Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,640 --> 00:00:15,080
EPISODE FIVE
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,240
I won't be gone long.
4
00:00:24,320 --> 00:00:26,480
- I want to come.
- That's not possible.
5
00:00:26,560 --> 00:00:28,040
Why not?
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,080
- Why? Is it dangerous?
- That's not it.
7
00:00:31,160 --> 00:00:34,120
I told you one day
I'd have to go do something.
8
00:00:34,880 --> 00:00:35,720
Something for me.
9
00:00:36,400 --> 00:00:37,680
You must tell no one.
10
00:00:37,760 --> 00:00:40,480
You make a mystery out of everything!
11
00:00:42,840 --> 00:00:45,640
- You going to see Carla?
- She's nothing to me.
12
00:00:46,040 --> 00:00:48,760
That girl is a bitch.
13
00:00:49,120 --> 00:00:50,480
She's jealous of me.
14
00:00:51,600 --> 00:00:52,920
I'm warning you...
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,240
if I find out you sent her a message
16
00:00:55,320 --> 00:00:57,720
or that she came anywhere near you...
17
00:01:01,720 --> 00:01:03,080
Tell me you love me.
18
00:01:04,600 --> 00:01:06,000
Fuck you.
19
00:01:10,000 --> 00:01:11,160
Come on!
20
00:01:19,160 --> 00:01:21,080
Don't do this.
21
00:01:31,960 --> 00:01:33,640
I love you, Lorenzo.
22
00:01:45,800 --> 00:01:46,640
Hello.
23
00:01:47,080 --> 00:01:48,880
I'm Lucille's Mom.
24
00:01:48,960 --> 00:01:50,480
Virginie's classmate.
25
00:01:52,240 --> 00:01:54,160
I saw the report, so...
26
00:01:54,240 --> 00:01:54,920
Thank you.
27
00:01:58,760 --> 00:01:59,600
I saw the report.
28
00:02:01,280 --> 00:02:02,560
Hanging in there?
29
00:02:06,160 --> 00:02:08,960
It's silly how little we talk
as neighbors.
30
00:02:09,400 --> 00:02:11,680
Even if we live so close.
31
00:02:12,600 --> 00:02:14,320
Please come for coffee.
32
00:02:14,680 --> 00:02:17,280
No, I can't. I'm still very tired.
33
00:02:17,600 --> 00:02:19,280
My uncle's wife is a specialist.
34
00:02:19,360 --> 00:02:21,960
I could introduce you if you like.
35
00:02:22,600 --> 00:02:25,200
- I'd love to help.
- We're here for you.
36
00:02:25,280 --> 00:02:26,360
Thank you very much.
37
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
- Have a nice day.
- You too!
38
00:02:29,880 --> 00:02:31,440
I thought we were friends.
39
00:02:31,520 --> 00:02:33,400
And I find out on TV! Imagine.
40
00:02:33,480 --> 00:02:34,080
I'm sorry, I...
41
00:02:34,160 --> 00:02:36,040
I'm hurt and disappointed.
42
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
I'm the one with cancer!
43
00:02:39,400 --> 00:02:42,960
Forgive me for having
other priorities than you.
44
00:02:43,680 --> 00:02:45,440
Besides, you should've known.
45
00:02:45,520 --> 00:02:47,440
Are you clair-fucking-voyant or not?
46
00:03:13,040 --> 00:03:14,160
Mom.
47
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
Mom?
48
00:03:29,800 --> 00:03:31,240
There's nothing left to eat.
49
00:03:31,600 --> 00:03:33,160
Then go shopping.
50
00:03:41,440 --> 00:03:42,680
Right, so...
51
00:03:43,360 --> 00:03:46,840
This may come as a blow
but for personal reasons,
52
00:03:46,920 --> 00:03:49,280
I have to cancel the festival.
53
00:03:52,120 --> 00:03:53,520
Unfortunately,
54
00:03:53,600 --> 00:03:56,760
I have too many things to handle
at the same time.
55
00:03:56,840 --> 00:03:58,440
I can't keep up.
56
00:03:59,080 --> 00:04:02,160
There.
I hope you won't hold it against me.
57
00:04:03,440 --> 00:04:07,280
Patrick, we know what's going on.
We saw the report.
58
00:04:07,360 --> 00:04:08,800
Oh, really?
59
00:04:08,880 --> 00:04:10,880
There's 120,000 views on YouTube.
60
00:04:10,960 --> 00:04:12,440
If we can do anything.
61
00:04:12,520 --> 00:04:14,720
We're here. You can count on us.
62
00:04:15,960 --> 00:04:17,360
And the kids?
63
00:04:18,880 --> 00:04:20,600
They'll be ok.
64
00:04:20,680 --> 00:04:22,360
They're coping well.
65
00:04:23,240 --> 00:04:24,920
They're tough kids.
66
00:04:33,040 --> 00:04:34,320
Bye, Patrick.
67
00:04:35,280 --> 00:04:36,360
Chin up.
