00:45:17,667 --> 00:45:20,341
- Jen! Jenny!
- Alex!
497
00:45:20,417 --> 00:45:23,842
- (Anna screams)
- Jenny! Jenny!
498
00:45:23,917 --> 00:45:25,260
Alex, Alex, Alex, no!
499
00:45:25,333 --> 00:45:27,631
(Alex) Jenny! Jenny! Jenny!
500
00:45:27,708 --> 00:45:30,632
- Listen to me. Alex!
- Jenny, give me your hand.
501
00:45:34,417 --> 00:45:35,760
Alex, she's gone!
502
00:45:37,417 --> 00:45:40,011
We can't get her from here.
We've gotta go down there.
503
00:45:45,458 --> 00:45:48,302
(Anna screams)
504
00:45:51,500 --> 00:45:53,798
Ed, Ed, I can see her.
505
00:45:55,125 --> 00:45:58,880
Hold on to the rocks, Jen.
Hold on to the rocks.
506
00:46:04,917 --> 00:46:07,136
- Hold on to the rocks!
- Alex, listen to me.
507
00:46:07,208 --> 00:46:09,927
You have to follow me.
I know what I'm doing. Follow me.
508
00:46:30,750 --> 00:46:32,844
(Anna screams)
509
00:46:46,542 --> 00:46:47,634
Alison!
510
00:46:49,417 --> 00:46:50,760
Alison!
511
00:46:52,708 --> 00:46:54,551
Come on, come on!
512
00:47:10,667 --> 00:47:11,839
(Anna yells)
513
00:47:31,667 --> 00:47:33,260
Anna!
514
00:47:36,167 --> 00:47:37,419
Anna!
515
00:47:43,542 --> 00:47:45,215
Anna!
516
00:48:27,583 --> 00:48:28,835
No. Gone.
517
00:48:33,792 --> 00:48:34,918
There!
518
00:48:51,917 --> 00:48:53,635
Anna!
519
00:48:54,500 --> 00:48:57,674
Anna! Anna!
520
00:48:57,750 --> 00:48:59,718
Anna!
521
00:50:02,208 --> 00:50:04,552
Come on, Anna.
522
00:50:04,625 --> 00:50:06,844
Come on, Anna. Come on.
523
00:50:12,708 --> 00:50:14,756
(Coughs)
524
00:50:16,833 --> 00:50:18,676
OK. Anna.
525
00:50:28,750 --> 00:50:30,673
It's OK, Anna.
526
00:50:46,083 --> 00:50:47,676
(Rifle clicks)
527
00:51:20,417 --> 00:51:23,671
Anna! Anna!
528
00:51:54,292 --> 00:51:56,590
(Alison) Alex. Alex.
529
00:52:00,125 --> 00:52:01,798
Are you alright?
530
00:52:02,792 --> 00:52:03,964
Look at me.
531
00:52:06,792 --> 00:52:10,797
- We have to find the others, OK?
- Right.
532
00:52:10,875 --> 00:52:12,593
Ed!
533
00:52:13,875 --> 00:52:14,922
Anna?
534
00:52:18,458 --> 00:52:20,381
(Alison) Ed!
535
00:53:05,375 --> 00:53:07,343
(Bird squawks)
536
00:53:07,417 --> 00:53:09,840
- (Anna screams)
- Here!
537
00:53:24,083 --> 00:53:25,175
(Loud crack)
538
00:53:35,875 --> 00:53:36,922
(yells)
539
00:53:40,000 --> 00:53:42,423
(loud crack I screams)
540
00:53:46,625 --> 00:53:48,252
(breathes heavily)
541
00:53:52,542 --> 00:53:54,340
(whispers) Ed.
542
00:53:54,417 --> 00:53:55,885
Anna.
543
00:53:55,958 --> 00:53:57,380
Ed.
544
00:53:59,875 --> 00:54:03,379
Anna. Thank God. Shh. Shh.
545
00:54:05,125 --> 00:54:06,251
(Groans)
546
00:54:07,833 --> 00:54:08,959
What happened?
547
00:54:09,042 --> 00:54:12,592
I fell. It might be broken,
I don't know.
548
00:54:19,667 --> 00:54:21,510
They're coming.
549
00:54:21,583 --> 00:54:23,005
- How many?
- Two.
550
00:54:23,083 --> 00:54:24,710
Shit.
551
00:54:28,042 --> 00:54:30,591
- OK, let's go.
- No. He can't run.
552
00:54:30,708 --> 00:54:33,632
- I can try.
- That won't be enough.
553
00:54:36,167 --> 00:54:41,128
Look, listen. You, me, Ed,
we don't mean a thing to these people.
554
00:54:41,208 --> 00:54:44,883
She's the only one with any value.
She's what they want.
555
00:54:53,750 --> 00:54:54,797
That's her!
