Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by MGTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:41,880 --> 00:02:42,680
well
3
00:02:43,119 --> 00:02:45,319
This ninth formula
4
00:02:46,439 --> 00:02:47,520
you did it
5
00:02:48,360 --> 00:02:49,319
Really
6
00:02:49,680 --> 00:02:50,919
Then quickly call brother over
7
00:02:50,919 --> 00:02:52,159
Let's try
8
00:02:52,240 --> 00:02:53,400
Competitive
9
00:02:53,720 --> 00:02:55,520
In order to practice this ninth formula
10
00:02:55,919 --> 00:02:57,680
I haven't been out for a month.
11
00:02:57,880 --> 00:02:59,040
But brother promised me
12
00:02:59,400 --> 00:03:00,639
As long as I beat him
13
00:03:00,639 --> 00:03:02,279
He promised me a request
14
00:03:02,279 --> 00:03:05,080
Your brother is afraid he won't have time to come
15
00:03:05,360 --> 00:03:07,559
Your brother is married
16
00:03:07,839 --> 00:03:08,800
what
17
00:03:09,199 --> 00:03:10,400
marriage
18
00:03:10,440 --> 00:03:11,680
When did it happen
19
00:03:11,680 --> 00:03:14,040
During your retreat
20
00:03:14,440 --> 00:03:16,239
Specially for the teacher
21
00:03:16,519 --> 00:03:18,839
Not because of such trivial things
22
00:03:18,839 --> 00:03:20,559
Affect us
23
00:03:20,639 --> 00:03:22,919
Become a top swordsman in Nansang
24
00:03:23,160 --> 00:03:25,559
Who is rare to be a top swordsman
25
00:03:25,599 --> 00:03:27,839
Master, you killed me
26
00:03:29,160 --> 00:03:31,080
Come prepare a car and go to Xue Mansion
27
00:03:34,239 --> 00:03:36,599
High, really high
28
00:03:37,000 --> 00:03:39,120
Princess, you really want to go up
29
00:03:39,120 --> 00:03:39,599
Come on
30
00:03:39,599 --> 00:03:40,720
But this fell down
31
00:03:41,440 --> 00:03:42,239
Very painful
32
00:03:42,239 --> 00:03:43,040
It hurts
33
00:03:43,080 --> 00:03:44,279
It hurts
34
00:03:44,400 --> 00:03:45,639
Let's go back
35
00:03:45,639 --> 00:03:46,519
The national teacher is right
36
00:03:46,559 --> 00:03:47,599
They come, the security
37
00:03:47,599 --> 00:03:49,160
Whatever comes, it is safe
38
00:03:49,400 --> 00:03:51,360
I have been trapped in the palace for more than ten years
39
00:03:51,360 --> 00:03:53,160
I don't want to be kept here forever
40
00:03:55,360 --> 00:03:56,879
You beware princess
41
00:03:59,919 --> 00:04:01,319
Be careful princess
42
00:04:02,879 --> 00:04:04,120
Watch out
43
00:04:04,360 --> 00:04:05,720
Come on, come on
44
00:04:05,839 --> 00:04:07,480
Do you want me to accompany you up
45
00:04:09,440 --> 00:04:10,679
Beware of the princess
46
00:04:14,759 --> 00:04:15,679
General Xue
47
00:04:15,960 --> 00:04:16,919
or
48
00:04:17,520 --> 00:04:19,039
You come up to breathe
49
00:04:19,119 --> 00:04:20,559
The scenery above is good
50
00:04:20,839 --> 00:04:22,839
This general has been in Xue Mansion for so many years
51
00:04:23,160 --> 00:04:25,000
I have only seen red apricots growing out of the wall
52
00:04:25,240 --> 00:04:27,399
I have never seen anyone climbing out of the wall
53
00:04:29,360 --> 00:04:30,479
Princess beware
54
00:04:32,919 --> 00:04:33,600
look
55
00:04:33,759 --> 00:04:35,360
I haven't gone out yet
56
00:04:36,960 --> 00:04:38,360
Princess wait a moment, i'll help you
57
00:04:38,399 --> 00:04:39,600
Thank you Mr. Bai
58
00:04:39,600 --> 00:04:41,119
Let me help her
59
00:04:43,679 --> 00:04:45,000
Don't move
60
00:04:45,360 --> 00:04:46,240
look at you
61
00:04:46,759 --> 00:04:48,240
In the clothes of a maid
62
00:04:48,520 --> 00:04:51,080
Shameless face
63
00:04:51,160 --> 00:04:53,000
How can you be worthy of these words you know
64
00:04:53,960 --> 00:04:55,800
If you don’t like it, I’ll give up
65
00:04:56,399 --> 00:04:57,360
I am interested
66
00:04:57,360 --> 00:04:58,080
Really
67
00:04:58,160 --> 00:05:01,160
But this general doesn’t like doing things
68
00:05:01,320 --> 00:05:03,080
Mr. Bai send more manpower
69
00:05:03,080 --> 00:05:04,199
Show me princess
70
00:05:04,520 --> 00:05:05,720
When did she admit it wrong
71
00:05:05,720 --> 00:05:06,559
Let her down again
72
