Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,357
[Music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,382 --> 00:00:11,007
Papa!
5
00:00:21,428 --> 00:00:22,855
Maia!
6
00:00:24,951 --> 00:00:28,719
Run! Maia run. Maia run!
7
00:00:51,369 --> 00:00:54,666
We came from the water,
8
00:00:54,666 --> 00:00:58,080
It runs through our ancient days,
9
00:00:58,100 --> 00:01:01,940
down the long years to this moment
10
00:01:01,940 --> 00:01:03,977
coursing through our lives
11
00:01:03,977 --> 00:01:06,200
like the bloodline of Kings
12
00:01:06,743 --> 00:01:09,623
A swiftly flowing stream
13
00:01:09,831 --> 00:01:13,987
of memory and sorrow
14
00:01:15,512 --> 00:01:17,254
One drop of water
15
00:01:17,789 --> 00:01:19,668
of blood
16
00:01:19,765 --> 00:01:21,728
and then another
17
00:01:22,004 --> 00:01:25,209
can become a ripple,
18
00:01:25,217 --> 00:01:26,601
a river,
19
00:01:26,813 --> 00:01:29,340
a rising torrent
20
00:01:29,935 --> 00:01:31,457
unstoppable
21
00:01:31,724 --> 00:01:33,692
which in time
22
00:01:33,713 --> 00:01:36,025
breaks down all resistance
23
00:01:36,040 --> 00:01:38,120
to flow free once again
24
00:01:38,140 --> 00:01:41,540
on the journey to it's destiny
25
00:01:43,560 --> 00:01:46,060
The remnant of the faithful
26
00:01:46,180 --> 00:01:47,460
The Dúnedain
27
00:01:47,840 --> 00:01:50,580
the men of the West
28
00:01:50,760 --> 00:01:53,440
were scattered and few
29
00:01:54,133 --> 00:01:57,439
and beset by many dangers
30
00:01:59,023 --> 00:02:01,355
For the Dark Lord Sauron
31
00:02:01,400 --> 00:02:04,380
had not forgotten the past
32
00:02:04,660 --> 00:02:07,540
and of all the peoples of Middle-earth
33
00:02:07,920 --> 00:02:12,020
he held none with more hatred
34
00:02:12,060 --> 00:02:15,300
and more fear than the Dúnedain.
35
00:02:15,880 --> 00:02:19,220
He spread his will amongst his servants
36
00:02:19,220 --> 00:02:21,160
and through the long years
37
00:02:21,160 --> 00:02:26,580
sought ever to discover if the Heirs of Isildur yet lived
38
00:02:26,580 --> 00:02:29,360
so that he might destroy them
39
00:02:29,778 --> 00:02:32,165
and the last of his greatest enemies
40
00:02:32,178 --> 00:02:34,200
would be lost
41
00:02:34,420 --> 00:02:36,820
forever
42
00:02:55,680 --> 00:02:58,260
Hurry! Hurry!
43
00:03:00,140 --> 00:03:01,860
Dírhael!
44
00:03:08,620 --> 00:03:12,600
Ivorwen! Gilraen! Go! Please!
45
00:03:12,640 --> 00:03:15,780
I will not lose you all this day.
46
00:04:49,300 --> 00:04:51,060
Arathorn!
47
00:05:16,700 --> 00:05:19,360
You have my thanks sir,
48
00:05:19,480 --> 00:05:23,040
and whatever service I and my family may provide you and yours.
49
00:05:23,060 --> 00:05:25,440
We owe you our lives.
50
00:05:25,640 --> 00:05:28,420
As I owe you mine. I thank you, lady.
51
00:05:28,420 --> 00:05:31,060
You are most welcome, my lord.
52
00:05:32,480 --> 00:05:34,780
We cannot stay here. Where were you bound?
53
00:05:34,780 --> 00:05:36,840
I do not know, my lord.
54
00:05:37,020 --> 00:05:39,900
Orcs burned our village, and slew our people.
55
00:05:40,260 --> 00:05:44,060
Those who were not killed were scattered, I know not where.
56
00:05:44,500 --> 00:05:47,100
Dorlad, my son.
57
00:05:47,660 --> 00:05:50,120
Struck down as he defended us.
58
00:05:50,120 --> 00:05:53,360
We would not leave his body for the cruel sport of orcs.
59
00:05:53,360 --> 00:05:57,100
Your son shall have a safe resting place, lady.
You will come with us.
60
00:05:57,100 --> 00:05:58,500
Arathorn!
61
00:06:01,860 --> 00:06:03,100
Arathorn?
62
00:06:03,820 --> 00:06:05,300
You know him, father?
63
00:06:05,880 --> 00:06:09,000
Yes, or I did when he was but a child.
64
00:06:09,980 --> 00:06:12,260
If he is the same man,
65
00:06:12,440 --> 00:06:15,000
he is the son of my friend and kinsman.
66
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Our chieftain, Lord Arador.
67
00:06:17,360 --> 00:06:19,640
Isildur's Heir.
68
00:06:20,800 --> 00:06:22,280
What is it?
69
00:06:23,080 --> 00:06:25,700
They're after plunder, it seems.
70
00:06:25,700 --> 00:06:28,060
But these are but baubles.
71
00:06:28,360 --> 00:06:29,740
It is strange.
72
00:06:30,240 --> 00:06:33,580
Orcs seeking gold and jewels in the Wild?
73
00:06:34,220 --> 00:06:36,280
to what purpose?
74
00:06:41,640 --> 00:06:44,260
You're becoming more like him by the day.
75
00:06:44,260 --> 00:06:46,480
Is that what he would have wanted?
76
00:06:48,540 --> 00:06:53,060
He would have growled at me for letting you take his place.
77
00:06:54,120 --> 00:06:57,960
"The wild is no place for my daughter!"
78
00:06:57,960 --> 00:07:01,160
But I'm still glad I trained you.
79
00:07:02,220 --> 00:07:03,560
So am I.
80
00:07:03,560 --> 00:07:05,800
Lord Arathorn
81
00:07:14,200 --> 00:07:16,620
They'll bring no news to whoever leads them.
82
00:07:16,620 --> 00:07:18,000
Good work Halbaron.
83
00:07:18,040 --> 00:07:20,600
Now we must bring these three to safety.
84
00:07:24,020 --> 00:07:26,980
We go to Taurdal, our village, Lord?
85
00:07:26,980 --> 00:07:28,360
Dírhael.
86
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
My wife, Ivorwen. And my daughter...