556
00:54:58,458 --> 00:55:01,007
- What about the others?
- Follow the money!
557
00:56:48,000 --> 00:56:49,377
(Chuckles)
558
00:57:00,833 --> 00:57:03,632
Are you gonna finish him
or do you want me to do it?
559
00:57:03,708 --> 00:57:07,758
After what he's just put us through?
No, I wanna watch him breathe out.
560
00:57:17,833 --> 00:57:19,585
You feel that?
561
00:57:21,583 --> 00:57:23,961
That's the price of your nobility.
562
00:57:26,833 --> 00:57:28,710
Hurts, doesn't it?
563
00:57:40,958 --> 00:57:43,928
(Satnav) In 200 metres, bear left.
564
00:57:46,333 --> 00:57:49,257
In 150 metres, bear left.
565
00:57:49,667 --> 00:57:51,089
In one...
566
00:57:54,625 --> 00:57:55,922
Well done.
567
00:57:57,542 --> 00:58:01,797
- How will we know where to go?
- Maybe we should just bear left.
568
00:58:01,875 --> 00:58:05,505
People have been finding their way
for years without fucking computers.
569
00:58:05,583 --> 00:58:08,712
There is no equal to a map
and a bit of nous.
570
00:58:08,792 --> 00:58:11,261
- How are we doing back there?
- I'm almost done.
571
00:58:11,333 --> 00:58:13,506
Just gotta check the frequency.
572
00:58:14,000 --> 00:58:17,755
If this briefcase moves so much
as an inch, we're gonna know about it.
573
00:58:17,833 --> 00:58:19,585
(Driver) Well, that's reassuring.
574
00:58:19,667 --> 00:58:23,251
I may as well wipe my arse on that money
if we can't find the girl.
575
00:58:28,375 --> 00:58:29,797
(Groans)
576
00:58:54,708 --> 00:58:56,051
OK.
577
00:58:57,542 --> 00:58:59,544
OK, Anna, I'm gonna need you
to lean back.
578
00:59:00,875 --> 00:59:02,252
Just take a step.
579
00:59:02,333 --> 00:59:04,506
It's OK, sweetheart.
Just, just lean back.
580
00:59:04,625 --> 00:59:07,754
(Speaks Serbo-Croat)
581
00:59:07,833 --> 00:59:11,383
You gotta trust me. It's OK, I promise.
Just take a step back and lean...
582
00:59:11,458 --> 00:59:13,301
No, Alison. Alison.
583
00:59:13,375 --> 00:59:16,754
Jesus Christ, Anna!
There's no other way down!
584
00:59:18,792 --> 00:59:20,135
OK.
585
00:59:23,375 --> 00:59:26,504
Look at me. Look at me. I've got you.
586
00:59:27,875 --> 00:59:29,877
You have to trust me, sweetheart.
587
00:59:30,500 --> 00:59:31,797
OK?
588
00:59:31,875 --> 00:59:35,379
Put your shoulders back. Lean back.
589
00:59:35,458 --> 00:59:37,426
There you go.
590
00:59:37,500 --> 00:59:40,629
Good girl. Good girl.
591
00:59:47,250 --> 00:59:50,254
- It's OK, Anna. Keep coming.
- (Anna screams)
592
00:59:50,333 --> 00:59:52,631
Oops. Keep coming. Steady, steady.
593
00:59:59,458 --> 01:00:03,338
OK. Alright. I've got you. I've got you.
594
01:00:29,917 --> 01:00:33,876
- This is no time for a rest. Let's go.
- Just give me a moment, please.
595
01:00:33,958 --> 01:00:36,427
If Alex made it,
he'd have called the police.
596
01:00:38,667 --> 01:00:40,544
They could already be looking for us.
597
01:00:41,375 --> 01:00:43,002
You heard the shots, Alison.
598
01:00:44,417 --> 01:00:46,010
He's dead.
599
01:00:50,292 --> 01:00:51,919
Let's go. Get up.
600
01:00:52,458 --> 01:00:53,880
Get up!
601
01:00:55,417 --> 01:00:56,919
Leave me here.
602
01:00:58,875 --> 01:01:01,219
I'm slowing you down as it is.
Just leave me here.
603
01:01:01,333 --> 01:01:03,427
- You don't want that.
- I've broken my leg.
604
01:01:03,500 --> 01:01:06,674
- What more do you want?
- It's not broken. You're walking on it.
605
01:01:10,125 --> 01:01:13,925
- What if we've done the wrong thing?
- What do you mean?
606
01:01:18,750 --> 01:01:21,344
Maybe we should have left her there.
607
01:01:21,417 --> 01:01:24,842
- What?
- Hear me out. Please.
608
01:01:24,917 --> 01:01:26,715
Please listen to me.
