Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,180
Traducción al español de Rajkumari Jodhaa @Masala_Dabba
sobre subs en inglés de mottofreaky @mfsubs
2
00:00:03,180 --> 00:00:08,990
Por violencia contra un paciente
y angustia mental...
3
00:00:11,990 --> 00:00:13,260
le estoy demandando.
4
00:00:18,500 --> 00:00:19,930
¿Comportamiento violento?
5
00:00:20,630 --> 00:00:22,540
¿De Tendo-kun?
6
00:00:22,540 --> 00:00:28,170
Nuestro cliente, el Sr. Kamijo, afirma que después
de preguntar sobre el plan de tratamiento,
7
00:00:28,170 --> 00:00:33,180
se metió en una discusión con
Dr. Tendo y fue golpeado.
8
00:00:33,480 --> 00:00:37,080
Las chicas de aspecto tranquilo
son las que se acercan,
9
00:00:37,080 --> 00:00:38,980
moviendo felizmente sus colas.
10
00:00:39,490 --> 00:00:41,890
Pero no sé nada de chicas como esa.
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,190
Cuando llamas o preguntas lo que sea,
12
00:00:44,190 --> 00:00:46,590
sonríen y asienten.
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,160
Espero que pronto...
14
00:00:54,230 --> 00:00:56,170
se alivie este dolor.
15
00:01:02,410 --> 00:01:03,610
¿Qué ha pasado?
16
00:01:05,540 --> 00:01:07,410
Tendo-sensei, ¿qué está pasando?
17
00:01:09,780 --> 00:01:12,550
Nunca golpeé a Kamijo-san.
18
00:01:15,390 --> 00:01:20,590
Este es un moretón que se desarrolló...
19
00:01:20,590 --> 00:01:23,130
después de que Tendo-sensei
le diera un puñetazo.
20
00:01:25,460 --> 00:01:27,500
¿Cómo se explica eso?
21
00:01:28,630 --> 00:01:32,810
No hay manera de que Tendo haga
cualquier cosa para herir a un paciente.
22
00:01:32,810 --> 00:01:35,340
Es imposible. Definitivamente imposible.
23
00:01:35,340 --> 00:01:37,210
Cuando ocurrió ese alboroto,
24
00:01:37,210 --> 00:01:40,410
inmediatamente comprobé el estado de Kamijo-san.
25
00:01:40,410 --> 00:01:42,920
No había ningún moretón como ese.
26
00:01:42,920 --> 00:01:45,320
- ¿Qué?
- ¿Qué significa eso?
27
00:01:45,320 --> 00:01:47,250
¡Ajá!
28
00:01:47,250 --> 00:01:48,550
Lo entiendo.
29
00:01:48,550 --> 00:01:49,990
Básicamente,
30
00:01:49,990 --> 00:01:53,090
el señor Kamijo quería fijar el
delito en Tendo-sensei.
31
00:01:53,090 --> 00:01:57,260
Después de decidir demandarlo... ¡bang!
32
00:01:57,260 --> 00:01:58,760
Se hizo daño a sí mismo.
33
00:01:58,760 --> 00:02:00,900
Luego presentó eso como evidencia.
34
00:02:00,900 --> 00:02:02,500
Misterio resuelto.
35
00:02:05,770 --> 00:02:09,640
Parecía que Tendo-sensei y
el señor Kamijo no se llevaban bien,
36
00:02:09,640 --> 00:02:12,240
así que tal vez tenga algún
tipo de rencor contra él.
37
00:02:12,240 --> 00:02:16,950
¿Y ahora lo está demandando así?
Eso es cobarde.
38
00:02:17,480 --> 00:02:21,720
A partir de ahora, Kamijo-san va a
rechazar el tratamiento de Tendo.
39
00:02:21,720 --> 00:02:24,060
Voy a tomar su lugar.
40
00:02:24,460 --> 00:02:27,890
Todos, trabajemos como siempre lo hacemos.
41
00:02:28,390 --> 00:02:29,660
Si...
42
00:02:36,440 --> 00:02:38,300
¿Te van a demandar?
43
00:02:38,740 --> 00:02:41,170
¿Qué estás haciendo, Kairi?
44
00:02:41,170 --> 00:02:42,010
Idiota.
45
00:02:42,010 --> 00:02:43,540
Callate.
46
00:02:43,540 --> 00:02:46,080
¿No deberíamos conseguirte un abogado?
47
00:02:46,080 --> 00:02:50,080
- ¿Quieres que se lo pregunte a nuestros padres?
- No, sólo habla de tus propias cosas.
48
00:02:50,080 --> 00:02:53,750
¿Eh? ¿Vas a volver a casa, Ryuko-san?
49
00:02:53,750 --> 00:02:57,460
Bueno, ¿sabes la propuesta de
matrimonio que mencioné antes?
50
00:02:57,460 --> 00:02:59,460
Ohhh...
51
00:02:59,460 --> 00:03:02,490
Espera, no vas a aceptarlo, ¿verdad?
52
00:03:02,900 --> 00:03:05,300
Eso es lo que voy a discutir con ellos ahora.
53
00:03:06,100 --> 00:03:07,430
Muy bien.
54
00:03:07,500 --> 00:03:11,400
Siento que sea en un momento como este,
pero por favor, cuida de Kairi, ¿vale?
55
00:03:11,500 --> 00:03:13,370
¡Entendido, Robin Hood!
56
00:03:14,210 --> 00:03:15,710
¿Qué diablos?
57
00:03:16,310 --> 00:03:19,110
Voy a ir a pelear contra nuestro padre ES ahora.
58
00:03:19,110 --> 00:03:21,180
Adiós, hasta luego.
59
00:03:21,410 --> 00:03:23,620
¿Padre ES...?
(Extremadamente Sádico)
60
00:03:23,920 --> 00:03:26,190
Que tengas un buen viaje.
61
00:03:34,090 --> 00:03:36,830
Me pondré a ello. ¡Primero, los platos!
62
00:03:37,530 --> 00:03:39,970
No tienes que hacer esas cosas.
63
00:03:39,970 --> 00:03:43,500
Está bien, sensei. Al menos descansa
mientras estás en casa.
64
00:03:43,500 --> 00:03:45,240
Te apoyaré.
65
00:03:46,940 --> 00:03:48,340
Como una esposa.
66
00:03:50,310 --> 00:03:52,280
Adelante, sigue trabajando.
67
00:03:52,280 --> 00:03:56,120
Creo que pronto verás los frutos
de la labor de tu esposa.
68
00:04:01,250 --> 00:04:04,060
Haré ramen como aperitivo nocturno.
69
00:04:09,530 --> 00:04:11,700
No se abre...
70
00:04:14,970 --> 00:04:16,570
¡Eh!
71
00:04:17,900 --> 00:04:18,840
Que...