00:05:06,559 --> 00:05:07,440
Is a general
73
00:05:08,320 --> 00:05:10,320
General Xue never married
74
00:05:10,520 --> 00:05:12,839
Now I have married a sick princess
75
00:05:13,240 --> 00:05:15,399
This is a common problem of men
76
00:05:15,559 --> 00:05:18,080
Love those little girls who are weak Liu Fufeng
77
00:05:18,240 --> 00:05:20,039
If the lady wants to save the general
78
00:05:20,039 --> 00:05:21,160
Have to condescend
79
00:05:21,160 --> 00:05:22,199
Learn from others
80
00:05:22,880 --> 00:05:24,520
I'm angry about this princess
81
00:05:24,559 --> 00:05:26,600
Seeing the needle to make people love
82
00:05:28,080 --> 00:05:29,199
I'm furious
83
00:05:29,679 --> 00:05:30,360
Wait a minute
84
00:05:31,039 --> 00:05:32,399
If you don't let me go
85
00:05:32,399 --> 00:05:33,520
I just jump
86
00:05:33,520 --> 00:05:34,399
If you fall to me
87
00:05:34,399 --> 00:05:35,479
I see how you explain
88
00:05:35,479 --> 00:05:37,160
Ok you jump
89
00:05:37,839 --> 00:05:39,479
No one knows you are awake
90
00:05:39,520 --> 00:05:41,080
Broken arm and broken leg
91
00:05:41,119 --> 00:05:42,839
It saves me asking someone to look at you
92
00:05:43,039 --> 00:05:44,479
I really jumped
93
00:05:44,479 --> 00:05:45,240
You jump
94
00:05:45,880 --> 00:05:46,839
I'm furious
95
00:05:47,919 --> 00:05:48,839
Breathable
96
00:05:51,679 --> 00:05:52,639
I really jumped
97
00:05:53,000 --> 00:05:54,039
Princess please
98
00:05:55,039 --> 00:05:55,880
I really
99
00:05:55,919 --> 00:05:57,000
I really jumped
100
00:05:58,000 --> 00:05:59,119
Princess princess
101
00:06:14,000 --> 00:06:15,119
This world
102
00:06:15,880 --> 00:06:17,839
How can I have such a warm embrace
103
00:06:18,839 --> 00:06:20,519
I even heard him
104
00:06:21,359 --> 00:06:23,519
A beating heart
105
00:06:25,559 --> 00:06:26,920
Girl, can you let go
106
00:06:30,760 --> 00:06:33,320
Offended
107
00:06:33,720 --> 00:06:35,279
General, she really fell
108
00:06:35,440 --> 00:06:36,279
She doesn't know martial arts
109
00:06:36,359 --> 00:06:37,359
She will fall
110
00:06:39,920 --> 00:06:41,600
Can you let me go in your carriage for a while
111
00:06:41,600 --> 00:06:42,440
If you don't let me go
112
00:06:42,440 --> 00:06:43,600
I'm dead
113
00:06:43,760 --> 00:06:45,040
Good
114
00:06:45,040 --> 00:06:45,720
Thank you
115
00:06:47,559 --> 00:06:48,920
I mean you strangled me
116
00:06:48,920 --> 00:06:49,839
Sorry
117
00:06:51,880 --> 00:06:52,559
Go see
118
00:06:59,559 --> 00:07:00,799
What kind of person
119
00:07:01,640 --> 00:07:03,600
The general princess is gone
120
00:07:03,720 --> 00:07:04,519
Go find it
121
00:07:04,920 --> 00:07:05,760
Is a general
122
00:07:07,920 --> 00:07:09,480
Thanks for the heroine
123
00:07:09,480 --> 00:07:10,920
If the heroine saved me
124
00:07:10,920 --> 00:07:12,320
I'm dead long ago
125
00:07:12,320 --> 00:07:13,000
Thank you
126
00:07:13,880 --> 00:07:14,640
Nothing
127
00:07:15,880 --> 00:07:17,679
You just said you were bullied
128
00:07:18,359 --> 00:07:20,440
Inside this wall is the General Mansion
129
00:07:20,720 --> 00:07:22,399
Then you served Xue Yao
130
00:07:22,399 --> 00:07:23,519
It's Mrs. Xue's
131
00:07:24,920 --> 00:07:26,200
You know Xue Fu well
132
00:07:26,399 --> 00:07:28,359
I used to come here to play when I was young
133
00:07:28,480 --> 00:07:30,559
Look at the quality of your clothes
134
00:07:30,600 --> 00:07:32,119
She should serve the maid
135
00:07:35,079 --> 00:07:36,320
Don't be afraid
136
00:07:36,799 --> 00:07:39,559
Although the relationship between Su Mansion and Xue Mansion
137
00:07:39,559 --> 00:07:40,559
Not as good as before
138
00:07:40,679 --> 00:07:41,959
But from Mrs. Xue
139
00:07:41,959 --> 00:07:43,359
I still have some thin noodles
140
00:07:43,359 --> 00:07:45,079
I'll help you intercede
141
00:07:45,920 --> 00:07:46,880
no, I'm fine
142
00:07:47,160 --> 00:07:49,200
I didn't serve Mrs. Xue
143
00:07:51,079 --> 00:07:52,279
The daughter of Xue Mansion
144
00:07:52,279 --> 00:07:53,920
Isn't that the only princess left?