87
00:07:30,460 --> 00:07:31,880
Gilraen.
88
00:07:33,400 --> 00:07:34,600
And I am Arathorn.
89
00:07:34,600 --> 00:07:36,320
Son of Arador.
90
00:07:37,900 --> 00:07:39,620
Indeed.
91
00:07:39,799 --> 00:07:41,599
No, no. Do not bow.
92
00:07:41,600 --> 00:07:44,640
When you come to my father, you may greet him thus.
93
00:07:45,059 --> 00:07:48,199
But for now, we must make haste.
94
00:07:56,500 --> 00:08:01,200
A jealous heart finds no room for true affection,
95
00:08:01,300 --> 00:08:04,400
though it were standing right behind it.
96
00:08:04,880 --> 00:08:07,780
What have I to be jealous about?
97
00:08:07,940 --> 00:08:10,120
I saw that look between them.
98
00:08:10,120 --> 00:08:12,340
Just as you did.
99
00:08:12,340 --> 00:08:14,440
Your eyes deceive you.
100
00:08:14,440 --> 00:08:16,820
Besides, it has nothing to do with me.
101
00:08:17,240 --> 00:08:18,300
Does it not?
102
00:08:18,300 --> 00:08:19,320
No!
103
00:08:19,320 --> 00:08:21,760
Nor with you, Dírhaborn.
104
00:08:27,760 --> 00:08:33,500
And so Arathorn and his rangers led the grieving family North,
105
00:08:33,660 --> 00:08:36,660
past the mighty rivers
106
00:08:36,660 --> 00:08:40,680
and through the vast forests of Rhudaur.
107
00:08:41,360 --> 00:08:45,320
A land that still enjoyed the watchful eye of the Dúnedain
108
00:08:45,480 --> 00:08:51,300
and brought them to his father, Lord Arador,
109
00:08:51,300 --> 00:08:55,180
in the hidden settlement of Taurdal.
110
00:09:02,040 --> 00:09:05,700
Come, my old friend and kinsman.
111
00:09:14,700 --> 00:09:18,980
Let us bestow upon your son the peace and honour he has earned.
112
00:09:19,080 --> 00:09:21,860
For I account your loss as my loss,
113
00:09:21,860 --> 00:09:25,460
and your grief as my own.
114
00:09:59,180 --> 00:10:04,500
Alas, no long sleep in ancient halls of stone
115
00:10:04,500 --> 00:10:07,580
for a son of the House of Aranarth!
116
00:10:10,880 --> 00:10:14,380
But I will not see your bones dishonoured, Dorlad,
117
00:10:14,380 --> 00:10:17,060
when the servants of Evil try again
118
00:10:17,060 --> 00:10:19,900
to drive the Dúnedain farther into exile!
119
00:10:22,160 --> 00:10:25,060
Farewell!
120
00:11:32,720 --> 00:11:35,820
I've come to ask your forgiveness.
121
00:11:38,080 --> 00:11:42,380
Long had I thought your feelings for Arathorn
122
00:11:42,420 --> 00:11:45,400
no more than a passing fancy
123
00:11:46,540 --> 00:11:49,660
and that in time you would turn from them
124
00:11:49,680 --> 00:11:52,380
and look around you at last.
125
00:11:55,720 --> 00:11:57,580
I did not understand.
126
00:12:00,960 --> 00:12:03,400
Until last night.
127
00:12:05,540 --> 00:12:07,560
Years I have spent by his side,
128
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
yet there is a gulf between us
129
00:12:11,160 --> 00:12:14,600
that only the flames of a stranger's pyre could reveal.
130
00:12:17,340 --> 00:12:21,780
I cannot vie with such beauty and such sorrow.
131
00:12:21,780 --> 00:12:29,600
El, any man would be honoured to call you his.
132
00:12:33,240 --> 00:12:38,340
I would cause him nothing but grief.
133
00:13:29,200 --> 00:13:35,480
Lord Dírhael, Father. We found these after the attack yesterday.
134
00:13:40,480 --> 00:13:44,240
It is strange how such tiny things
135
00:13:44,240 --> 00:13:46,680
can bring such immense darkness
136
00:13:46,680 --> 00:13:49,280
and change into our lives.
137
00:13:50,120 --> 00:13:54,600
Lord Arador now had much to contemplate.
138
00:13:54,600 --> 00:14:00,020
News of orcs assailing other villages came to his ears.
139
00:14:00,020 --> 00:14:03,880
Peaceful homesteads, far from help,
140
00:14:03,900 --> 00:14:06,680
were likewise menaced,
141
00:14:07,300 --> 00:14:11,900
Taurdal filled as many of the Dúnedain fled their homes
142
00:14:11,940 --> 00:14:15,480
and sought safety in numbers.
143
00:14:15,480 --> 00:14:19,400
And so Arador led his brave rangers
144
00:14:19,400 --> 00:14:22,440
in a quest to rid the land of the menace
145
00:14:22,440 --> 00:14:24,580
that had ravaged his people.
146
00:14:25,320 --> 00:14:28,340
Yet the most trusted of his men,
147
00:14:28,340 --> 00:14:31,260
would not be at his side.
148
00:14:49,860 --> 00:14:51,860
How goes the harvest, my lady?
149
00:14:51,860 --> 00:14:53,860
Bountiful, my lord.
150
00:14:59,300 --> 00:15:03,060
I had expected a little more for my travels.
151
00:15:04,440 --> 00:15:05,960
Are you leaving?
152
00:15:07,260 --> 00:15:10,460
My father has charged me to seek out the enemy's purpose
153
00:15:10,480 --> 00:15:12,640
in the cold mountains of the East.
154
00:15:12,660 --> 00:15:14,020
Alone?
155
00:15:14,040 --> 00:15:15,080
Yes.
156
00:15:15,280 --> 00:15:17,240
A dangerous mission my lord.
157
00:15:17,380 --> 00:15:18,480
Indeed.
158
00:15:19,760 --> 00:15:22,680
There was a time when such danger would not have moved me
159
00:15:22,680 --> 00:15:27,060
and every part of my being would happily travel to the end of the world in service of our people.
160
00:15:27,060 --> 00:15:28,560
But now?
161
00:15:30,660 --> 00:15:33,920
Now a part of me remains here.
162
00:15:37,060 --> 00:15:38,920
And that is my heart.
163
00:15:39,140 --> 00:15:41,060
My Lord.