72
00:04:18,840 --> 00:04:21,270
¡Ya lo sé! ¡Soy una idiota!
73
00:04:31,950 --> 00:04:32,720
¿Eh?
74
00:04:36,390 --> 00:04:38,060
¿Eh? ¿Qué es esto?
75
00:04:50,240 --> 00:04:51,040
Ah...
76
00:04:59,810 --> 00:05:00,580
Si.
77
00:05:05,720 --> 00:05:06,550
Está bien.
78
00:05:26,810 --> 00:05:31,040
No voy a salir contigo porque
quiera que me cuides.
79
00:05:36,620 --> 00:05:39,820
A pesar de que quiero ser útil para ti,
80
00:05:41,090 --> 00:05:45,260
me he dado cuenta de que no soy femenina
ni nada buena en las tareas de la casa.
81
00:05:49,530 --> 00:05:52,630
Me di cuenta de eso hace mucho tiempo.
82
00:05:57,970 --> 00:05:59,370
Pero sensei...
83
00:06:00,710 --> 00:06:04,380
estoy preocupada por el asunto con Kamijo-san.
84
00:06:13,420 --> 00:06:15,120
Estoy bien.
85
00:06:16,490 --> 00:06:17,920
Más importante aún,
86
00:06:20,160 --> 00:06:23,260
ya no puedo revisar a Kamijo-san.
87
00:06:25,600 --> 00:06:27,830
Tienes que apoyarlo en mi lugar.
88
00:06:32,940 --> 00:06:35,040
Tú eres la Heroína, ¿verdad?
89
00:06:38,210 --> 00:06:42,850
Te escucho alto y claro.
90
00:06:45,650 --> 00:06:48,190
Haré que Kamijo-san se mejore.
91
00:06:49,550 --> 00:06:53,660
Y, te ayudaré, sensei.
92
00:07:02,870 --> 00:07:04,870
EL AMOR DURARÁ PARA SIEMPRE
93
00:07:04,870 --> 00:07:08,770
Traducción al español de Rajkumari Jodhaa @Masala_Dabba
sobre subs en inglés de mottofreaky @mfsubs
94
00:07:17,550 --> 00:07:18,680
Aquí vamos.
95
00:07:21,590 --> 00:07:23,760
Kamijo-san, buenos días.
96
00:07:23,760 --> 00:07:24,890
Buenos días, Nanase-chan.
97
00:07:25,590 --> 00:07:28,790
Té hojicha. ¿Quieres un poco?
Todo el mundo habla de este lugar.
98
00:07:28,790 --> 00:07:30,560
No, está bien.
99
00:07:39,170 --> 00:07:41,440
Es suficiente. Tíralo.
100
00:07:41,440 --> 00:07:42,540
Si, señor.
101
00:07:49,980 --> 00:07:52,550
La terapia de catéteres fue exitosa.
102
00:07:52,550 --> 00:07:55,420
No debería haber ningún problema con su corazón...
103
00:07:55,850 --> 00:07:59,660
Hay ondas en su estado mental y no parece
nada motivado para recuperarse.
104
00:07:59,660 --> 00:08:02,090
Además está la demanda.
105
00:08:02,090 --> 00:08:04,560
- Probablemente se sienta inquieto.
- Tienes razón.
106
00:08:04,560 --> 00:08:05,730
Pero...
107
00:08:06,630 --> 00:08:08,330
creo que lo entiendo.
108
00:08:11,040 --> 00:08:16,010
Las personas se debilitan mentalmente
también por su enfermedad.
109
00:08:17,340 --> 00:08:19,640
Quiero que se cure no sólo físicamente,
110
00:08:20,110 --> 00:08:23,080
pero para recuperar su espíritu también.
111
00:08:24,220 --> 00:08:27,020
Para hacer eso,
112
00:08:27,020 --> 00:08:32,590
quiero hacer todo lo que pueda, pero...
113
00:08:35,790 --> 00:08:40,100
Primero, tenemos que empezar
con lo que podemos hacer.
114
00:08:40,530 --> 00:08:42,300
¿No es así, jefa?
115
00:08:43,140 --> 00:08:44,700
Así es.
116
00:08:44,700 --> 00:08:47,010
¿Empezamos la rehabilitación del corazón?
117
00:08:47,510 --> 00:08:49,540
¿Rehabilitación cardíaca, quieres decir?
118
00:08:49,540 --> 00:08:50,380
Si.
119
00:08:50,740 --> 00:08:52,910
Dejando de lado todas las circunstancias,
120
00:08:52,910 --> 00:08:56,380
necesitamos que Kamijo-san recupere su energía.
121
00:08:57,080 --> 00:09:01,720
El sushi que nos dio era muy rico,
¿verdad? ¿verdad?
122
00:09:01,720 --> 00:09:03,390
- ¡Deja de hacer eso!
- Lo siento.
123
00:09:03,390 --> 00:09:04,760
Yo también ayudaré.
124
00:09:04,760 --> 00:09:05,990
Yo también.
125
00:09:07,660 --> 00:09:10,960
Entonces consultemos a los
médicos y fisioterapeutas
126
00:09:10,960 --> 00:09:13,700
para que le hagan un programa
de rehabilitación.
127
00:09:13,730 --> 00:09:14,870
Si.
128
00:09:15,370 --> 00:09:17,870
La carne asada también estaba deliciosa, ¿no?
129
00:09:17,870 --> 00:09:18,670
Tonta.
130
00:09:19,870 --> 00:09:21,410
Y el pastel.
131
00:09:22,270 --> 00:09:23,280
¡Ta-ra!
132
00:09:23,710 --> 00:09:29,110
Hice un circuito de 500 metros
usando las escaleras y los pasillos.
133
00:09:29,880 --> 00:09:31,980
Empecemos con la caminata.
134
00:09:32,280 --> 00:09:34,790
Kamijo-san, vamos a trabajar duro juntos.
135
00:09:37,020 --> 00:09:39,020
¿Tiene algún sentido hacer esto?
136
00:09:39,020 --> 00:09:41,760
Ahora, ahora... No te pongas así.
137
00:09:41,760 --> 00:09:43,340
Las escaleras son agotadoras.
138
00:09:43,360 --> 00:09:45,960
Al moverte más así,
139
00:09:45,960 --> 00:09:48,450
aumentamos tu resistencia,
para evitar que se repita,
140
00:09:48,500 --> 00:09:50,840
y puedas volver a la sociedad.
141
00:09:53,570 --> 00:09:55,110
¿Volver a la sociedad?
142
00:09:57,880 --> 00:10:00,280
Ni siquiera tengo un trabajo o algo así.
143
00:10:00,280 --> 00:10:04,380
Pero la compañía de tu padre es una
minorista de moda online, ¿verdad?