145
00:07:54,440 --> 00:07:58,799
I'm serving the princess
146
00:07:59,600 --> 00:08:01,760
I saved an enemy after doing it for a long time
147
00:08:01,920 --> 00:08:02,720
You give me down
148
00:08:03,320 --> 00:08:04,200
Heroes
149
00:08:05,239 --> 00:08:07,320
You just let me go a little further
150
00:08:07,640 --> 00:08:09,279
If i go down here
151
00:08:10,160 --> 00:08:11,839
I will be caught by the princess
152
00:08:12,760 --> 00:08:15,839
So the villain who pushed you off the wall
153
00:08:15,839 --> 00:08:17,119
It's a princess, right
154
00:08:17,279 --> 00:08:18,440
Did you see it
155
00:08:18,440 --> 00:08:20,519
She hangs me on the wall and wants to kill me
156
00:08:20,519 --> 00:08:22,839
If it weren't for the heroine and heroes to save me
157
00:08:23,239 --> 00:08:25,239
I'm dead long ago
158
00:08:26,399 --> 00:08:27,920
Oh my God
159
00:08:28,440 --> 00:08:29,239
In this world
160
00:08:29,239 --> 00:08:31,559
There is such a vicious woman
161
00:08:33,079 --> 00:08:34,959
Know the people, know the face, don't know the heart
162
00:08:36,359 --> 00:08:39,720
The heroine or the intersection ahead
163
00:08:40,279 --> 00:08:41,440
You put me down
164
00:08:41,640 --> 00:08:42,480
No hurry
165
00:08:43,119 --> 00:08:45,640
How about you tell me more about the princess
166
00:08:46,679 --> 00:08:47,679
what's up
167
00:08:51,839 --> 00:08:53,640
The Heroine and the Princess
168
00:08:54,640 --> 00:08:55,519
Which beauty
169
00:08:55,519 --> 00:08:56,279
Woman beauty
170
00:08:56,679 --> 00:08:58,040
Where is the beauty
171
00:08:58,040 --> 00:08:59,000
Everywhere is beautiful
172
00:09:00,600 --> 00:09:01,720
Put me down in front
173
00:09:01,920 --> 00:09:03,160
Hurry hurry hurry
174
00:09:03,279 --> 00:09:04,640
I'll be at Xue Mansion in a while
175
00:09:04,839 --> 00:09:06,839
Then you take me in to find the princess
176
00:09:06,839 --> 00:09:08,000
I'll let you go if I find her
177
00:09:08,119 --> 00:09:09,239
No no no no no
178
00:09:10,040 --> 00:09:10,880
I
179
00:09:11,519 --> 00:09:12,399
I still go
180
00:09:14,440 --> 00:09:15,679
Hurry up
181
00:09:15,679 --> 00:09:16,519
As long as the horse can't die
182
00:09:16,519 --> 00:09:17,839
Just run to death for me
183
00:09:55,399 --> 00:09:56,399
Miss Su
184
00:09:57,519 --> 00:09:59,119
Something happened at the house
185
00:09:59,119 --> 00:10:00,399
Old lady is not at home
186
00:10:01,079 --> 00:10:01,880
Nothing
187
00:10:01,880 --> 00:10:03,920
I just miss your sweet-scented osmanthus cake
188
00:10:04,440 --> 00:10:05,119
to make
189
00:10:05,119 --> 00:10:06,799
I'm going to tell the general to go
190
00:10:07,040 --> 00:10:07,959
You eat first
191
00:10:07,959 --> 00:10:09,760
If it's not enough
192
00:10:20,239 --> 00:10:21,679
Why are you hiding there?
193
00:10:22,239 --> 00:10:23,440
Accompany me to find the princess
194
00:10:35,520 --> 00:10:38,239
What is the heroine going to find the princess?
195
00:10:38,840 --> 00:10:40,559
I want to tear that vixen face
196
00:10:40,559 --> 00:10:41,559
Heroine wait a minute
197
00:10:43,359 --> 00:10:45,599
I'll help you to see if the princess is
198
00:10:45,760 --> 00:10:47,599
You sit here for a while
199
00:10:48,479 --> 00:10:49,159
Go
200
00:10:49,719 --> 00:10:50,400
it is good
201
00:11:06,000 --> 00:11:06,760
princess
202
00:11:07,760 --> 00:11:08,880
so horrible
203
00:11:09,599 --> 00:11:10,400
Peach peach
204
00:11:10,719 --> 00:11:12,119
I told you you go to the house now
205
00:11:12,119 --> 00:11:14,080
All tables chairs bench stool boxes
206
00:11:14,080 --> 00:11:14,919
All used to reach the door
207
00:11:14,919 --> 00:11:16,119
Don't let her in
208
00:11:16,320 --> 00:11:17,080
she was
209
00:11:17,239 --> 00:11:18,400
Who can't explain to you
210
00:11:18,440 --> 00:11:19,840
You go fast
211
00:11:20,400 --> 00:11:21,159
Good good
212
00:11:23,679 --> 00:11:25,840
Have you checked the carts and horses around here?
213
00:11:26,760 --> 00:11:27,679
All checked
214
00:11:27,679 --> 00:11:29,359
But no suspicious people were found
215
00:11:30,320 --> 00:11:31,440
Except that
216
00:11:31,840 --> 00:11:33,080
Except what brother
217
00:11:36,760 --> 00:11:39,039
Brother, I want to kill you
218
00:11:41,960 --> 00:11:42,919
Junior sister
219
00:11:44,159 --> 00:11:45,119
How did you come
220
00:11:46,520 --> 00:11:48,719
I want to say that I have practiced Pingsha Luoyan
221
00:11:48,719 --> 00:11:50,159
Can compete with brother
222
00:11:50,640 --> 00:11:51,679
Just forget it
223
00:11:51,679 --> 00:11:52,880
I have other things to do
224
00:11:55,039 --> 00:11:55,840
You won't go to the sword hall
225
00:11:55,840 --> 00:11:56,799
I asked you not to come
226
00:11:56,799 --> 00:11:58,320
Did you avoid me on purpose
227
00:11:58,440 --> 00:11:59,239
囡囡
228
00:12:00,320 --> 00:12:03,000
You don't have to come to Xue Fu from now on
229
00:12:03,559 --> 00:12:04,479
why
230
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
Is it because of that vixen?