164
00:15:41,060 --> 00:15:42,860
I am sorry my lady, I did not mean to upset you
165
00:15:42,920 --> 00:15:44,880
I will look to the East
166
00:15:44,960 --> 00:15:46,900
and await your safe return.
167
00:15:48,740 --> 00:15:50,260
My Lady.
168
00:15:52,820 --> 00:15:55,340
With a heart full of joy
169
00:15:55,380 --> 00:15:57,860
Arathorn travelled far beyond
170
00:15:57,980 --> 00:16:00,200
the fallen cities of Arnor.
171
00:16:55,420 --> 00:17:01,120
While Arathorn made his lonely way into the cold mountains,
172
00:17:01,120 --> 00:17:04,220
Gilraen would await his homecoming
173
00:17:04,220 --> 00:17:06,960
in the fading summer of the West.
174
00:17:07,600 --> 00:17:11,240
Straying at whiles deep into the forest,
175
00:17:11,240 --> 00:17:13,280
to watch for his safe return.
176
00:17:13,620 --> 00:17:14,500
Gilraen!
177
00:17:14,800 --> 00:17:16,620
I will not go far!
178
00:17:18,600 --> 00:17:20,540
Why does she do that?
179
00:17:20,600 --> 00:17:23,280
You know for whom she waits.
180
00:17:23,360 --> 00:17:24,660
She is too young.
181
00:17:24,660 --> 00:17:26,280
But not without wisdom.
182
00:17:27,220 --> 00:17:31,440
My heart forebodes Arathorn will wear Barahir's ring sooner than expected.
183
00:17:32,120 --> 00:17:35,160
Even so, I do not think he will long lead the Dúnedain,
184
00:17:35,160 --> 00:17:37,680
once it rests upon his hand.
185
00:17:37,700 --> 00:17:40,300
Then do not stand in their way, Dírhael!
186
00:17:40,340 --> 00:17:41,680
For if these two wed soon,
187
00:17:41,760 --> 00:17:44,020
there yet may be hope born for our people.
188
00:17:45,160 --> 00:17:47,280
But if they do not,
189
00:17:47,280 --> 00:17:50,280
it may be, in this gathering darkness,
190
00:17:50,280 --> 00:17:52,440
that the Dúnedain fall at last,
191
00:17:52,880 --> 00:17:55,200
never to rise again.
192
00:17:55,280 --> 00:17:58,440
Let them have what happiness they may!
193
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
You're late!
194
00:19:02,720 --> 00:19:03,600
Where are the others?
195
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
Slaughtered!
196
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
We were ambushed,
197
00:19:05,840 --> 00:19:07,800
there are Ghostmen everywhere!
198
00:19:08,240 --> 00:19:09,640
They are not ghosts!
199
00:19:09,880 --> 00:19:12,080
Merely Rangers, you coward.
200
00:19:12,120 --> 00:19:14,520
You're as bad as these two!
201
00:19:14,520 --> 00:19:16,200
Did you get it?
202
00:19:27,840 --> 00:19:29,000
These are useless.
203
00:19:29,000 --> 00:19:33,080
You still have not found the ring that Sauron is seeking.
204
00:19:33,560 --> 00:19:35,480
Go back! Find it!
205
00:19:36,000 --> 00:19:38,080
How? There is not enough of us left.
206
00:19:38,080 --> 00:19:40,360
We need time to increase our numbers.
207
00:19:40,360 --> 00:19:46,520
It was a mistake to attack the ghostmen out of the darkness, Shaknar!
208
00:19:48,880 --> 00:19:53,600
I do not make mistakes!
209
00:19:58,480 --> 00:20:04,160
I go now to report your failure to Sauron at Dol Guldur.
210
00:20:04,560 --> 00:20:09,640
Increase your numbers if you must, but send out your spies.
211
00:20:10,480 --> 00:20:16,000
When I return I want to know where he is!
212
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
What is it?
213
00:20:20,120 --> 00:20:21,640
I smell manflesh.
214
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
That's impossible.
215
00:20:23,160 --> 00:20:25,000
Can't you smell it?
216
00:21:06,440 --> 00:21:08,800
Arathorn! You're back!
217
00:21:10,920 --> 00:21:12,780
You should not come this far into the forest alone!
218
00:21:13,280 --> 00:21:15,040
I know. I…
219
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Arathorn!
220
00:21:38,400 --> 00:21:41,160
Rangers. Will you not go to them?
221
00:21:41,160 --> 00:21:43,360
They'll find us soon enough.
222
00:21:44,160 --> 00:21:47,200
So, I must hurry,
223
00:21:47,320 --> 00:21:48,680
or miss my chance.
224
00:21:48,680 --> 00:21:49,920
For what?
225
00:22:01,800 --> 00:22:04,840
I hope they take their time.
226
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
Lord Arathorn
227
00:22:13,360 --> 00:22:15,400
I train them too well.
228
00:22:19,560 --> 00:22:20,920
My lord?
229
00:22:27,080 --> 00:22:29,760
I wandered too far from the village.
230
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
But your captain found me.
231
00:22:33,880 --> 00:22:36,040
I am at your service, my lord.
232
00:22:37,200 --> 00:22:39,680
I shall always be at yours.
233
00:22:41,160 --> 00:22:44,040
Halbaron, escort the Lady Gilraen back to the village.
234
00:22:44,640 --> 00:22:46,200
At once, my lord.
235
00:22:54,480 --> 00:22:57,160
Elgarain. A word.
236
00:23:03,240 --> 00:23:04,040
I'm sorry, my lord.
237
00:23:04,040 --> 00:23:06,000
We could not find you. I did not know...
238
00:23:06,000 --> 00:23:08,640
No apology necessary, my friend.
239
00:23:11,600 --> 00:23:14,080
Have you ever been in love?
240
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
No.
241
00:23:17,520 --> 00:23:18,840
It changes your world.
242
00:23:19,720 --> 00:23:21,160
Consumes it with a burning flame
243
00:23:21,160 --> 00:23:22,720
that does not abate.
244
00:23:23,440 --> 00:23:26,840
A light as brilliant and piercing as Eärendil's star.
245
00:23:27,400 --> 00:23:29,180
You have been in love.
246
00:23:30,360 --> 00:23:33,040
I have heard it talked of.
247
00:23:45,000 --> 00:23:47,040
So you are in love.
248
00:23:47,280 --> 00:23:48,720
I am to be wed!
249
00:23:49,560 --> 00:23:51,220
Or I hope to be.
250
00:23:51,680 --> 00:23:54,080
And soon if fortune is with me.
