Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by ®NETFLIX
Was It Love - JTBC
2
00:00:06,001 --> 00:00:12,001
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:12,380 --> 00:00:14,504
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,529 --> 00:00:15,806
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:16,752 --> 00:00:19,254
EPISODE 10
6
00:00:19,338 --> 00:00:22,424
YEAR 2006
7
00:01:07,427 --> 00:01:08,387
Oh, hey.
8
00:01:10,555 --> 00:01:12,391
-Are you busy?
-A bit.
9
00:01:14,768 --> 00:01:15,644
What are you up to?
10
00:01:16,895 --> 00:01:19,564
The submission for the contest
is due this week. I need to hurry.
11
00:01:20,399 --> 00:01:22,526
Couldn't you have worked on it harder
to be free today?
12
00:01:23,235 --> 00:01:25,821
The prize money for this one is no joke.
13
00:01:25,904 --> 00:01:27,322
The winner gets 30 million won.
14
00:01:33,120 --> 00:01:35,998
Then, I hope you can wrap it up soon.
15
00:01:36,456 --> 00:01:38,583
Once you're done,
we can have dinner together.
16
00:01:45,424 --> 00:01:46,800
Sure, whatever.
17
00:01:53,682 --> 00:01:55,183
AE-JEONG AND DAE-O'S 300TH DAY
I LOVE YOU
18
00:02:03,275 --> 00:02:05,485
AE-JEONG AND DAE-O'S 300TH DAY
I LOVE YOU
19
00:02:11,450 --> 00:02:12,367
Wait.
20
00:02:13,869 --> 00:02:15,412
Is this for me?
21
00:02:16,246 --> 00:02:18,415
What? No, don't.
22
00:02:19,916 --> 00:02:22,502
Why are you going through my things?
23
00:02:26,047 --> 00:02:28,967
Jeez, Ae-jeong. You made me lose my focus.
24
00:02:36,266 --> 00:02:39,144
Why? Is there something I shouldn't see?
25
00:02:39,853 --> 00:02:41,605
No, that's not it.
26
00:02:42,647 --> 00:02:44,900
Anyway, I'm almost done.
Let's grab dinner after this.
27
00:02:51,990 --> 00:02:53,533
What? Hey, Ae-jeong.
28
00:02:53,867 --> 00:02:54,868
Hey!
29
00:02:55,994 --> 00:02:57,370
Damn it.
30
00:02:58,580 --> 00:02:59,790
His feelings for me
31
00:03:00,832 --> 00:03:03,168
was what first led to us dating.
32
00:03:16,098 --> 00:03:17,641
My gosh.
33
00:03:22,854 --> 00:03:25,232
Dae-o, when do you want to get married?
34
00:03:25,816 --> 00:03:26,733
Marriage?
35
00:03:28,985 --> 00:03:30,028
I haven't thought about it.
36
00:03:31,363 --> 00:03:34,574
What? Surely you must
have some sort of plan.
37
00:03:35,033 --> 00:03:35,951
No?
38
00:03:37,369 --> 00:03:39,913
I'm not sure.
Isn't marriage too far into the future?
39
00:03:43,333 --> 00:03:44,251
How so?
40
00:03:44,835 --> 00:03:46,670
After graduation,
you'll hit 30 in no time.
41
00:03:47,254 --> 00:03:49,422
Ae-jeong, is marriage something you want?
42
00:03:50,799 --> 00:03:52,759
I can barely take care of myself.
43
00:04:02,686 --> 00:04:06,606
However, I started to love him
more than he loved me.
44
00:04:23,290 --> 00:04:26,501
And in the end, because of that imbalance,
45
00:04:31,590 --> 00:04:32,966
our relationship ended.
46
00:04:38,638 --> 00:04:40,140
History will repeat itself.
47
00:04:41,516 --> 00:04:42,851
I still love you.
48
00:04:42,934 --> 00:04:45,770
We'll start dating again
because of his love for me,
49
00:04:47,480 --> 00:04:51,985
but we will yet again break up
because I'll end up loving him more.
50
00:04:58,116 --> 00:05:00,285
This time around, it won't be just me
51
00:05:04,831 --> 00:05:06,541
who gets hurt.
52
00:05:08,293 --> 00:05:09,336
However...
53
00:05:10,879 --> 00:05:12,881
Everything that I've said to you
54
00:05:13,673 --> 00:05:15,592
has been from the bottom of my heart.
55
00:05:17,844 --> 00:05:19,804
But what if he means it?
56
00:05:22,182 --> 00:05:24,684
What if that's how he truly feels?
57
00:05:45,246 --> 00:05:46,957
-Mr. Cheon.
-What the hell?
58
00:05:47,040 --> 00:05:47,999
Wait, who is it?
59
00:05:52,337 --> 00:05:53,797
Ms. Joo?
60
00:05:54,422 --> 00:05:55,757
What brings you by?
61
00:05:56,007 --> 00:05:58,551
You're home awfully late.
I've been waiting for ages.
62
00:06:00,220 --> 00:06:01,972
-Why?
-Ta-da.
63
00:06:02,263 --> 00:06:03,807
I brought these to have with you.
64
00:06:03,890 --> 00:06:05,350
It's chewy jokbal.
65
00:06:05,934 --> 00:06:08,144
Jokbal? What's the occasion though?
66
00:06:08,478 --> 00:06:11,064
I had questions regarding the scenario,
67
00:06:11,147 --> 00:06:12,732
so I came over to talk.
68
00:06:13,316 --> 00:06:14,401
I see.
69
00:06:14,901 --> 00:06:19,239
Still, isn't it a bit late
for casual conversation?
70
00:06:19,739 --> 00:06:22,701
Mr. Cheon, I'm Joo A-rin.
71
00:06:22,784 --> 00:06:26,496
I rarely have free time
on my hands to spare.
72
00:06:27,872 --> 00:06:31,418
Even so, I made time to come all this way,
but you're being mean.
73
00:06:33,169 --> 00:06:35,588
Right. Then, how about we head to a bar?
74
00:06:36,464 --> 00:06:37,549
That's absurd.
75
00:06:37,632 --> 00:06:40,010
They'll start a rumor about me
drinking with a guy.
76
00:06:40,093 --> 00:06:41,761
-No way.
-Then what?
77
00:06:42,470 --> 00:06:43,346
Well...
78
00:06:44,139 --> 00:06:45,724
I guess I'm headed to your place.
79
00:06:45,807 --> 00:06:46,975
What?
80
00:06:47,767 --> 00:06:48,727
Ms. Joo!
81
00:06:51,146 --> 00:06:52,605
Hurry, will you?
82
00:06:57,193 --> 00:06:59,988
My house is a bit messy right now.
83
00:07:07,412 --> 00:07:08,830
You really must like jokbal.
84
00:07:09,456 --> 00:07:12,500
Yes, nothing gets rid of the stress
quite like it.
85
00:07:12,584 --> 00:07:13,960
Is something troubling you?
86
00:07:16,629 --> 00:07:18,465
I guess you can say that.
87
00:07:19,090 --> 00:07:20,717
Every bite relieves stress
88
00:07:20,800 --> 00:07:23,636
because of how chewy it is.
89
00:07:24,095 --> 00:07:25,180
You should try some.
90
00:07:25,930 --> 00:07:28,600
Think of the person
who angers you the most.
91
00:07:30,310 --> 00:07:34,189
I didn't know someone like you
could get upset with anyone.
92
00:07:38,109 --> 00:07:39,360
Someone like me?
93
00:07:40,695 --> 00:07:41,696
I mean...
94
00:07:43,698 --> 00:07:45,575
You're known to be exceptionally sweet.
95
00:07:45,658 --> 00:07:47,869
No one has seen you get angry before.
96
00:07:48,912 --> 00:07:52,332
Exactly. Why am I not allowed to get angry
97
00:07:52,415 --> 00:07:54,959
to the point where it's a rare sight?
98
00:07:55,668 --> 00:07:56,669
Sorry?
99
00:08:02,550 --> 00:08:04,886
No one asked them to call me an angel,
100
00:08:04,969 --> 00:08:07,180
but now I'm stuck living a double life.
101
00:08:08,723 --> 00:08:12,811
Well, I can be a real bitch, you see.
