All language subtitles for [MagicStar] Koi wa Tsuzuku yo Dokomademo EP08 (esp) [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,180 Traducción al español de Rajkumari Jodhaa @Masala_Dabba sobre subs en inglés de mottofreaky @mfsubs 2 00:00:03,180 --> 00:00:08,990 Por violencia contra un paciente y angustia mental... 3 00:00:11,990 --> 00:00:13,260 le estoy demandando. 4 00:00:18,500 --> 00:00:19,930 ¿Comportamiento violento? 5 00:00:20,630 --> 00:00:22,540 ¿De Tendo-kun? 6 00:00:22,540 --> 00:00:28,170 Nuestro cliente, el Sr. Kamijo, afirma que después de preguntar sobre el plan de tratamiento, 7 00:00:28,170 --> 00:00:33,180 se metió en una discusión con Dr. Tendo y fue golpeado. 8 00:00:33,480 --> 00:00:37,080 Las chicas de aspecto tranquilo son las que se acercan, 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,980 moviendo felizmente sus colas. 10 00:00:39,490 --> 00:00:41,890 Pero no sé nada de chicas como esa. 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,190 Cuando llamas o preguntas lo que sea, 12 00:00:44,190 --> 00:00:46,590 sonríen y asienten. 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,160 Espero que pronto... 14 00:00:54,230 --> 00:00:56,170 se alivie este dolor. 15 00:01:02,410 --> 00:01:03,610 ¿Qué ha pasado? 16 00:01:05,540 --> 00:01:07,410 Tendo-sensei, ¿qué está pasando? 17 00:01:09,780 --> 00:01:12,550 Nunca golpeé a Kamijo-san. 18 00:01:15,390 --> 00:01:20,590 Este es un moretón que se desarrolló... 19 00:01:20,590 --> 00:01:23,130 después de que Tendo-sensei le diera un puñetazo. 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,500 ¿Cómo se explica eso? 21 00:01:28,630 --> 00:01:32,810 No hay manera de que Tendo haga cualquier cosa para herir a un paciente. 22 00:01:32,810 --> 00:01:35,340 Es imposible. Definitivamente imposible. 23 00:01:35,340 --> 00:01:37,210 Cuando ocurrió ese alboroto, 24 00:01:37,210 --> 00:01:40,410 inmediatamente comprobé el estado de Kamijo-san. 25 00:01:40,410 --> 00:01:42,920 No había ningún moretón como ese. 26 00:01:42,920 --> 00:01:45,320 - ¿Qué? - ¿Qué significa eso? 27 00:01:45,320 --> 00:01:47,250 ¡Ajá! 28 00:01:47,250 --> 00:01:48,550 Lo entiendo. 29 00:01:48,550 --> 00:01:49,990 Básicamente, 30 00:01:49,990 --> 00:01:53,090 el señor Kamijo quería fijar el delito en Tendo-sensei. 31 00:01:53,090 --> 00:01:57,260 Después de decidir demandarlo... ¡bang! 32 00:01:57,260 --> 00:01:58,760 Se hizo daño a sí mismo. 33 00:01:58,760 --> 00:02:00,900 Luego presentó eso como evidencia. 34 00:02:00,900 --> 00:02:02,500 Misterio resuelto. 35 00:02:05,770 --> 00:02:09,640 Parecía que Tendo-sensei y el señor Kamijo no se llevaban bien, 36 00:02:09,640 --> 00:02:12,240 así que tal vez tenga algún tipo de rencor contra él. 37 00:02:12,240 --> 00:02:16,950 ¿Y ahora lo está demandando así? Eso es cobarde. 38 00:02:17,480 --> 00:02:21,720 A partir de ahora, Kamijo-san va a rechazar el tratamiento de Tendo. 39 00:02:21,720 --> 00:02:24,060 Voy a tomar su lugar. 40 00:02:24,460 --> 00:02:27,890 Todos, trabajemos como siempre lo hacemos. 41 00:02:28,390 --> 00:02:29,660 Si... 42 00:02:36,440 --> 00:02:38,300 ¿Te van a demandar? 43 00:02:38,740 --> 00:02:41,170 ¿Qué estás haciendo, Kairi? 44 00:02:41,170 --> 00:02:42,010 Idiota. 45 00:02:42,010 --> 00:02:43,540 Callate. 46 00:02:43,540 --> 00:02:46,080 ¿No deberíamos conseguirte un abogado? 47 00:02:46,080 --> 00:02:50,080 - ¿Quieres que se lo pregunte a nuestros padres? - No, sólo habla de tus propias cosas. 48 00:02:50,080 --> 00:02:53,750 ¿Eh? ¿Vas a volver a casa, Ryuko-san? 49 00:02:53,750 --> 00:02:57,460 Bueno, ¿sabes la propuesta de matrimonio que mencioné antes? 50 00:02:57,460 --> 00:02:59,460 Ohhh... 51 00:02:59,460 --> 00:03:02,490 Espera, no vas a aceptarlo, ¿verdad? 52 00:03:02,900 --> 00:03:05,300 Eso es lo que voy a discutir con ellos ahora. 53 00:03:06,100 --> 00:03:07,430 Muy bien. 54 00:03:07,500 --> 00:03:11,400 Siento que sea en un momento como este, pero por favor, cuida de Kairi, ¿vale? 55 00:03:11,500 --> 00:03:13,370 ¡Entendido, Robin Hood! 56 00:03:14,210 --> 00:03:15,710 ¿Qué diablos? 57 00:03:16,310 --> 00:03:19,110 Voy a ir a pelear contra nuestro padre ES ahora. 58 00:03:19,110 --> 00:03:21,180 Adiós, hasta luego. 59 00:03:21,410 --> 00:03:23,620 ¿Padre ES...? (Extremadamente Sádico) 60 00:03:23,920 --> 00:03:26,190 Que tengas un buen viaje. 61 00:03:34,090 --> 00:03:36,830 Me pondré a ello. ¡Primero, los platos! 62 00:03:37,530 --> 00:03:39,970 No tienes que hacer esas cosas. 63 00:03:39,970 --> 00:03:43,500 Está bien, sensei. Al menos descansa mientras estás en casa. 64 00:03:43,500 --> 00:03:45,240 Te apoyaré. 65 00:03:46,940 --> 00:03:48,340 Como una esposa. 66 00:03:50,310 --> 00:03:52,280 Adelante, sigue trabajando. 