144
00:10:04,980 --> 00:10:07,120
No sé lo que quiero hacer.
145
00:10:08,090 --> 00:10:09,750
¿En serio?
146
00:10:11,460 --> 00:10:14,190
Pero como eres tan elegante,
147
00:10:14,190 --> 00:10:17,000
en realidad, en secreto he
comprobado tu moda.
148
00:10:20,730 --> 00:10:23,070
Sigue con ello, Kamijo-san.
149
00:10:26,340 --> 00:10:30,680
¡Kamijo-san! ¡Ya casi estás ahí! ¡Venga!
150
00:10:30,680 --> 00:10:32,980
- ¡Kamijo-san!
- ¡Puedes hacerlo!
151
00:10:32,980 --> 00:10:36,180
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
152
00:10:36,180 --> 00:10:38,880
¡Estás muy cerca! ¡Puedes hacerlo!
153
00:10:38,880 --> 00:10:42,050
- ¡Meta!
- ¡Lo lograste!
154
00:10:42,050 --> 00:10:44,190
- ¡Aquí!
- ¡Misión cumplida!
155
00:10:44,190 --> 00:10:44,990
¡Bam!
156
00:10:47,260 --> 00:10:48,690
¡Lo lograste!
157
00:10:49,060 --> 00:10:50,500
Estás exagerando.
158
00:10:50,500 --> 00:10:52,700
- Bien, ¿cuáles son los datos?
- ¡De acuerdo!
159
00:10:53,730 --> 00:10:54,930
Es así.
160
00:10:54,930 --> 00:10:57,640
- Oh, ¡increíble!
- ¡Eso es fantástico!
161
00:10:57,640 --> 00:10:58,840
Eso es genial.
162
00:10:58,840 --> 00:11:00,340
Es un buen momento.
163
00:11:00,470 --> 00:11:03,510
¿Cómo te sientes, Anri-chan?
Se siente bien afuera, ¿verdad?
164
00:11:03,510 --> 00:11:05,040
Sí, se siente bien.
165
00:11:06,550 --> 00:11:08,250
¡Bien, estamos aquí!
166
00:11:08,750 --> 00:11:09,510
Allí.
167
00:11:10,980 --> 00:11:13,120
¿Estás bien? ¿Te duele?
168
00:11:13,120 --> 00:11:14,390
Estoy bien.
169
00:11:14,390 --> 00:11:16,920
Deberías preocuparte por
ti en lugar de por mí.
170
00:11:16,920 --> 00:11:18,190
Deja eso, Anri.
171
00:11:18,720 --> 00:11:22,160
Hoy estás enérgica.
¿Es porque Tendo-sensei está aquí?
172
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
¿Sensei?
173
00:11:24,560 --> 00:11:26,260
Déjame decirte un secreto.
174
00:11:28,730 --> 00:11:29,700
¿Qué es?
175
00:11:31,000 --> 00:11:32,040
Yo...
176
00:11:33,370 --> 00:11:35,240
te amo, sensei.
177
00:11:38,180 --> 00:11:40,910
Me siento muy segura cuando
haces el chequeo.
178
00:11:42,310 --> 00:11:44,380
Así que... hazlo lo mejor que puedas.
179
00:11:46,890 --> 00:11:48,050
Gracias.
180
00:11:49,990 --> 00:11:51,260
¡Anri-chan!
181
00:11:57,700 --> 00:11:58,860
¿MMI?
182
00:11:58,860 --> 00:12:01,830
Si. Es un dispositivo de asistencia
ventricular pediátrica.
183
00:12:01,830 --> 00:12:04,900
Los ensayos clínicos han terminado y
ha sido oficialmente autorizado.
184
00:12:04,900 --> 00:12:06,870
¿Así que Anri-chan puede operarse?
185
00:12:06,870 --> 00:12:07,770
Sí.
186
00:12:09,270 --> 00:12:12,580
Cirugía y cardiología van a
formar un equipo combinado.
187
00:12:12,780 --> 00:12:15,990
Por supuesto, deberías ser parte
de él también, Tendo-sensei.
188
00:12:16,880 --> 00:12:17,750
Si.
189
00:12:22,120 --> 00:12:22,950
¿En serio?
190
00:12:23,360 --> 00:12:25,690
¿Anri-chan puede operarse ahora?
191
00:12:25,690 --> 00:12:27,890
Si tiene éxito, podría ser dada de alta.
192
00:12:27,890 --> 00:12:31,800
¿En serio? ¡Estoy muy contenta!
193
00:12:31,800 --> 00:12:34,900
Tendo-sensei tambié estará en el
equipo para la operación.
194
00:12:34,900 --> 00:12:36,400
¿De verdad?
195
00:12:37,370 --> 00:12:38,840
¡Oh, Kamijo-san!
196
00:12:42,470 --> 00:12:43,710
¿Qué es lo que pasa?
197
00:12:43,710 --> 00:12:45,610
Me siento bien.
198
00:12:45,610 --> 00:12:47,010
Quería moverme un poco.
199
00:12:47,010 --> 00:12:48,180
En ese caso...
200
00:12:48,480 --> 00:12:50,550
¿Vamos a la sala de rehabilitación?
201
00:12:51,750 --> 00:12:53,920
Es un buen ritmo.
202
00:12:54,650 --> 00:12:57,860
Dijiste que te gustaba conducir, ¿verdad?
203
00:12:58,000 --> 00:13:01,900
Trabajemos duro para que puedas dar
un paseo en coche cuando te den de alta.
204
00:13:01,930 --> 00:13:03,990
¿Quieres que vayamos a algún sitio juntos?
205
00:13:04,200 --> 00:13:07,200
¿Qué tal una cita por las
áreas de servicio populares?
206
00:13:07,870 --> 00:13:09,830
Por favor, concéntrate.
207
00:13:23,680 --> 00:13:24,880
¡De acuerdo!
208
00:13:37,200 --> 00:13:38,630
Oh, ahí está.
209
00:13:38,630 --> 00:13:40,070
Kisugi-sensei.
210
00:13:48,670 --> 00:13:50,010
¡Es una emergencia! ¡Reunión!
211
00:13:50,010 --> 00:13:51,810
¿Una emergencia? ¿Qué?
212
00:13:52,280 --> 00:13:53,610
¿Eh? Kisu...
213
00:13:53,610 --> 00:13:54,950
¿Doctor Kisugi?
214
00:13:55,180 --> 00:13:55,910
¿Qué?
215
00:13:55,910 --> 00:13:57,980
Esa fue una buena reacción. Aprobado.
216
00:13:57,980 --> 00:14:01,650
¡Deja eso! No necesito pruebas como esas...
217
00:14:01,650 --> 00:14:04,060
Ven a la sala de tratamiento. Ayúdame.