102
00:08:13,645 --> 00:08:14,938
Is that so?
103
00:08:15,438 --> 00:08:18,650
But everyone loves it
when I smile innocently.
104
00:08:18,733 --> 00:08:22,654
All I'm guilty of is giving the people
what they want.
105
00:08:24,572 --> 00:08:26,449
So why do people call me a phony?
106
00:08:27,450 --> 00:08:28,952
Why do they say I'm putting on an act?
107
00:08:31,162 --> 00:08:32,372
It must be upsetting.
108
00:08:36,251 --> 00:08:37,544
Why are you looking at me like that?
109
00:08:39,337 --> 00:08:40,505
Sorry about that.
110
00:08:41,047 --> 00:08:44,300
You just seem a lot like someone
I used to know.
111
00:08:53,268 --> 00:08:54,602
Are you all right?
112
00:08:54,686 --> 00:08:57,647
-Gosh, it stings.
-It seems like you're bleeding.
113
00:08:57,730 --> 00:08:58,690
Hold on a second.
114
00:08:58,773 --> 00:09:00,859
Unbelievable. This outfit was sponsored.
115
00:09:04,404 --> 00:09:05,446
I'm doomed.
116
00:09:07,490 --> 00:09:10,326
You can put this on if you'd like.
117
00:09:15,331 --> 00:09:18,001
I don't have any ointment at home,
so I'll go out and buy some.
118
00:09:18,084 --> 00:09:19,502
It's fine, Mr. Cheon.
119
00:09:20,211 --> 00:09:23,298
I won't take long. Meanwhile,
you can subside your anger...
120
00:09:24,174 --> 00:09:26,259
Actually, get angry all you want.
121
00:09:28,011 --> 00:09:28,887
I mean...
122
00:09:28,970 --> 00:09:30,513
Just make yourself at home.
123
00:09:31,222 --> 00:09:32,474
Honestly, I'm fine.
124
00:09:32,557 --> 00:09:34,559
I have a duty
to the leading lady of our film.
125
00:09:34,642 --> 00:09:36,811
I'll be right back. Make yourself at home.
126
00:09:37,353 --> 00:09:38,354
Sure.
127
00:09:45,320 --> 00:09:48,531
Why? Is it impossible for you
to solve the question in front of me?
128
00:09:50,366 --> 00:09:53,119
All that's left for you now
is to confess that you've cheated.
129
00:09:53,203 --> 00:09:54,871
I didn't do such a thing.
130
00:09:56,122 --> 00:09:59,375
Hyo-sim, ask any random person
on the street.
131
00:09:59,459 --> 00:10:02,378
Who would believe someone like you
would get a score like this?
132
00:10:03,379 --> 00:10:06,549
How can a moron like you
score 98 on your exam?
133
00:10:09,093 --> 00:10:10,303
You won't make it anyway.
134
00:10:10,887 --> 00:10:13,806
So don't think about cheating through life
135
00:10:14,933 --> 00:10:17,727
and just live the life you're used to.
Got it?
136
00:10:20,355 --> 00:10:21,481
Sure thing.
137
00:10:21,564 --> 00:10:24,984
People like you are the reason
I don't want to try anyway.
138
00:10:26,986 --> 00:10:28,780
Ko Hyo-sim, stop right there!
139
00:10:34,410 --> 00:10:35,787
Freeze.
140
00:10:38,790 --> 00:10:41,084
I'll take those.
141
00:10:44,629 --> 00:10:45,588
All of it.
142
00:10:49,676 --> 00:10:51,594
How could you when you're still a student?
143
00:10:51,678 --> 00:10:53,263
Have you lost your mind? What's this?
144
00:10:54,138 --> 00:10:55,348
It's your report card.
145
00:10:55,431 --> 00:10:56,599
You...
146
00:10:56,683 --> 00:10:57,558
REPORT CARD
147
00:10:58,142 --> 00:11:00,561
What? 98 points?
148
00:11:01,729 --> 00:11:04,732
Why? Are you worried
that I might have cheated as well?
149
00:11:05,942 --> 00:11:08,319
A student of mine wouldn't need to cheat.
150
00:11:09,487 --> 00:11:10,738
Nicely done.
151
00:11:13,157 --> 00:11:14,325
Do you believe me?
152
00:11:14,909 --> 00:11:17,453
What's there to believe
when I know how hard you studied?
153
00:11:17,537 --> 00:11:18,788
Of course, you'd do well.
154
00:11:18,871 --> 00:11:20,540
Anyway, you shouldn't burn this.
155
00:11:20,623 --> 00:11:22,500
Keep this with you
156
00:11:22,583 --> 00:11:24,043
and show it to your mother.
157
00:11:24,127 --> 00:11:26,546
Meanwhile,
I'm confiscating these cigarettes.
158
00:11:28,798 --> 00:11:30,133
Good job.
159
00:11:33,094 --> 00:11:35,847
Why are you crying?
Is it because you didn't get a full score?
160
00:11:36,431 --> 00:11:37,473
You did well.
161
00:11:46,065 --> 00:11:47,942
What brings you by at this hour?
162
00:11:50,320 --> 00:11:52,280
I needed some fresh air yesterday,
163
00:11:52,947 --> 00:11:55,116
so I took off
without even telling Kwae-nam.
164
00:11:55,742 --> 00:11:57,702
Just so you know, I gave him an earful.
165
00:11:58,745 --> 00:12:02,540
Still, it seems like he's under
a lot of stress over this new movie.
166
00:12:02,623 --> 00:12:04,083
-Right?
-I understand.
167
00:12:05,084 --> 00:12:08,254
Even I would've had a hard time
keeping a sound mind.
168
00:12:09,505 --> 00:12:11,299
It must've been terrifying for you.
169
00:12:13,593 --> 00:12:14,677
Right?
170
00:12:16,679 --> 00:12:20,058
You suddenly found out
that you had a child.
171
00:12:38,993 --> 00:12:40,036
Don't you worry though.
172
00:12:40,787 --> 00:12:43,414
You won't lose anything over this.
173
00:12:43,706 --> 00:12:45,583
Ms. Song, I can explain.
174
00:12:45,666 --> 00:12:47,085
-This--
-Quiet.
175
00:12:47,794 --> 00:12:49,754
As of today, you're done for.
176
00:12:52,382 --> 00:12:55,927
-Sorry?
-You're done being Jin's manager.
177
00:13:01,099 --> 00:13:04,435
I'm sorry, but I can't agree with that.
178
00:13:07,563 --> 00:13:08,606
Because...
179
00:13:09,649 --> 00:13:10,691
I'm firing you instead.
180
00:13:13,736 --> 00:13:15,071
-Jin, wait!
-Ryu,
181
00:13:16,948 --> 00:13:20,201
are you saying
you're severing our contract?
182
00:13:21,702 --> 00:13:22,745
That's right.
183
00:13:23,704 --> 00:13:25,123
Because of that contract,
184
00:13:25,832 --> 00:13:28,459
I was chained to you
for the past ten years.
185
00:13:32,130 --> 00:13:34,257
I'll soon send a notice by mail.
186
00:13:34,715 --> 00:13:37,760
Please begin the termination
of the contract.
187
00:13:40,012 --> 00:13:40,847
But Jin...
188
00:13:43,933 --> 00:13:44,851
Jin?
189
00:13:59,907 --> 00:14:01,075
What you said...
190
00:14:02,702 --> 00:14:03,703
You didn't mean it, right?
191
00:14:04,787 --> 00:14:07,290
I bet it was only to scare Ms. Song.
192
00:14:09,083 --> 00:14:10,293
No, I meant it.
193
00:14:11,294 --> 00:14:14,255
You know I'd never risk my career
on a bluff.
194
00:14:14,338 --> 00:14:15,590
How will you handle the fallout?
195
00:14:17,925 --> 00:14:19,552
First, let's move out of this house.
196
00:14:20,261 --> 00:14:22,513
I'll cut away anything
that ties me to Ms. Song.
197
00:14:25,308 --> 00:14:27,310
Kwae-nam, I need to go somewhere.
198
00:14:27,393 --> 00:14:28,519
Where?
199
00:14:31,481 --> 00:14:32,523
She...