609
01:01:27,708 --> 01:01:29,085
Why was she even there?
610
01:01:29,167 --> 01:01:32,046
Why in Scotland?
She clearly sounds Eastern European.
611
01:01:32,125 --> 01:01:34,298
I don't know, Ed.
I don't know. You tell me.
612
01:01:34,375 --> 01:01:37,458
Maybe she was kidnapped.
She's still in her school uniform.
613
01:01:37,542 --> 01:01:40,341
She was probably snatched
right outside the school.
614
01:01:40,417 --> 01:01:43,341
Kidnappers usually demand a ransom,
don't they?
615
01:01:44,583 --> 01:01:49,419
In which case there's probably
another party involved, police.
616
01:01:50,167 --> 01:01:53,717
And what if we've come along
and trampled on a delicate situation?
617
01:01:54,417 --> 01:01:57,466
We might have blown her chances
of a safe handover.
618
01:01:58,333 --> 01:01:59,880
What if we've killed her?
619
01:02:00,500 --> 01:02:02,594
What if this is all our fault?
620
01:02:02,667 --> 01:02:04,669
- Look at her.
- I'm just...
621
01:02:04,792 --> 01:02:06,385
Just fucking look at her.
622
01:02:07,625 --> 01:02:11,550
Could you leave her in the ground?
Could you?
623
01:02:13,417 --> 01:02:14,464
No.
624
01:02:16,083 --> 01:02:17,551
Then there's your answer.
625
01:02:19,542 --> 01:02:22,842
Did her family do this to her?
Was she kidnapped? I don't know.
626
01:02:22,917 --> 01:02:25,796
And you don't know.
But if we've done the wrong thing,
627
01:02:25,875 --> 01:02:29,630
then I'll fucking live with it.
Now get up! Find a way.
628
01:02:33,083 --> 01:02:35,051
They'll be heading up to Annan Mor.
629
01:02:35,708 --> 01:02:39,008
(Bearded man) And here we are,
empty fucking handed.
630
01:02:40,375 --> 01:02:43,629
Look, you remember that Japanese kid
last winter? Remember him?
631
01:02:43,708 --> 01:02:46,006
Rats crawled through the pipe,
ate him alive.
632
01:02:46,083 --> 01:02:48,632
- What about him?
- Parents still paid up.
633
01:02:48,708 --> 01:02:52,838
Bluffed our way out of that. Maybe
we can't bluff our way out of this.
634
01:02:54,083 --> 01:02:57,633
You do it your way. I'll try mine.
635
01:03:02,875 --> 01:03:04,252
(Chuckles)
636
01:03:09,083 --> 01:03:11,506
(distorted voice)
You're probably wondering
637
01:03:11,583 --> 01:03:13,460
why your daughter
has not come home.
638
01:03:13,583 --> 01:03:17,042
We have dug a hole,
four feet by three. She's down there.
639
01:03:17,167 --> 01:03:21,468
She has enough water for a week,
maybe less. She has no food.
640
01:03:21,542 --> 01:03:23,510
There's no chance you can find her.
641
01:03:23,583 --> 01:03:27,588
Her location is as remote
as it is inaccessible.
642
01:03:27,667 --> 01:03:28,919
You're being watched.
643
01:03:29,000 --> 01:03:32,174
If you try and contact the police,
we will leave her where she is.
644
01:03:32,250 --> 01:03:35,959
She will die there. In the dark. Alone.
645
01:03:36,042 --> 01:03:38,215
You will never find her body.
646
01:03:38,292 --> 01:03:41,296
We want money. Six million euros.
647
01:03:41,375 --> 01:03:46,211
Clean, non-sequential. No marked money,
transponders or dye packs.
648
01:03:46,292 --> 01:03:49,262
More instructions
regarding the hand-off will follow.
649
01:03:49,333 --> 01:03:50,960
Stay by the phone.
650
01:03:52,708 --> 01:03:53,800
Who taped the call?
651
01:03:54,542 --> 01:03:59,628
My employer records everything.
That includes his ex-wife's telephone.
652
01:04:00,375 --> 01:04:03,049
Well, these bastards aren't stupid,
are they?
653
01:04:03,167 --> 01:04:07,092
If you call the police and they get
nicked, they just gotta deny everything.
654
01:04:07,208 --> 01:04:10,382
Since the girl's in the ground,
there's no connection to us.
655
01:04:10,458 --> 01:04:11,835
She dies about the same time
656
01:04:11,958 --> 01:04:14,586
that the police release them
due to lack of evidence.
657
01:04:14,667 --> 01:04:16,840
There's no body,
no murder investigation.
658
01:04:16,917 --> 01:04:19,386
That is about as sweet a hustle
as I've ever seen.
659
01:04:19,458 --> 01:04:22,837
The only time they expose themselves
is at the hand-off.