231
00:12:08,440 --> 00:12:09,679
Nothing to do with anyone
232
00:12:12,440 --> 00:12:13,520
I know
233
00:12:13,960 --> 00:12:15,880
You resent my father in your heart
234
00:12:16,119 --> 00:12:18,599
I framed your family as having different intentions before
235
00:12:18,919 --> 00:12:21,559
Sending Xue Mu into the palace as a hostage
236
00:12:22,840 --> 00:12:24,719
But it's nothing to do with me, 囡囡
237
00:12:25,919 --> 00:12:27,200
I'm all here
238
00:12:30,640 --> 00:12:32,239
Brother, I forbid you to go
239
00:12:52,119 --> 00:12:53,239
We all said yes
240
00:12:53,239 --> 00:12:54,520
As long as I become a Pingsha Luoyan
241
00:12:54,559 --> 00:12:55,280
You just compete with me
242
00:12:55,280 --> 00:12:57,000
Now what you say doesn't count
243
00:12:57,280 --> 00:12:58,200
Look at
244
00:12:58,200 --> 00:13:00,159
You dare not look at me
245
00:13:00,640 --> 00:13:02,239
Actually, I know in my heart
246
00:13:02,239 --> 00:13:04,119
You must be as sad as me
247
00:13:04,119 --> 00:13:05,440
I'm actually Miss Su
248
00:13:06,200 --> 00:13:07,520
General, of course he is sad
249
00:13:07,880 --> 00:13:08,520
This plant
250
00:13:08,520 --> 00:13:10,159
He was carefully nurtured for three years to survive
251
00:13:10,359 --> 00:13:11,479
You go down like this
252
00:13:11,479 --> 00:13:12,799
He has lost all his hard work in years
253
00:13:13,000 --> 00:13:14,919
You see how sad the general is
254
00:13:15,479 --> 00:13:18,479
Brother in your heart
255
00:13:18,479 --> 00:13:20,359
Am I not as good as these broken grass
256
00:13:21,880 --> 00:13:22,719
Hack you
257
00:13:22,840 --> 00:13:24,119
All hacked Miss Su for you
258
00:13:24,520 --> 00:13:25,400
Hack you
259
00:13:26,000 --> 00:13:27,039
Cut all you off, Miss Su
260
00:13:27,080 --> 00:13:27,960
Chop off
261
00:13:31,200 --> 00:13:32,520
I will not give up
262
00:13:38,280 --> 00:13:39,080
General
263
00:13:39,479 --> 00:13:40,479
Are you alright
264
00:13:40,960 --> 00:13:41,799
I'm fine
265
00:13:42,799 --> 00:13:44,239
Princess i'm here
266
00:13:48,200 --> 00:13:48,880
Who
267
00:14:09,520 --> 00:14:11,440
Concubine greets the general
268
00:14:15,000 --> 00:14:16,320
You still know to come back
269
00:14:17,799 --> 00:14:18,479
Speak
270
00:14:18,799 --> 00:14:19,760
Be honest
271
00:14:20,559 --> 00:14:21,799
Who answered you
272
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
When did you plan
273
00:14:29,960 --> 00:14:31,320
The general is joking
274
00:14:31,359 --> 00:14:33,000
What happened after I fell off the wall
275
00:14:33,000 --> 00:14:34,320
I met Miss Su
276
00:14:34,320 --> 00:14:35,840
After I chatted with Miss Su
277
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
I'm back
278
00:14:37,599 --> 00:14:38,359
That one
279
00:14:38,840 --> 00:14:40,000
Xue Mansion is my home
280
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
It's my home
281
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
I miss it wherever I go
282
00:14:43,960 --> 00:14:44,880
Think about it
283
00:14:45,719 --> 00:14:46,440
princess
284
00:14:46,679 --> 00:14:48,559
Now is not the time to shout slogans
285
00:14:49,520 --> 00:14:51,359
If you don't recruit
286
00:14:51,359 --> 00:14:52,440
I'm afraid
287
00:14:56,119 --> 00:14:57,599
I said it all
288
00:14:59,239 --> 00:15:01,039
Why don't you believe me
289
00:15:01,280 --> 00:15:03,039
Do you know how many people come to you
290
00:15:04,200 --> 00:15:05,000
It seems
291
00:15:05,679 --> 00:15:07,239
I'm too kind to you
292
00:15:07,599 --> 00:15:08,559
Mr. Bai
293
00:15:09,599 --> 00:15:11,400
Are the things I asked you to prepare ready
294
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
Of course ready
295
00:15:18,320 --> 00:15:19,359
What are you doing
296
00:15:19,679 --> 00:15:20,640
Take it out
297
00:15:36,159 --> 00:15:37,159
Let me tell you
298
00:15:37,239 --> 00:15:38,320
You let me go
299
00:15:38,320 --> 00:15:39,520
Don't let me go
300
00:15:39,520 --> 00:15:40,679
I called for help
301
00:15:43,320 --> 00:15:46,440
Help, help, help
302
00:15:47,479 --> 00:15:48,559
save
303
00:15:52,320 --> 00:15:53,119
Still shouting
304
00:15:53,239 --> 00:15:53,919
Stop shouting
305
00:15:54,320 --> 00:15:55,080
Still running
306
00:15:55,280 --> 00:15:56,080
Stop running
307
00:15:57,000 --> 00:15:58,239
I don't believe your mouth
308
00:15:58,520 --> 00:15:59,799
Don't trust your legs
309
00:16:00,919 --> 00:16:02,719
What are you doing you
310
00:16:03,640 --> 00:16:04,719
What are you doing
311
00:16:04,719 --> 00:16:06,239
Do you treat me as a dog
312
00:16:07,359 --> 00:16:09,760
This is the foot bell Xi Zhao brought to prisoners
313
00:16:09,760 --> 00:16:11,440
Where will you run from now on
314
00:16:11,440 --> 00:16:12,599
I can find you
315
00:16:12,679 --> 00:16:14,280
Before you explain clearly
316
00:16:14,599 --> 00:16:15,880
I won't let you go
317
00:16:19,080 --> 00:16:20,520
I'm giving you a chance
318
00:16:21,000 --> 00:16:22,440
Cherish yourself
319
00:16:26,880 --> 00:16:28,520
Letter from the General Palace
320
00:16:30,479 --> 00:16:31,239
understood
321
00:16:43,719 --> 00:16:44,400
General
322
00:16:44,799 --> 00:16:46,359
Is there any news from Lord Luo?