200
00:14:33,774 --> 00:14:35,735
shouldn't hear it from someone else.
201
00:14:37,278 --> 00:14:39,906
I should talk to Ha-nee first.
202
00:14:54,962 --> 00:14:57,924
Is he for real?
My heart's pounding like crazy.
203
00:15:03,387 --> 00:15:06,140
You just seem a lot like someone
I used to know.
204
00:15:07,517 --> 00:15:08,684
Could he be talking about me?
205
00:15:11,521 --> 00:15:14,315
Would he be this nice
if he found out I was Ko Hyo-sim?
206
00:15:27,703 --> 00:15:28,621
Ms. Noh.
207
00:15:30,998 --> 00:15:33,334
What brings you here at this hour?
208
00:15:35,920 --> 00:15:37,213
Well... I...
209
00:15:38,840 --> 00:15:41,509
I had to speak with Mr. Cheon.
210
00:15:42,093 --> 00:15:43,678
Is that so?
211
00:15:45,137 --> 00:15:48,349
I'm sorry, but he's not home right now.
212
00:15:49,767 --> 00:15:51,227
Can you drop by some other time?
213
00:15:53,604 --> 00:15:55,314
Goodbye, Ae-jeong.
214
00:16:03,489 --> 00:16:04,907
I'm sorry,
215
00:16:04,991 --> 00:16:07,868
but I must speak with him tonight.
216
00:16:19,088 --> 00:16:20,673
Can I get you something to drink?
217
00:16:22,884 --> 00:16:25,636
Not coffee since it's late.
218
00:16:25,720 --> 00:16:27,013
How about some herbal tea?
219
00:16:31,642 --> 00:16:33,519
You seem to know
your way around the house.
220
00:16:34,312 --> 00:16:36,188
Gosh, is that how it looks?
221
00:16:37,356 --> 00:16:41,527
I did bring him home once
when he got drunk.
222
00:16:42,028 --> 00:16:43,738
That must be why.
223
00:16:46,115 --> 00:16:48,367
Anyway, Mr. Cheon may take some time.
224
00:16:48,492 --> 00:16:49,827
He went to the pharmacy, you see.
225
00:16:53,456 --> 00:16:54,832
Gosh, it stings.
226
00:16:57,835 --> 00:16:59,045
This? It's no big deal.
227
00:16:59,128 --> 00:17:01,797
I was opening a beer can.
It's only a small cut,
228
00:17:01,881 --> 00:17:03,841
but he couldn't be more worried.
229
00:17:06,636 --> 00:17:07,887
Ae-jeong,
230
00:17:10,640 --> 00:17:14,560
I actually came by today
to tell Mr. Cheon how I feel.
231
00:17:17,563 --> 00:17:19,649
-Sorry?
-What do you think?
232
00:17:20,524 --> 00:17:23,361
Do you think he'll be thrilled
that I like him?
233
00:17:26,656 --> 00:17:29,784
But you've only met Mr. Cheon a few times,
234
00:17:30,576 --> 00:17:31,827
so how...
235
00:17:32,411 --> 00:17:35,748
Actually, we already met.
About 14 years ago.
236
00:17:38,584 --> 00:17:39,585
Crazy, right?
237
00:17:41,295 --> 00:17:45,800
Running into him after a decade
made me sure of it.
238
00:17:46,384 --> 00:17:48,719
I realized that I really do like him
239
00:17:49,303 --> 00:17:51,138
and that he's the one for me.
240
00:17:53,349 --> 00:17:55,601
It's why I won't let him
get away this time,
241
00:17:56,519 --> 00:17:58,396
so I'd appreciate your help.
242
00:18:02,149 --> 00:18:03,317
How so?
243
00:18:04,777 --> 00:18:07,822
Let me have this moment with him.
244
00:18:08,030 --> 00:18:09,532
What do you say?
245
00:18:10,074 --> 00:18:11,242
Please?
246
00:18:13,953 --> 00:18:16,539
-A-rin, here are the plasters--
-That was fast.
247
00:18:22,169 --> 00:18:26,549
Ms. Noh stopped by,
but she's too busy to stay for long.
248
00:18:27,675 --> 00:18:28,718
Actually,
249
00:18:30,594 --> 00:18:31,679
I'm not busy at all.
250
00:18:33,889 --> 00:18:37,435
I'm sorry to ask, A-rin,
but could you give us some space?
251
00:18:39,061 --> 00:18:40,521
Mr. Cheon and I
252
00:18:42,064 --> 00:18:43,399
need to talk.
253
00:18:48,279 --> 00:18:49,739
A-rin, please give us some space.
254
00:18:50,656 --> 00:18:51,532
What?
255
00:18:51,615 --> 00:18:53,242
We'll talk some other time.
256
00:19:08,799 --> 00:19:09,675
MEDICINE
257
00:19:14,513 --> 00:19:15,681
Sorry about this.
258
00:19:53,052 --> 00:19:54,428
You must have been startled.
259
00:19:55,262 --> 00:19:56,806
Ms. Joo came by unannounced
260
00:19:57,765 --> 00:19:59,725
so we were having some beer.
261
00:20:00,726 --> 00:20:01,769
Not really.
262
00:20:03,354 --> 00:20:05,064
It's nothing I haven't seen before.
263
00:20:07,441 --> 00:20:09,110
Are you sure I didn't interrupt
264
00:20:09,860 --> 00:20:11,153
your night with her?
265
00:20:13,614 --> 00:20:15,783
There's no need to put it like that.
266
00:20:16,700 --> 00:20:19,995
We were casually talking about the movie
over some beer.
267
00:20:21,497 --> 00:20:26,293
Do you actually believe
that beer at this hour can ever be casual?
268
00:20:31,382 --> 00:20:32,466
Is that sarcasm?
269
00:20:34,802 --> 00:20:37,263
-If it is, it's kind of unfair.
-What? Unfair?
270
00:20:43,978 --> 00:20:45,938
I went to your house to talk.
271
00:20:49,859 --> 00:20:51,610
There was something I had to say.
272
00:20:52,820 --> 00:20:53,904
I just had to.
273
00:20:55,990 --> 00:20:56,991
But...
274
00:20:59,618 --> 00:21:01,537
I couldn't show myself
275
00:21:02,246 --> 00:21:03,914
after witnessing that scene.
276
00:21:07,459 --> 00:21:08,669
On that day,
277
00:21:10,546 --> 00:21:13,340
there was a woman at your house
in your clothes.
278
00:21:14,008 --> 00:21:16,218
Just like today. 14 years ago.
279
00:21:18,220 --> 00:21:19,388
What? 14 years ago?
280
00:21:22,600 --> 00:21:23,976
What are you talking about?
281
00:21:24,059 --> 00:21:25,436
You need to make more sense.
282
00:21:26,020 --> 00:21:28,272
Don't play dumb
just because it happened so long ago.
283
00:21:30,065 --> 00:21:32,776
You need to be more specific.
284
00:21:34,612 --> 00:21:35,905
I saw it.
285
00:21:36,488 --> 00:21:37,948
I saw it all.
286
00:21:38,699 --> 00:21:40,993
You were with another woman!
287
00:21:46,624 --> 00:21:47,791
Could that have been
288
00:21:49,793 --> 00:21:51,170
Joo A-rin?
289
00:21:52,087 --> 00:21:54,256
What? What are you talking about?
290
00:21:56,550 --> 00:21:59,678
I never cheated on you
when we were together.
291
00:21:59,762 --> 00:22:01,680
There must be a misunderstanding because--
292
00:22:01,764 --> 00:22:02,598
A misunderstanding?
293
00:22:03,474 --> 00:22:04,600
Fine.
294
00:22:05,184 --> 00:22:07,353
I guess that sums up our relationship.
295
00:22:07,436 --> 00:22:09,104
It was just a misunderstanding,
296
00:22:09,939 --> 00:22:12,983
but why has it caused me
a great deal of pain and suffering?
297
00:22:14,944 --> 00:22:16,445
You were always the one who caused them,
298
00:22:17,029 --> 00:22:19,740
and I would end up being hurt by them.
299
00:22:21,116 --> 00:22:23,577
When did everything start to go so wrong?