251
00:23:54,320 --> 00:23:56,520
I wish you joy, my lord.
252
00:23:58,920 --> 00:24:01,280
Your heart should be filled with joy, Arathorn.
253
00:24:01,280 --> 00:24:02,480
Oh, it is...
254
00:24:03,280 --> 00:24:07,240
yet I fear that Lord Dírhael will not willingly give his blessing...
255
00:24:07,800 --> 00:24:10,680
Gilraen is, like you, not yet of age.
256
00:24:12,440 --> 00:24:15,320
I may not have known love,
257
00:24:15,320 --> 00:24:17,480
but I do know that when the heart would command the tongue
258
00:24:17,760 --> 00:24:19,720
no man should stand in the way...
259
00:24:21,280 --> 00:24:26,160
if you delay you may find that what should have been spoken
260
00:24:26,600 --> 00:24:29,240
is forever locked in your heart,
261
00:24:29,840 --> 00:24:33,080
and regret your only companion.
262
00:24:33,080 --> 00:24:34,880
Your words are wise…
263
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
still…
264
00:24:37,560 --> 00:24:39,660
The seasons are changing.
265
00:24:40,120 --> 00:24:42,920
Maybe it will bring a change to his heart too.
266
00:24:43,040 --> 00:24:45,280
If it changes with the seasons,
267
00:24:46,080 --> 00:24:48,560
it can only grow colder.
268
00:24:51,720 --> 00:24:54,960
Just hold your ground and speak your heart.
269
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
Thank you.
270
00:24:58,840 --> 00:25:00,440
You're a good friend to me.
271
00:25:00,440 --> 00:25:02,960
I would lay down my very life for you.
272
00:25:03,160 --> 00:25:05,160
And I for you.
273
00:25:23,280 --> 00:25:25,280
Well met!
274
00:25:27,320 --> 00:25:29,360
I am glad you're safe, my son.
275
00:25:29,440 --> 00:25:30,760
You also father.
276
00:25:30,920 --> 00:25:32,480
Halbaron tells me that your campaign against
277
00:25:32,640 --> 00:25:34,440
the orcs has been a success.
278
00:25:35,160 --> 00:25:37,800
Their numbers are indeed few now.
279
00:25:37,960 --> 00:25:40,840
They should not trouble us for some time.
280
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
Yet your mind is not at ease.
281
00:25:44,240 --> 00:25:46,840
I now know what they're after,
282
00:25:47,520 --> 00:25:49,840
and that they do not act alone.
283
00:25:50,200 --> 00:25:51,800
They are servants of Sauron,
284
00:25:51,800 --> 00:25:54,320
and he seeks the Ring of Barahir.
285
00:25:55,320 --> 00:25:58,240
Father, they are hunting for you.
286
00:25:58,840 --> 00:26:01,000
It is as I feared then.
287
00:26:01,000 --> 00:26:02,440
I beg you to hide the ring.
288
00:26:02,720 --> 00:26:03,960
Do not wear it!
289
00:26:04,280 --> 00:26:05,520
No.
290
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
But it will lead them straight to you!
291
00:26:07,680 --> 00:26:11,160
Let Sauron send all the armies in this world against us.
292
00:26:11,160 --> 00:26:14,040
I will not hide from who I am,
293
00:26:14,040 --> 00:26:15,440
while I have a breath in my body,
294
00:26:15,440 --> 00:26:16,680
and a sword in my hand.
295
00:26:17,120 --> 00:26:18,160
Forgive me.
296
00:26:18,520 --> 00:26:20,760
There is nothing to forgive, my son.
297
00:26:20,800 --> 00:26:23,320
You have been of great service to me, and the Dúnedain.
298
00:26:24,120 --> 00:26:26,920
You are a true heir of kings!
299
00:26:30,600 --> 00:26:33,480
Come now, do not be troubled.
300
00:26:36,040 --> 00:26:39,240
Your mother used to remind me
301
00:26:40,120 --> 00:26:42,200
that the people look upon us for guidance,
302
00:26:42,200 --> 00:26:45,720
that we had to stand fast, no matter what.
303
00:26:45,840 --> 00:26:48,360
Perhaps one day
304
00:26:48,840 --> 00:26:52,400
you will find someone with as much wisdom and beauty,
305
00:26:52,480 --> 00:26:55,480
to counsel you.
306
00:26:59,040 --> 00:27:02,640
You have my blessing, my children.
307
00:27:02,640 --> 00:27:05,800
May your days be long and fruitful,
308
00:27:06,040 --> 00:27:10,200
and filled with hope.
309
00:27:14,960 --> 00:27:16,560
I go now to Rivendell,
310
00:27:16,720 --> 00:27:18,680
where Elrond Halfelven awaits me.
311
00:27:19,720 --> 00:27:21,680
When I return with his good counsel,
312
00:27:22,880 --> 00:27:25,760
then perhaps we shall have a wedding.
313
00:27:28,360 --> 00:27:31,440
Good luck with Dírhael.
314
00:27:46,640 --> 00:27:48,360
Lord Dírhael...
315
00:27:56,280 --> 00:27:58,920
good morning.
316
00:28:03,960 --> 00:28:06,520
Through the long winter months
317
00:28:07,400 --> 00:28:09,480
the warmth in Arathorn's heart
318
00:28:09,480 --> 00:28:11,400
was only held at bay
319
00:28:12,160 --> 00:28:17,280
by his fear of failing his most important task.
320
00:28:22,000 --> 00:28:23,520
Just hold your ground,
321
00:28:23,600 --> 00:28:26,560
and speak your heart.
322
00:28:50,720 --> 00:28:52,040
Lord Dírhael.
323
00:28:55,000 --> 00:28:57,840
I have come to ask for your daughter's hand in marriage.
324
00:28:57,840 --> 00:29:00,720
I owe you my life, son of Arador.
325
00:29:01,320 --> 00:29:03,880
But I do not owe you my daughter.
326
00:29:04,360 --> 00:29:06,640
But I love her, my lord.
327
00:29:06,680 --> 00:29:08,120
I fear deeply the shadow
328
00:29:08,120 --> 00:29:10,200
you cast on my house, Isildur's Heir.
329
00:29:11,240 --> 00:29:13,200
The attention you show my daughter is unwelcome...
330
00:29:13,720 --> 00:29:14,640
By you.
331
00:29:15,280 --> 00:29:16,360
Not by her.
332
00:29:16,360 --> 00:29:20,480
Yes. Therefore it cannot be ignored.