68
00:04:46,560 --> 00:04:48,880
It feels like you're cancelling me, too.
69
00:04:49,200 --> 00:04:51,440
No. Don't talk like that.
70
00:04:52,000 --> 00:04:54,680
This festival brought us together.
71
00:04:54,760 --> 00:04:56,880
I can't juggle everything.
72
00:04:57,320 --> 00:05:00,720
I can't have time to myself,
be with you...
73
00:05:01,840 --> 00:05:05,280
Meanwhile, the kids need me,
Elvira's not well.
74
00:05:06,280 --> 00:05:08,680
The worst of it is that I understand.
75
00:05:09,360 --> 00:05:12,040
What's horrible
is that I love you for that, too.
76
00:05:12,640 --> 00:05:15,600
Your thoughtfulness,
the way you parent your kids.
77
00:05:17,920 --> 00:05:19,160
Thanks.
78
00:05:19,640 --> 00:05:21,560
I even had an idea.
79
00:05:21,640 --> 00:05:23,720
My way of helping.
80
00:05:23,800 --> 00:05:27,760
The treatment is covered,
but the rest is expensive.
81
00:05:27,840 --> 00:05:30,240
Especially for the side effects.
82
00:05:30,800 --> 00:05:32,120
What treatment?
83
00:05:33,040 --> 00:05:34,440
Elvira's chemo.
84
00:05:36,720 --> 00:05:38,440
I don't really know, actually.
85
00:05:39,080 --> 00:05:40,280
If she has chemo,
86
00:05:40,360 --> 00:05:42,240
the side effects are difficult.
87
00:05:42,320 --> 00:05:45,600
Anemia, hemorrhage,
skin dryness, nail problems...
88
00:05:45,680 --> 00:05:49,080
All of that is expensive
and it's not covered.
89
00:05:49,160 --> 00:05:49,840
It's not?
90
00:05:51,640 --> 00:05:55,680
If you bring me the prescriptions,
I can get the meds for free.
91
00:05:55,760 --> 00:05:58,280
And I can ask the labs for samples.
92
00:06:01,880 --> 00:06:02,800
You'd do that?
93
00:06:03,720 --> 00:06:04,760
Yes.
94
00:06:06,080 --> 00:06:07,320
Thank you.
95
00:06:08,240 --> 00:06:09,760
I don't deserve you.
96
00:06:14,440 --> 00:06:15,640
Excuse me.
97
00:06:16,440 --> 00:06:18,520
- Ready to go?
- Yeah, let's go.
98
00:06:20,400 --> 00:06:23,160
- I have to join the kids.
- Of course.
99
00:06:23,760 --> 00:06:24,840
Bye.
100
00:06:32,760 --> 00:06:34,360
Where's Dad?
101
00:06:36,200 --> 00:06:37,560
I don't know.
102
00:06:39,760 --> 00:06:41,640
Let's start without him.
103
00:06:43,640 --> 00:06:45,240
What a jerk.
104
00:06:46,440 --> 00:06:47,520
Let's go.
105
00:06:52,400 --> 00:06:54,040
- Do you have the list?
- Yeah.
106
00:06:54,680 --> 00:06:57,400
You're the family that has cancer!
107
00:06:57,480 --> 00:06:59,040
Can I take a picture?
108
00:06:59,120 --> 00:06:59,920
Um, ok.
109
00:07:01,400 --> 00:07:03,960
Your phone doesn't take pictures, ma'am.
110
00:07:04,040 --> 00:07:05,120
Doesn't it?
111
00:07:05,200 --> 00:07:07,240
We'll do it with mine.
112
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
Alright.
113
00:07:08,400 --> 00:07:10,600
Stand in the middle.
114
00:07:16,240 --> 00:07:17,320
There.
115
00:07:17,400 --> 00:07:19,520
Give me your address, I'll send it to you.
116
00:07:19,600 --> 00:07:21,520
I don't give out my address.
117
00:07:21,600 --> 00:07:23,240
That's dangerous.
118
00:07:23,320 --> 00:07:26,320
I mean your email.
How can I send it otherwise...
119
00:08:01,520 --> 00:08:02,760
Until 6 p.m.,
120
00:08:02,840 --> 00:08:05,160
prices slashed in beauty section.
121
00:08:06,440 --> 00:08:07,840
There you are!
122
00:08:11,960 --> 00:08:14,560
- When are you coming home?
- Soon.
123
00:08:15,080 --> 00:08:17,160
Mom's not well at all.
124
00:08:17,240 --> 00:08:18,280
Really?
125
00:08:19,040 --> 00:08:21,080
She's been weird since the report.
126
00:08:23,360 --> 00:08:25,240
She keeps doing the wash.
127
00:08:25,320 --> 00:08:26,680
Meaning?
128
00:08:26,760 --> 00:08:30,120
She keeps washing everyone's clothes,
even clean clothes.
129
00:08:31,360 --> 00:08:33,480
And she's been jogging. A lot.