300
00:22:25,871 --> 00:22:27,790
I don't know how many knots there are,
301
00:22:27,873 --> 00:22:31,460
but let's start untying them one by one.
302
00:22:32,336 --> 00:22:34,838
Why did you come to see me 14 years ago?
303
00:22:35,506 --> 00:22:36,465
Tell me.
304
00:22:46,600 --> 00:22:47,601
No.
305
00:22:49,478 --> 00:22:50,479
There's no need for that.
306
00:22:52,606 --> 00:22:54,108
How it will end is pretty obvious.
307
00:22:58,821 --> 00:23:02,241
So don't you ever mention our past
in front of me again.
308
00:23:03,909 --> 00:23:05,786
Every knot we try to untie
just leads to another one,
309
00:23:06,996 --> 00:23:08,747
and I have no more regrets.
310
00:23:10,207 --> 00:23:11,208
What?
311
00:23:13,585 --> 00:23:15,045
You have no more regrets?
312
00:23:21,218 --> 00:23:22,970
Is it that easy?
313
00:23:24,972 --> 00:23:27,182
I guess you haven't changed one bit.
314
00:23:28,517 --> 00:23:31,603
Do you really think that I was the one
who caused you pain?
315
00:23:32,438 --> 00:23:33,689
Do you blame me for that?
316
00:23:34,273 --> 00:23:37,276
Truth be told, you never trusted me.
317
00:23:37,359 --> 00:23:41,155
And that little faith you had
is why you turned your back on me first.
318
00:23:41,238 --> 00:23:43,073
And why do you think
I stopped trusting you?
319
00:23:43,157 --> 00:23:45,367
Is that it? So it's my fault, is it?
320
00:23:47,327 --> 00:23:50,581
Even then, I told myself
you couldn't have meant it,
321
00:23:50,664 --> 00:23:53,959
and it was all just a misunderstanding.
But why do you think I stopped?
322
00:23:56,420 --> 00:23:59,298
You were never honest with me
even when things were falling apart.
323
00:23:59,381 --> 00:24:01,759
Do you even know
what you put me through then?
324
00:24:08,515 --> 00:24:10,309
You won't have to go through that again
325
00:24:15,898 --> 00:24:17,274
because starting now,
326
00:24:18,275 --> 00:24:19,818
I am completely over you.
327
00:24:24,448 --> 00:24:25,657
Leave.
328
00:24:27,826 --> 00:24:29,161
I'll do as you say.
329
00:24:30,537 --> 00:24:33,832
Just like you wanted,
I'll stay out of your sight.
330
00:24:34,750 --> 00:24:35,834
Are you happy now?
331
00:25:37,646 --> 00:25:38,647
Let's go.
332
00:25:49,908 --> 00:25:51,910
Where is Ki Dong-chan,
that boy who has a crush
333
00:25:52,035 --> 00:25:53,787
on a girl from another class?
334
00:25:53,871 --> 00:25:56,915
How do I know?
I don't know what he wants from me.
335
00:25:57,708 --> 00:26:00,711
Besides, his name is Koo Dong-chan,
not Ki Dong-chan.
336
00:26:03,046 --> 00:26:04,339
Even if she's mad at him,
337
00:26:04,756 --> 00:26:06,758
she still can't stand it
when I get his name wrong.
338
00:26:08,427 --> 00:26:11,388
Is that what you think, too?
Is it because I'm stubborn like my mom?
339
00:26:11,471 --> 00:26:12,848
Did he grow tired of me?
340
00:26:13,432 --> 00:26:15,434
-No way.
-Right?
341
00:26:16,727 --> 00:26:17,936
But something is off.
342
00:26:18,854 --> 00:26:23,317
I don't think Dong-chan
likes us anymore. Right?
343
00:26:23,901 --> 00:26:24,985
I doubt that.
344
00:26:25,652 --> 00:26:27,154
No, I don't think he likes me.
345
00:26:27,237 --> 00:26:30,032
He got red in the face and yelled at me.
346
00:26:31,700 --> 00:26:33,660
I'm certain that he hates me.
347
00:26:34,411 --> 00:26:35,746
I doubt that.
348
00:26:36,580 --> 00:26:39,458
Come on.
You keep saying that, Aunt Sook-hee.
349
00:26:39,541 --> 00:26:41,251
But how would you know that?
350
00:26:41,835 --> 00:26:43,045
Everyone knows except you.
351
00:26:44,546 --> 00:26:47,341
I don't follow you at all. I'm going home.
352
00:26:47,925 --> 00:26:48,842
Let's go.
353
00:26:53,138 --> 00:26:55,349
I'm going home. Bye.
354
00:27:03,440 --> 00:27:06,193
She's slow-witted just like her mother.
355
00:27:11,907 --> 00:27:14,993
Why does she want to get a dog tag
when the dog doesn't even have a name?
356
00:27:20,624 --> 00:27:22,251
HA-NEE
357
00:27:29,258 --> 00:27:30,342
Noh Ha-nee.
358
00:27:33,470 --> 00:27:34,304
Mom.
359
00:27:35,806 --> 00:27:37,724
Ha-nee. My princess.
360
00:27:41,520 --> 00:27:43,897
What? No way. What am I smelling?
361
00:27:46,650 --> 00:27:50,570
I bought this for you and your grandma.
362
00:27:55,492 --> 00:27:57,244
Gosh, what am I smelling now?
363
00:27:57,703 --> 00:27:58,787
Did you drink?
364
00:28:01,790 --> 00:28:05,627
No. I didn't drink at all.
Do you smell alcohol on me?
365
00:28:05,711 --> 00:28:07,796
Yes. You reek of it.
366
00:28:12,426 --> 00:28:13,302
Ha-nee.
367
00:28:15,012 --> 00:28:17,347
Let me just hug you for a moment.
368
00:28:17,973 --> 00:28:19,016
Just for a moment.
369
00:28:21,977 --> 00:28:23,186
Mom?
370
00:28:38,410 --> 00:28:39,661
Oh, my.
371
00:28:39,745 --> 00:28:42,914
Clumsy me. I forgot to buy Coke.
372
00:28:43,290 --> 00:28:45,000
Let me go and buy it quickly.
373
00:28:45,083 --> 00:28:47,461
That's all right.
You're not going anywhere this late.
374
00:28:48,503 --> 00:28:52,007
No way. You need Coke
to eat fried chicken and pizza.
375
00:28:52,090 --> 00:28:53,967
Take these inside,
376
00:28:54,968 --> 00:28:58,013
and eat them with your grandma and Mr. Oh.
377
00:28:58,096 --> 00:29:00,223
I'll be right back with a bottle of coke.
378
00:29:01,808 --> 00:29:03,143
My pretty princess.
379
00:29:06,104 --> 00:29:07,814
Gosh, I can smell alcohol!
380
00:29:07,898 --> 00:29:09,900
Alcohol? Then,
381
00:29:10,692 --> 00:29:12,944
how about now? Do you still smell it?
382
00:29:15,030 --> 00:29:16,448
I won't take too long.
383
00:29:19,368 --> 00:29:20,285
Mom.
384
00:29:21,411 --> 00:29:22,412
Mom.
385
00:30:03,620 --> 00:30:05,664
How much did you drink?
386
00:30:07,999 --> 00:30:09,084
Did you drink alone?
387
00:30:11,670 --> 00:30:14,381
Jin? Is that you, Jin?
388
00:30:17,634 --> 00:30:19,469
Did I drink too much?
389
00:30:21,221 --> 00:30:24,182
No. I was in the neighborhood for work.
390
00:30:24,808 --> 00:30:27,644
By the way, did something happen?
391
00:30:29,146 --> 00:30:33,275
No. Nothing happened.
392
00:30:35,819 --> 00:30:36,820
Is that so?
393
00:30:37,612 --> 00:30:39,281
Well, Ae-jeong.
394
00:30:40,365 --> 00:30:42,200
You know...
395
00:30:42,868 --> 00:30:44,119
It was...
396
00:30:45,871 --> 00:30:46,913
It was
397
00:30:49,791 --> 00:30:51,668
this burden
398
00:30:52,669 --> 00:30:54,838
I had with me for 14 years.
399
00:30:56,673 --> 00:30:57,924
And that burden...