333
00:29:21,840 --> 00:29:23,680
I hope for Gilraen's sake
334
00:29:23,800 --> 00:29:26,800
your father's blood flows through your veins.
335
00:29:27,400 --> 00:29:28,680
If you fail your people,
336
00:29:29,200 --> 00:29:32,440
you will have only the Dúnedain to answer to.
337
00:29:32,960 --> 00:29:34,440
If you fail her,
338
00:29:34,960 --> 00:29:37,720
it is me to whom you'll answer.
339
00:29:44,600 --> 00:29:46,360
Was that a yes?
340
00:29:51,280 --> 00:29:55,320
And when Winter had withdrawn it's cold fingers from the land
341
00:29:55,640 --> 00:29:59,440
and passed into bright and early Spring.
342
00:29:59,440 --> 00:30:02,920
Arathorn, son of Arador
343
00:30:02,920 --> 00:30:06,000
and the Lady Gilraen were wed,
344
00:30:06,280 --> 00:30:09,920
in happiness and hope.
345
00:31:15,440 --> 00:31:18,240
But after only a year of joy,
346
00:31:18,840 --> 00:31:23,440
a dark shadow crept back into their lives.
347
00:31:23,440 --> 00:31:26,520
Arador, son of Argonui,
348
00:31:26,760 --> 00:31:32,000
Lord of the Dúnedain, found himself in a shallow dell
349
00:31:32,280 --> 00:31:38,560
amid the chill, blinding vapours of the Coldfells.
350
00:32:04,560 --> 00:32:05,640
Run!
351
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
Run!
352
00:32:13,120 --> 00:32:14,240
Where's my father?
353
00:32:14,240 --> 00:32:15,160
He's further South.
354
00:32:15,160 --> 00:32:15,680
Go!
355
00:32:58,120 --> 00:32:59,840
Father!
356
00:33:00,280 --> 00:33:02,360
Father.
357
00:33:09,280 --> 00:33:11,640
Arathorn! Arathorn! Awake!
358
00:33:11,640 --> 00:33:13,240
It is nought but a dream! Awake!
359
00:33:13,360 --> 00:33:17,360
No! I saw him! I felt the breath leave him!
360
00:33:17,639 --> 00:33:25,799
Shhh! It's but a dream. A dream!
Oh, Gilraen! Would that it were!
361
00:33:27,880 --> 00:33:30,920
What hope is there for our people?
362
00:33:30,920 --> 00:33:33,600
The line of the Kings hangs by a thread,
363
00:33:33,800 --> 00:33:37,160
I fear it's going to find its bitter end in me.
364
00:33:37,600 --> 00:33:41,600
Arathorn, where is your joy?
365
00:33:41,800 --> 00:33:44,280
Where is your hope?
366
00:33:44,440 --> 00:33:46,640
I will not despair!
367
00:33:46,679 --> 00:33:48,999
Nor would I have you do so.
368
00:33:50,159 --> 00:33:52,079
Arathorn, look at me!
369
00:33:52,320 --> 00:33:54,120
Fear not tomorrow,
370
00:33:54,280 --> 00:33:58,080
for it is not ours to know or to command.
371
00:33:58,679 --> 00:34:02,240
And do not fear that the royal house has reached its end.
372
00:34:02,720 --> 00:34:04,840
It is alive.
373
00:34:05,440 --> 00:34:07,440
In you.
374
00:34:08,400 --> 00:34:11,120
And in me.
375
00:34:17,920 --> 00:34:20,320
There is my Hope.
376
00:34:21,000 --> 00:34:24,280
So a year after the loss of his father
377
00:34:24,680 --> 00:34:28,800
on the first day of the third month
378
00:34:28,880 --> 00:34:35,000
Arathorn and the Dúnedain welcomed into the world new hope.
379
00:34:35,000 --> 00:34:36,840
You have a son my lord.
380
00:34:37,080 --> 00:34:43,800
We will name him, Aragorn.
Kingly Valour, that he shall have,
381
00:34:43,920 --> 00:34:46,960
but on his breast I see a green stone,
382
00:34:47,160 --> 00:34:49,760
and from that his true name shall come
383
00:34:49,880 --> 00:34:51,720
and his chief renown
384
00:34:51,720 --> 00:34:55,360
for he shall be a healer and a renewer.
385
00:35:04,840 --> 00:35:06,360
Behold Aragorn,
386
00:35:06,360 --> 00:35:07,720
son of Arathorn,
387
00:35:07,720 --> 00:35:09,240
Lord of the Dúnedain!
388
00:35:09,760 --> 00:35:12,320
Scion of Elendil of Númenor!
389
00:35:13,840 --> 00:35:17,200
The Heir of Isildur!
390
00:35:17,200 --> 00:35:18,680
Hail Aragorn!
391
00:35:19,000 --> 00:35:20,480
Hail Aragorn!
392
00:35:23,560 --> 00:35:26,960
By the valour of the Lord and his Rangers,
393
00:35:27,120 --> 00:35:30,480
the Dúnedain had a measure of peace.
394
00:35:30,480 --> 00:35:36,760
And the child Aragorn grew swiftly and happily.
395
00:35:49,000 --> 00:35:50,240
Halbaron
396
00:35:55,040 --> 00:35:57,480
Seems but yesterday that your son Halbarad
397
00:35:57,520 --> 00:35:58,720
was Aragorn's age.
398
00:35:58,800 --> 00:36:00,480
It does indeed, my lord.
399
00:36:01,040 --> 00:36:03,120
I imagine it'll seem the same, Evonyn,
400
00:36:03,320 --> 00:36:05,080
when our son is a man.
401
00:36:06,240 --> 00:36:08,000
That it will, my lady.
402
00:36:08,120 --> 00:36:09,720
How quickly they grow!
403
00:36:09,720 --> 00:36:10,760
And how much they eat to get there!
404
00:36:10,760 --> 00:36:12,320
If there's anything left!
405
00:36:24,800 --> 00:36:28,680
I claim this field in the name of the King!