323
00:16:46,679 --> 00:16:48,159
The emperor is pursuing the assassin
324
00:16:48,159 --> 00:16:49,039
No result yet
325
00:16:49,559 --> 00:16:52,640
Luo Ji suspects that the assassin is the princess's enemy
326
00:16:56,000 --> 00:16:56,880
but
327
00:16:57,080 --> 00:16:59,359
Since Xu Xingchen became King of Shun
328
00:16:59,440 --> 00:17:01,239
This harem only has Concubine Su
329
00:17:01,359 --> 00:17:03,280
I dare to be a little grudge with Princess Chuyue
330
00:17:03,520 --> 00:17:04,840
Maybe not the enemy
331
00:17:05,679 --> 00:17:06,799
These assassins
332
00:17:07,000 --> 00:17:08,919
Very familiar with the situation in the palace
333
00:17:09,640 --> 00:17:11,760
I found out when I fought with them
334
00:17:12,119 --> 00:17:14,520
They did not kill Xu Chuyue
335
00:17:15,840 --> 00:17:17,280
General do you mean
336
00:17:17,679 --> 00:17:19,559
The princess and the assassin may belong together
337
00:17:20,479 --> 00:17:21,960
I always feel it's not that simple
338
00:17:23,000 --> 00:17:24,400
Xu Chuyue this person
339
00:17:25,119 --> 00:17:26,559
Weird
340
00:17:27,280 --> 00:17:28,359
Not clear
341
00:17:29,239 --> 00:17:30,440
I am upset
342
00:17:31,119 --> 00:17:32,400
Then what is going on
343
00:17:32,400 --> 00:17:34,479
So that the princess can tell the truth
344
00:17:35,200 --> 00:17:36,479
It's not impossible
345
00:17:36,919 --> 00:17:38,960
But there is another important thing right now
346
00:17:39,559 --> 00:17:40,320
what's up
347
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
If this broken leg is not connected again
348
00:17:44,520 --> 00:17:45,840
I'm afraid I can't live anymore
349
00:17:47,520 --> 00:17:48,320
General
350
00:17:48,559 --> 00:17:50,200
You are really good to these plants
351
00:17:51,799 --> 00:17:53,080
People's hearts are changeable
352
00:17:53,919 --> 00:17:55,159
Hard to move
353
00:18:07,359 --> 00:18:09,479
I can sleep in half an hour
354
00:18:17,880 --> 00:18:19,640
If I stay up all night like this
355
00:18:20,000 --> 00:18:21,200
Xue family
356
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
Is there really nothing abnormal?
357
00:18:26,840 --> 00:18:28,679
People can obviously escape
358
00:18:33,280 --> 00:18:35,719
Bury all these broken arms and legs
359
00:18:36,520 --> 00:18:38,359
General who has a broken arm and a broken leg
360
00:18:38,359 --> 00:18:39,640
Is it appropriate to bury here
361
00:18:40,039 --> 00:18:41,320
Bury as deep as possible
362
00:18:41,640 --> 00:18:43,280
Wait for these arms and legs to rot
363
00:18:43,559 --> 00:18:45,359
The flowers above will grow better
364
00:18:48,000 --> 00:18:50,880
They are burying corpses this night
365
00:18:51,320 --> 00:18:53,320
No wonder Xue Fu's flowers and plants grow so well
366
00:18:53,799 --> 00:18:54,520
original
367
00:18:54,799 --> 00:18:56,400
It turns out that the ground is full of human lives
368
00:18:57,239 --> 00:18:58,760
What kind of guillotine is he
369
00:18:59,000 --> 00:19:00,359
It's a mass grave
370
00:19:00,840 --> 00:19:02,559
If I can't tell the answer he wants
371
00:19:03,000 --> 00:19:04,039
Will he
372
00:19:05,000 --> 00:19:06,319
Buried me
373
00:19:17,359 --> 00:19:18,079
General
374
00:19:18,439 --> 00:19:20,199
This head is not completely disconnected yet
375
00:19:20,560 --> 00:19:21,359
Hopeless
376
00:19:21,719 --> 00:19:22,760
Just twist it off
377
00:19:26,599 --> 00:19:29,439
God they won't be
378
00:19:37,520 --> 00:19:38,839
Your name is Chuyue, right
379
00:19:39,160 --> 00:19:41,800
I'll plant laurel on your grave from now on
380
00:20:04,920 --> 00:20:05,800
Mr. Bai
381
00:20:07,199 --> 00:20:09,359
Do you think this princess is sleepwalking?
382
00:20:09,800 --> 00:20:12,439
Why don't you take the gold needle and treat the princess?