130
00:08:35,000 --> 00:08:36,680
And she's not speaking to Nonno.
131
00:08:37,160 --> 00:08:38,760
No more pizza!
132
00:08:40,480 --> 00:08:41,800
Credit card.
133
00:08:41,880 --> 00:08:43,640
72.26 euros, please.
134
00:08:53,000 --> 00:08:55,320
Did Mom leave you guys money?
135
00:08:55,400 --> 00:08:56,920
Yeah, I have some.
136
00:08:57,000 --> 00:08:58,120
Here.
137
00:09:01,640 --> 00:09:03,600
- Got any cash?
- No.
138
00:09:06,520 --> 00:09:07,560
Take this.
139
00:09:08,880 --> 00:09:10,560
I saw the report.
140
00:09:12,600 --> 00:09:13,680
Thanks.
141
00:09:34,200 --> 00:09:36,160
You finally made it.
142
00:09:36,240 --> 00:09:37,440
Hello.
143
00:09:37,840 --> 00:09:39,200
Come sit.
144
00:09:43,720 --> 00:09:45,840
I took a ton of notes for you.
145
00:09:48,640 --> 00:09:50,600
I brought my notebook.
146
00:09:51,360 --> 00:09:53,160
Can you grab my journal?
147
00:09:54,720 --> 00:09:56,080
That's it.
148
00:10:03,480 --> 00:10:04,960
Ready?
149
00:10:06,120 --> 00:10:06,960
So.
150
00:10:07,040 --> 00:10:10,720
Since January 1, supplemental providers
151
00:10:10,800 --> 00:10:12,400
have applied new legislation
152
00:10:12,480 --> 00:10:15,240
to keep their quality label.
153
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
I know.
154
00:10:16,800 --> 00:10:19,400
But the practitioner's rates
must be approved.
155
00:10:19,480 --> 00:10:20,240
I'm sorry,
156
00:10:20,320 --> 00:10:23,320
Mrs. Laval's too tired for visits,
even from family.
157
00:10:23,400 --> 00:10:24,920
Of course, I understand.
158
00:10:25,000 --> 00:10:26,880
She's the insurance lady.
159
00:10:26,960 --> 00:10:30,440
It's you! Jane's been expecting you.
160
00:10:30,520 --> 00:10:33,200
No more than ten minutes, ok?
161
00:10:33,280 --> 00:10:35,920
She's counting on you.
And she's not alone.
162
00:10:36,720 --> 00:10:39,600
I promised the other patients
to change things.
163
00:10:39,680 --> 00:10:41,840
Watch out, she's a fighter.
164
00:10:43,720 --> 00:10:45,000
The problem is,
165
00:10:45,560 --> 00:10:48,520
for treatment,
only three options are left:
166
00:10:49,160 --> 00:10:50,480
paying out of pocket,
167
00:10:51,400 --> 00:10:54,680
applying the new
social security regulations
168
00:10:55,480 --> 00:10:58,040
by getting an operation with a surgeon...
169
00:10:58,720 --> 00:11:00,640
whose rates have been approved,
170
00:11:01,040 --> 00:11:03,920
at the risk of not knowing that surgeon.
171
00:11:04,880 --> 00:11:07,800
Or you go through
the cancer treatment center.
172
00:11:09,920 --> 00:11:13,200
Everything is then covered
but at an unspecified date.
173
00:11:13,280 --> 00:11:15,520
In my state, each day matters.
174
00:11:15,600 --> 00:11:16,760
Sorry.
175
00:11:22,280 --> 00:11:23,840
I can't speak.
176
00:11:28,440 --> 00:11:30,480
Should I let you rest?
177
00:11:30,560 --> 00:11:33,000
No, I'm not done.
178
00:11:33,560 --> 00:11:36,000
I still have lots to tell you.
179
00:11:38,720 --> 00:11:41,640
You know, I could come back tomorrow.
180
00:11:43,920 --> 00:11:45,200
Promise?
181
00:11:45,600 --> 00:11:46,800
Of course.
182
00:11:49,600 --> 00:11:52,080
You disappeared last time.
183
00:11:52,720 --> 00:11:54,400
Last time...
184
00:11:55,320 --> 00:11:58,160
I had a complex case to handle.
185
00:12:00,280 --> 00:12:02,320
Elvira, I need you.
186
00:12:04,800 --> 00:12:06,280
I promise.
187
00:12:19,320 --> 00:12:20,680
What's for dinner?
188
00:12:40,640 --> 00:12:42,000
Kids!
189
00:12:46,360 --> 00:12:50,480
Do you know where Mom puts
her medical files?
190
00:12:50,960 --> 00:12:52,760
- No.
- I do.
191
00:12:53,200 --> 00:12:56,120
In her closet between her t-shirts.
192
00:12:56,200 --> 00:12:57,680
You little snoop.
193
00:12:57,760 --> 00:13:00,320
I only know because I slept in her room.
194
00:13:00,400 --> 00:13:02,440
- Yeah right.