67 00:03:52,280 --> 00:03:56,120 Creo que pronto verás los frutos de la labor de tu esposa. 68 00:04:01,250 --> 00:04:04,060 Haré ramen como aperitivo nocturno. 69 00:04:09,530 --> 00:04:11,700 No se abre... 70 00:04:14,970 --> 00:04:16,570 ¡Eh! 71 00:04:17,900 --> 00:04:18,840 Que... 72 00:04:18,840 --> 00:04:21,270 ¡Ya lo sé! ¡Soy una idiota! 73 00:04:31,950 --> 00:04:32,720 ¿Eh? 74 00:04:36,390 --> 00:04:38,060 ¿Eh? ¿Qué es esto? 75 00:04:50,240 --> 00:04:51,040 Ah... 76 00:04:59,810 --> 00:05:00,580 Si. 77 00:05:05,720 --> 00:05:06,550 Está bien. 78 00:05:26,810 --> 00:05:31,040 No voy a salir contigo porque quiera que me cuides. 79 00:05:36,620 --> 00:05:39,820 A pesar de que quiero ser útil para ti, 80 00:05:41,090 --> 00:05:45,260 me he dado cuenta de que no soy femenina ni nada buena en las tareas de la casa. 81 00:05:49,530 --> 00:05:52,630 Me di cuenta de eso hace mucho tiempo. 82 00:05:57,970 --> 00:05:59,370 Pero sensei... 83 00:06:00,710 --> 00:06:04,380 estoy preocupada por el asunto con Kamijo-san. 84 00:06:13,420 --> 00:06:15,120 Estoy bien. 85 00:06:16,490 --> 00:06:17,920 Más importante aún, 86 00:06:20,160 --> 00:06:23,260 ya no puedo revisar a Kamijo-san. 87 00:06:25,600 --> 00:06:27,830 Tienes que apoyarlo en mi lugar. 88 00:06:32,940 --> 00:06:35,040 Tú eres la Heroína, ¿verdad? 89 00:06:38,210 --> 00:06:42,850 Te escucho alto y claro. 90 00:06:45,650 --> 00:06:48,190 Haré que Kamijo-san se mejore. 91 00:06:49,550 --> 00:06:53,660 Y, te ayudaré, sensei. 92 00:07:02,870 --> 00:07:04,870 EL AMOR DURARÁ PARA SIEMPRE 93 00:07:04,870 --> 00:07:08,770 Traducción al español de Rajkumari Jodhaa @Masala_Dabba sobre subs en inglés de mottofreaky @mfsubs 94 00:07:17,550 --> 00:07:18,680 Aquí vamos. 95 00:07:21,590 --> 00:07:23,760 Kamijo-san, buenos días. 96 00:07:23,760 --> 00:07:24,890 Buenos días, Nanase-chan. 97 00:07:25,590 --> 00:07:28,790 Té hojicha. ¿Quieres un poco? Todo el mundo habla de este lugar. 98 00:07:28,790 --> 00:07:30,560 No, está bien. 99 00:07:39,170 --> 00:07:41,440 Es suficiente. Tíralo. 100 00:07:41,440 --> 00:07:42,540 Si, señor. 101 00:07:49,980 --> 00:07:52,550 La terapia de catéteres fue exitosa. 102 00:07:52,550 --> 00:07:55,420 No debería haber ningún problema con su corazón... 103 00:07:55,850 --> 00:07:59,660 Hay ondas en su estado mental y no parece nada motivado para recuperarse. 104 00:07:59,660 --> 00:08:02,090 Además está la demanda. 105 00:08:02,090 --> 00:08:04,560 - Probablemente se sienta inquieto. - Tienes razón. 106 00:08:04,560 --> 00:08:05,730 Pero... 107 00:08:06,630 --> 00:08:08,330 creo que lo entiendo. 108 00:08:11,040 --> 00:08:16,010 Las personas se debilitan mentalmente también por su enfermedad. 109 00:08:17,340 --> 00:08:19,640 Quiero que se cure no sólo físicamente, 110 00:08:20,110 --> 00:08:23,080 pero para recuperar su espíritu también. 111 00:08:24,220 --> 00:08:27,020 Para hacer eso, 112 00:08:27,020 --> 00:08:32,590 quiero hacer todo lo que pueda, pero... 113 00:08:35,790 --> 00:08:40,100 Primero, tenemos que empezar con lo que podemos hacer. 114 00:08:40,530 --> 00:08:42,300 ¿No es así, jefa? 115 00:08:43,140 --> 00:08:44,700 Así es. 116 00:08:44,700 --> 00:08:47,010 ¿Empezamos la rehabilitación del corazón? 117 00:08:47,510 --> 00:08:49,540 ¿Rehabilitación cardíaca, quieres decir? 118 00:08:49,540 --> 00:08:50,380 Si. 119 00:08:50,740 --> 00:08:52,910 Dejando de lado todas las circunstancias, 120 00:08:52,910 --> 00:08:56,380 necesitamos que Kamijo-san recupere su energía. 121 00:08:57,080 --> 00:09:01,720 El sushi que nos dio era muy rico, ¿verdad? ¿verdad? 122 00:09:01,720 --> 00:09:03,390 - ¡Deja de hacer eso! - Lo siento. 123 00:09:03,390 --> 00:09:04,760 Yo también ayudaré. 124 00:09:04,760 --> 00:09:05,990 Yo también. 125 00:09:07,660 --> 00:09:10,960 Entonces consultemos a los médicos y fisioterapeutas 126 00:09:10,960 --> 00:09:13,700 para que le hagan un programa de rehabilitación. 127 00:09:13,730 --> 00:09:14,870 Si. 128 00:09:15,370 --> 00:09:17,870 La carne asada también estaba deliciosa, ¿no? 129 00:09:17,870 --> 00:09:18,670 Tonta. 130 00:09:19,870 --> 00:09:21,410 Y el pastel. 131 00:09:22,270 --> 00:09:23,280 ¡Ta-ra! 132 00:09:23,710 --> 00:09:29,110 Hice un circuito de 500 metros usando las escaleras y los pasillos. 133 00:09:29,880 --> 00:09:31,980 Empecemos con la caminata. 134 00:09:32,280 --> 00:09:34,790 Kamijo-san, vamos a trabajar duro juntos. 135 00:09:37,020 --> 00:09:39,020 ¿Tiene algún sentido hacer esto? 136 00:09:39,020 --> 00:09:41,760 Ahora, ahora... No te pongas así. 137 00:09:41,760 --> 00:09:43,340 Las escaleras son agotadoras. 138 00:09:43,360 --> 00:09:45,960 Al moverte más así, 139 00:09:45,960 --> 00:09:48,450 aumentamos tu resistencia, para evitar que se repita, 140 00:09:48,500 --> 00:09:50,840 y puedas volver a la sociedad. 