218
00:14:04,060 --> 00:14:05,690
¿Otra vez yo?
219
00:14:05,690 --> 00:14:07,790
Te gusto de verdad, ¡eh!
220
00:14:07,960 --> 00:14:09,160
¿Un bento? (Fiambrera)
221
00:14:09,160 --> 00:14:10,060
Si.
222
00:14:10,060 --> 00:14:12,460
Me emocioné un poco e hice una.
223
00:14:13,600 --> 00:14:17,500
¡No te muestres tan sospechoso!
Sólo es onigiri. (Triángulos de arroz)
224
00:14:17,670 --> 00:14:18,500
Toma.
225
00:14:21,440 --> 00:14:23,140
¿Qué hay dentro?
226
00:14:23,140 --> 00:14:25,040
Ciruelas en escabeche y bonito.
227
00:14:28,010 --> 00:14:28,680
Ah.
228
00:14:29,010 --> 00:14:30,380
Así que te gustan.
229
00:14:32,250 --> 00:14:34,220
Si quieres, toma un poco de té también.
230
00:14:35,850 --> 00:14:37,590
¿Qué diablos es esto?
231
00:14:37,590 --> 00:14:39,190
Te lo dije, onigiri...
232
00:14:39,660 --> 00:14:40,390
¿Eh?
233
00:14:41,160 --> 00:14:42,390
¡Qué mezquino!
234
00:14:42,390 --> 00:14:45,360
- ¿Por qué lo aplastas, sensei?
- ¡Idiota, era así al principio!
235
00:14:45,360 --> 00:14:46,560
¿Qué? ¿Por qué?
236
00:14:46,560 --> 00:14:48,100
En serio...
237
00:14:48,530 --> 00:14:50,200
¿Esto es algún tipo de acoso?
238
00:14:50,200 --> 00:14:51,470
Por supuesto que no.
239
00:14:51,470 --> 00:14:53,610
Espera un minuto...
Lo convertiré en una bola.
240
00:14:53,610 --> 00:14:54,910
Tonta.
241
00:14:58,510 --> 00:14:59,940
Está bien así.
242
00:15:09,450 --> 00:15:10,490
¿Cómo sabe?
243
00:15:11,320 --> 00:15:12,860
Es muy plano.
244
00:15:13,430 --> 00:15:15,390
- Míralo...
- ¿Pero cómo sabe?
245
00:15:16,130 --> 00:15:18,360
Actuando todo bien.
246
00:15:26,300 --> 00:15:27,740
¡Bienvenido!
247
00:15:35,810 --> 00:15:36,650
¡Oh!
248
00:15:39,380 --> 00:15:40,850
¿Por qué te quedas ahí parado?
249
00:15:41,950 --> 00:15:43,890
Estaba pensando que estás muy guapa.
250
00:15:46,000 --> 00:15:47,630
¿Has estado trabajando demasiado?
251
00:15:47,630 --> 00:15:49,660
¡No, de verdad lo creo!
252
00:15:51,260 --> 00:15:54,830
Si alguien tan increíble como
tú es mi novia,
253
00:15:55,300 --> 00:15:58,840
¿he sido tan buena persona
en mi vida pasada?
254
00:16:02,640 --> 00:16:05,810
El Hospital General Tendo
está dirigido por mi familia.
255
00:16:07,210 --> 00:16:10,450
Es un hospital central bastante grande
cuidando la zona.
256
00:16:11,150 --> 00:16:14,190
Las cosas están un poco desordenadas
por ahí ahora mismo.
257
00:16:14,520 --> 00:16:16,250
¿Pasó algo?
258
00:16:19,360 --> 00:16:21,190
La búsqueda de un sucesor.
259
00:16:24,760 --> 00:16:27,750
Me pregunto si seré la
presidenta o algo en el futuro.
260
00:16:28,600 --> 00:16:31,000
Que un yerno se haga cargo...
261
00:16:31,440 --> 00:16:32,500
¿Un yerno?
262
00:16:34,070 --> 00:16:36,810
Siempre he hecho lo que he querido,
263
00:16:37,310 --> 00:16:40,750
así que cuando pienso en mis
padres, no puedo ignorarlos.
264
00:16:40,750 --> 00:16:41,880
Entonces...
265
00:16:43,280 --> 00:16:45,020
¿Vas a casarte?
266
00:17:09,140 --> 00:17:10,840
¿Lo sabías, sensei?
267
00:17:11,680 --> 00:17:13,950
Hoy es el Día de la Gratitud.
268
00:17:15,580 --> 00:17:17,650
- Aquí está su pedido.
- ¿Lo ves?
269
00:17:18,420 --> 00:17:22,410
¡Por el Día de Gratitud tienes 2 huevos
sazonados y doble cantidad!
270
00:17:26,760 --> 00:17:30,090
Estoy muy contenta de que
Anri-chan pueda operarse.
271
00:17:32,500 --> 00:17:36,030
No me corresponde a mí decir esto,
pero por favor, cuida de ella.
272
00:17:36,230 --> 00:17:37,140
¿Eh?
273
00:17:37,800 --> 00:17:40,200
Oh, lo siento. Sólo un poco más.
274
00:17:43,010 --> 00:17:45,710
Podría observarte durante horas,
275
00:17:45,710 --> 00:17:47,580
así que no te preocupes por mí.
276
00:18:01,990 --> 00:18:03,060
¿Qué es?
277
00:18:03,860 --> 00:18:06,430
Podrías mirarme durante horas, ¿verdad?
278
00:18:23,820 --> 00:18:25,320
¡Admito la derrota!
279
00:18:26,050 --> 00:18:27,720
Idiota, date prisa y come.
280
00:18:27,720 --> 00:18:28,890
Está bien.
281
00:18:32,290 --> 00:18:34,390
- Gracias por la comida.
- Aquí tiene.
282
00:18:42,070 --> 00:18:43,370
¡Qué rico!
283
00:18:57,520 --> 00:18:59,050
¿Estás bien?
284
00:19:19,040 --> 00:19:22,412
[DISPOSITIVO DE ASISTENCIA VENTRICULAR PEDIÁTRICA]
- Buenos días.- Buenos días.
285
00:19:23,880 --> 00:19:25,240
Tendo-sensei.
286
00:19:26,340 --> 00:19:28,850
- Trabajemos duro juntos.
- Lo mismo digo.
287
00:19:28,850 --> 00:19:30,580
- Este es Mishima-sensei...
- Tendo-sensei.
288
00:19:30,580 --> 00:19:33,250
El sensei Koishikawa quiere
verte inmediatamente.
289
00:19:53,340 --> 00:19:54,870
¿Retirado del equipo?
290
00:19:55,210 --> 00:19:56,310
¿Tendo?
291
00:19:56,310 --> 00:20:00,280
Parece que los abogados de Kamijo-san
presionaron al director del hospital.