- Cut it out.
195
00:13:02,520 --> 00:13:04,320
It's not worth arguing about.
196
00:13:04,880 --> 00:13:07,280
Mom wouldn't want you to.
197
00:13:07,920 --> 00:13:09,640
Let's put the groceries away.
198
00:13:21,360 --> 00:13:22,560
Patrick!
199
00:13:29,160 --> 00:13:30,240
What're you doing?
200
00:13:31,840 --> 00:13:32,760
Nothing.
201
00:13:32,840 --> 00:13:34,360
Are you snooping?
202
00:13:34,440 --> 00:13:35,640
Not at all.
203
00:13:35,720 --> 00:13:38,240
I came for clean t-shirts.
204
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
And I was wondering... How are you?
205
00:13:43,760 --> 00:13:45,400
None of your business.
206
00:13:46,640 --> 00:13:48,040
Leave.
207
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
Elvira, I can't lie to the children.
208
00:13:53,040 --> 00:13:56,440
This business about Jeff's depression
is nonsense.
209
00:13:57,840 --> 00:13:59,600
No, it's not.
210
00:13:59,680 --> 00:14:03,320
I look like an idiot
abandoning them at a time like this.
211
00:14:03,960 --> 00:14:05,680
Fine.
212
00:14:05,760 --> 00:14:08,480
Tell them why I asked you to leave.
213
00:14:08,960 --> 00:14:11,200
I'm prepared to tell them the truth.
214
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
If you let me come home.
215
00:14:20,360 --> 00:14:21,760
Elvira.
216
00:14:22,360 --> 00:14:23,720
Forgive me.
217
00:14:39,440 --> 00:14:41,120
Go, Virginie!
218
00:14:41,200 --> 00:14:42,760
Pick up speed!
219
00:14:43,080 --> 00:14:44,200
Pretty good.
220
00:17:18,800 --> 00:17:20,080
Hi.
221
00:17:20,160 --> 00:17:23,160
I'm sorry. There's a problem
with my washing machine.
222
00:17:23,600 --> 00:17:25,000
It blew up.
223
00:17:25,640 --> 00:17:27,440
Please, come in.
224
00:17:28,320 --> 00:17:29,600
Thank you.
225
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
I'll get you a glass of water.
226
00:17:36,120 --> 00:17:38,840
Edouard, bring a glass of water, please.
227
00:17:44,680 --> 00:17:46,160
What happened?
228
00:17:46,240 --> 00:17:47,560
I don't know...
229
00:17:48,080 --> 00:17:50,920
It went haywire, spinning and spinning...
230
00:17:51,000 --> 00:17:52,680
faster and faster.
231
00:17:53,080 --> 00:17:54,480
And it blew up.
232
00:17:54,560 --> 00:17:56,600
I thought the house was collapsing.
233
00:17:57,080 --> 00:17:58,800
It scared me to death.
234
00:17:59,480 --> 00:18:02,200
You were right to come see us.
235
00:18:02,560 --> 00:18:03,600
Thank you.
236
00:18:03,680 --> 00:18:05,680
You are safe here.
237
00:18:08,040 --> 00:18:11,000
May I use your phone to call my husband?
238
00:18:11,560 --> 00:18:12,800
Of course.
239
00:18:27,360 --> 00:18:30,400
It's his voice mail. I'll try my daughter.
240
00:18:38,720 --> 00:18:40,480
May I have more water?
241
00:18:40,560 --> 00:18:41,520
Of course.
242
00:18:41,600 --> 00:18:42,800
Edouard.
243
00:18:46,360 --> 00:18:47,840
She's not picking up.
244
00:18:49,920 --> 00:18:52,000
I heard about your cancer.
245
00:18:52,880 --> 00:18:54,960
You know alternative treatments exist.
246
00:18:56,080 --> 00:18:57,480
Yes, I...
247
00:18:58,400 --> 00:19:00,880
Natural medicine is said to work well.
248
00:19:00,960 --> 00:19:02,800
No, I'd like to tell you about
249
00:19:02,880 --> 00:19:04,720
the power of love.
250
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
You should take a test.
251
00:19:08,440 --> 00:19:10,920
To see how receptive you are
to its energies.
252
00:19:11,600 --> 00:19:13,000
Have you tried?
253
00:19:14,480 --> 00:19:15,680
Jean-Marie.
254
00:19:16,680 --> 00:19:19,800
Some people shut themselves off,
255
00:19:20,240 --> 00:19:22,640
letting only negative energy through
256
00:19:23,160 --> 00:19:25,000
and blocking out positive energy.
257
00:19:26,840 --> 00:19:29,680
It's one of the ways we become ill.
258
00:19:30,200 --> 00:19:31,720
Alright, well...
259
00:19:32,760 --> 00:19:35,040
I'll be going. I think my son is home.
260
00:19:35,120 --> 00:19:36,640
Your son, too,
261
00:19:37,080 --> 00:19:40,440
he should do the test.