406
00:36:31,160 --> 00:36:33,600
Seven stars and a crown on a field of blue
407
00:36:34,120 --> 00:36:36,640
In the wind of war the banner flew
408
00:36:36,840 --> 00:36:39,320
Around it the King called men forth
409
00:36:39,320 --> 00:36:42,040
To fight for freedom in the North
410
00:36:42,080 --> 00:36:44,680
Fornost has fallen the herald cried
411
00:36:44,760 --> 00:36:47,000
As Dúnedain they fought and they died
412
00:36:47,200 --> 00:36:50,000
A man noble and brave fell from his steed
413
00:36:50,280 --> 00:36:53,760
Trampled by beasts that gave no heed
414
00:36:54,080 --> 00:36:56,000
The king was carried from the fray
415
00:36:56,320 --> 00:36:58,680
As the army of Angmar made its way
416
00:36:58,960 --> 00:37:00,880
Our banner caught in a sea of death
417
00:37:01,240 --> 00:37:03,600
As the king’s herald drew one last breath
418
00:37:04,520 --> 00:37:06,600
The banner toppled and fell to the Earth
419
00:37:07,400 --> 00:37:10,200
The enemy howled in terrible mirth
420
00:37:11,280 --> 00:37:13,560
As men ran in fear and cried
421
00:37:14,400 --> 00:37:19,040
The Lords Elladan and Elrohir of Rivendell arrived unlooked for,
422
00:37:19,040 --> 00:37:21,800
and wished to speak with us at once.
423
00:37:21,840 --> 00:37:23,040
Welcome, friends!
424
00:37:23,320 --> 00:37:25,280
What brings you to us this night?
425
00:37:25,480 --> 00:37:26,920
And how fares your father Lord Elrond?
426
00:37:27,160 --> 00:37:28,400
And the Lady Arwen?
427
00:37:28,480 --> 00:37:30,280
Our father and sister are well, my lord.
428
00:37:31,000 --> 00:37:33,640
It was Elrond who sent us hither in haste.
429
00:37:34,120 --> 00:37:37,680
Orcs are increasing North and East of Taurdal.
430
00:37:37,800 --> 00:37:40,760
Their numbers are greater than have been seen in many years.
431
00:37:41,080 --> 00:37:42,360
Even now they move relentlessly toward
432
00:37:42,360 --> 00:37:44,360
the northernmost villages of the Dúnedain.
433
00:37:44,720 --> 00:37:49,120
It will not be long before danger
presses once more on your borders.
434
00:37:49,560 --> 00:37:51,600
To Rivendell where the boy doth lie
435
00:37:52,000 --> 00:37:54,640
And where the banner still flies on high.
436
00:38:02,320 --> 00:38:04,560
For this reason our father sends grave counsel.
437
00:38:04,560 --> 00:38:05,960
What is this counsel?
438
00:38:06,240 --> 00:38:10,480
He urges you to send your wife and son
to Imladris for safekeeping,
439
00:38:10,520 --> 00:38:11,640
and for you, Arathorn,
440
00:38:11,760 --> 00:38:14,200
to lead the Dúnedain by secret ways to other lands,
441
00:38:14,240 --> 00:38:17,120
and flee this encroaching danger.
442
00:38:18,200 --> 00:38:21,240
It is late my lords, we will speak further in the morning,
443
00:38:21,240 --> 00:38:23,520
Let us find you somewhere to rest.
444
00:38:31,360 --> 00:38:33,840
Elrond Halfelven is wise,
445
00:38:33,840 --> 00:38:35,320
and sees much that is hidden
446
00:38:35,360 --> 00:38:37,480
or has yet to come to pass.
447
00:38:38,200 --> 00:38:39,400
I will consider his words,
448
00:38:39,720 --> 00:38:41,240
and take thought for my people.
449
00:38:41,280 --> 00:38:43,480
Let your decision be not long delayed.
450
00:38:43,880 --> 00:38:45,240
With every hour that passes,
451
00:38:45,240 --> 00:38:46,600
peril draws closer.
452
00:38:46,840 --> 00:38:51,080
I understand. Rest well, my lords.
453
00:38:52,040 --> 00:38:54,160
Rest well.
454
00:38:57,360 --> 00:38:58,760
Do not say it!
455
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
I will not be parted from you.
456
00:39:01,120 --> 00:39:03,760
Yet it is wise counsel.
457
00:39:04,120 --> 00:39:06,680
If danger closes in on us once again,
458
00:39:06,720 --> 00:39:09,160
you and Aragorn must be protected.
459
00:39:10,440 --> 00:39:14,080
All the Chieftains of the Dúnedain have been fostered for a time in Elrond's halls.
460
00:39:15,120 --> 00:39:19,160
I myself spent years there as a child.
I will not leave you.
461
00:39:19,440 --> 00:39:21,440
I will not!
462
00:39:48,640 --> 00:39:51,240
We know where he is!
463
00:39:51,640 --> 00:39:52,720
Good.
464
00:39:52,720 --> 00:39:54,320
Come with me.
465
00:40:01,080 --> 00:40:02,560
Elgarain!
466
00:40:04,080 --> 00:40:07,800
Halbaron saw you leaving.
Something I should have done a long time ago.
467
00:40:08,000 --> 00:40:10,840
Without goodbye?
468
00:40:14,320 --> 00:40:15,640
Ever since your father's death,
469
00:40:15,640 --> 00:40:18,560
I've made it my duty to look out for you.
470
00:40:19,600 --> 00:40:21,360
I owed it to him for his years of service,
471
00:40:21,360 --> 00:40:23,320
and his friendship.
472
00:40:24,280 --> 00:40:27,160
When you wanted to take his place, I alone supported you.
473
00:40:28,280 --> 00:40:31,440
For ten years you've been by my side,
474
00:40:31,600 --> 00:40:33,360
yet now, when I need you most,
475
00:40:33,360 --> 00:40:35,240
you would leave me?
476
00:40:35,840 --> 00:40:38,120
You need eyes and ears in distant lands,
477
00:40:38,400 --> 00:40:40,920
and the Ranger post at Hithlin is unmanned.
478
00:40:40,920 --> 00:40:42,240
Hithlin?
479
00:40:42,640 --> 00:40:44,200
But it is so far!
480
00:40:44,320 --> 00:40:46,800
I release you from your duty.
481
00:40:47,240 --> 00:40:48,600
I will burden you no more.
482
00:40:48,760 --> 00:40:51,120
You have never been a burden.
483
00:40:51,880 --> 00:40:54,960
Elgarain, you have only ever been a friend.
484
00:40:55,400 --> 00:40:57,640
you're like a sister to me.
485
00:40:57,640 --> 00:40:59,880
You have a family.
486
00:40:59,880 --> 00:41:01,880
A wife and son who need you.
487
00:41:02,840 --> 00:41:04,080
Protect them.
488
00:41:05,120 --> 00:41:05,720
Elgarain...
489
00:41:05,720 --> 00:41:07,360
Do not bid me stay!