400
00:30:59,760 --> 00:31:02,471
I got rid of that burden today.
401
00:31:02,762 --> 00:31:04,514
I'm completely over it now.
402
00:31:13,774 --> 00:31:15,901
I don't want to get hurt anymore.
403
00:31:18,153 --> 00:31:19,112
Back then,
404
00:31:21,323 --> 00:31:23,658
it was just me getting hurt,
405
00:31:26,161 --> 00:31:27,662
but not anymore.
406
00:31:29,206 --> 00:31:34,794
If I get hurt, it will hurt
my daughter and my mom as well.
407
00:31:37,047 --> 00:31:38,423
Everyone will be hurt.
408
00:31:45,972 --> 00:31:47,849
I thought I was over it.
409
00:31:49,267 --> 00:31:51,561
I thought I got over everything.
410
00:31:55,106 --> 00:31:56,399
But right here...
411
00:31:59,027 --> 00:32:00,654
It feels as if I'm suffocating.
412
00:32:07,369 --> 00:32:11,248
Something right here is weighing me down.
413
00:32:14,793 --> 00:32:16,795
Something here is weighing me down.
414
00:32:28,206 --> 00:32:30,250
What? What's all this?
415
00:32:36,756 --> 00:32:41,595
What? This is perfectly fine.
Why did she throw this out?
416
00:32:42,304 --> 00:32:45,849
Why would she throw this out?
Gosh, she should learn to be more frugal.
417
00:32:45,932 --> 00:32:48,727
My gosh. Oh, my.
418
00:32:49,936 --> 00:32:51,938
Gosh. Goodness.
419
00:33:00,322 --> 00:33:01,907
POSSIBLE DAD SHORTLIST
420
00:33:02,491 --> 00:33:04,409
TENANT'S CHECKLIST
421
00:33:10,165 --> 00:33:12,667
Oh, my. Why is his photo here?
422
00:33:12,751 --> 00:33:15,378
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
DAUGHTER: NOH HA-NEE
423
00:33:17,756 --> 00:33:20,675
-Was he the guest lecturer for Ha-nee's--
-Someone else came instead.
424
00:33:21,259 --> 00:33:22,177
It was Ryu Jin.
425
00:33:25,138 --> 00:33:27,724
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
DAUGHTER: NOH HA-NEE
426
00:33:28,391 --> 00:33:30,310
He said this in class yesterday.
427
00:33:30,393 --> 00:33:33,104
He said his first love helped him
become an actor.
428
00:33:34,564 --> 00:33:36,691
Grandma, what are you doing in there?
429
00:33:44,407 --> 00:33:46,284
Ha-nee!
430
00:33:46,993 --> 00:33:49,037
Stop right there.
431
00:33:51,164 --> 00:33:53,250
All the stuff in your bag...
432
00:33:53,583 --> 00:33:54,709
What was that?
433
00:33:55,293 --> 00:33:57,379
How come no one
in our family respects my privacy?
434
00:33:57,462 --> 00:33:59,422
Why did you go through that
without my permission?
435
00:33:59,506 --> 00:34:02,133
Stop talking back to me
and answer my question.
436
00:34:02,217 --> 00:34:04,386
Tell me about what you wrote in there.
437
00:34:04,469 --> 00:34:06,846
You read my diary, so you should know.
438
00:34:07,222 --> 00:34:08,974
The actor that you like.
439
00:34:09,933 --> 00:34:12,018
Ryu Jin, the actor, is my dad.
440
00:34:15,146 --> 00:34:16,565
What? Wait.
441
00:34:17,232 --> 00:34:19,317
What are you talking about?
442
00:34:19,401 --> 00:34:20,610
How could he be your father?
443
00:34:20,694 --> 00:34:22,529
I already checked everything.
444
00:34:22,612 --> 00:34:25,115
I even met with him.
445
00:34:28,618 --> 00:34:29,786
What?
446
00:34:31,288 --> 00:34:34,708
But Grandma,
you shouldn't like him anymore.
447
00:34:35,292 --> 00:34:37,961
He's a terrible man.
448
00:34:38,044 --> 00:34:40,797
He abandoned Mom and me.
449
00:34:41,631 --> 00:34:44,676
That's how he was able to succeed.
450
00:34:46,803 --> 00:34:48,763
My gosh. Oh, no.
451
00:34:52,517 --> 00:34:53,602
I'm sorry.
452
00:34:54,311 --> 00:34:56,563
I'm sorry I didn't know
what you've been going through.
453
00:34:57,355 --> 00:34:59,274
Okay? I'm sorry.
454
00:35:00,692 --> 00:35:01,693
Grandma.
455
00:35:02,319 --> 00:35:03,945
You can't tell Mom.
456
00:35:04,738 --> 00:35:07,282
If she finds out, she'll be hurt.
457
00:35:07,991 --> 00:35:11,661
So don't tell Mom that I know. Okay?
458
00:35:13,163 --> 00:35:14,331
Don't worry.
459
00:35:14,831 --> 00:35:17,083
I'll take care of it. Don't worry.
460
00:35:32,891 --> 00:35:34,476
Let's see. This goes
461
00:35:35,477 --> 00:35:36,770
right here.
462
00:35:36,853 --> 00:35:39,606
-Ms. Noh. Where is she?
-And this...
463
00:35:40,774 --> 00:35:42,692
Ms. Noh.
464
00:35:43,026 --> 00:35:46,446
I just got some top-secret intel.
465
00:35:47,739 --> 00:35:49,324
What is it this time?
466
00:35:50,283 --> 00:35:52,243
A producer I'm friends with told me
467
00:35:52,911 --> 00:35:55,747
that Ryu Jin left Ssong Entertainment.
468
00:35:59,125 --> 00:36:00,877
Pretend that you're on a saddle.
469
00:36:00,960 --> 00:36:03,421
All right. Brush your ear with your arm.
470
00:36:03,505 --> 00:36:07,634
Put your weight on your right knee,
lower the sword, and swing.
471
00:36:07,717 --> 00:36:10,220
If you want to switch sides,
put your weight on your left knee.
472
00:36:10,303 --> 00:36:14,099
Cover your ears first
and swing diagonally.
473
00:36:14,307 --> 00:36:16,393
It's the same if you want to
swing upwards.
474
00:36:16,476 --> 00:36:18,895
Put your weight on your right leg again.
475
00:36:18,978 --> 00:36:21,439
-Pull your sword up.
-Hello.
476
00:36:21,523 --> 00:36:22,732
-Hi.
-Hello.
477
00:36:22,816 --> 00:36:24,234
-Hi.
-Keep your posture in mind.
478
00:36:24,818 --> 00:36:25,944
You're here, A-rin.
479
00:36:26,528 --> 00:36:28,988
-Min-u, help A-rin.
-Okay, I got it.
480
00:36:29,072 --> 00:36:32,158
All right. Let's try going
from the bottom to the top.
481
00:36:32,242 --> 00:36:34,994
You should shift your weight
482
00:36:35,078 --> 00:36:37,956
and swing upwards. Like this.
483
00:36:38,039 --> 00:36:40,500
Let's rehearse for Scene 17.
484
00:36:55,056 --> 00:36:57,809
Rumor has it that you're breaking up
with Ssong Entertainment.
485
00:37:04,941 --> 00:37:08,111
I guess it wasn't a rumor.
What on earth happened?
486
00:37:09,279 --> 00:37:12,741
If I know anything about Ms. Song,
I know she won't let you go that easily
487
00:37:12,824 --> 00:37:14,117
unless it involved a woman.
488
00:37:19,873 --> 00:37:20,957
I guess I was right.
489
00:37:22,375 --> 00:37:24,085
Mind your own business.
490
00:37:24,169 --> 00:37:26,504
Didn't you tell me you were
into someone else these days?
491
00:37:32,135 --> 00:37:33,094
You seem to be...
492
00:37:35,388 --> 00:37:37,140
having trouble keeping your eye off him.
493
00:37:38,475 --> 00:37:39,601
Jin.
494
00:37:40,602 --> 00:37:41,978
Hey.
495
00:37:53,782 --> 00:37:55,325
I guess I was right.
496
00:37:58,078 --> 00:37:59,913
And things are not working out
with him, right?