It could help cure him.
262
00:19:41,120 --> 00:19:43,080
But he isn't sick.
263
00:19:44,800 --> 00:19:47,040
You understand what I mean.
264
00:19:47,120 --> 00:19:50,240
Tell him to come!
He might be interested too.
265
00:19:51,360 --> 00:19:53,320
Thank you for the phone.
266
00:19:53,400 --> 00:19:57,000
Read up and we'll talk about it,
if you like.
267
00:19:57,080 --> 00:20:00,920
There's an SQI test to measure
aptitude for success and happiness
268
00:20:01,000 --> 00:20:02,880
For you and your children.
269
00:20:03,440 --> 00:20:04,960
It's free and...
270
00:20:05,960 --> 00:20:08,400
you will learn a lot about yourself.
271
00:20:08,480 --> 00:20:10,280
Alright, thank you.
272
00:20:13,840 --> 00:20:15,080
Goodbye.
273
00:20:44,520 --> 00:20:45,600
I'm home!
274
00:20:46,960 --> 00:20:47,760
Sam?
275
00:20:54,440 --> 00:20:56,160
Mom, I get to go to Germany.
276
00:20:56,240 --> 00:20:58,920
- Really?
- Yes, thanks to the report.
277
00:20:59,000 --> 00:21:03,040
Some parents saw it on TV,
so they told Niklas' parents
278
00:21:03,120 --> 00:21:06,400
who were moved and changed their mind.
279
00:21:10,760 --> 00:21:13,800
But I have to hurry.
The bus leaves in an hour.
280
00:21:13,880 --> 00:21:16,320
We didn't buy a gift for his mom.
281
00:21:17,480 --> 00:21:18,720
You ok?
282
00:21:19,320 --> 00:21:21,520
The washing machine blew up.
283
00:21:22,040 --> 00:21:24,200
Is that why the power is out?
284
00:21:27,280 --> 00:21:28,600
Come see.
285
00:21:50,120 --> 00:21:51,720
Pet, call me back.
286
00:21:51,800 --> 00:21:55,240
There's something odd
about the prescriptions.
287
00:21:55,320 --> 00:21:56,520
Call me.
288
00:22:05,200 --> 00:22:07,600
We'll try different angles. Like this.
289
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
Starting with the other position.
290
00:22:12,640 --> 00:22:15,160
Try raising his arms a bit.
291
00:22:53,760 --> 00:22:54,840
Hi.
292
00:22:56,840 --> 00:22:57,800
What are you doing?
293
00:22:57,880 --> 00:23:00,960
The machine blew up.
There's a crack in the ceiling.
294
00:23:07,840 --> 00:23:09,960
It was already there.
295
00:23:11,640 --> 00:23:13,720
- We can ask Dad.
- No!
296
00:23:16,440 --> 00:23:18,240
We may have to move.
297
00:23:18,640 --> 00:23:21,280
Then again, who'd buy the house now?
298
00:23:22,240 --> 00:23:23,880
I have to go.
299
00:23:23,960 --> 00:23:25,160
Where?
300
00:23:25,480 --> 00:23:27,120
To Germany, Mom.
301
00:23:27,560 --> 00:23:29,000
That's right!
302
00:23:30,000 --> 00:23:31,600
Can you take me?
303
00:23:32,400 --> 00:23:34,000
Where? To Germany?
304
00:23:34,640 --> 00:23:36,200
No, to school.
305
00:23:36,280 --> 00:23:38,880
No, I have to call the after-sales rep.
306
00:23:39,200 --> 00:23:41,000
Have a lovely trip, muffin.
307
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Right.
308
00:23:48,800 --> 00:23:50,400
We'll take you.
309
00:24:17,080 --> 00:24:18,880
Your message was confusing.
310
00:24:18,960 --> 00:24:21,600
I'm confused, too, to tell you the truth.
311
00:24:21,960 --> 00:24:24,560
Françoise, take over the register.
312
00:24:25,120 --> 00:24:26,200
Follow me.
313
00:24:32,200 --> 00:24:34,680
Look at the name of the doctor.
314
00:24:36,120 --> 00:24:37,720
Dr. Meyer.
315
00:24:37,800 --> 00:24:39,920
You know him? Is he good?
316
00:24:40,840 --> 00:24:44,680
He died last summer on a jet-ski
in front of his family.
317
00:24:52,000 --> 00:24:52,760
So?
318
00:24:52,840 --> 00:24:55,720
So I don't understand
who wrote this prescription.
319
00:24:56,600 --> 00:24:58,000
Have you met her doctor?
320
00:24:58,080 --> 00:25:02,600
No. I've taken her to the hospital,
but I've never met her doctor.
321
00:25:02,680 --> 00:25:05,600
And does she talk about him by name?
322
00:25:05,680 --> 00:25:06,800
Yeah...
323
00:25:07,680 --> 00:25:09,040
Hang on...
324
00:25:09,120 --> 00:25:10,520
I think so.