141 00:09:53,570 --> 00:09:55,110 ¿Volver a la sociedad? 142 00:09:57,880 --> 00:10:00,280 Ni siquiera tengo un trabajo o algo así. 143 00:10:00,280 --> 00:10:04,380 Pero la compañía de tu padre es una minorista de moda online, ¿verdad? 144 00:10:04,980 --> 00:10:07,120 No sé lo que quiero hacer. 145 00:10:08,090 --> 00:10:09,750 ¿En serio? 146 00:10:11,460 --> 00:10:14,190 Pero como eres tan elegante, 147 00:10:14,190 --> 00:10:17,000 en realidad, en secreto he comprobado tu moda. 148 00:10:20,730 --> 00:10:23,070 Sigue con ello, Kamijo-san. 149 00:10:26,340 --> 00:10:30,680 ¡Kamijo-san! ¡Ya casi estás ahí! ¡Venga! 150 00:10:30,680 --> 00:10:32,980 - ¡Kamijo-san! - ¡Puedes hacerlo! 151 00:10:32,980 --> 00:10:36,180 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 152 00:10:36,180 --> 00:10:38,880 ¡Estás muy cerca! ¡Puedes hacerlo! 153 00:10:38,880 --> 00:10:42,050 - ¡Meta! - ¡Lo lograste! 154 00:10:42,050 --> 00:10:44,190 - ¡Aquí! - ¡Misión cumplida! 155 00:10:44,190 --> 00:10:44,990 ¡Bam! 156 00:10:47,260 --> 00:10:48,690 ¡Lo lograste! 157 00:10:49,060 --> 00:10:50,500 Estás exagerando. 158 00:10:50,500 --> 00:10:52,700 - Bien, ¿cuáles son los datos? - ¡De acuerdo! 159 00:10:53,730 --> 00:10:54,930 Es así. 160 00:10:54,930 --> 00:10:57,640 - Oh, ¡increíble! - ¡Eso es fantástico! 161 00:10:57,640 --> 00:10:58,840 Eso es genial. 162 00:10:58,840 --> 00:11:00,340 Es un buen momento. 163 00:11:00,470 --> 00:11:03,510 ¿Cómo te sientes, Anri-chan? Se siente bien afuera, ¿verdad? 164 00:11:03,510 --> 00:11:05,040 Sí, se siente bien. 165 00:11:06,550 --> 00:11:08,250 ¡Bien, estamos aquí! 166 00:11:08,750 --> 00:11:09,510 Allí. 167 00:11:10,980 --> 00:11:13,120 ¿Estás bien? ¿Te duele? 168 00:11:13,120 --> 00:11:14,390 Estoy bien. 169 00:11:14,390 --> 00:11:16,920 Deberías preocuparte por ti en lugar de por mí. 170 00:11:16,920 --> 00:11:18,190 Deja eso, Anri. 171 00:11:18,720 --> 00:11:22,160 Hoy estás enérgica. ¿Es porque Tendo-sensei está aquí? 172 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 ¿Sensei? 173 00:11:24,560 --> 00:11:26,260 Déjame decirte un secreto. 174 00:11:28,730 --> 00:11:29,700 ¿Qué es? 175 00:11:31,000 --> 00:11:32,040 Yo... 176 00:11:33,370 --> 00:11:35,240 te amo, sensei. 177 00:11:38,180 --> 00:11:40,910 Me siento muy segura cuando haces el chequeo. 178 00:11:42,310 --> 00:11:44,380 Así que... hazlo lo mejor que puedas. 179 00:11:46,890 --> 00:11:48,050 Gracias. 180 00:11:49,990 --> 00:11:51,260 ¡Anri-chan! 181 00:11:57,700 --> 00:11:58,860 ¿MMI? 182 00:11:58,860 --> 00:12:01,830 Si. Es un dispositivo de asistencia ventricular pediátrica. 183 00:12:01,830 --> 00:12:04,900 Los ensayos clínicos han terminado y ha sido oficialmente autorizado. 184 00:12:04,900 --> 00:12:06,870 ¿Así que Anri-chan puede operarse? 185 00:12:06,870 --> 00:12:07,770 Sí. 186 00:12:09,270 --> 00:12:12,580 Cirugía y cardiología van a formar un equipo combinado. 187 00:12:12,780 --> 00:12:15,990 Por supuesto, deberías ser parte de él también, Tendo-sensei. 188 00:12:16,880 --> 00:12:17,750 Si. 189 00:12:22,120 --> 00:12:22,950 ¿En serio? 190 00:12:23,360 --> 00:12:25,690 ¿Anri-chan puede operarse ahora? 191 00:12:25,690 --> 00:12:27,890 Si tiene éxito, podría ser dada de alta. 192 00:12:27,890 --> 00:12:31,800 ¿En serio? ¡Estoy muy contenta! 193 00:12:31,800 --> 00:12:34,900 Tendo-sensei tambié estará en el equipo para la operación. 194 00:12:34,900 --> 00:12:36,400 ¿De verdad? 195 00:12:37,370 --> 00:12:38,840 ¡Oh, Kamijo-san! 196 00:12:42,470 --> 00:12:43,710 ¿Qué es lo que pasa? 197 00:12:43,710 --> 00:12:45,610 Me siento bien. 198 00:12:45,610 --> 00:12:47,010 Quería moverme un poco. 199 00:12:47,010 --> 00:12:48,180 En ese caso... 200 00:12:48,480 --> 00:12:50,550 ¿Vamos a la sala de rehabilitación? 201 00:12:51,750 --> 00:12:53,920 Es un buen ritmo. 202 00:12:54,650 --> 00:12:57,860 Dijiste que te gustaba conducir, ¿verdad? 203 00:12:58,000 --> 00:13:01,900 Trabajemos duro para que puedas dar un paseo en coche cuando te den de alta. 204 00:13:01,930 --> 00:13:03,990 ¿Quieres que vayamos a algún sitio juntos? 205 00:13:04,200 --> 00:13:07,200 ¿Qué tal una cita por las áreas de servicio populares? 206 00:13:07,870 --> 00:13:09,830 Por favor, concéntrate. 207 00:13:23,680 --> 00:13:24,880 ¡De acuerdo! 208 00:13:37,200 --> 00:13:38,630 Oh, ahí está. 209 00:13:38,630 --> 00:13:40,070 Kisugi-sensei. 210 00:13:48,670 --> 00:13:50,010 ¡Es una emergencia! ¡Reunión! 211 00:13:50,010 --> 00:13:51,810 ¿Una emergencia? ¿Qué? 212 00:13:52,280 --> 00:13:53,610 ¿Eh? Kisu... 213 00:13:53,610 --> 00:13:54,950 ¿Doctor Kisugi? 214 00:13:55,180 --> 00:13:55,910 ¿Qué? 215 00:13:55,910 --> 00:13:57,980 Esa fue una buena reacción. Aprobado. 