292
00:20:00,280 --> 00:20:03,250
Si esa demanda permanece en el aire,
293
00:20:03,250 --> 00:20:05,580
no harán donación el año que viene.
294
00:20:06,080 --> 00:20:07,790
Después de la consulta,
295
00:20:08,120 --> 00:20:10,390
se decidió que fuera retirado del equipo.
296
00:20:10,390 --> 00:20:13,460
- Eso es ridículo.
- Estoy de acuerdo.
297
00:20:14,390 --> 00:20:17,100
Trataré de negociarlo con ellos.
298
00:20:17,760 --> 00:20:19,330
Así que aguanta un poco más.
299
00:20:22,430 --> 00:20:26,440
Siento preocuparte.
300
00:20:39,450 --> 00:20:40,420
¿Qué?
301
00:20:40,620 --> 00:20:43,690
Entonces la operación de Anri-chan...
302
00:20:43,690 --> 00:20:45,590
No puede hacerla.
303
00:20:46,460 --> 00:20:48,690
Es terrible, ¿no?
304
00:20:48,690 --> 00:20:51,830
Confiar en el poder y el dinero...
305
00:20:51,830 --> 00:20:53,660
¿Qué clase de persona hace eso?
306
00:20:54,670 --> 00:20:56,870
Iré a hablar con Kamijo-san.
307
00:20:56,870 --> 00:20:57,570
¿Eh?
308
00:20:57,700 --> 00:20:59,040
Espera, Héroe...
309
00:21:01,910 --> 00:21:07,150
Tendo-sensei estaba constantemente
preocupado por tu condición.
310
00:21:08,550 --> 00:21:10,350
Si lo hablas, lo entenderás...
311
00:21:10,350 --> 00:21:11,450
¿Debería...
312
00:21:13,050 --> 00:21:14,390
retirar los cargos?
313
00:21:14,890 --> 00:21:15,850
¿Eh?
314
00:21:16,150 --> 00:21:18,190
Estás preocupada por él, ¿verdad?
315
00:21:19,290 --> 00:21:21,290
No me importa retirar los cargos.
316
00:21:21,830 --> 00:21:24,130
- Kamijo-san...
- Pero...
317
00:21:26,560 --> 00:21:28,970
eso será si vienes conmigo.
318
00:21:30,700 --> 00:21:31,940
¿Contigo...?
319
00:21:33,000 --> 00:21:35,240
Esta es la clínica a la que voy a ir después.
320
00:21:35,240 --> 00:21:36,810
Está en Singapur.
321
00:21:37,180 --> 00:21:41,300
Tenemos una casa de vacaciones allí,
será perfecta para relajarse.
322
00:21:47,250 --> 00:21:48,420
Ven conmigo.
323
00:21:49,450 --> 00:21:51,020
Como mi enfermera exclusiva.
324
00:21:53,620 --> 00:21:55,160
Sepárate de él,
325
00:21:55,960 --> 00:21:57,230
y ven conmigo.
326
00:21:59,400 --> 00:22:01,830
Entonces no lo demandaré.
327
00:22:07,970 --> 00:22:11,040
¿Qué harás? ¿Nanase-chan?
328
00:22:14,450 --> 00:22:16,650
- ¡Buena suerte, Anri-chan!
- ¡Buena suerte!
329
00:22:16,650 --> 00:22:18,620
- ¡Gracias!
- ¡Vaya!
330
00:22:18,620 --> 00:22:19,820
Tiene una cinta.
331
00:22:19,820 --> 00:22:21,020
¡Oh, sí que la tiene!
332
00:22:21,820 --> 00:22:23,050
¡Sakura-san!
333
00:22:23,050 --> 00:22:24,720
¡Anri-chan!
334
00:22:24,720 --> 00:22:27,530
¡Esto se ve delicioso!
335
00:22:27,530 --> 00:22:29,990
- ¿Vais a hacer una fiesta todos juntos?
- ¡Si!
336
00:22:29,990 --> 00:22:34,670
Así es. Es la fiesta de "Buena suerte
con tu operación" de Anri-chan.
337
00:22:34,670 --> 00:22:38,340
Si va bien, me hacéis también una fiesta de
"buen trabajo con tu operación" ¿vale?
338
00:22:38,340 --> 00:22:40,840
Entonces tendrás la comida
más deliciosa del mundo.
339
00:22:40,840 --> 00:22:43,110
Si. Tú también deberías venir, Sakura-san.
340
00:22:43,110 --> 00:22:44,610
Con Tendo-sensei.
341
00:22:44,980 --> 00:22:46,380
Gracias.
342
00:22:46,380 --> 00:22:47,980
¡Mira, es una grulla!
343
00:22:47,980 --> 00:22:49,910
¡Es increíble!
344
00:22:49,910 --> 00:22:52,380
¿Empezamos a comer?
345
00:23:05,560 --> 00:23:07,060
Wakabayashi-sensei.
346
00:23:12,270 --> 00:23:15,610
Por favor, ocúpate de la operación de Anri-chan.
347
00:23:17,240 --> 00:23:20,680
Anri-chan te necesita, Tendo-sensei.
348
00:23:22,980 --> 00:23:24,350
Y sin embargo...
349
00:23:24,350 --> 00:23:27,550
que tengas que dejar el equipo así...
350
00:23:30,620 --> 00:23:32,390
He sido su médico todo este tiempo,
351
00:23:33,820 --> 00:23:39,060
y me siento confiado ya que conozco
su cuerpo mejor que nadie.
352
00:23:39,060 --> 00:23:40,160
Entonces...
353
00:23:40,160 --> 00:23:42,200
pensando en su condición...
354
00:23:42,930 --> 00:23:45,140
es más aterrador perder esta oportunidad.
355
00:23:48,340 --> 00:23:49,640
Lo siento.
356
00:23:50,370 --> 00:23:52,040
Por favor, cuida de ella.
357
00:24:07,220 --> 00:24:08,860
[Shirahama Anri]
358
00:24:16,830 --> 00:24:20,910
Yo... te amo, sensei.
359
00:24:45,260 --> 00:24:48,200
Ven conmigo.
Como mi enfermera exclusiva.
360
00:24:49,270 --> 00:24:51,640
Entonces no lo demandaré.
361
00:24:55,410 --> 00:24:58,880
Anri-chan te necesita, Tendo-sensei.
362
00:24:58,880 --> 00:25:00,010
Lo siento.
363
00:25:01,010 --> 00:25:02,680
Por favor, cuida de ella.
364
00:25:34,580 --> 00:25:36,110
Bienvenido a casa, sensei.
365
00:25:36,550 --> 00:25:38,550
Mañana tienes el día libre, ¿verdad?
366
00:25:38,950 --> 00:25:42,020
Como tengo turno de día,
¿quieres ir cuando termine?