325
00:25:12,120 --> 00:25:15,000
No, she doesn't say Meyer, she says...
326
00:25:15,080 --> 00:25:15,920
the doctor.
327
00:25:16,760 --> 00:25:18,200
There's something else.
328
00:25:18,280 --> 00:25:20,040
It's strange. Look.
329
00:25:20,800 --> 00:25:23,160
This drug was taken off the market.
330
00:25:23,240 --> 00:25:26,440
And this one interferes with the other.
331
00:25:27,160 --> 00:25:30,440
It's like a patchwork
of different prescriptions.
332
00:25:32,600 --> 00:25:35,720
Maybe I should ask the hospital directly.
333
00:25:36,080 --> 00:25:37,200
You think?
334
00:25:38,320 --> 00:25:40,040
This is very disturbing.
335
00:25:41,480 --> 00:25:43,920
Hello, Belfry Pharmacy...
336
00:25:44,000 --> 00:25:45,360
Yes, I'll hold.
337
00:25:47,320 --> 00:25:50,200
It takes hours over the phone.
We should stop by.
338
00:25:52,000 --> 00:25:54,360
They're understaffed, the poor things.
339
00:25:54,800 --> 00:25:56,800
What's this new music?
340
00:25:58,080 --> 00:25:59,160
Brigitte.
341
00:25:59,480 --> 00:26:01,840
Mr. Moritz wants Xenoril
without a prescription.
342
00:26:02,760 --> 00:26:04,680
Not without a prescription!
343
00:26:04,760 --> 00:26:07,000
He says you gave it to him last time.
344
00:26:07,080 --> 00:26:09,000
He wants to speak to you.
345
00:26:09,560 --> 00:26:11,360
I'll call back later.
346
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
Take this. It'll relax you.
347
00:26:22,360 --> 00:26:24,840
You can rest at my place, if you like.
348
00:26:25,480 --> 00:26:26,760
No thanks.
349
00:26:27,400 --> 00:26:28,840
I'll be ok.
350
00:26:39,480 --> 00:26:43,320
Are you certain
you followed the instructions?
351
00:26:46,760 --> 00:26:48,280
The machine literally blew up.
352
00:26:48,360 --> 00:26:50,640
It could have hurt one of my children.
353
00:26:50,720 --> 00:26:52,000
Was anyone hurt?
354
00:26:54,360 --> 00:26:56,680
Let's not exaggerate, then.
355
00:26:59,560 --> 00:27:01,200
You're right.
356
00:27:01,720 --> 00:27:03,360
No big deal, I guess.
357
00:27:08,560 --> 00:27:09,960
Complicated, huh?
358
00:27:13,480 --> 00:27:15,880
Could we try being nice
359
00:27:16,320 --> 00:27:18,240
to one another?
360
00:27:19,040 --> 00:27:20,280
I mean...
361
00:27:21,360 --> 00:27:22,320
I know
362
00:27:22,400 --> 00:27:25,320
you're here to minimize
your company's responsibility.
363
00:27:25,800 --> 00:27:29,000
I'm just asking
for a bit of consideration.
364
00:27:29,360 --> 00:27:31,200
That's what I'm doing, ma'am.
365
00:27:32,200 --> 00:27:33,120
Sorry.
366
00:27:34,720 --> 00:27:36,240
Ok, I'm sorry.
367
00:27:36,320 --> 00:27:37,480
That's what you're doing.
368
00:27:38,520 --> 00:27:40,920
Do you know that I work in insurance?
369
00:27:41,000 --> 00:27:41,600
With who?
370
00:27:41,680 --> 00:27:43,000
Gepema.
371
00:27:43,520 --> 00:27:44,800
Never heard of it.
372
00:27:47,120 --> 00:27:50,160
Ok, I took pictures for the record.
373
00:27:53,320 --> 00:27:55,600
- Is there anything else?
- Yes.
374
00:27:56,200 --> 00:27:58,920
My daughter has a very popular blog.
375
00:27:59,000 --> 00:27:59,840
Sorry?
376
00:27:59,920 --> 00:28:02,160
A blog. With 200,000 followers.
377
00:28:02,640 --> 00:28:05,160
Almost 250,000.
378
00:28:06,520 --> 00:28:10,040
- I'm writing it down, but...
- Write this.
379
00:28:10,120 --> 00:28:12,360
If I don't get a new machine
380
00:28:12,440 --> 00:28:14,480
with an apology within three days,
381
00:28:14,560 --> 00:28:15,800
we're writing an article.
382
00:28:15,880 --> 00:28:17,120
That's supposed to scare me?
383
00:28:24,880 --> 00:28:26,440
Goodbye, ma'am.
384
00:28:33,120 --> 00:28:35,120
D'you think it'll work?
385
00:29:34,200 --> 00:29:36,320
We're very happy you came.
386
00:29:37,600 --> 00:29:40,120
We were moved to learn
387
00:29:40,680 --> 00:29:42,440
that your mother was ill.