216 00:13:57,980 --> 00:14:01,650 ¡Deja eso! No necesito pruebas como esas... 217 00:14:01,650 --> 00:14:04,060 Ven a la sala de tratamiento. Ayúdame. 218 00:14:04,060 --> 00:14:05,690 ¿Otra vez yo? 219 00:14:05,690 --> 00:14:07,790 Te gusto de verdad, ¡eh! 220 00:14:07,960 --> 00:14:09,160 ¿Un bento? (Fiambrera) 221 00:14:09,160 --> 00:14:10,060 Si. 222 00:14:10,060 --> 00:14:12,460 Me emocioné un poco e hice una. 223 00:14:13,600 --> 00:14:17,500 ¡No te muestres tan sospechoso! Sólo es onigiri. (Triángulos de arroz) 224 00:14:17,670 --> 00:14:18,500 Toma. 225 00:14:21,440 --> 00:14:23,140 ¿Qué hay dentro? 226 00:14:23,140 --> 00:14:25,040 Ciruelas en escabeche y bonito. 227 00:14:28,010 --> 00:14:28,680 Ah. 228 00:14:29,010 --> 00:14:30,380 Así que te gustan. 229 00:14:32,250 --> 00:14:34,220 Si quieres, toma un poco de té también. 230 00:14:35,850 --> 00:14:37,590 ¿Qué diablos es esto? 231 00:14:37,590 --> 00:14:39,190 Te lo dije, onigiri... 232 00:14:39,660 --> 00:14:40,390 ¿Eh? 233 00:14:41,160 --> 00:14:42,390 ¡Qué mezquino! 234 00:14:42,390 --> 00:14:45,360 - ¿Por qué lo aplastas, sensei? - ¡Idiota, era así al principio! 235 00:14:45,360 --> 00:14:46,560 ¿Qué? ¿Por qué? 236 00:14:46,560 --> 00:14:48,100 En serio... 237 00:14:48,530 --> 00:14:50,200 ¿Esto es algún tipo de acoso? 238 00:14:50,200 --> 00:14:51,470 Por supuesto que no. 239 00:14:51,470 --> 00:14:53,610 Espera un minuto... Lo convertiré en una bola. 240 00:14:53,610 --> 00:14:54,910 Tonta. 241 00:14:58,510 --> 00:14:59,940 Está bien así. 242 00:15:09,450 --> 00:15:10,490 ¿Cómo sabe? 243 00:15:11,320 --> 00:15:12,860 Es muy plano. 244 00:15:13,430 --> 00:15:15,390 - Míralo... - ¿Pero cómo sabe? 245 00:15:16,130 --> 00:15:18,360 Actuando todo bien. 246 00:15:26,300 --> 00:15:27,740 ¡Bienvenido! 247 00:15:35,810 --> 00:15:36,650 ¡Oh! 248 00:15:39,380 --> 00:15:40,850 ¿Por qué te quedas ahí parado? 249 00:15:41,950 --> 00:15:43,890 Estaba pensando que estás muy guapa. 250 00:15:46,000 --> 00:15:47,630 ¿Has estado trabajando demasiado? 251 00:15:47,630 --> 00:15:49,660 ¡No, de verdad lo creo! 252 00:15:51,260 --> 00:15:54,830 Si alguien tan increíble como tú es mi novia, 253 00:15:55,300 --> 00:15:58,840 ¿he sido tan buena persona en mi vida pasada? 254 00:16:02,640 --> 00:16:05,810 El Hospital General Tendo está dirigido por mi familia. 255 00:16:07,210 --> 00:16:10,450 Es un hospital central bastante grande cuidando la zona. 256 00:16:11,150 --> 00:16:14,190 Las cosas están un poco desordenadas por ahí ahora mismo. 257 00:16:14,520 --> 00:16:16,250 ¿Pasó algo? 258 00:16:19,360 --> 00:16:21,190 La búsqueda de un sucesor. 259 00:16:24,760 --> 00:16:27,750 Me pregunto si seré la presidenta o algo en el futuro. 260 00:16:28,600 --> 00:16:31,000 Que un yerno se haga cargo... 261 00:16:31,440 --> 00:16:32,500 ¿Un yerno? 262 00:16:34,070 --> 00:16:36,810 Siempre he hecho lo que he querido, 263 00:16:37,310 --> 00:16:40,750 así que cuando pienso en mis padres, no puedo ignorarlos. 264 00:16:40,750 --> 00:16:41,880 Entonces... 265 00:16:43,280 --> 00:16:45,020 ¿Vas a casarte? 266 00:17:09,140 --> 00:17:10,840 ¿Lo sabías, sensei? 267 00:17:11,680 --> 00:17:13,950 Hoy es el Día de la Gratitud. 268 00:17:15,580 --> 00:17:17,650 - Aquí está su pedido. - ¿Lo ves? 269 00:17:18,420 --> 00:17:22,410 ¡Por el Día de Gratitud tienes 2 huevos sazonados y doble cantidad! 270 00:17:26,760 --> 00:17:30,090 Estoy muy contenta de que Anri-chan pueda operarse. 271 00:17:32,500 --> 00:17:36,030 No me corresponde a mí decir esto, pero por favor, cuida de ella. 272 00:17:36,230 --> 00:17:37,140 ¿Eh? 273 00:17:37,800 --> 00:17:40,200 Oh, lo siento. Sólo un poco más. 274 00:17:43,010 --> 00:17:45,710 Podría observarte durante horas, 275 00:17:45,710 --> 00:17:47,580 así que no te preocupes por mí. 276 00:18:01,990 --> 00:18:03,060 ¿Qué es? 277 00:18:03,860 --> 00:18:06,430 Podrías mirarme durante horas, ¿verdad? 278 00:18:23,820 --> 00:18:25,320 ¡Admito la derrota! 279 00:18:26,050 --> 00:18:27,720 Idiota, date prisa y come. 280 00:18:27,720 --> 00:18:28,890 Está bien. 281 00:18:32,290 --> 00:18:34,390 - Gracias por la comida. - Aquí tiene. 282 00:18:42,070 --> 00:18:43,370 ¡Qué rico! 283 00:18:57,520 --> 00:18:59,050 ¿Estás bien? 284 00:19:19,040 --> 00:19:22,412 [DISPOSITIVO DE ASISTENCIA VENTRICULAR PEDIÁTRICA] - Buenos días.- Buenos días. 285 00:19:23,880 --> 00:19:25,240 Tendo-sensei. 286 00:19:26,340 --> 00:19:28,850 - Trabajemos duro juntos. - Lo mismo digo. 287 00:19:28,850 --> 00:19:30,580 - Este es Mishima-sensei... - Tendo-sensei. 288 00:19:30,580 --> 00:19:33,250 El sensei Koishikawa quiere verte inmediatamente. 289 00:19:53,340 --> 00:19:54,870 ¿Retirado del equipo? 290 00:19:55,210 --> 00:19:56,310 ¿Tendo? 291 00:19:56,310 --> 00:20:00,280 Parece que los abogados de Kamijo-san presionaron al director del hospital. 