660
01:04:24,292 --> 01:04:26,670
Do you know where the pub is?
661
01:04:26,750 --> 01:04:29,549
It's not a big village. I'll find it.
662
01:04:29,667 --> 01:04:32,170
When you get there,
you grab a table by the window.
663
01:04:32,250 --> 01:04:35,003
If you can't find one,
you stand by the bar and you wait.
664
01:04:35,083 --> 01:04:37,427
No one will approach you
until you sit down.
665
01:04:37,500 --> 01:04:39,548
Don't try and guess who it's gonna be.
666
01:04:39,625 --> 01:04:42,299
Think about nothing except that table.
Understand?
667
01:04:42,375 --> 01:04:43,501
Yeah.
668
01:04:45,375 --> 01:04:48,800
Don't look too confident.
Don't look too nervous either.
669
01:04:48,875 --> 01:04:52,755
You find a middle ground. You let 'em
know that it's strictly business.
670
01:04:52,833 --> 01:04:56,292
If they've got the girl,
they're gonna get paid.
671
01:04:56,375 --> 01:04:59,254
- Let's hope they bring her.
- They will. They have to.
672
01:04:59,333 --> 01:05:03,292
They'll keep her out of sight until they
see the money. That's where you come in.
673
01:05:03,375 --> 01:05:06,675
You demand to see her
before you hand it over.
674
01:05:06,750 --> 01:05:09,503
If they can get away
without making a trade, they will.
675
01:05:09,583 --> 01:05:13,463
Leaving a body behind is a lot easier
than making a full exchange.
676
01:05:13,542 --> 01:05:18,469
No one makes a move until we see
the girl. If I return without her...
677
01:05:22,542 --> 01:05:24,385
Have you met her father?
678
01:05:24,458 --> 01:05:27,211
I've heard of him by reputation.
679
01:05:33,042 --> 01:05:36,091
- So you know that...
- He's got a pretty bad reputation.
680
01:05:37,000 --> 01:05:42,052
Have a jolly up in Kosovo, did he?
Little bit of an ethnic spring clean?
681
01:05:42,958 --> 01:05:46,417
Same as the rest of the Serbian wankers
that we slotted back in '99.
682
01:05:46,500 --> 01:05:50,960
So trust me, yes,
I know who I'm dealing with.
683
01:05:51,042 --> 01:05:52,885
Really?
684
01:05:53,000 --> 01:05:56,550
(Black man) When we make our move,
it's gonna be quick and loud.
685
01:05:56,625 --> 01:06:00,550
Throw yourself on the floor cos he's
gonna go like fucking Christian Bale.
686
01:06:00,625 --> 01:06:03,094
Stay down till me or him picks you up.
687
01:06:03,167 --> 01:06:06,922
All I care about is the girl.
We get her safe and quick.
688
01:06:07,000 --> 01:06:08,627
Then we worry about her captors.
689
01:06:08,708 --> 01:06:11,552
Your employers,
they wanna keep 'em alive?
690
01:06:11,625 --> 01:06:14,253
- If possible.
- We'll see.
691
01:06:16,708 --> 01:06:20,087
No shotguns.
I can't risk you hitting the girl.
692
01:06:20,208 --> 01:06:22,506
It's loaded with solid shot, no spread.
693
01:06:24,292 --> 01:06:27,751
We're English, Darko.
We leave friendly fire to the Yanks.
694
01:06:31,875 --> 01:06:33,218
(Vehicle approaches)
695
01:06:33,292 --> 01:06:34,919
(Alison) Hey!
696
01:06:36,500 --> 01:06:38,594
Hey. Hey.
697
01:07:11,250 --> 01:07:13,878
(Music / cheering)
698
01:07:50,625 --> 01:07:52,969
Hi. We, erm... We need to...
699
01:07:53,042 --> 01:07:55,636
We need to report a kidnapping
and three murders.
700
01:07:59,292 --> 01:08:01,465
(Whooping)
701
01:08:24,458 --> 01:08:26,335
(music / chatter)
702
01:08:35,417 --> 01:08:37,795
We'll get you up to Inverness
as quick as we can.
703
01:08:37,875 --> 01:08:40,879
Constable Stewart will drive you.
He shouldn't be a minute.
704
01:08:40,958 --> 01:08:43,962
They can take your statements,
give you medical attention.
705
01:08:44,042 --> 01:08:48,047
I'll be just past the kitchen.
So don't worry, I'm not going anywhere.
706
01:08:48,125 --> 01:08:50,594
- You said kitchen.
- Aye.
707
01:08:50,667 --> 01:08:52,795
She could do with something to eat.
708
01:09:10,417 --> 01:09:13,216
- I can't get through to Inverness.
- Why not?
709
01:09:13,292 --> 01:09:15,761
It's a big country.