367
00:25:47,930 --> 00:25:49,660
La bolera...
368
00:25:51,560 --> 00:25:53,250
¿Por qué esto?
369
00:25:53,560 --> 00:25:57,170
En mi ciudad natal, sólo teníamos
un lugar anticuado,
370
00:25:57,170 --> 00:25:59,370
así que quise probar venir aquí.
371
00:26:01,270 --> 00:26:02,510
Y...
372
00:26:02,510 --> 00:26:05,980
pensé que con los bolos,
podrías airear tus frustraciones.
373
00:26:22,030 --> 00:26:24,630
Vaya... ¿De entrada?
374
00:26:27,360 --> 00:26:28,870
Oh no...
375
00:26:28,870 --> 00:26:31,600
Me parece que esta no va
a ser una gran competencia...
376
00:26:31,700 --> 00:26:33,970
Lo supe desde el principio.
377
00:26:42,780 --> 00:26:44,620
1, 2, 3...
378
00:26:51,860 --> 00:26:54,430
¡Oh! ¿Qué? ¡Lo hice!
379
00:26:54,430 --> 00:26:55,790
¡Lo hice!
380
00:26:57,930 --> 00:27:00,130
Eso fue bastante bueno
para una casualidad.
381
00:27:06,140 --> 00:27:07,640
¡Si!
382
00:27:15,080 --> 00:27:16,410
¡Si!
383
00:27:16,410 --> 00:27:17,620
¡Está bien!
384
00:27:27,260 --> 00:27:29,160
- ¡Si!
385
00:27:29,160 --> 00:27:30,930
Yo gano.
386
00:27:42,210 --> 00:27:43,410
Sensei.
387
00:27:45,110 --> 00:27:46,710
¿Podemos hacer una apuesta?
388
00:27:46,710 --> 00:27:48,710
¿Una apuesta? ¿Para qué?
389
00:27:49,710 --> 00:27:52,350
Si consigo esos bolos...
390
00:27:54,750 --> 00:27:55,920
¿Qué?
391
00:27:58,490 --> 00:28:00,820
Por favor, quédate conmigo para siempre.
392
00:28:04,830 --> 00:28:06,730
Si consigues un repuesto.
393
00:28:10,730 --> 00:28:12,200
¡De acuerdo!
394
00:28:23,780 --> 00:28:25,780
1, 2, 3...
395
00:28:57,510 --> 00:28:59,180
Estás bromeando, ¿verdad?
396
00:29:14,900 --> 00:29:16,300
¿Qué será?
397
00:29:16,470 --> 00:29:18,740
¿Quieres otra partida?
398
00:29:20,170 --> 00:29:22,640
Como si fuera a dejar que terminara así.
399
00:29:25,240 --> 00:29:26,740
¡Que comience la batalla!
400
00:29:28,780 --> 00:29:34,720
Huevo y natto en el arroz
401
00:29:35,290 --> 00:29:40,820
Cuando lo mezclas te da energía
402
00:29:41,960 --> 00:29:44,400
En serio, ¿qué es esa canción?
403
00:29:45,360 --> 00:29:47,560
Es una canción de cuando estaba estudiando.
404
00:29:50,370 --> 00:29:53,270
Estaba decidida a convertirme
en enfermera.
405
00:29:53,400 --> 00:29:55,270
Así que estudié desesperadamente,
406
00:29:56,870 --> 00:30:01,380
haciendo huevo sobre arroz natto
para los aperitivos de la noche.
407
00:30:04,920 --> 00:30:06,880
Suena sorprendentemente bien.
408
00:30:12,990 --> 00:30:15,160
"Iré a ver a Tendo-sensei."
409
00:30:16,890 --> 00:30:19,160
"Sin duda, nos volveremos a encontrar."
410
00:30:21,600 --> 00:30:24,170
Eso es lo que deseaba mientras cantaba.
411
00:31:00,840 --> 00:31:06,480
Rallado de ñame y okra en el arroz
412
00:31:06,680 --> 00:31:12,020
Cuando lo mezclas es pegajoso, pegajoso.
413
00:31:38,010 --> 00:31:40,280
[OFICINA DEL DIRECTOR]
414
00:31:40,610 --> 00:31:42,010
Disculpe.
415
00:31:46,220 --> 00:31:48,190
¿Se retiraron los cargos?
416
00:31:48,190 --> 00:31:50,120
Acaba de llamarme el director.
417
00:31:50,120 --> 00:31:51,920
Parece que llegaron a un acuerdo.
418
00:31:51,920 --> 00:31:53,160
¿De dónde ha salido esto?
419
00:31:53,160 --> 00:31:57,260
La salud de Kamijo-san mejoró
y va a ser transferido a otra clínica.
420
00:31:57,260 --> 00:31:59,860
Así que dijeron que se olvidarían de todo.
421
00:31:59,860 --> 00:32:04,370
Entonces... Por favor, haz la operación
de Anri-chan como se planeó.
422
00:32:05,770 --> 00:32:07,840
Anri-chan se alegrará mucho.
423
00:32:16,210 --> 00:32:17,580
Sensei.
424
00:32:21,850 --> 00:32:22,920
Estará bien.
425
00:32:23,890 --> 00:32:25,420
Hagamos lo mejor que podamos.
426
00:32:28,490 --> 00:32:30,930
- Voy a administrar la anestesia.
- Está bien.
427
00:32:31,230 --> 00:32:34,600
Anri-chan, vamos a darte una medicina
que te dará sueño, ¿vale?
428
00:32:35,330 --> 00:32:37,170
Consigue la línea A y el CV.
429
00:32:37,170 --> 00:32:38,170
Está bien.
430
00:32:44,780 --> 00:32:46,740
¿Qué? ¿La Heroína desapareció?
431
00:32:46,740 --> 00:32:47,910
¿Qué?
432
00:32:47,910 --> 00:32:50,810
Ella vino de repente y dijo que
quería que la dejara renunciar.
433
00:32:50,810 --> 00:32:52,250
¿Eh? ¿Por qué?
434
00:32:52,250 --> 00:32:55,820
Cuando se lo pedí, insistió en dejarlo.
435
00:32:55,820 --> 00:32:57,390
¿Qué pasó exactamente...?
436
00:33:06,200 --> 00:33:08,430
Fue un éxito, sin incidentes.
437
00:33:09,670 --> 00:33:11,340
¡Muchas gracias!
438
00:33:11,340 --> 00:33:12,470
Gracias a Dios.
439
00:33:15,810 --> 00:33:18,180
Anri-chan lo hizo muy bien.
440
00:33:26,850 --> 00:33:28,220
Tendo-sensei.
441
00:33:29,820 --> 00:33:31,420
Buen trabajo.