383
00:20:12,640 --> 00:20:13,280
it is good
384
00:20:14,640 --> 00:20:15,680
No need no need
385
00:20:18,439 --> 00:20:19,640
Hello
386
00:20:21,040 --> 00:20:21,959
Met the princess
387
00:20:22,839 --> 00:20:23,680
Woke up
388
00:20:26,800 --> 00:20:28,000
I can still sleep
389
00:20:28,000 --> 00:20:29,400
General, go out first
390
00:20:30,319 --> 00:20:31,400
Since awake
391
00:20:31,880 --> 00:20:32,959
Then explain
392
00:20:35,560 --> 00:20:36,599
What to explain
393
00:20:39,040 --> 00:20:39,680
Is not
394
00:20:40,520 --> 00:20:41,839
Have something to say
395
00:20:41,880 --> 00:20:43,239
What is the copy guy?
396
00:20:44,079 --> 00:20:45,920
Don't think I am afraid of you
397
00:20:46,000 --> 00:20:46,439
let me tell you
398
00:20:46,439 --> 00:20:47,959
I know all your secrets
399
00:20:47,959 --> 00:20:49,079
If you push me again
400
00:20:49,119 --> 00:20:49,800
so I
401
00:20:50,280 --> 00:20:52,079
I can't help you keep this secret
402
00:20:52,760 --> 00:20:53,520
well
403
00:20:54,560 --> 00:20:55,760
You finally admitted
404
00:20:56,680 --> 00:20:58,280
That's all human life
405
00:20:58,280 --> 00:21:00,119
Don't you have a conscience
406
00:21:00,319 --> 00:21:01,160
Human life
407
00:21:01,520 --> 00:21:02,359
Human life
408
00:21:04,719 --> 00:21:07,000
For the dead
409
00:21:07,319 --> 00:21:08,640
No matter if you killed those people
410
00:21:08,640 --> 00:21:09,599
Was killed by someone else
411
00:21:09,599 --> 00:21:10,160
You shouldn't
412
00:21:10,160 --> 00:21:11,920
Bury them in your yard
413
00:21:12,359 --> 00:21:15,319
And there are many ways to fertilize
414
00:21:15,520 --> 00:21:16,160
you
415
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
You put down the butcher knife
416
00:21:17,560 --> 00:21:19,599
I will introduce you to the master of Yuhuayuan immediately
417
00:21:23,880 --> 00:21:25,319
General, let's put down the butcher knife
418
00:21:25,520 --> 00:21:26,479
Xu first month
419
00:21:26,959 --> 00:21:28,640
What's in your mind
420
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Etc., etc
421
00:21:29,839 --> 00:21:31,359
Don't touch me with your murderous hand
422
00:21:34,280 --> 00:21:35,160
leave me alone
423
00:21:35,319 --> 00:21:36,599
Why is this
424
00:21:38,040 --> 00:21:39,560
Before I met you anyway
425
00:21:39,719 --> 00:21:41,239
I still have a lot of hope
426
00:21:41,560 --> 00:21:42,719
After meeting you
427
00:21:42,760 --> 00:21:44,560
There are only two words left in my mind
428
00:21:44,560 --> 00:21:45,280
What word
429
00:21:45,319 --> 00:21:46,079
Save life
430
00:21:47,239 --> 00:21:48,239
Then easy
431
00:21:50,800 --> 00:21:51,520
What to do
432
00:21:51,520 --> 00:21:52,319
Do you
433
00:21:54,280 --> 00:21:55,719
I won't say yes
434
00:21:56,199 --> 00:21:57,520
Put me down
435
00:22:04,959 --> 00:22:05,920
It's over
436
00:22:06,359 --> 00:22:08,599
Is this to be dragged to the wilderness to divide the body?
437
00:22:08,760 --> 00:22:09,560
Husband
438
00:22:09,680 --> 00:22:11,599
You say you
439
00:22:12,719 --> 00:22:15,160
Wiping the sword so many times
440
00:22:15,439 --> 00:22:16,680
Bring me out
441
00:22:16,680 --> 00:22:18,439
Can't you say something?
442
00:22:18,439 --> 00:22:19,560
Why
443
00:22:19,680 --> 00:22:22,920
I'm afraid some people will not cry if they don't see the coffin
444
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Mr. Bai
445
00:22:24,880 --> 00:22:26,280
Proceed as planned
446
00:22:26,880 --> 00:22:27,719
Is a general
447
00:22:36,040 --> 00:22:38,000
There are assassins and assassins
448
00:22:38,239 --> 00:22:39,520
There are assassins
449
00:22:52,920 --> 00:22:53,920
Assassin
450
00:22:55,079 --> 00:22:56,119
Answer honestly
451
00:22:56,359 --> 00:22:58,560
Otherwise, the arrow will not have eyes
452
00:22:59,719 --> 00:23:00,520
tell me
453
00:23:00,880 --> 00:23:02,239
Before you come to Xuefu
454
00:23:02,680 --> 00:23:04,040
What did the emperor explain?
455
00:23:06,280 --> 00:23:07,479
If i can talk
456
00:23:07,520 --> 00:23:08,920
I can promise to marry you
457
00:23:11,839 --> 00:23:14,319
Do you know those assassins?