292 00:20:00,280 --> 00:20:03,250 Si esa demanda permanece en el aire, 293 00:20:03,250 --> 00:20:05,580 no harán donación el año que viene. 294 00:20:06,080 --> 00:20:07,790 Después de la consulta, 295 00:20:08,120 --> 00:20:10,390 se decidió que fuera retirado del equipo. 296 00:20:10,390 --> 00:20:13,460 - Eso es ridículo. - Estoy de acuerdo. 297 00:20:14,390 --> 00:20:17,100 Trataré de negociarlo con ellos. 298 00:20:17,760 --> 00:20:19,330 Así que aguanta un poco más. 299 00:20:22,430 --> 00:20:26,440 Siento preocuparte. 300 00:20:39,450 --> 00:20:40,420 ¿Qué? 301 00:20:40,620 --> 00:20:43,690 Entonces la operación de Anri-chan... 302 00:20:43,690 --> 00:20:45,590 No puede hacerla. 303 00:20:46,460 --> 00:20:48,690 Es terrible, ¿no? 304 00:20:48,690 --> 00:20:51,830 Confiar en el poder y el dinero... 305 00:20:51,830 --> 00:20:53,660 ¿Qué clase de persona hace eso? 306 00:20:54,670 --> 00:20:56,870 Iré a hablar con Kamijo-san. 307 00:20:56,870 --> 00:20:57,570 ¿Eh? 308 00:20:57,700 --> 00:20:59,040 Espera, Héroe... 309 00:21:01,910 --> 00:21:07,150 Tendo-sensei estaba constantemente preocupado por tu condición. 310 00:21:08,550 --> 00:21:10,350 Si lo hablas, lo entenderás... 311 00:21:10,350 --> 00:21:11,450 ¿Debería... 312 00:21:13,050 --> 00:21:14,390 retirar los cargos? 313 00:21:14,890 --> 00:21:15,850 ¿Eh? 314 00:21:16,150 --> 00:21:18,190 Estás preocupada por él, ¿verdad? 315 00:21:19,290 --> 00:21:21,290 No me importa retirar los cargos. 316 00:21:21,830 --> 00:21:24,130 - Kamijo-san... - Pero... 317 00:21:26,560 --> 00:21:28,970 eso será si vienes conmigo. 318 00:21:30,700 --> 00:21:31,940 ¿Contigo...? 319 00:21:33,000 --> 00:21:35,240 Esta es la clínica a la que voy a ir después. 320 00:21:35,240 --> 00:21:36,810 Está en Singapur. 321 00:21:37,180 --> 00:21:41,300 Tenemos una casa de vacaciones allí, será perfecta para relajarse. 322 00:21:47,250 --> 00:21:48,420 Ven conmigo. 323 00:21:49,450 --> 00:21:51,020 Como mi enfermera exclusiva. 324 00:21:53,620 --> 00:21:55,160 Sepárate de él, 325 00:21:55,960 --> 00:21:57,230 y ven conmigo. 326 00:21:59,400 --> 00:22:01,830 Entonces no lo demandaré. 327 00:22:07,970 --> 00:22:11,040 ¿Qué harás? ¿Nanase-chan? 328 00:22:14,450 --> 00:22:16,650 - ¡Buena suerte, Anri-chan! - ¡Buena suerte! 329 00:22:16,650 --> 00:22:18,620 - ¡Gracias! - ¡Vaya! 330 00:22:18,620 --> 00:22:19,820 Tiene una cinta. 331 00:22:19,820 --> 00:22:21,020 ¡Oh, sí que la tiene! 332 00:22:21,820 --> 00:22:23,050 ¡Sakura-san! 333 00:22:23,050 --> 00:22:24,720 ¡Anri-chan! 334 00:22:24,720 --> 00:22:27,530 ¡Esto se ve delicioso! 335 00:22:27,530 --> 00:22:29,990 - ¿Vais a hacer una fiesta todos juntos? - ¡Si! 336 00:22:29,990 --> 00:22:34,670 Así es. Es la fiesta de "Buena suerte con tu operación" de Anri-chan. 337 00:22:34,670 --> 00:22:38,340 Si va bien, me hacéis también una fiesta de "buen trabajo con tu operación" ¿vale? 338 00:22:38,340 --> 00:22:40,840 Entonces tendrás la comida más deliciosa del mundo. 339 00:22:40,840 --> 00:22:43,110 Si. Tú también deberías venir, Sakura-san. 340 00:22:43,110 --> 00:22:44,610 Con Tendo-sensei. 341 00:22:44,980 --> 00:22:46,380 Gracias. 342 00:22:46,380 --> 00:22:47,980 ¡Mira, es una grulla! 343 00:22:47,980 --> 00:22:49,910 ¡Es increíble! 344 00:22:49,910 --> 00:22:52,380 ¿Empezamos a comer? 345 00:23:05,560 --> 00:23:07,060 Wakabayashi-sensei. 346 00:23:12,270 --> 00:23:15,610 Por favor, ocúpate de la operación de Anri-chan. 347 00:23:17,240 --> 00:23:20,680 Anri-chan te necesita, Tendo-sensei. 348 00:23:22,980 --> 00:23:24,350 Y sin embargo... 349 00:23:24,350 --> 00:23:27,550 que tengas que dejar el equipo así... 350 00:23:30,620 --> 00:23:32,390 He sido su médico todo este tiempo, 351 00:23:33,820 --> 00:23:39,060 y me siento confiado ya que conozco su cuerpo mejor que nadie. 352 00:23:39,060 --> 00:23:40,160 Entonces... 353 00:23:40,160 --> 00:23:42,200 pensando en su condición... 354 00:23:42,930 --> 00:23:45,140 es más aterrador perder esta oportunidad. 355 00:23:48,340 --> 00:23:49,640 Lo siento. 356 00:23:50,370 --> 00:23:52,040 Por favor, cuida de ella. 357 00:24:07,220 --> 00:24:08,860 [Shirahama Anri] 358 00:24:16,830 --> 00:24:20,910 Yo... te amo, sensei. 359 00:24:45,260 --> 00:24:48,200 Ven conmigo. Como mi enfermera exclusiva. 360 00:24:49,270 --> 00:24:51,640 Entonces no lo demandaré. 361 00:24:55,410 --> 00:24:58,880 Anri-chan te necesita, Tendo-sensei. 362 00:24:58,880 --> 00:25:00,010 Lo siento. 363 00:25:01,010 --> 00:25:02,680 Por favor, cuida de ella. 364 00:25:34,580 --> 00:25:36,110 Bienvenido a casa, sensei. 365 00:25:36,550 --> 00:25:38,550 Mañana tienes el día libre, ¿verdad? 366 00:25:38,950 --> 00:25:42,020 Como tengo turno de día, ¿quieres ir cuando termine? 367 00:25:47,930 --> 00:25:49,660 La bolera... 