442
00:33:32,090 --> 00:33:35,330
¿Has oído algo de Sakura-san?
443
00:33:40,160 --> 00:33:41,500
"Kamijo-san."
444
00:33:43,270 --> 00:33:47,170
"Lamento no haber podido cuidarte
hasta que te dieron de alta".
445
00:33:53,140 --> 00:33:54,380
"Lo siento".
446
00:33:54,910 --> 00:33:57,950
"No puedo ir contigo".
447
00:34:01,690 --> 00:34:02,690
"Pero"...
448
00:34:04,350 --> 00:34:06,390
"dejaré al sensei".
449
00:34:08,260 --> 00:34:12,460
"Para mí es algo muy doloroso".
450
00:34:16,600 --> 00:34:17,700
"Así que..."
451
00:34:18,300 --> 00:34:21,670
"Por consideración a eso, por favor perdóneme."
452
00:34:28,010 --> 00:34:29,480
"Kamijo-san,"
453
00:34:31,210 --> 00:34:33,320
"Definitivamente mejorarás".
454
00:34:35,320 --> 00:34:37,020
"Cuando lo hagas,"
455
00:34:38,860 --> 00:34:41,430
"espero que hagas muchas cosas que te gusten."
456
00:34:45,860 --> 00:34:48,790
"En lugar de las cosas
que han sucedido hasta ahora,"
457
00:34:48,870 --> 00:34:51,270
"espero que pienses
en lo que está por venir".
458
00:34:55,070 --> 00:34:56,770
"Yo haré lo mismo".
459
00:35:00,280 --> 00:35:01,550
"Cuídate".
460
00:35:03,550 --> 00:35:04,620
"Sakura".
461
00:35:33,640 --> 00:35:36,810
¿Cómo se ha sentido desde entonces?
462
00:35:39,450 --> 00:35:41,950
Mirarle me pone enfermo,
463
00:35:42,420 --> 00:35:44,450
actuando todo tranquilo así.
464
00:35:47,290 --> 00:35:48,860
¿Por qué no me culpas?
465
00:35:51,060 --> 00:35:52,760
Para mí,
466
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
usted es un paciente importante.
467
00:36:02,910 --> 00:36:04,010
Aunque,
468
00:36:06,540 --> 00:36:08,780
como hombre,
469
00:36:10,880 --> 00:36:14,080
honestamente, sólo pensé que
apareció un tipo problemático.
470
00:36:19,160 --> 00:36:21,590
Nadie muestra ningún
interés en mí.
471
00:36:24,090 --> 00:36:25,800
Todos me miran...
472
00:36:25,800 --> 00:36:29,930
como un producto defectuoso que
podría romperse en cualquier momento.
473
00:36:34,100 --> 00:36:36,140
En comparación,
474
00:36:36,940 --> 00:36:38,640
tú lo tienes todo.
475
00:36:46,350 --> 00:36:48,120
No es así.
476
00:36:52,060 --> 00:36:54,390
Todo lo que tengo es mi trabajo de médico.
477
00:36:56,160 --> 00:36:58,760
Tiré todo lo demás.
478
00:37:06,670 --> 00:37:08,470
Es lo mismo para todos.
479
00:37:10,640 --> 00:37:12,810
A todos nos falta algo,
480
00:37:14,280 --> 00:37:17,210
pero aún así, intentamos vivir desesperadamente.
481
00:37:21,420 --> 00:37:27,390
Vivimos compensando lo que le falta a otro.
482
00:37:31,360 --> 00:37:34,030
Y, ¿te diste cuenta de que no es así?
483
00:37:36,800 --> 00:37:38,170
Desde el principio.
484
00:37:40,100 --> 00:37:41,670
Lo que es bueno de ella.
485
00:37:42,570 --> 00:37:43,410
¿Eh?
486
00:37:45,940 --> 00:37:48,780
Me llevó tiempo darme cuenta.
487
00:37:49,710 --> 00:37:52,880
¡Siempre me has gustado, sensei!
488
00:37:52,880 --> 00:37:55,050
¡Estoy aquí para robar tu corazón de ES!
489
00:37:55,050 --> 00:37:57,420
Esa sería la mejor cita.
490
00:38:10,270 --> 00:38:11,500
Está bien.
491
00:38:13,470 --> 00:38:15,740
Puedes ir a donde quieras.
492
00:38:30,390 --> 00:38:32,060
¿Sabes algo de Nanase-chan?
493
00:38:38,090 --> 00:38:39,430
Por mi culpa...
494
00:38:49,040 --> 00:38:50,370
Lo siento.
495
00:38:55,110 --> 00:38:58,980
Si te pones en contacto con ella, por favor díselo.
496
00:39:02,950 --> 00:39:06,760
Este amor unilateral fue divertido.
497
00:39:26,510 --> 00:39:28,310
Buzón de voz otra vez.
498
00:39:30,810 --> 00:39:32,350
¡Eh! ¡Nanako!
499
00:39:32,350 --> 00:39:35,090
¡Llama al administrador de tu apartamento!
500
00:39:38,390 --> 00:39:40,760
Ni siquiera te dijo nada, ¿eh?
501
00:39:42,390 --> 00:39:43,660
Honestamente.
502
00:39:43,890 --> 00:39:46,800
Cuando se decide,
va directamente a por ello.
503
00:39:46,860 --> 00:39:53,470
Pensar que se fue a cambio de retirar
los cargos contra Tendo-kun...
504
00:39:54,670 --> 00:39:57,140
Ojalá lo hubiera discutido conmigo.
505
00:39:58,480 --> 00:39:59,880
Opino lo mismo.
506
00:40:00,080 --> 00:40:02,380
Estaba demasiado preocupada por mí misma,
507
00:40:02,380 --> 00:40:04,410
y no pude cuidar de ella.
508
00:40:06,820 --> 00:40:09,320
Peleando con mis padres todos los días...,
509
00:40:09,320 --> 00:40:11,250
el futuro no se ve muy bien...
510
00:40:14,720 --> 00:40:16,660
¿Por qué no te quedas conmigo entonces?
511
00:40:18,900 --> 00:40:22,430
No me importaría cuidar de ti
tanto como necesites.
512
00:40:26,600 --> 00:40:28,640
Deja de bromear...
513
00:40:31,110 --> 00:40:35,550
La verdad es que, quería
decir eso hace mucho tiempo.
514
00:40:42,720 --> 00:40:45,220
Bueno, entonces, disculpa.
515
00:40:51,630 --> 00:40:56,330
El señor Kamijo se fue como un tifón.
516
00:40:57,330 --> 00:41:01,200
Ya que el problema se resolvió al final...
517
00:41:02,270 --> 00:41:04,170
debería volver.
518
00:41:06,140 --> 00:41:07,280
¿Sakura-chan?
519
00:41:08,550 --> 00:41:09,450
Si...