497
00:38:01,831 --> 00:38:03,082
-Sir.
-Yes.
498
00:38:03,166 --> 00:38:05,335
-Excuse me for a moment.
-Sure.
499
00:38:06,795 --> 00:38:08,296
Ae-jeong, you're here.
500
00:38:18,056 --> 00:38:22,393
Jin, did something happen
with your agency?
501
00:38:27,398 --> 00:38:30,944
Well, I heard a strange rumor.
502
00:38:31,277 --> 00:38:34,072
So I came here because I was worried.
503
00:38:36,199 --> 00:38:38,368
Is that why
you rushed here to see me today?
504
00:38:40,328 --> 00:38:41,496
This feels nice.
505
00:38:44,749 --> 00:38:49,003
I was wondering
if I put you in a tight spot.
506
00:38:50,463 --> 00:38:51,923
And about the offer from Hollywood...
507
00:38:52,006 --> 00:38:53,550
No, it's not like that.
508
00:38:55,093 --> 00:38:58,471
I can take care of myself
so just focus on the movie.
509
00:39:00,390 --> 00:39:04,686
If something really happens,
you have to tell me.
510
00:39:05,395 --> 00:39:06,980
I will. Don't worry.
511
00:39:09,774 --> 00:39:12,986
I won't let my personal business
get in the way.
512
00:39:14,946 --> 00:39:16,072
For your movie,
513
00:39:17,240 --> 00:39:18,408
your life, and everything else.
514
00:39:28,042 --> 00:39:31,629
Mr. Myeong, it's been a while.
Have you been well?
515
00:39:35,967 --> 00:39:38,303
I should get going now. I'll call you.
516
00:39:38,386 --> 00:39:40,638
Let's go. Come on, let's go.
517
00:39:40,889 --> 00:39:43,099
-No. I'm hungry. Let's go.
-Wait.
518
00:39:43,182 --> 00:39:45,143
-But...
-Let's hurry. Gosh, I'm starving.
519
00:39:48,438 --> 00:39:49,397
Mr. Cheon.
520
00:39:50,106 --> 00:39:51,274
Yes?
521
00:39:52,442 --> 00:39:55,570
Since you kicked me out of your house,
522
00:39:55,653 --> 00:39:57,322
shouldn't you at least treat me to a meal?
523
00:40:00,867 --> 00:40:02,785
Oh, that. Well...
524
00:40:05,371 --> 00:40:06,206
Please?
525
00:40:06,289 --> 00:40:08,082
Gosh, I can't believe this.
526
00:40:08,833 --> 00:40:11,294
We don't have a car, a stylist,
and an agency.
527
00:40:11,920 --> 00:40:13,212
Why? This is nice.
528
00:40:13,838 --> 00:40:16,424
It's just the two of us.
We can do whatever we want now.
529
00:40:17,008 --> 00:40:18,384
That's true.
530
00:40:19,093 --> 00:40:20,887
But still,
531
00:40:21,012 --> 00:40:24,224
you deserve your own staff
given your status.
532
00:40:25,183 --> 00:40:26,267
It's all right.
533
00:40:27,185 --> 00:40:28,269
I can't cancel
534
00:40:28,353 --> 00:40:30,688
scheduled appointments
because I don't have my own staff.
535
00:40:31,773 --> 00:40:32,732
I have a job to do.
536
00:40:34,484 --> 00:40:36,236
Isn't it because of that woman?
537
00:40:36,986 --> 00:40:38,363
She doesn't know it's her fault.
538
00:40:38,446 --> 00:40:40,490
How could she say hello to me
while smiling like that?
539
00:40:43,409 --> 00:40:45,745
Kwae-nam, it's not Ae-jeong's fault.
540
00:40:47,497 --> 00:40:48,414
I know.
541
00:40:49,207 --> 00:40:51,292
I know deep down that she's not to blame,
542
00:40:51,793 --> 00:40:53,211
but I'm just so upset.
543
00:40:57,548 --> 00:40:58,549
My phone.
544
00:41:00,176 --> 00:41:02,679
I don't know how they found out,
but reporters have been calling.
545
00:41:02,804 --> 00:41:05,139
-So I turned it off.
-Good.
546
00:41:13,064 --> 00:41:16,109
"To be, or not to be,
that is the question.
547
00:41:16,818 --> 00:41:18,569
Whether it is nobler..."
548
00:41:19,153 --> 00:41:20,405
"And by a sleep
549
00:41:22,865 --> 00:41:24,784
to say we end the heart-ache
550
00:41:25,159 --> 00:41:27,453
and the thousand natural shocks
that Flesh is heir to.
551
00:41:29,080 --> 00:41:30,832
It is a consummation
devoutly to be wished."
552
00:41:37,130 --> 00:41:38,256
I'm Jennifer Song.
553
00:41:43,886 --> 00:41:46,806
Do you want
to be the best in the industry?
554
00:42:05,283 --> 00:42:06,701
I need to meet you now.
555
00:42:13,041 --> 00:42:18,254
JT BIO
DNA TESTING CENTER
556
00:42:29,307 --> 00:42:30,475
By the way,
557
00:42:31,267 --> 00:42:33,519
what did you talk about
with Ms. Noh that night?
558
00:42:34,354 --> 00:42:35,521
Pardon?
559
00:42:36,147 --> 00:42:39,817
Ms. Noh made it sound like
it was an urgent matter or something.
560
00:42:40,902 --> 00:42:41,736
What was that about?
561
00:42:46,074 --> 00:42:47,033
Is it a secret?
562
00:42:50,828 --> 00:42:53,831
No. We talked about work.
563
00:42:55,208 --> 00:42:56,292
Work?
564
00:42:57,001 --> 00:43:00,296
Gosh, seriously? She's so weird.
565
00:43:02,924 --> 00:43:03,758
What?
566
00:43:05,259 --> 00:43:07,678
Think about it.
She pretended that it was important.
567
00:43:07,762 --> 00:43:09,680
She said it was urgent and kicked me out.
568
00:43:10,431 --> 00:43:12,183
Aren't I in this movie?
569
00:43:12,266 --> 00:43:13,976
I could have stayed, then.
570
00:43:14,644 --> 00:43:16,896
How can a producer ask
the actress to leave?
571
00:43:24,904 --> 00:43:27,740
Actually, I needed to talk to you.
572
00:43:29,075 --> 00:43:30,785
Okay. What is this about?
573
00:43:31,577 --> 00:43:34,872
That night when you came to my house,
574
00:43:36,749 --> 00:43:38,501
I realized that I may have
acted out of line.
575
00:43:39,585 --> 00:43:42,380
Bringing an actress into my house
that late at night was imprudent.
576
00:43:44,340 --> 00:43:47,426
I don't want there to be any absurd rumors
even before we shoot the movie.
577
00:43:48,344 --> 00:43:50,680
I could have made things
difficult for you, right?
578
00:43:52,557 --> 00:43:54,350
From now on, I will be more careful
579
00:43:55,393 --> 00:43:56,811
so nothing like that happens again.
580
00:43:58,104 --> 00:44:00,565
I went to your house
and invited myself in.
581
00:44:01,107 --> 00:44:03,317
Why would you be careful?
582
00:44:04,152 --> 00:44:05,027
Pardon?
583
00:44:07,405 --> 00:44:10,741
That day, I was in such a foul mood.
584
00:44:11,409 --> 00:44:13,161
I wanted you to comfort me,
585
00:44:13,244 --> 00:44:16,664
so I ignored my family and my friends
and went to your house
586
00:44:17,832 --> 00:44:19,417
because I like you.
587
00:44:21,544 --> 00:44:22,378
Ms. Joo.
588
00:44:23,462 --> 00:44:25,673
Are you keeping your distance
589
00:44:26,549 --> 00:44:27,842
because of Ms. Noh?
590
00:44:40,062 --> 00:44:41,480
I'll get going.
591
00:44:42,565 --> 00:44:43,608
This is humiliating.
592
00:44:44,192 --> 00:44:45,359
Wait.
593
00:44:46,777 --> 00:44:47,862
What?
594
00:44:49,697 --> 00:44:50,656
What is it?
595
00:45:05,213 --> 00:45:07,089
What on earth is your relationship
with Ms. Noh?