490
00:41:07,360 --> 00:41:09,080
Please.
491
00:41:11,920 --> 00:41:15,240
I will not hold you here if you wish to leave.
492
00:41:15,880 --> 00:41:18,520
But I do not understand.
493
00:41:18,640 --> 00:41:21,760
And for that reason, I cannot explain.
494
00:41:21,760 --> 00:41:24,000
Forgive me.
495
00:41:24,760 --> 00:41:28,680
Lord Arathorn! Your counsel is needed.
496
00:41:29,320 --> 00:41:32,440
Arathorn. The Enemy is on the move!
497
00:41:39,760 --> 00:41:43,240
Safe journey, my friend.
498
00:41:53,920 --> 00:41:56,760
My Lord. The orcs are on the move.
499
00:41:56,800 --> 00:41:59,400
Lord Elrohir bid me to say this:
500
00:41:59,400 --> 00:42:02,360
"The decision has been made for you."
501
00:42:09,640 --> 00:42:11,640
Call my captains to me.
502
00:42:11,640 --> 00:42:13,240
War is at hand!
503
00:42:28,080 --> 00:42:30,080
Narthal.
504
00:42:39,840 --> 00:42:42,080
Well met my friend.
505
00:42:43,600 --> 00:42:45,800
It is time.
506
00:42:47,120 --> 00:42:50,040
But while the Lord of the Dúnedain
507
00:42:50,040 --> 00:42:53,040
and the Sons of Elrond laid their plans,
508
00:42:53,480 --> 00:42:57,480
the orcs, by stealth and cunning,
509
00:42:57,760 --> 00:43:02,520
were nearer to the village than even Lord Elrond had foreseen.
510
00:43:03,000 --> 00:43:05,200
Did you not forget something?
511
00:43:06,080 --> 00:43:08,320
What would I have forgotten?
512
00:43:08,640 --> 00:43:11,200
To tell me you were leaving.
513
00:43:11,360 --> 00:43:13,160
Lord Arathorn needs our help.
514
00:43:13,160 --> 00:43:15,000
Yet whether he rides to Rivendell
515
00:43:16,040 --> 00:43:18,720
or leads the Dúnedain to safety elsewhere,
516
00:43:20,120 --> 00:43:22,160
you will not stay.
517
00:43:23,320 --> 00:43:24,520
I cannot.
518
00:43:25,920 --> 00:43:28,040
I see that now.
519
00:43:28,560 --> 00:43:29,960
I go to free my heart of him.
520
00:43:30,160 --> 00:43:33,080
Would you not welcome such news?
Indeed I would.
521
00:43:34,680 --> 00:43:37,160
For you are ever in my thoughts.
522
00:43:37,160 --> 00:43:40,640
Did you never know or guess this?
523
00:43:40,880 --> 00:43:42,480
You've always been kind to me.
524
00:43:43,960 --> 00:43:46,240
Kind?
525
00:43:48,600 --> 00:43:51,800
No, Elgarain.
526
00:43:53,640 --> 00:43:54,880
I love you.
527
00:43:54,920 --> 00:43:57,440
I have done for years.
528
00:43:57,560 --> 00:43:59,520
When you knew I loved another? Why?
529
00:44:00,400 --> 00:44:05,760
Because in time I knew you would be wise enough to let him go.
530
00:44:05,960 --> 00:44:10,000
And now I have.
Only to run from me.
531
00:44:14,640 --> 00:44:19,160
El, do not run.
532
00:44:38,000 --> 00:44:39,840
Come with me.
533
00:44:49,200 --> 00:44:52,040
I will.
534
00:45:00,680 --> 00:45:01,920
Elgarain! Flee!
535
00:45:01,920 --> 00:45:03,440
You cannot hold them off alone!
536
00:45:05,240 --> 00:45:06,280
Hurry, warn the village!
537
00:45:06,280 --> 00:45:06,800
No!
538
00:45:07,160 --> 00:45:08,200
You must warn them,
539
00:45:08,480 --> 00:45:09,680
for the Dúnedain
540
00:45:10,600 --> 00:45:11,960
go!
541
00:45:12,560 --> 00:45:15,280
We will see each other again! Go!
542
00:45:27,480 --> 00:45:33,960
My lords. My lords!
We shall not wait for the orcs to make their advance.
543
00:45:34,720 --> 00:45:37,280
We will evacuate the villages,
544
00:45:37,640 --> 00:45:40,040
but we will bring war to them in the Wilds,
545
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
wherever they may be.
546
00:45:41,840 --> 00:45:43,280
So let the servants of Evil beware!
547
00:45:43,280 --> 00:45:45,520
To arms! To arms!
548
00:45:45,720 --> 00:45:47,640
To arms! To arms!
549
00:45:47,640 --> 00:45:49,400
Our enemy is upon us!
550
00:45:49,400 --> 00:45:53,200
Halbaron! Our enemy is upon us!
551
00:46:00,040 --> 00:46:04,960
The forest… Dírhaborn… fights to delay them… orcs everywhere!
552
00:46:11,040 --> 00:46:13,160
Rangers, to me!
553
00:46:30,720 --> 00:46:32,280
Are you injured?
554
00:46:32,720 --> 00:46:33,680
No.
555
00:46:35,200 --> 00:46:39,640
Gilraen, where is your son? Where is Aragorn?
556
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
Aragorn!?
557
00:47:00,320 --> 00:47:02,960
Go to the Hall!
558
00:47:39,880 --> 00:47:42,680
Arathorn! Fall back, fall back!
559
00:48:21,640 --> 00:48:24,600
There! He's the one!
560
00:48:25,240 --> 00:48:28,400
Behold your fate.
561
00:48:28,440 --> 00:48:32,080
Your house has ended!
562
00:48:56,880 --> 00:48:59,440
Papa... Papa, papa!?
563
00:49:03,080 --> 00:49:07,760
Two dogs must die today!
564
00:49:51,480 --> 00:49:52,800
Gilraen!
565
00:50:00,360 --> 00:50:01,560
My lady, go inside!
566
00:50:01,560 --> 00:50:03,400
I will not leave you!
567
00:50:27,400 --> 00:50:29,240
Papa, papa!
568
00:51:16,680 --> 00:51:19,680
The Dúnedain prevailed.
569
00:51:19,760 --> 00:51:26,280
But a heavy price was paid for their victory.
570
00:51:45,360 --> 00:51:47,240
Forgive me.
571
00:51:47,640 --> 00:51:48,960
For what?