520
00:41:10,680 --> 00:41:14,680
Ella no era confiable,
521
00:41:14,680 --> 00:41:16,350
y cometió un montón de errores...
522
00:41:17,220 --> 00:41:19,290
a veces me ponía de los nervios,
523
00:41:19,290 --> 00:41:21,190
- ¡Misión cumplida!
- ¡Bam!
524
00:41:22,090 --> 00:41:24,990
Pero sólo porque ella estaba
allí, todos sonreían.
525
00:41:26,060 --> 00:41:27,860
Era una excelente enfermera.
526
00:41:31,200 --> 00:41:34,240
Todos la echaremos de menos
por un tiempo.
527
00:41:36,010 --> 00:41:38,510
¿No puedo ocupar su lugar?
528
00:41:42,680 --> 00:41:44,550
Por supuesto,
529
00:41:45,450 --> 00:41:47,220
todos confían en ti.
530
00:41:47,680 --> 00:41:50,620
Me siento aliviado cuando
estás en el mismo turno.
531
00:41:51,120 --> 00:41:53,560
No estoy hablando de los turnos...
532
00:41:55,390 --> 00:41:56,860
Me refiero a ti sensei.
533
00:41:58,060 --> 00:41:58,860
¿Eh?
534
00:42:02,930 --> 00:42:05,640
Quiero llenar el vacío que tienes.
535
00:42:19,980 --> 00:42:21,680
KAGOSHIMA
536
00:42:21,680 --> 00:42:24,320
¡Sakura-san! Toma su sangre, por favor.
537
00:42:24,520 --> 00:42:25,960
¡De acuerdo!
538
00:42:27,160 --> 00:42:29,460
Kikuchi-san.
539
00:42:29,460 --> 00:42:33,000
¡Hoy su piel se ve muy brillante!
540
00:42:34,030 --> 00:42:36,200
Es porque tomé un poco
de rábano en escabeche,
541
00:42:36,200 --> 00:42:37,930
y comí mucho arroz.
542
00:42:37,930 --> 00:42:40,240
¡Oh, rábano en escabeche!
543
00:42:40,240 --> 00:42:41,940
¡A mi también me encanta!
544
00:42:41,940 --> 00:42:43,840
- ¿No son buenos?
- ¡Ya lo sé!
545
00:42:43,840 --> 00:42:47,910
- Ya está hecho. Gracias.
- Gracias.
546
00:42:48,580 --> 00:42:49,850
Oh, director...
547
00:42:50,000 --> 00:42:52,780
Nos quedamos sin papel de copia.
Iré a comprar un poco.
548
00:42:52,780 --> 00:42:57,750
Gracias. ¿Puedes traer también algo dulce?
Como castella (bizcocho) o un bollo de crema.
549
00:42:58,720 --> 00:43:00,290
¡Entendido, Robin Hood!
550
00:43:00,590 --> 00:43:02,590
Vuelvo enseguida.
551
00:43:06,060 --> 00:43:07,460
Sensei.
552
00:43:07,630 --> 00:43:10,300
¡Es bueno que alguien se haya unido a ti!
553
00:43:10,300 --> 00:43:12,300
Su familia vive por aquí,
554
00:43:12,300 --> 00:43:14,900
y ella vio por casualidad
nuestro cartel de "se busca ayuda".
555
00:43:14,900 --> 00:43:16,170
¡Oh!
556
00:43:17,310 --> 00:43:20,710
Ha venido una chica muy agradable.
557
00:43:21,240 --> 00:43:24,410
Trabajaré duro con Sakura-san por el momento.
558
00:43:39,800 --> 00:43:42,300
Podrías mirarme durante horas, ¿verdad?
559
00:43:43,800 --> 00:43:45,400
Es muy plano.
560
00:43:45,970 --> 00:43:48,170
Tú eres la Heroína, ¿verdad?
561
00:44:04,420 --> 00:44:05,960
[Ryuko-san]
562
00:44:07,990 --> 00:44:11,090
Siento haberte hecho llamar
tantas veces, Ryuko-san.
563
00:44:11,090 --> 00:44:13,260
Es sobre el depósito, ¿verdad?
564
00:44:13,260 --> 00:44:15,930
¿De qué estás hablando, idiota?
565
00:44:18,970 --> 00:44:21,470
No atiendes las llamadas de nadie.
566
00:44:21,970 --> 00:44:23,910
Ni siquiera las mías.
567
00:44:25,210 --> 00:44:26,780
Eso es porque...
568
00:44:27,780 --> 00:44:30,150
si escucho tu voz, yo...
569
00:44:30,550 --> 00:44:32,900
perderé la determinación con la que trabajé...
570
00:44:33,950 --> 00:44:36,320
¿Qué planeas hacer?
571
00:44:40,560 --> 00:44:41,620
Bueno...
572
00:44:42,330 --> 00:44:44,690
en realidad, ya tengo un nuevo trabajo.
573
00:44:46,560 --> 00:44:49,570
Tengo suerte de estar ocupada
todos los días.
574
00:44:53,970 --> 00:44:57,840
Ahora mismo, acabo de terminar
de ayudar en una operación.
575
00:44:58,740 --> 00:45:00,740
Y voy a hacer las rondas ahora.
576
00:45:01,180 --> 00:45:04,300
Incluso tienen deliciosos bollos
de crema en el quiosco.
577
00:45:05,320 --> 00:45:06,650
Ya veo.
578
00:45:09,650 --> 00:45:11,650
Además creo,
579
00:45:12,120 --> 00:45:16,360
el aire del campo me sienta mejor
que el brillante Tokio, después de todo.
580
00:45:20,830 --> 00:45:25,800
Estoy un poco triste por no poder verte...
581
00:45:30,910 --> 00:45:33,910
Pero cuando estoy contigo
termino dependiendo de ti.
582
00:45:35,280 --> 00:45:37,410
No creo que sea capaz de madurar.
583
00:45:40,250 --> 00:45:41,720
Ya veo...
584
00:45:46,120 --> 00:45:47,160
Aquí,
585
00:45:48,090 --> 00:45:51,190
voy a estudiar para poder
pararme sobre mis propios pies.
586
00:45:53,960 --> 00:45:55,060
Así que...
587
00:45:57,430 --> 00:45:59,800
por favor, no te preocupes mucho.
588
00:46:16,090 --> 00:46:17,220
¿Sensei?
589
00:46:20,360 --> 00:46:22,760
No desaparezcas sin más.
590
00:46:37,210 --> 00:46:40,140
Dijiste que estaríamos juntos para siempre, ¿no?
591
00:46:40,140 --> 00:46:46,140
Traducción al español de Rajkumari Jodhaa @Masala_Dabba
sobre subs en inglés de mottofreaky @mfsubs
41784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.