368 00:25:51,560 --> 00:25:53,250 ¿Por qué esto? 369 00:25:53,560 --> 00:25:57,170 En mi ciudad natal, sólo teníamos un lugar anticuado, 370 00:25:57,170 --> 00:25:59,370 así que quise probar venir aquí. 371 00:26:01,270 --> 00:26:02,510 Y... 372 00:26:02,510 --> 00:26:05,980 pensé que con los bolos, podrías airear tus frustraciones. 373 00:26:22,030 --> 00:26:24,630 Vaya... ¿De entrada? 374 00:26:27,360 --> 00:26:28,870 Oh no... 375 00:26:28,870 --> 00:26:31,600 Me parece que esta no va a ser una gran competencia... 376 00:26:31,700 --> 00:26:33,970 Lo supe desde el principio. 377 00:26:42,780 --> 00:26:44,620 1, 2, 3... 378 00:26:51,860 --> 00:26:54,430 ¡Oh! ¿Qué? ¡Lo hice! 379 00:26:54,430 --> 00:26:55,790 ¡Lo hice! 380 00:26:57,930 --> 00:27:00,130 Eso fue bastante bueno para una casualidad. 381 00:27:06,140 --> 00:27:07,640 ¡Si! 382 00:27:15,080 --> 00:27:16,410 ¡Si! 383 00:27:16,410 --> 00:27:17,620 ¡Está bien! 384 00:27:27,260 --> 00:27:29,160 - ¡Si! 385 00:27:29,160 --> 00:27:30,930 Yo gano. 386 00:27:42,210 --> 00:27:43,410 Sensei. 387 00:27:45,110 --> 00:27:46,710 ¿Podemos hacer una apuesta? 388 00:27:46,710 --> 00:27:48,710 ¿Una apuesta? ¿Para qué? 389 00:27:49,710 --> 00:27:52,350 Si consigo esos bolos... 390 00:27:54,750 --> 00:27:55,920 ¿Qué? 391 00:27:58,490 --> 00:28:00,820 Por favor, quédate conmigo para siempre. 392 00:28:04,830 --> 00:28:06,730 Si consigues un repuesto. 393 00:28:10,730 --> 00:28:12,200 ¡De acuerdo! 394 00:28:23,780 --> 00:28:25,780 1, 2, 3... 395 00:28:57,510 --> 00:28:59,180 Estás bromeando, ¿verdad? 396 00:29:14,900 --> 00:29:16,300 ¿Qué será? 397 00:29:16,470 --> 00:29:18,740 ¿Quieres otra partida? 398 00:29:20,170 --> 00:29:22,640 Como si fuera a dejar que terminara así. 399 00:29:25,240 --> 00:29:26,740 ¡Que comience la batalla! 400 00:29:28,780 --> 00:29:34,720 Huevo y natto en el arroz 401 00:29:35,290 --> 00:29:40,820 Cuando lo mezclas te da energía 402 00:29:41,960 --> 00:29:44,400 En serio, ¿qué es esa canción? 403 00:29:45,360 --> 00:29:47,560 Es una canción de cuando estaba estudiando. 404 00:29:50,370 --> 00:29:53,270 Estaba decidida a convertirme en enfermera. 405 00:29:53,400 --> 00:29:55,270 Así que estudié desesperadamente, 406 00:29:56,870 --> 00:30:01,380 haciendo huevo sobre arroz natto para los aperitivos de la noche. 407 00:30:04,920 --> 00:30:06,880 Suena sorprendentemente bien. 408 00:30:12,990 --> 00:30:15,160 "Iré a ver a Tendo-sensei." 409 00:30:16,890 --> 00:30:19,160 "Sin duda, nos volveremos a encontrar." 410 00:30:21,600 --> 00:30:24,170 Eso es lo que deseaba mientras cantaba. 411 00:31:00,840 --> 00:31:06,480 Rallado de ñame y okra en el arroz 412 00:31:06,680 --> 00:31:12,020 Cuando lo mezclas es pegajoso, pegajoso. 413 00:31:38,010 --> 00:31:40,280 [OFICINA DEL DIRECTOR] 414 00:31:40,610 --> 00:31:42,010 Disculpe. 415 00:31:46,220 --> 00:31:48,190 ¿Se retiraron los cargos? 416 00:31:48,190 --> 00:31:50,120 Acaba de llamarme el director. 417 00:31:50,120 --> 00:31:51,920 Parece que llegaron a un acuerdo. 418 00:31:51,920 --> 00:31:53,160 ¿De dónde ha salido esto? 419 00:31:53,160 --> 00:31:57,260 La salud de Kamijo-san mejoró y va a ser transferido a otra clínica. 420 00:31:57,260 --> 00:31:59,860 Así que dijeron que se olvidarían de todo. 421 00:31:59,860 --> 00:32:04,370 Entonces... Por favor, haz la operación de Anri-chan como se planeó. 422 00:32:05,770 --> 00:32:07,840 Anri-chan se alegrará mucho. 423 00:32:16,210 --> 00:32:17,580 Sensei. 424 00:32:21,850 --> 00:32:22,920 Estará bien. 425 00:32:23,890 --> 00:32:25,420 Hagamos lo mejor que podamos. 426 00:32:28,490 --> 00:32:30,930 - Voy a administrar la anestesia. - Está bien. 427 00:32:31,230 --> 00:32:34,600 Anri-chan, vamos a darte una medicina que te dará sueño, ¿vale? 428 00:32:35,330 --> 00:32:37,170 Consigue la línea A y el CV. 429 00:32:37,170 --> 00:32:38,170 Está bien. 430 00:32:44,780 --> 00:32:46,740 ¿Qué? ¿La Heroína desapareció? 431 00:32:46,740 --> 00:32:47,910 ¿Qué? 432 00:32:47,910 --> 00:32:50,810 Ella vino de repente y dijo que quería que la dejara renunciar. 433 00:32:50,810 --> 00:32:52,250 ¿Eh? ¿Por qué? 434 00:32:52,250 --> 00:32:55,820 Cuando se lo pedí, insistió en dejarlo. 435 00:32:55,820 --> 00:32:57,390 ¿Qué pasó exactamente...? 436 00:33:06,200 --> 00:33:08,430 Fue un éxito, sin incidentes. 437 00:33:09,670 --> 00:33:11,340 ¡Muchas gracias! 438 00:33:11,340 --> 00:33:12,470 Gracias a Dios. 439 00:33:15,810 --> 00:33:18,180 Anri-chan lo hizo muy bien. 440 00:33:26,850 --> 00:33:28,220 Tendo-sensei. 441 00:33:29,820 --> 00:33:31,420 Buen trabajo. 442 00:33:32,090 --> 00:33:35,330 ¿Has oído algo de Sakura-san? 443 00:33:40,160 --> 00:33:41,500 "Kamijo-san." 444 00:33:43,270 --> 00:33:47,170 "Lamento no haber podido cuidarte hasta que te dieron de alta". 