596
00:45:07,173 --> 00:45:08,633
Who is she to you,
597
00:45:11,260 --> 00:45:13,346
and why is she making me feel so pathetic?
598
00:45:41,707 --> 00:45:44,126
Where's my recorder? It's right here.
599
00:45:54,929 --> 00:45:56,847
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
DAUGHTER: NOH HA-NEE
600
00:46:00,935 --> 00:46:02,728
How sad.
601
00:46:08,901 --> 00:46:11,445
Where the heck is Dong-chan anyway?
602
00:46:24,750 --> 00:46:26,127
-Move!
-Hey!
603
00:46:27,295 --> 00:46:28,504
-Hey, let's go!
-Hey!
604
00:46:29,046 --> 00:46:30,006
Let's go!
605
00:46:41,851 --> 00:46:43,311
-Thank you.
-Thank you.
606
00:46:59,827 --> 00:47:02,496
I'm Koo Dong-chan. Koo Pa-do is my dad.
607
00:47:02,955 --> 00:47:04,915
Ha-nee is Ms. Noh Ae-jeong's daughter.
608
00:47:05,666 --> 00:47:08,169
But if Ms. Noh is my mother,
609
00:47:09,503 --> 00:47:10,755
does it mean Ha-nee and I...
610
00:47:10,838 --> 00:47:14,467
SIBLINGS: KOO DONG-CHAN, NOH HA-NEE
611
00:47:14,550 --> 00:47:16,135
SIBLINGS
612
00:47:20,765 --> 00:47:21,849
Dong-chan!
613
00:47:26,062 --> 00:47:27,063
Mom.
614
00:47:32,318 --> 00:47:33,486
Mom.
615
00:47:36,989 --> 00:47:39,200
Are you going home now? Where's Ha-nee?
616
00:47:39,283 --> 00:47:40,826
Why aren't you with her?
617
00:47:43,245 --> 00:47:46,248
Oh, no.
Is that how you wore your tie today?
618
00:47:47,625 --> 00:47:49,919
You should look your best, Dong-chan.
619
00:47:50,711 --> 00:47:52,296
Gosh, did you have a good day at school?
620
00:47:53,047 --> 00:47:54,465
Mom.
621
00:47:55,049 --> 00:47:59,512
There's my princess. My daughter.
622
00:48:01,222 --> 00:48:03,057
-Did you study well today?
-Yes.
623
00:48:03,224 --> 00:48:04,683
By the way, why are you here?
624
00:48:04,767 --> 00:48:07,978
Me? I'm here
for a parent-teacher conference.
625
00:48:08,145 --> 00:48:10,106
I'll prepare a fabulous event
that'll make you
626
00:48:10,189 --> 00:48:11,649
the most popular girl in school.
627
00:48:14,151 --> 00:48:16,278
Did Grandma say anything to you?
628
00:48:16,862 --> 00:48:17,905
Grandma?
629
00:48:18,280 --> 00:48:19,824
No. Is something going on?
630
00:48:20,408 --> 00:48:21,951
No, it's nothing.
631
00:48:22,827 --> 00:48:24,203
I should go. I'm running late.
632
00:48:24,286 --> 00:48:26,580
-Okay.
-Dong-chan, go home safely.
633
00:48:26,664 --> 00:48:27,540
Okay.
634
00:48:30,459 --> 00:48:31,585
-Bye.
-Okay.
635
00:48:31,669 --> 00:48:33,087
-Bye.
-Goodbye.
636
00:48:36,257 --> 00:48:37,383
Hey, Dong-chan.
637
00:48:40,636 --> 00:48:42,972
You left me alone the other day,
638
00:48:43,055 --> 00:48:44,557
and you've been avoiding me all day.
639
00:48:45,141 --> 00:48:48,769
Are you upset at me over something?
Did I do something wrong?
640
00:48:49,353 --> 00:48:50,479
No, you didn't.
641
00:48:52,898 --> 00:48:53,983
Really?
642
00:48:54,400 --> 00:48:56,861
Actually, my grandma found out
about everything.
643
00:48:57,528 --> 00:49:00,781
She found out that I've been searching
for my dad and that it's Ryu Jin.
644
00:49:02,366 --> 00:49:03,868
Sooner or later, my mom will find out.
645
00:49:03,951 --> 00:49:05,703
We need to find Ryu Jin and do the DNA--
646
00:49:05,786 --> 00:49:08,873
By the way, do you have to take
647
00:49:09,081 --> 00:49:10,541
that DNA test?
648
00:49:10,958 --> 00:49:12,084
What?
649
00:49:12,209 --> 00:49:14,587
Let's be frank. It won't change anything.
650
00:49:15,504 --> 00:49:19,133
Receiving money from him
won't end your revenge.
651
00:49:20,217 --> 00:49:22,595
Perhaps, you should end it here and--
652
00:49:22,678 --> 00:49:24,472
What are you talking about
all of a sudden?
653
00:49:24,597 --> 00:49:27,308
Why did you bother helping out
if you were going to give up like this?
654
00:49:27,892 --> 00:49:28,726
That's...
655
00:49:29,185 --> 00:49:30,478
Because...
656
00:49:31,145 --> 00:49:32,980
I pitied you.
657
00:49:33,689 --> 00:49:35,274
But now, I can't be bothered.
658
00:49:35,858 --> 00:49:37,526
I want to stop.
659
00:49:39,570 --> 00:49:41,697
Is that why you've been avoiding me?
660
00:49:41,780 --> 00:49:43,157
What?
661
00:49:44,575 --> 00:49:48,621
Then you should've told me sooner
that you didn't want to be my friend.
662
00:49:48,913 --> 00:49:51,957
Why did you beat around the bush
and make me feel awful?
663
00:49:52,917 --> 00:49:53,751
Ha-nee...
664
00:49:54,710 --> 00:49:55,628
Forget it.
665
00:49:56,670 --> 00:49:58,589
I also don't want to be
your friend anymore.
666
00:49:59,590 --> 00:50:00,716
Ha-nee...
667
00:50:11,268 --> 00:50:14,855
Then you should've told me sooner
that you didn't want to be my friend.
668
00:50:15,356 --> 00:50:18,609
Why did you beat around the bush
and make me feel awful?
669
00:50:20,361 --> 00:50:21,904
I've made things worse.
670
00:50:23,072 --> 00:50:26,075
But then again,
how could I tell you that we're siblings?
671
00:50:26,909 --> 00:50:28,869
-What?
-What? It's nothing.
672
00:50:32,414 --> 00:50:34,041
By the way,
673
00:50:35,084 --> 00:50:38,212
has Dad ever told you about my mom?
674
00:50:39,421 --> 00:50:40,923
No.
675
00:50:42,716 --> 00:50:44,009
Why do you ask?
676
00:50:44,134 --> 00:50:46,053
It's nothing. Don't worry about it.
677
00:50:46,554 --> 00:50:47,763
Goodnight.
678
00:51:00,192 --> 00:51:01,110
You're back.
679
00:51:06,407 --> 00:51:07,449
Boss.
680
00:51:08,284 --> 00:51:11,579
Shouldn't we tell Dong-chan?
681
00:51:19,128 --> 00:51:20,838
Tan Zi Yi.
682
00:51:21,839 --> 00:51:22,965
Are you okay?
683
00:51:37,646 --> 00:51:39,690
Please...
684
00:51:40,691 --> 00:51:45,154
Please protect my boy.
685
00:51:55,289 --> 00:51:57,333
Tan Zi Yi.
686
00:52:00,794 --> 00:52:01,670
Tan Zi Yi.
687
00:52:52,221 --> 00:52:53,722
Your son is here.
688
00:53:02,398 --> 00:53:04,316
Where are you hurting this time?
689
00:53:05,609 --> 00:53:06,944
I saw everything.
690
00:53:10,781 --> 00:53:11,907
Noh Ae-jeong.
691
00:53:14,451 --> 00:53:17,204
I saw that you two live together.
692
00:53:24,878 --> 00:53:26,171
Why won't you answer me?
693
00:53:26,922 --> 00:53:30,467
Why aren't you denying it?
Why won't you say that I'm wrong?
694
00:53:30,551 --> 00:53:31,885
Why?