It all needs policing.
710
01:09:15,833 --> 01:09:18,006
So call another station.
711
01:09:18,125 --> 01:09:22,505
I've left a message. I'm sure the desk
sergeant will call back in a minute.
712
01:09:23,500 --> 01:09:27,755
Chocolate cake. My wife's recipe.
I think you might just love it.
713
01:09:47,167 --> 01:09:48,464
You Darko?
714
01:09:50,042 --> 01:09:51,635
Yes.
715
01:09:52,792 --> 01:09:54,669
You got something for me?
716
01:09:55,583 --> 01:09:58,462
- That depends.
- Does it?
717
01:09:59,750 --> 01:10:02,833
I've got the more valuable
merchandise. What have you got?
718
01:10:04,208 --> 01:10:05,425
Money?
719
01:10:08,500 --> 01:10:12,004
There'll always be money in the world,
mate. Plenty of that to go round.
720
01:10:12,083 --> 01:10:16,042
But this little girl? Unique.
721
01:10:17,333 --> 01:10:19,051
One of a kind.
722
01:10:20,417 --> 01:10:24,251
- What are you trying to say?
- That we do things my way.
723
01:10:28,458 --> 01:10:30,631
You brought the money?
724
01:10:32,875 --> 01:10:34,001
Yeah.
725
01:10:36,208 --> 01:10:38,961
Then this is how we're gonna do it.
726
01:10:39,042 --> 01:10:42,091
I leave here now with the case
and check it with my associates.
727
01:10:42,208 --> 01:10:44,336
All being well and good,
728
01:10:44,417 --> 01:10:49,253
you'll receive a call telling you
where you can find the girl.
729
01:10:53,625 --> 01:10:54,922
No.
730
01:10:59,125 --> 01:11:02,504
- Then I'm gonna leave.
- Go?
731
01:11:02,583 --> 01:11:05,211
You sure?
732
01:11:05,292 --> 01:11:08,751
You're not gonna walk out of here
empty handed
733
01:11:08,833 --> 01:11:11,177
without listening to what I have to say.
734
01:11:11,250 --> 01:11:16,381
- I wouldn't fucking bet on that, mate.
- I stake six million euros on it.
735
01:11:19,917 --> 01:11:21,965
That's what you've got in the case?
736
01:11:22,042 --> 01:11:26,843
We both know only fools fill cases
with counterfeit money,
737
01:11:26,917 --> 01:11:32,469
fools who don't care to see
their children again. I'm no fool.
738
01:11:33,958 --> 01:11:38,293
I'm glad to hear it. Because the same
thing happened to me a few years back.
739
01:11:40,333 --> 01:11:43,212
I took a boy from his family
in Marseilles.
740
01:11:45,250 --> 01:11:47,969
Well, it was a long negotiation
to say the least.
741
01:11:48,042 --> 01:11:50,795
Went on for so long I made a mistake.
742
01:11:55,083 --> 01:11:56,551
I bonded with the boy.
743
01:11:58,083 --> 01:11:59,835
We became close.
744
01:12:03,958 --> 01:12:07,633
He kept saying he wanted to come
and visit me when it was all over.
745
01:12:14,625 --> 01:12:18,550
His parents decided to hand off
a bag full of shredded newspaper.
746
01:12:18,625 --> 01:12:21,799
Police thought they were gonna catch us
during the drop-off.
747
01:12:23,667 --> 01:12:25,260
Oh, no.
748
01:12:29,625 --> 01:12:32,708
I took the boy out in the garden
to play a game of football.
749
01:12:32,792 --> 01:12:35,215
I remember because he went in goal.
750
01:12:36,500 --> 01:12:40,175
When he bent down to pick up the ball,
I shot him in the back of the head.
751
01:12:41,542 --> 01:12:44,045
Quick. Painless.
752
01:12:45,917 --> 01:12:47,760
Least I could do.
753
01:12:49,292 --> 01:12:52,501
I buried him somewhere
in the southwest of France.
754
01:12:55,500 --> 01:12:58,379
Parents are still looking for him,
last I heard.
755
01:13:00,792 --> 01:13:02,089
Well done.
756
01:13:04,292 --> 01:13:07,967
Like I said, I'm no fool.
757
01:13:09,583 --> 01:13:11,085
Good.
758
01:13:12,250 --> 01:13:14,469
Because that's a true story.
759
01:13:24,875 --> 01:13:27,799
You see? Nothing to worry about.
760
01:13:28,833 --> 01:13:31,962
- Anyone fancy a cup of tea?
- Tea?
761
01:13:32,042 --> 01:13:34,545
Aye. Nothing like a brew
to set you straight.
762
01:13:34,625 --> 01:13:38,960
No. No, I don't reckon
a brew's gonna do it this time.