388
00:29:43,920 --> 00:29:45,960
And we wanted to meet you.
389
00:29:48,840 --> 00:29:49,840
I'm off.
390
00:29:51,200 --> 00:29:53,000
I'm joining the boys at the field.
391
00:29:53,080 --> 00:29:55,160
I don't know when I'll be home.
392
00:30:03,320 --> 00:30:05,280
Would you like some tea, Sam?
393
00:30:05,680 --> 00:30:07,000
Yes, please.
394
00:30:18,040 --> 00:30:20,040
Why didn't you tell me?
395
00:30:21,240 --> 00:30:22,560
I don't know.
396
00:30:23,680 --> 00:30:25,880
I'm so, so sorry.
397
00:30:29,640 --> 00:30:31,320
It's not your fault.
398
00:30:33,160 --> 00:30:34,760
I'm devastated.
399
00:30:36,600 --> 00:30:40,200
If you need anything at all,
don't hesitate, ok?
400
00:30:42,240 --> 00:30:45,240
I have to tell you something.
But no one can know.
401
00:30:45,600 --> 00:30:46,800
I mean it.
402
00:30:48,320 --> 00:30:50,440
Brunet lost his independence.
403
00:30:50,520 --> 00:30:52,440
We're being bought out by ATL.
404
00:30:52,520 --> 00:30:55,640
My cousin's husband
says Gepema is closing.
405
00:30:55,720 --> 00:30:59,040
I mean, being absorbed next year,
for ATL's 30th anniversary.
406
00:30:59,120 --> 00:31:01,120
We lost the ISO9002 certification.
407
00:31:01,200 --> 00:31:03,600
Our process traceability is poor.
408
00:31:03,680 --> 00:31:07,640
They want equal treatment
for all cases in France.
409
00:31:07,720 --> 00:31:09,640
The merger is underway.
410
00:31:10,920 --> 00:31:13,120
Brunet is finished.
411
00:31:13,720 --> 00:31:16,040
I stayed to see his head roll.
412
00:31:18,800 --> 00:31:20,560
What an asshole!
413
00:31:20,640 --> 00:31:22,480
Just thinking of him...
414
00:31:22,560 --> 00:31:24,240
- What is it?
- Shit.
415
00:31:25,280 --> 00:31:27,080
I think my water broke.
416
00:31:27,640 --> 00:31:28,720
Oh, shit.
417
00:31:29,200 --> 00:31:31,000
Call my husband, please.
418
00:32:37,280 --> 00:32:38,000
Mr. Brunet,
419
00:32:38,080 --> 00:32:40,160
I'm driving, sir.
420
00:32:40,240 --> 00:32:43,000
Tell me why
I was summoned to headquarters.
421
00:32:43,080 --> 00:32:44,960
I have no idea.
422
00:32:45,040 --> 00:32:46,560
I inquired
423
00:32:46,640 --> 00:32:49,760
and it's not the litigious Jane Laval.
424
00:32:49,840 --> 00:32:51,960
It's an in-house takedown.
425
00:32:52,040 --> 00:32:53,760
I haven't spoken to them.
426
00:32:53,840 --> 00:32:56,400
They'll fire me. Is that what you want?
427
00:32:56,480 --> 00:32:57,440
Not at all.
428
00:32:57,520 --> 00:33:00,520
Then come say it to my face, man to man.
429
00:33:01,360 --> 00:33:05,040
I'm on the Gillers case,
doing what you asked.
430
00:33:05,120 --> 00:33:07,280
I'm about to go there.
431
00:33:07,360 --> 00:33:09,960
They can shove their printer up their ass.
432
00:33:12,600 --> 00:33:14,240
Go ahead, by all means.
433
00:33:14,320 --> 00:33:16,240
That less to worry about.
434
00:33:16,320 --> 00:33:19,040
- I have to hang up.
- I'm not done...
435
00:34:10,920 --> 00:34:14,160
I'm sorry,
flowers aren't allowed in the rooms.
436
00:34:14,920 --> 00:34:17,520
Afraid she'll have an allergic reaction?
437
00:34:59,600 --> 00:35:01,280
She asked me to give it to you.
438
00:35:02,600 --> 00:35:04,200
She was determined.
439
00:35:05,520 --> 00:35:07,880
She jotted things down till the end.
440
00:35:07,960 --> 00:35:10,280
It made her feel useful.
441
00:35:33,560 --> 00:35:34,520
You're sure?
442
00:35:35,400 --> 00:35:38,040
I'm sorry. No patient by that name.
443
00:35:42,000 --> 00:35:45,480
This gentleman is looking
for a cancer patient by the name of...
444
00:35:45,920 --> 00:35:47,600
Elvira Giannini.
445
00:35:47,680 --> 00:35:48,840
Or Lambert.
446
00:35:48,920 --> 00:35:51,400
No, sorry. Doesn't ring a bell.
447
00:35:52,280 --> 00:35:54,240
Oh, she was here yesterday.