458
00:23:14,839 --> 00:23:16,640
Assassin Assassin
459
00:23:16,640 --> 00:23:18,280
The one you know is an associate
460
00:23:18,520 --> 00:23:20,079
If you say that
461
00:23:20,239 --> 00:23:21,520
Then I won't be nervous
462
00:23:22,680 --> 00:23:24,599
So many people came to Jinque Palace that day
463
00:23:24,719 --> 00:23:26,000
A woman in your area
464
00:23:26,280 --> 00:23:27,640
How did you escape
465
00:23:28,640 --> 00:23:29,839
This thing
466
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
A bit complicated
467
00:23:31,359 --> 00:23:33,079
Anyway, my dreams are different from ordinary people
468
00:23:33,119 --> 00:23:34,400
I can predict the future
469
00:23:34,400 --> 00:23:36,800
I dreamed of bad people in advance that day
470
00:23:36,800 --> 00:23:37,640
So i just
471
00:23:37,640 --> 00:23:38,719
Nonsense
472
00:23:40,520 --> 00:23:42,160
I'm honest and you don't believe me
473
00:23:42,160 --> 00:23:43,520
What are you doing
474
00:23:43,599 --> 00:23:45,079
Are you telling the truth
475
00:23:45,880 --> 00:23:47,359
Is there no one to help you?
476
00:23:47,359 --> 00:23:47,959
when
477
00:23:49,719 --> 00:23:50,319
No
478
00:23:51,920 --> 00:23:54,640
Don't let Xue Yao know the existence of the benefactor
479
00:23:54,920 --> 00:23:56,520
He threw the scissors at his father
480
00:23:56,719 --> 00:23:58,239
But the most wanted criminal in the world
481
00:23:58,239 --> 00:23:59,319
So to say
482
00:24:00,319 --> 00:24:01,880
I don't know Taishan
483
00:24:04,479 --> 00:24:05,560
Hit and hit
484
00:24:06,119 --> 00:24:07,160
All luck
485
00:24:10,160 --> 00:24:12,560
I'm so offended
486
00:24:12,719 --> 00:24:14,680
Please forgive me, princess
487
00:24:19,839 --> 00:24:20,880
You are crazy
488
00:24:27,439 --> 00:24:28,239
princess
489
00:24:29,599 --> 00:24:30,839
Do you remember anything?
490
00:24:39,359 --> 00:24:40,959
You did meritorious service to catch the assassin
491
00:24:41,680 --> 00:24:43,640
Don't you hesitate to sacrifice a life?
492
00:24:45,079 --> 00:24:46,520
Does the general really want this?
493
00:24:46,959 --> 00:24:48,079
She is full of lies
494
00:24:48,479 --> 00:24:49,839
I also had to make the best move
495
00:24:50,800 --> 00:24:52,880
A woman who is pampered like her
496
00:24:53,439 --> 00:24:56,439
Possibility of life is most important to her, right
497
00:25:01,239 --> 00:25:02,040
princess
498
00:25:02,640 --> 00:25:03,719
Don't move
499
00:25:04,239 --> 00:25:06,040
Lest the general accidentally hurt you
500
00:25:17,479 --> 00:25:18,880
How could you be such a person
501
00:25:21,719 --> 00:25:23,199
You married me while I was in a coma
502
00:25:25,079 --> 00:25:26,959
After marrying me, he didn't treat me sincerely
503
00:25:27,760 --> 00:25:28,479
Am I really
504
00:25:28,479 --> 00:25:30,040
Such a heinous person?
505
00:25:31,319 --> 00:25:32,040
it is good
506
00:25:33,439 --> 00:25:34,640
Kill if you want
507
00:27:21,560 --> 00:27:22,880
Are you trying to kill me
508
00:27:23,000 --> 00:27:23,760
Let me down
509
00:27:35,119 --> 00:27:36,439
I don't see a woman cry the most
510
00:27:37,160 --> 00:27:38,520
If your tears blow dry
511
00:27:39,119 --> 00:27:40,119
We go back
512
00:27:44,000 --> 00:27:45,760
You brought me out for this
513
00:27:47,400 --> 00:27:48,119
Is not
514
00:27:49,040 --> 00:27:49,959
what is that
515
00:27:51,160 --> 00:27:52,079
Relax
516
00:27:54,680 --> 00:27:55,800
Relax
517
00:27:57,640 --> 00:27:59,560
Isn't it enough for you to make me happy?
518
00:27:59,560 --> 00:28:00,800
Do you think i want to
519
00:28:02,479 --> 00:28:04,000
To Nishizhao prisoners of war
520
00:28:04,920 --> 00:28:06,040
I never did
521
00:28:06,719 --> 00:28:07,560
But you
522
00:28:08,040 --> 00:28:10,239
Nonsense forcing me to use force
523
00:28:15,520 --> 00:28:17,280
Why do you want to find the assassin so much
524
00:28:20,760 --> 00:28:22,160
That is my only clue
525
00:28:22,599 --> 00:28:25,280
I don't want to let the wicked get away with it
526
00:28:26,199 --> 00:28:28,040
Did he track down the truth about the assassin?