763
01:13:39,042 --> 01:13:41,795
You said you were gonna
get us to Inverness.
764
01:13:41,875 --> 01:13:44,298
We wanna get out of here
as quickly as possible.
765
01:13:46,000 --> 01:13:48,002
Understood.
766
01:13:48,125 --> 01:13:51,379
Let me just get on to PC Stewart
and we'll see where he's got to.
767
01:13:58,750 --> 01:14:02,050
- You don't have to be so rude.
- Fuck rude! People are dead.
768
01:14:02,167 --> 01:14:05,216
I wanna get out of this village,
out of this fucking country.
769
01:14:05,292 --> 01:14:07,465
And we will. Relax. We're safe now.
770
01:14:07,542 --> 01:14:10,921
How long's he gonna take?
And where's this other officer?
771
01:14:11,000 --> 01:14:12,877
Sure I can't tempt anyone with a cuppa?
772
01:14:13,000 --> 01:14:15,628
We were supposed to be in a police car
15 minutes ago.
773
01:14:15,708 --> 01:14:17,881
No, thanks! You're being paranoid.
774
01:14:17,958 --> 01:14:21,212
Well, did you actually see him
call for help? Did you hear it?
775
01:14:21,333 --> 01:14:24,633
- Why haven't they returned his call?
- It's only been ten minutes.
776
01:14:24,708 --> 01:14:26,961
A lot can happen in ten minutes, Alison.
777
01:14:27,833 --> 01:14:31,667
Are you ready to trust someone we've
just met after what we've been through?
778
01:14:32,542 --> 01:14:36,376
What if he's keeping us busy while he
waits for his mates to finish us off?
779
01:14:41,875 --> 01:14:43,468
Shit!
780
01:14:46,500 --> 01:14:48,002
- What do we do?
- We should go.
781
01:14:49,208 --> 01:14:53,338
- Let's wait five minutes, see if...
- How much longer do you wanna wait for?
782
01:14:53,417 --> 01:14:55,840
Even if he's not in on it,
what good's he gonna do?
783
01:14:55,917 --> 01:14:59,717
What can he protect us from? He's a fat
man with a badge armed with a biro.
784
01:14:59,792 --> 01:15:02,875
No, I say we leave now.
We take our chances in the crowd.
785
01:15:06,833 --> 01:15:08,050
OK.
786
01:15:08,125 --> 01:15:10,969
Anna, we're just gonna go for a walk,
sweetheart.
787
01:15:13,750 --> 01:15:16,469
What's going on? Where are you going?
788
01:15:16,583 --> 01:15:17,755
We're just...
789
01:15:17,833 --> 01:15:19,585
- We're leaving.
- It's not safe.
790
01:15:19,708 --> 01:15:22,302
- Well, we're going.
- Absolutely not.
791
01:15:22,375 --> 01:15:25,458
You're my responsibility.
I'm not letting you out of my sight.
792
01:15:25,542 --> 01:15:27,886
You can't keep us here.
If we wanna go, we'll go.
793
01:15:28,000 --> 01:15:31,880
You want to walk out of here? Fine.
But I can't let you take the girl.
794
01:15:33,292 --> 01:15:36,262
I mean it. You leave,
you leave without her.
795
01:15:36,875 --> 01:15:38,297
(Alison) Ed!
796
01:15:39,083 --> 01:15:42,462
- Don't come any closer.
- (officer) Easy, lad, easy.
797
01:15:42,583 --> 01:15:45,507
Don't do something
you'll have to pay for later.
798
01:15:45,583 --> 01:15:50,544
Put the knife down. Right now.
799
01:15:51,708 --> 01:15:53,756
What the...
800
01:15:59,375 --> 01:16:00,501
Get down!
801
01:16:10,125 --> 01:16:12,548
Stay low, stay low. Keep down.
802
01:16:19,125 --> 01:16:20,672
(Anna screams)
803
01:16:26,458 --> 01:16:28,335
PC Stewart. Come in, over.
804
01:16:29,250 --> 01:16:34,836
(Police radio) Shots fired. I'm under
attack. I need you back at the station.
805
01:16:42,583 --> 01:16:44,381
(Ed) Get back against the wall!
806
01:16:44,458 --> 01:16:49,089
- Hey, hey. Is there a back door?
- Yes. You'll need keys.
807
01:16:49,167 --> 01:16:50,840
- Where?
- (bullet thuds)
808
01:16:56,875 --> 01:16:58,343
(Ed) Follow me.
809
01:16:59,292 --> 01:17:01,090
Down! Get down!
810
01:17:10,375 --> 01:17:11,843
(Alison) Anna, quick.
811
01:17:56,833 --> 01:17:59,916
Now what we have here
is a situation based on trust.
812
01:18:00,000 --> 01:18:02,799
I trust you when you say
that you've brought the money.