445 00:33:53,140 --> 00:33:54,380 "Lo siento". 446 00:33:54,910 --> 00:33:57,950 "No puedo ir contigo". 447 00:34:01,690 --> 00:34:02,690 "Pero"... 448 00:34:04,350 --> 00:34:06,390 "dejaré al sensei". 449 00:34:08,260 --> 00:34:12,460 "Para mí es algo muy doloroso". 450 00:34:16,600 --> 00:34:17,700 "Así que..." 451 00:34:18,300 --> 00:34:21,670 "Por consideración a eso, por favor perdóneme." 452 00:34:28,010 --> 00:34:29,480 "Kamijo-san," 453 00:34:31,210 --> 00:34:33,320 "Definitivamente mejorarás". 454 00:34:35,320 --> 00:34:37,020 "Cuando lo hagas," 455 00:34:38,860 --> 00:34:41,430 "espero que hagas muchas cosas que te gusten." 456 00:34:45,860 --> 00:34:48,790 "En lugar de las cosas que han sucedido hasta ahora," 457 00:34:48,870 --> 00:34:51,270 "espero que pienses en lo que está por venir". 458 00:34:55,070 --> 00:34:56,770 "Yo haré lo mismo". 459 00:35:00,280 --> 00:35:01,550 "Cuídate". 460 00:35:03,550 --> 00:35:04,620 "Sakura". 461 00:35:33,640 --> 00:35:36,810 ¿Cómo se ha sentido desde entonces? 462 00:35:39,450 --> 00:35:41,950 Mirarle me pone enfermo, 463 00:35:42,420 --> 00:35:44,450 actuando todo tranquilo así. 464 00:35:47,290 --> 00:35:48,860 ¿Por qué no me culpas? 465 00:35:51,060 --> 00:35:52,760 Para mí, 466 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 usted es un paciente importante. 467 00:36:02,910 --> 00:36:04,010 Aunque, 468 00:36:06,540 --> 00:36:08,780 como hombre, 469 00:36:10,880 --> 00:36:14,080 honestamente, sólo pensé que apareció un tipo problemático. 470 00:36:19,160 --> 00:36:21,590 Nadie muestra ningún interés en mí. 471 00:36:24,090 --> 00:36:25,800 Todos me miran... 472 00:36:25,800 --> 00:36:29,930 como un producto defectuoso que podría romperse en cualquier momento. 473 00:36:34,100 --> 00:36:36,140 En comparación, 474 00:36:36,940 --> 00:36:38,640 tú lo tienes todo. 475 00:36:46,350 --> 00:36:48,120 No es así. 476 00:36:52,060 --> 00:36:54,390 Todo lo que tengo es mi trabajo de médico. 477 00:36:56,160 --> 00:36:58,760 Tiré todo lo demás. 478 00:37:06,670 --> 00:37:08,470 Es lo mismo para todos. 479 00:37:10,640 --> 00:37:12,810 A todos nos falta algo, 480 00:37:14,280 --> 00:37:17,210 pero aún así, intentamos vivir desesperadamente. 481 00:37:21,420 --> 00:37:27,390 Vivimos compensando lo que le falta a otro. 482 00:37:31,360 --> 00:37:34,030 Y, ¿te diste cuenta de que no es así? 483 00:37:36,800 --> 00:37:38,170 Desde el principio. 484 00:37:40,100 --> 00:37:41,670 Lo que es bueno de ella. 485 00:37:42,570 --> 00:37:43,410 ¿Eh? 486 00:37:45,940 --> 00:37:48,780 Me llevó tiempo darme cuenta. 487 00:37:49,710 --> 00:37:52,880 ¡Siempre me has gustado, sensei! 488 00:37:52,880 --> 00:37:55,050 ¡Estoy aquí para robar tu corazón de ES! 489 00:37:55,050 --> 00:37:57,420 Esa sería la mejor cita. 490 00:38:10,270 --> 00:38:11,500 Está bien. 491 00:38:13,470 --> 00:38:15,740 Puedes ir a donde quieras. 492 00:38:30,390 --> 00:38:32,060 ¿Sabes algo de Nanase-chan? 493 00:38:38,090 --> 00:38:39,430 Por mi culpa... 494 00:38:49,040 --> 00:38:50,370 Lo siento. 495 00:38:55,110 --> 00:38:58,980 Si te pones en contacto con ella, por favor díselo. 496 00:39:02,950 --> 00:39:06,760 Este amor unilateral fue divertido. 497 00:39:26,510 --> 00:39:28,310 Buzón de voz otra vez. 498 00:39:30,810 --> 00:39:32,350 ¡Eh! ¡Nanako! 499 00:39:32,350 --> 00:39:35,090 ¡Llama al administrador de tu apartamento! 500 00:39:38,390 --> 00:39:40,760 Ni siquiera te dijo nada, ¿eh? 501 00:39:42,390 --> 00:39:43,660 Honestamente. 502 00:39:43,890 --> 00:39:46,800 Cuando se decide, va directamente a por ello. 503 00:39:46,860 --> 00:39:53,470 Pensar que se fue a cambio de retirar los cargos contra Tendo-kun... 504 00:39:54,670 --> 00:39:57,140 Ojalá lo hubiera discutido conmigo. 505 00:39:58,480 --> 00:39:59,880 Opino lo mismo. 506 00:40:00,080 --> 00:40:02,380 Estaba demasiado preocupada por mí misma, 507 00:40:02,380 --> 00:40:04,410 y no pude cuidar de ella. 508 00:40:06,820 --> 00:40:09,320 Peleando con mis padres todos los días..., 509 00:40:09,320 --> 00:40:11,250 el futuro no se ve muy bien... 510 00:40:14,720 --> 00:40:16,660 ¿Por qué no te quedas conmigo entonces? 511 00:40:18,900 --> 00:40:22,430 No me importaría cuidar de ti tanto como necesites. 512 00:40:26,600 --> 00:40:28,640 Deja de bromear... 513 00:40:31,110 --> 00:40:35,550 La verdad es que, quería decir eso hace mucho tiempo. 514 00:40:42,720 --> 00:40:45,220 Bueno, entonces, disculpa. 515 00:40:51,630 --> 00:40:56,330 El señor Kamijo se fue como un tifón. 516 00:40:57,330 --> 00:41:01,200 Ya que el problema se resolvió al final... 517 00:41:02,270 --> 00:41:04,170 debería volver. 518 00:41:06,140 --> 00:41:07,280 ¿Sakura-chan? 519 00:41:08,550 --> 00:41:09,450 Si... 520 00:41:10,680 --> 00:41:14,680 Ella no era confiable, 521 00:41:14,680 --> 00:41:16,350 y cometió un montón de errores... 