448
00:35:54,320 --> 00:35:55,280
You know her?
449
00:35:55,360 --> 00:35:58,040
Yes, she was visiting
a woman in intensive care.
450
00:35:59,800 --> 00:36:01,360
What do you mean?
451
00:36:01,440 --> 00:36:03,360
Doesn't she work in insurance?
452
00:36:04,880 --> 00:36:06,040
Yes.
453
00:37:04,960 --> 00:37:07,480
Discover who you are
and harness your future
454
00:37:07,560 --> 00:37:09,440
What did you answer for question 13?
455
00:37:10,480 --> 00:37:12,920
I don't know. Follow your instinct.
456
00:37:20,680 --> 00:37:21,640
Be careful.
457
00:37:23,320 --> 00:37:25,760
- What?
- Don't stay under the crack.
458
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
Going jogging again?
459
00:38:07,120 --> 00:38:08,280
Come in.
460
00:38:15,440 --> 00:38:18,520
Your tests prove you're both gifted.
461
00:38:22,400 --> 00:38:26,360
Many parents try to hide it
from their children, you know.
462
00:38:27,200 --> 00:38:31,160
Parents don't like their children
to be smarter than they are.
463
00:38:31,960 --> 00:38:34,440
So they play it down.
464
00:38:36,760 --> 00:38:39,040
Let me show you something.
465
00:38:56,720 --> 00:38:59,600
The person with sunglasses is...
466
00:39:02,240 --> 00:39:04,480
You mustn't say his name.
467
00:39:05,760 --> 00:39:08,000
- You know him well?
- Very well.
468
00:39:08,760 --> 00:39:12,400
He's gifted, too. Just like you.
469
00:39:12,480 --> 00:39:15,640
And his parents
refused to see his difference.
470
00:39:16,680 --> 00:39:18,920
I hear he's gay. Is that true?
471
00:39:19,000 --> 00:39:20,520
Not at all.
472
00:39:21,280 --> 00:39:24,040
That's just a rumor people spread.
473
00:39:24,120 --> 00:39:25,920
To destabilize him.
474
00:39:26,000 --> 00:39:27,360
Is he nice?
475
00:39:27,800 --> 00:39:29,200
Of course.
476
00:39:30,160 --> 00:39:31,560
Look.
477
00:39:33,000 --> 00:39:36,040
That's me. With him.
478
00:39:37,440 --> 00:39:39,200
You're lucky.
479
00:39:39,680 --> 00:39:41,880
He's much handsomer
than Leonardo di Caprio.
480
00:39:41,960 --> 00:39:43,880
He's very discreet.
481
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
He doesn't like celebrities.
482
00:39:46,400 --> 00:39:47,800
Showbiz people.
483
00:39:47,880 --> 00:39:51,320
- He thinks they're superficial.
- Exactly.
484
00:39:52,240 --> 00:39:53,960
When he comes to France,
485
00:39:54,040 --> 00:39:56,400
he has dinner with people he likes.
486
00:39:56,480 --> 00:39:57,240
And you?
487
00:39:57,320 --> 00:39:58,840
Does he call you?
488
00:39:58,920 --> 00:40:00,040
Not me directly.
489
00:40:00,120 --> 00:40:03,360
He calls a friend.
She has me join them in Paris.
490
00:40:03,840 --> 00:40:05,960
It's unbelievable.
491
00:40:06,040 --> 00:40:08,360
Next time he comes, can we see him?
492
00:40:08,920 --> 00:40:10,320
Of course.
493
00:40:10,720 --> 00:40:12,280
That would be so cool!
494
00:40:12,600 --> 00:40:14,400
Can our parents come?
495
00:40:14,840 --> 00:40:16,720
Otherwise, they'll never let us.
496
00:40:17,520 --> 00:40:19,000
Careful now.
497
00:40:19,080 --> 00:40:21,200
Not a word to your parents.
498
00:40:21,920 --> 00:40:22,760
Alright?
499
00:41:32,960 --> 00:41:34,280
Anybody home?
500
00:41:55,160 --> 00:41:56,760
What do you want?
501
00:41:57,720 --> 00:41:59,440
I want us to talk.
502
00:42:01,480 --> 00:42:03,240
Where are the girls?
503
00:42:05,120 --> 00:42:06,800
I told you not to come.
504
00:42:10,000 --> 00:42:13,400
You're allowed to run a marathon
after an operation?
505
00:42:14,960 --> 00:42:16,800
Working out is recommended.
506
00:42:19,400 --> 00:42:21,800
Did Dr. Meyer tell you that?
507
00:42:25,000 --> 00:42:26,840
- Where are the girls?
- In their rooms.
508
00:42:26,920 --> 00:42:28,840
- No they're not.
- I'm taking a shower.
509
00:42:31,840 --> 00:42:33,320
You scare me.
510
00:43:33,000 --> 00:43:34,560
Subtitles:
Mariette Kelley & Cynthia Schoch
33400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.