813
01:18:04,417 --> 01:18:09,048
And you have to trust me when I say
the girl is safe and somewhere nearby.
814
01:18:10,625 --> 01:18:12,753
I can't even walk into to a newsagent
815
01:18:12,833 --> 01:18:15,461
and buy a pack of cigarettes on trust,
my friend.
816
01:18:16,042 --> 01:18:19,125
Now, if I can't do that,
817
01:18:19,208 --> 01:18:22,291
how do you expect me
to let a man like you
818
01:18:22,375 --> 01:18:27,051
walk out of here with a fucking
retirement plan in a briefcase? Hmm?
819
01:18:30,167 --> 01:18:31,885
Man like me?
820
01:18:31,958 --> 01:18:34,802
A kidnapper and a child murderer, yes.
821
01:18:36,708 --> 01:18:38,176
That's a bit personal.
822
01:18:40,000 --> 01:18:44,551
You're a grown man, you can take it.
And this is business.
823
01:18:45,792 --> 01:18:47,886
Like the man in the newsagent.
824
01:18:50,667 --> 01:18:53,921
I hand him the money
because I can see what I'm buying.
825
01:18:54,000 --> 01:18:57,459
It even comes with
a government health warning.
826
01:18:57,542 --> 01:19:03,128
He gives me what I want
and we both walk away happy.
827
01:19:03,208 --> 01:19:04,960
So, no.
828
01:19:07,167 --> 01:19:09,215
This is not based on trust.
829
01:19:10,250 --> 01:19:13,254
This is based
on what I can see in front of me.
830
01:19:17,833 --> 01:19:20,006
And you're getting nothing...
831
01:19:21,833 --> 01:19:24,211
..until I see the girl. Nothing.
832
01:19:33,375 --> 01:19:35,002
(Alison) He's got a gun! Run!
833
01:19:46,875 --> 01:19:48,343
(growls)
834
01:19:51,292 --> 01:19:52,839
(Alison) Hurry, hurry.
835
01:19:53,458 --> 01:19:54,926
Fuck!
836
01:20:15,833 --> 01:20:17,631
(growls)
837
01:20:28,750 --> 01:20:30,878
(coughs)
838
01:20:41,750 --> 01:20:45,505
They don't have the girl.
They don't have the girl!
839
01:20:48,542 --> 01:20:49,919
They've lost the girl.
840
01:20:50,000 --> 01:20:51,627
It's a bluff
841
01:20:57,542 --> 01:20:58,839
(screaming)
842
01:21:37,500 --> 01:21:39,047
Where are you?
843
01:21:45,542 --> 01:21:46,714
(growls)
844
01:21:51,792 --> 01:21:53,339
Hey, hey, I love you.
845
01:21:53,458 --> 01:21:54,675
(Screaming)
846
01:21:58,417 --> 01:21:59,885
(woman screams)
847
01:22:11,375 --> 01:22:13,002
How am I doing, mate?
848
01:22:17,208 --> 01:22:21,293
Never mind the bollocks.
Give it me straight.
849
01:22:24,042 --> 01:22:27,922
It's gone straight through the vest
and made a wreck of you. You're dying.
850
01:22:28,750 --> 01:22:31,674
You don't have long
and there's nothing I can do.
851
01:22:32,667 --> 01:22:33,793
Just bad luck, mate.
852
01:22:39,542 --> 01:22:40,759
Gun.
853
01:22:42,042 --> 01:22:43,669
Gun.
854
01:23:00,750 --> 01:23:02,127
(Speaks Serbo-Croat)
855
01:23:16,583 --> 01:23:18,506
(Anna calls out)
856
01:23:23,083 --> 01:23:25,211
Hey! What's going on?
857
01:23:40,208 --> 01:23:41,380
Get down!
858
01:23:41,458 --> 01:23:42,675
(Yells)
859
01:24:11,042 --> 01:24:12,840
(roars)
860
01:24:19,000 --> 01:24:22,049
You should have just given us the girl!
861
01:24:27,667 --> 01:24:30,511
Where has your compassion
gotten you today?
862
01:24:35,583 --> 01:24:37,585
(Screams)
863
01:24:40,167 --> 01:24:41,885
You fucking bitch!
864
01:25:53,375 --> 01:25:54,843
Hello again.
865
01:26:04,333 --> 01:26:06,085
(Loud crack)
866
01:28:12,417 --> 01:28:14,385
(grunts)
867
01:28:27,875 --> 01:28:30,003
Darko, you're a man of your word.
868
01:28:30,083 --> 01:28:31,835
(Beeping)
869
01:28:35,667 --> 01:28:38,045
(beeping speeds up)
870
01:29:02,958 --> 01:29:05,427
(chatter over radio)
871
01:29:07,375 --> 01:29:09,048
(siren)
872
01:29:27,375 --> 01:29:29,127
It's OK.