522 00:41:17,220 --> 00:41:19,290 a veces me ponía de los nervios, 523 00:41:19,290 --> 00:41:21,190 - ¡Misión cumplida! - ¡Bam! 524 00:41:22,090 --> 00:41:24,990 Pero sólo porque ella estaba allí, todos sonreían. 525 00:41:26,060 --> 00:41:27,860 Era una excelente enfermera. 526 00:41:31,200 --> 00:41:34,240 Todos la echaremos de menos por un tiempo. 527 00:41:36,010 --> 00:41:38,510 ¿No puedo ocupar su lugar? 528 00:41:42,680 --> 00:41:44,550 Por supuesto, 529 00:41:45,450 --> 00:41:47,220 todos confían en ti. 530 00:41:47,680 --> 00:41:50,620 Me siento aliviado cuando estás en el mismo turno. 531 00:41:51,120 --> 00:41:53,560 No estoy hablando de los turnos... 532 00:41:55,390 --> 00:41:56,860 Me refiero a ti sensei. 533 00:41:58,060 --> 00:41:58,860 ¿Eh? 534 00:42:02,930 --> 00:42:05,640 Quiero llenar el vacío que tienes. 535 00:42:19,980 --> 00:42:21,680 KAGOSHIMA 536 00:42:21,680 --> 00:42:24,320 ¡Sakura-san! Toma su sangre, por favor. 537 00:42:24,520 --> 00:42:25,960 ¡De acuerdo! 538 00:42:27,160 --> 00:42:29,460 Kikuchi-san. 539 00:42:29,460 --> 00:42:33,000 ¡Hoy su piel se ve muy brillante! 540 00:42:34,030 --> 00:42:36,200 Es porque tomé un poco de rábano en escabeche, 541 00:42:36,200 --> 00:42:37,930 y comí mucho arroz. 542 00:42:37,930 --> 00:42:40,240 ¡Oh, rábano en escabeche! 543 00:42:40,240 --> 00:42:41,940 ¡A mi también me encanta! 544 00:42:41,940 --> 00:42:43,840 - ¿No son buenos? - ¡Ya lo sé! 545 00:42:43,840 --> 00:42:47,910 - Ya está hecho. Gracias. - Gracias. 546 00:42:48,580 --> 00:42:49,850 Oh, director... 547 00:42:50,000 --> 00:42:52,780 Nos quedamos sin papel de copia. Iré a comprar un poco. 548 00:42:52,780 --> 00:42:57,750 Gracias. ¿Puedes traer también algo dulce? Como castella (bizcocho) o un bollo de crema. 549 00:42:58,720 --> 00:43:00,290 ¡Entendido, Robin Hood! 550 00:43:00,590 --> 00:43:02,590 Vuelvo enseguida. 551 00:43:06,060 --> 00:43:07,460 Sensei. 552 00:43:07,630 --> 00:43:10,300 ¡Es bueno que alguien se haya unido a ti! 553 00:43:10,300 --> 00:43:12,300 Su familia vive por aquí, 554 00:43:12,300 --> 00:43:14,900 y ella vio por casualidad nuestro cartel de "se busca ayuda". 555 00:43:14,900 --> 00:43:16,170 ¡Oh! 556 00:43:17,310 --> 00:43:20,710 Ha venido una chica muy agradable. 557 00:43:21,240 --> 00:43:24,410 Trabajaré duro con Sakura-san por el momento. 558 00:43:39,800 --> 00:43:42,300 Podrías mirarme durante horas, ¿verdad? 559 00:43:43,800 --> 00:43:45,400 Es muy plano. 560 00:43:45,970 --> 00:43:48,170 Tú eres la Heroína, ¿verdad? 561 00:44:04,420 --> 00:44:05,960 [Ryuko-san] 562 00:44:07,990 --> 00:44:11,090 Siento haberte hecho llamar tantas veces, Ryuko-san. 563 00:44:11,090 --> 00:44:13,260 Es sobre el depósito, ¿verdad? 564 00:44:13,260 --> 00:44:15,930 ¿De qué estás hablando, idiota? 565 00:44:18,970 --> 00:44:21,470 No atiendes las llamadas de nadie. 566 00:44:21,970 --> 00:44:23,910 Ni siquiera las mías. 567 00:44:25,210 --> 00:44:26,780 Eso es porque... 568 00:44:27,780 --> 00:44:30,150 si escucho tu voz, yo... 569 00:44:30,550 --> 00:44:32,900 perderé la determinación con la que trabajé... 570 00:44:33,950 --> 00:44:36,320 ¿Qué planeas hacer? 571 00:44:40,560 --> 00:44:41,620 Bueno... 572 00:44:42,330 --> 00:44:44,690 en realidad, ya tengo un nuevo trabajo. 573 00:44:46,560 --> 00:44:49,570 Tengo suerte de estar ocupada todos los días. 574 00:44:53,970 --> 00:44:57,840 Ahora mismo, acabo de terminar de ayudar en una operación. 575 00:44:58,740 --> 00:45:00,740 Y voy a hacer las rondas ahora. 576 00:45:01,180 --> 00:45:04,300 Incluso tienen deliciosos bollos de crema en el quiosco. 577 00:45:05,320 --> 00:45:06,650 Ya veo. 578 00:45:09,650 --> 00:45:11,650 Además creo, 579 00:45:12,120 --> 00:45:16,360 el aire del campo me sienta mejor que el brillante Tokio, después de todo. 580 00:45:20,830 --> 00:45:25,800 Estoy un poco triste por no poder verte... 581 00:45:30,910 --> 00:45:33,910 Pero cuando estoy contigo termino dependiendo de ti. 582 00:45:35,280 --> 00:45:37,410 No creo que sea capaz de madurar. 583 00:45:40,250 --> 00:45:41,720 Ya veo... 584 00:45:46,120 --> 00:45:47,160 Aquí, 585 00:45:48,090 --> 00:45:51,190 voy a estudiar para poder pararme sobre mis propios pies. 586 00:45:53,960 --> 00:45:55,060 Así que... 587 00:45:57,430 --> 00:45:59,800 por favor, no te preocupes mucho. 588 00:46:16,090 --> 00:46:17,220 ¿Sensei? 589 00:46:20,360 --> 00:46:22,760 No desaparezcas sin más. 590 00:46:37,210 --> 00:46:40,140 Dijiste que estaríamos juntos para siempre, ¿no? 591 00:46:40,140 --> 00:46:46,140 Traducción al español de Rajkumari Jodhaa @Masala_Dabba sobre subs en inglés de mottofreaky @mfsubs 41784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.