572
00:51:50,640 --> 00:51:53,520
For my envy…
573
00:51:53,680 --> 00:51:56,920
because he chose you.
574
00:51:57,600 --> 00:51:59,240
Elgarain!
575
00:52:09,680 --> 00:52:11,160
Arathorn, I...
576
00:52:12,600 --> 00:52:16,200
Save your strength my friend.
577
00:52:16,200 --> 00:52:17,480
I failed you.
578
00:52:17,480 --> 00:52:19,920
No. No, you did not.
579
00:52:21,040 --> 00:52:24,360
My family is safe because of you.
580
00:52:24,400 --> 00:52:28,960
Your father would be so proud.
581
00:52:36,600 --> 00:52:41,200
I found my heart today.
582
00:52:42,600 --> 00:52:44,720
And now it is lost...
583
00:52:44,720 --> 00:52:46,560
He was leaving with you?
584
00:52:51,840 --> 00:52:56,920
I will not lose it all.
585
00:53:01,760 --> 00:53:05,720
You must live.
586
00:53:07,360 --> 00:53:10,160
And Aragorn must live.
587
00:53:11,800 --> 00:53:16,600
We cannot lose our hope!
588
00:53:28,680 --> 00:53:30,480
Elgarain.
589
00:53:31,000 --> 00:53:32,440
Elgarain!
590
00:53:49,280 --> 00:53:52,440
How many more must fall?
591
00:53:53,040 --> 00:53:55,880
How many?!
592
00:53:56,440 --> 00:54:01,080
Too long the servants of evil have ravaged our people
593
00:54:01,200 --> 00:54:05,600
and this once-proud Kingdom of Arnor.
594
00:54:16,960 --> 00:54:19,560
Men of the West!
595
00:54:19,560 --> 00:54:21,720
The Shadow grows longer,
596
00:54:22,000 --> 00:54:25,320
and its cruel arm reaches ever toward us.
597
00:54:26,120 --> 00:54:30,360
But we cannot lose hope.
598
00:54:30,680 --> 00:54:34,560
A time will come when the Dúnedain regain their strength,
599
00:54:34,560 --> 00:54:37,760
and banish evil from these lands forever.
600
00:54:38,120 --> 00:54:39,880
Until then,
601
00:54:42,040 --> 00:54:47,120
we have a duty to safe guard our people at all cost.
602
00:54:47,120 --> 00:54:51,040
So, arise, Dúnedain!
603
00:54:51,360 --> 00:54:53,640
Remember who you are!
604
00:54:54,040 --> 00:54:57,160
Let our enemies once again flee before us!
605
00:54:57,160 --> 00:55:01,360
And let no orc leave this forest alive!
606
00:55:02,400 --> 00:55:05,000
Gather your rangers. You men with me!
607
00:55:13,120 --> 00:55:20,960
I will come back to you. I promise.
608
00:55:27,680 --> 00:55:34,360
Then Arathorn, son of Arador,
Lord of the Dúnedain,
609
00:55:34,920 --> 00:55:39,720
led his people in a great and valiant onslaught,
610
00:55:40,720 --> 00:55:46,400
and the servants of the Enemy quailed.
611
00:56:27,360 --> 00:56:30,320
Arathorn, wait!
612
00:58:52,760 --> 00:58:57,880
Now the line of Kings ends!
613
00:59:01,080 --> 00:59:03,520
The line is not broken.
614
00:59:03,640 --> 00:59:06,280
There is still hope!
615
00:59:53,240 --> 00:59:55,720
They will return, Gilraen.
616
00:59:56,320 --> 00:59:58,720
They will.
617
01:00:01,920 --> 01:00:05,000
Lady Gilraen! Lady Gilraen!
618
01:00:05,320 --> 01:00:08,120
Lord Arathorn is hurt!
619
01:00:08,580 --> 01:00:10,000
Where is my lady?
620
01:00:10,740 --> 01:00:13,220
Lady Gilraen, Lord Arathorn is hurt!
621
01:00:21,920 --> 01:00:23,280
Has he spoken?
622
01:00:23,280 --> 01:00:25,760
Only your name, my lady.
623
01:00:29,800 --> 01:00:31,320
Gilraen?
624
01:00:31,520 --> 01:00:34,920
I'm here. I'm here!
625
01:00:37,840 --> 01:00:41,000
Here is my joy.
626
01:00:43,920 --> 01:00:46,720
And there is our hope.
627
01:00:46,920 --> 01:00:53,320
Aragorn, Chieftain of the Dúnedain!
628
01:01:45,440 --> 01:01:50,800
Then the Lady of the Dúnedain bid farewell to her kin,
629
01:01:50,800 --> 01:01:53,720
and to all her people,
630
01:01:54,200 --> 01:01:57,760
for to protect the last children of Númenor
631
01:01:57,880 --> 01:02:01,520
she bid Halbaron disband Taurdal
632
01:02:01,880 --> 01:02:07,120
and the Dúnedain to find safety in small secret settlements
633
01:02:07,120 --> 01:02:11,040
in the depths of the forests of Rhudaur.
634
01:02:45,200 --> 01:02:49,040
The Heir of Isildur was brought to Rivendell
635
01:02:49,040 --> 01:02:52,200
for his fostering and safekeeping.
636
01:02:54,560 --> 01:03:00,360
And that is how you are come here to Master Elrond's house, little one.
637
01:03:01,360 --> 01:03:05,360
I will not for many long years call you Aragorn.
638
01:03:06,400 --> 01:03:08,800
For your name must be forgotten.
639
01:03:09,920 --> 01:03:12,760
Lest the enemy learn you live
640
01:03:12,760 --> 01:03:16,480
and all we fought for is lost.
641
01:03:16,600 --> 01:03:18,840
For the last time then.
642
01:03:21,160 --> 01:03:23,840
You are Aragorn,
643
01:03:24,320 --> 01:03:26,920
Son of Arathorn,
644
01:03:27,360 --> 01:03:29,280
Chieftain of the Dúnedain
645
01:03:29,400 --> 01:03:33,800
and the Heir of Isildur.
646
01:03:34,120 --> 01:03:35,560
But for now,
647
01:03:37,200 --> 01:03:39,440
Estel,
648
01:03:39,760 --> 01:03:43,720
you are simply our Hope.
649
01:03:47,640 --> 01:03:50,360
I give hope to the Dúnedain
650
01:03:50,920 --> 01:03:54,080
I have kept no hope for myself.
651
01:03:54,104 --> 01:04:08,520
[Music]
42215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.