527
00:28:28,640 --> 00:28:30,599
Not to do meritorious service in front of the father
528
00:28:31,359 --> 00:28:33,000
But to punish evil and promote good
529
00:28:33,800 --> 00:28:35,000
In this world
530
00:28:35,000 --> 00:28:36,359
Is there really such a hero
531
00:28:39,680 --> 00:28:40,439
Yes
532
00:28:41,119 --> 00:28:42,640
I was indeed saved by a benefactor
533
00:28:43,040 --> 00:28:45,239
But it's him that my father wants to kill
534
00:28:45,719 --> 00:28:46,839
As for those assassins
535
00:28:46,839 --> 00:28:48,079
I really do not know
536
00:28:48,079 --> 00:28:49,079
I don't know them
537
00:28:51,079 --> 00:28:51,920
and so
538
00:28:53,040 --> 00:28:54,160
You lied to me
539
00:28:56,319 --> 00:28:57,280
Unexpected
540
00:28:58,479 --> 00:29:01,359
You are actually a wise man
541
00:29:01,880 --> 00:29:02,560
Forget it
542
00:29:03,400 --> 00:29:04,359
Don't embarrass you
543
00:29:07,199 --> 00:29:07,880
Come down
544
00:29:47,920 --> 00:29:48,719
What are you doing
545
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Just this taste
546
00:29:50,400 --> 00:29:51,439
At the time of the assassination that day
547
00:29:51,439 --> 00:29:52,800
This is what I smell
548
00:29:54,280 --> 00:29:55,160
What is the taste
549
00:29:55,520 --> 00:29:56,520
Bloody smell
550
00:29:57,400 --> 00:29:59,640
It was because of this smell that day
551
00:29:59,680 --> 00:30:01,239
I think there are people nearby
552
00:30:01,959 --> 00:30:03,280
Don't you really think
553
00:30:04,040 --> 00:30:05,160
Am i assassin
554
00:30:07,719 --> 00:30:09,719
It's normal for you to have this smell
555
00:30:10,079 --> 00:30:11,479
You fight on the battlefield all year round
556
00:30:11,599 --> 00:30:13,319
I'm afraid it's already in your bones
557
00:30:15,640 --> 00:30:18,400
Would you feel uncomfortable?
558
00:30:19,400 --> 00:30:20,239
will not
559
00:30:21,359 --> 00:30:22,800
The night at the border is very cold
560
00:30:23,199 --> 00:30:24,400
If the people who fight
561
00:30:24,920 --> 00:30:26,479
I can't smell this one day
562
00:30:28,319 --> 00:30:30,199
I'm afraid the blood is already cold
563
00:30:30,800 --> 00:30:32,079
Can't go back to Nansang
564
00:30:46,719 --> 00:30:47,400
I
565
00:30:47,839 --> 00:30:49,439
Did i say something wrong again
566
00:30:50,119 --> 00:30:53,199
You are different from ordinary boudoir girls
567
00:30:55,560 --> 00:30:58,199
You are responsible for traveling thousands of miles
568
00:30:58,479 --> 00:31:01,119
I'm responsible for breaking ten thousand books
569
00:31:05,839 --> 00:31:06,680
you laughed
570
00:31:09,800 --> 00:31:11,040
Guillotine smiled
571
00:31:11,439 --> 00:31:13,319
Looks like he won't kill me today
572
00:31:14,880 --> 00:31:15,599
gone
573
00:31:24,719 --> 00:31:25,839
Stars
574
00:31:27,160 --> 00:31:28,040
Stars
575
00:31:28,119 --> 00:31:28,800
Emperor sister
576
00:31:28,959 --> 00:31:30,119
How did you come
577
00:31:30,479 --> 00:31:32,119
General Xue is so bold
578
00:31:32,920 --> 00:31:34,119
The emperor woke up from a serious illness
579
00:31:34,160 --> 00:31:35,439
Don't tell me
580
00:31:36,000 --> 00:31:37,599
And brought her here to suffer
581
00:31:38,400 --> 00:31:40,880
Mrs. General's inspection here is an internal matter
582
00:31:41,239 --> 00:31:42,239
I wonder if King Shun is here
583
00:31:42,239 --> 00:31:43,280
Bring so many people
584
00:31:43,439 --> 00:31:44,439
What are you going to do
585
00:31:45,040 --> 00:31:46,000
Take her away
586
00:31:47,359 --> 00:31:48,239
Xu first month
587
00:31:52,040 --> 00:31:53,239
Will you go with him
588
00:31:58,359 --> 00:31:59,280
Stars
589
00:32:00,079 --> 00:32:00,959
or
590
00:32:01,599 --> 00:32:02,359
Don't
591
00:32:13,599 --> 00:32:14,280
General
592
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
You just let Princess Chuyue go back
593
00:32:17,520 --> 00:32:18,880
Isn't this going back to the mountain?
594
00:32:20,359 --> 00:32:21,640
Asked everything clearly
595
00:32:21,920 --> 00:32:22,920
She is not dangerous
596
00:32:24,359 --> 00:32:25,800
Help me deal with the wound first
597
00:32:38,160 --> 00:32:39,079
this is delicious
598
00:32:49,880 --> 00:32:50,640
Emperor sister
599
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
Eat slowly and don't choke
600
00:32:57,560 --> 00:32:58,880
Does he not give you food?
601
00:33:01,560 --> 00:33:04,079
I can finally eat a full meal at ease
602
00:33:04,079 --> 00:33:05,239
Don't you know
603
00:33:05,359 --> 00:33:07,800
I'm almost dead these days
604
00:33:08,079 --> 00:33:09,239
He saw you transformed
605
00:33:11,280 --> 00:33:12,239
should
606
00:33:13,400 --> 00:33:14,239
Didn't see it
607
00:33:15,079 --> 00:33:15,920
should
608
00:33:16,599 --> 00:33:17,920
I do not know either
609
00:33:20,239 --> 00:33:21,920
He has good times and bad times
610
00:33:22,280 --> 00:33:23,199
Good time
611
00:33:23,199 --> 00:33:24,760
I didn't take care of me all day
612
00:33:24,760 --> 00:33:26,000
I'm so happy
613
00:33:26,160 --> 00:33:27,839
Scare me to a bridal chamber when it's bad
614
00:33:28,119 --> 00:33:29,319
And wait
615
00:33:30,760 --> 00:33:31,959
Your bridal chamber
616
00:33:33,983 --> 00:33:43,983
Sub by MGTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
38385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.