873
01:29:34,375 --> 01:29:37,675
It's OK, Anna. It's OK.
874
01:29:40,708 --> 01:29:42,551
It's OK.
875
01:30:07,458 --> 01:30:09,085
(Men talk in Serbo-Croat)
876
01:30:19,083 --> 01:30:23,293
- What the hell is this?
- This is her father. Now you get paid.
877
01:30:23,375 --> 01:30:25,377
If this starts to feel like an ambush,
878
01:30:25,458 --> 01:30:27,961
I will take the top
of your fucking head off.
879
01:30:28,833 --> 01:30:32,258
- Just so we're clear.
- Stay in the car until I call for you.
880
01:30:32,333 --> 01:30:35,337
- Let me do the talking.
- Don't talk yourself out of a life.
881
01:30:35,417 --> 01:30:37,044
My employer is a businessman.
882
01:30:38,083 --> 01:30:40,256
Last I heard,
he was a fucking war criminal.
883
01:30:40,333 --> 01:30:41,926
Nice.
884
01:30:45,750 --> 01:30:47,252
(Speaks Serbo-Croat)
885
01:31:43,333 --> 01:31:45,381
500,000.
886
01:31:46,292 --> 01:31:48,340
I can get it for you in an hour.
887
01:31:51,792 --> 01:31:53,135
No?
888
01:31:55,000 --> 01:31:57,173
It was worth a try.
889
01:31:58,167 --> 01:32:01,626
My daughter must have looked like
a good payday to you.
890
01:32:01,708 --> 01:32:03,881
Divorce has made my ex-wife rich.
891
01:32:03,958 --> 01:32:06,086
There is very little
she could not afford.
892
01:32:06,750 --> 01:32:10,800
But behind every woman with money
is a man with deep pockets.
893
01:32:10,875 --> 01:32:14,004
You should have concerned yourself
with how he lined them.
894
01:32:15,917 --> 01:32:18,011
Strip that piece of shit.
895
01:32:33,542 --> 01:32:36,011
Darko tells me you lost a man.
896
01:32:36,500 --> 01:32:37,877
That's right.
897
01:32:38,667 --> 01:32:43,298
Don't cry too hard.
Now you won't have to split your fee.
898
01:32:44,833 --> 01:32:46,710
My daughter is safe.
899
01:32:47,500 --> 01:32:49,719
I am in debt to you.
900
01:32:50,458 --> 01:32:52,552
There's a way to fix that.
901
01:32:54,500 --> 01:32:56,628
Your account has already been credited.
902
01:32:58,292 --> 01:33:02,092
You can keep the car. A parting gift.
903
01:33:15,167 --> 01:33:18,592
Put him in the ground. Prepare my tools.
904
01:34:02,167 --> 01:34:03,669
(Mutters)
905
01:34:12,833 --> 01:34:14,961
Do you understand what she said?
906
01:34:17,250 --> 01:34:19,628
I think she said "thank you".
907
01:34:27,792 --> 01:34:30,466
('By Yon Castle Wa' by Sophie Ramsay)
908
01:34:35,458 --> 01:34:37,552
(woman) Are you alright, sweetheart?
909
01:34:39,125 --> 01:34:40,843
(Sobs)
910
01:34:42,042 --> 01:34:43,259
Yeah.
911
01:34:47,167 --> 01:34:54,176
¶ There'll never be peace
till Jamie comes hame
912
01:34:55,333 --> 01:35:01,295
¶ The Church is in ruins,
the State is in jars
913
01:35:01,375 --> 01:35:07,428
¶ Delusions, oppressions
and murderous wars
914
01:35:07,500 --> 01:35:13,086
¶ We dare na weel say't
but we ken wha's to blame
915
01:35:13,167 --> 01:35:19,925
¶ There'll never be peace
till Jamie comes hame
916
01:35:20,000 --> 01:35:26,007
¶ My seven braw sons
for Jamie drew sword
917
01:35:26,083 --> 01:35:31,840
¶ And now I greet round
their green beds in the yerd
918
01:35:31,917 --> 01:35:37,595
¶ It brak the sweet heart
o' my faithful auld dame
919
01:35:37,667 --> 01:35:44,801
¶ There'll never be peace
till Jamie comes hame
920
01:35:44,875 --> 01:35:50,712
¶ Now life is a burden
that bows me down
921
01:35:50,792 --> 01:35:56,720
¶ Sin' I tint my bairns
and he tint his crown
922
01:35:56,792 --> 01:36:02,674
¶ But till my last moments
my words are the same
923
01:36:02,750 --> 01:36:10,168
¶ There'll never be peace
till Jamie comes hame
924
01:36:15,250 --> 01:36:17,263
Subtitles by IMS69082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.