695
00:53:36,473 --> 00:53:37,933
Since when
696
00:53:39,893 --> 00:53:42,354
did you two have a family?
697
00:53:46,275 --> 00:53:47,234
Mom.
698
00:53:48,402 --> 00:53:49,778
When you left home
699
00:53:51,989 --> 00:53:53,365
fourteen years ago,
700
00:53:54,533 --> 00:53:55,993
you told me
701
00:53:58,704 --> 00:54:00,497
that there was a woman...
702
00:54:02,875 --> 00:54:04,042
and that
703
00:54:06,920 --> 00:54:08,505
she had a child.
704
00:54:11,467 --> 00:54:13,051
It's the same woman.
705
00:54:13,260 --> 00:54:14,344
But...
706
00:54:15,512 --> 00:54:17,806
it's not what you think.
707
00:54:20,851 --> 00:54:21,769
Then?
708
00:54:24,229 --> 00:54:25,773
What is it?
709
00:54:26,940 --> 00:54:29,067
If she is okay with it,
710
00:54:33,155 --> 00:54:35,365
I'm even prepared to be the father.
711
00:54:40,746 --> 00:54:41,955
Are you...
712
00:54:43,582 --> 00:54:44,792
Are you insane?
713
00:55:01,725 --> 00:55:03,811
What on earth is your relationship
with Ms. Noh?
714
00:55:04,311 --> 00:55:05,979
Who is she to you?
715
00:55:08,440 --> 00:55:09,608
She's right.
716
00:55:10,859 --> 00:55:12,694
It's over between us.
717
00:55:14,655 --> 00:55:16,824
So why am I back in this neighborhood?
718
00:55:24,832 --> 00:55:25,749
What?
719
00:55:34,424 --> 00:55:35,342
What?
720
00:55:49,606 --> 00:55:51,900
Goodness, what is going on?
721
00:55:53,318 --> 00:55:54,528
AWAY
722
00:55:55,404 --> 00:55:56,530
Mr. Cheon?
723
00:55:57,573 --> 00:55:58,866
I can't believe you.
724
00:55:59,199 --> 00:56:02,119
How could an underage girl enter a bar?
725
00:56:02,202 --> 00:56:03,036
Are you serious?
726
00:56:03,120 --> 00:56:07,040
My mom's best friend runs this place.
727
00:56:07,207 --> 00:56:08,500
And it's not a bar.
728
00:56:13,589 --> 00:56:15,090
I can't believe this.
729
00:56:15,632 --> 00:56:18,719
You're only 14, but why do you sigh
like a 41-year-old?
730
00:56:19,595 --> 00:56:21,555
It's all because of you.
731
00:56:21,638 --> 00:56:23,265
Me? What do you mean?
732
00:56:23,348 --> 00:56:26,560
Because of what you said,
I'm about to lose a friend.
733
00:56:26,643 --> 00:56:27,644
"A Friend"?
734
00:56:28,645 --> 00:56:31,023
Oh, are you talking about your boyfriend?
735
00:56:31,106 --> 00:56:32,107
He's not my boyfriend.
736
00:56:34,359 --> 00:56:38,071
Why are you so upset over that word?
737
00:56:38,155 --> 00:56:39,698
That's why this happened.
738
00:56:39,781 --> 00:56:41,742
Just cut ties with him.
739
00:56:42,743 --> 00:56:44,328
Is it that easy for you?
740
00:56:44,411 --> 00:56:45,412
Why wouldn't it be?
741
00:56:48,874 --> 00:56:51,335
He was my only friend.
742
00:56:56,465 --> 00:56:59,509
He helped out a lot
while I searched for my dad.
743
00:57:02,804 --> 00:57:04,640
You searched for what?
744
00:57:05,766 --> 00:57:07,226
Once I found my dad,
745
00:57:07,309 --> 00:57:09,686
I was going to make him pay
for everything my mom went through
746
00:57:10,062 --> 00:57:12,522
and repay Dong-chan as well.
747
00:57:14,566 --> 00:57:17,611
Is your dad alive?
748
00:57:18,654 --> 00:57:21,281
Then why would I be searching for him?
749
00:57:21,865 --> 00:57:22,866
He's better off dead.
750
00:57:22,950 --> 00:57:24,868
I have to pretend he doesn't exist
because he's alive.
751
00:57:27,329 --> 00:57:30,332
Thanks to him, my mom had to suffer,
752
00:57:30,791 --> 00:57:32,960
and I had to cut ties with Dong-chan.
753
00:57:40,550 --> 00:57:41,635
Seriously...
754
00:57:44,805 --> 00:57:45,931
Really...
755
00:57:47,015 --> 00:57:50,477
Hey, don't cry.
756
00:57:50,560 --> 00:57:51,812
Don't.
757
00:57:52,604 --> 00:57:54,898
Fine. I'll talk to your boyfriend and--
758
00:57:54,982 --> 00:57:56,316
He's not my boyfriend.
759
00:57:56,400 --> 00:57:57,985
Okay, I got it.
760
00:57:59,069 --> 00:58:02,322
Gosh, you have your mom's temper.
761
00:58:06,076 --> 00:58:07,911
What do you mean?
762
00:58:07,995 --> 00:58:10,580
What was that text about--
763
00:58:15,752 --> 00:58:19,631
I guess this really is your Achilles heel.
764
00:58:23,093 --> 00:58:26,138
Do you think
I wouldn't be able to take you down?
765
00:58:26,972 --> 00:58:27,973
Ms. Song.
766
00:58:28,056 --> 00:58:29,182
But then,
767
00:58:31,810 --> 00:58:35,605
I realized that ruining that woman's life
768
00:58:36,398 --> 00:58:38,400
would be more painful for you.
769
00:58:41,695 --> 00:58:44,740
NOH AE-JEONG
770
00:58:46,533 --> 00:58:48,201
Why isn't she picking up?
771
00:58:50,454 --> 00:58:51,496
END CALL
772
00:58:53,081 --> 00:58:56,168
What do you think will happen
773
00:58:56,251 --> 00:58:58,962
to her and her child
774
00:59:00,130 --> 00:59:01,506
if I reveal this?
775
00:59:02,758 --> 00:59:05,677
KWAE-NAM
776
00:59:06,636 --> 00:59:07,763
Hey, Jin.
777
00:59:07,846 --> 00:59:11,308
Kwae-nam, I think Jennifer made contact
with some reporters.
778
00:59:11,600 --> 00:59:12,893
-What?
-Can you check
779
00:59:12,976 --> 00:59:15,187
what it's about
and what she's going to do?
780
00:59:16,021 --> 00:59:17,439
We have to stop her.
781
00:59:23,904 --> 00:59:26,907
Why else would I be looking for him?
782
00:59:28,200 --> 00:59:29,785
He's better off dead.
783
00:59:29,951 --> 00:59:31,912
I have to pretend he doesn't exist
because he's alive.
784
00:59:36,541 --> 00:59:38,460
What did she mean?
785
00:59:39,836 --> 00:59:42,130
In the end,
I left you because I couldn't die.
786
00:59:43,590 --> 00:59:47,761
And since then, you've been dead to me.
787
00:59:49,346 --> 00:59:53,767
I have, but not her husband, of course,
since she doesn't have one.
788
00:59:58,563 --> 00:59:59,773
My husband died.
789
01:00:02,818 --> 01:00:04,319
So, please
790
01:00:05,487 --> 01:00:10,033
remain dead in my heart forever.
791
01:00:13,495 --> 01:00:14,871
It can't be.
792
01:00:33,723 --> 01:00:37,227
Grandma, you shouldn't like him anymore.
793
01:00:37,310 --> 01:00:40,021
He abandoned Mom and me.
794
01:00:41,356 --> 01:00:42,691
That's how he was able to succeed.
795
01:00:44,860 --> 01:00:48,238
I was hoping to take a picture
with the movie star.
796
01:00:51,908 --> 01:00:53,577
I must have been insane.
797
01:00:54,786 --> 01:00:57,080
Goodness, I must have.
798
01:01:01,042 --> 01:01:04,171
Ma'am, I'm sorry.
I'm afraid I'll need a rain check.
799
01:01:04,254 --> 01:01:05,547
I...
800
01:01:06,381 --> 01:01:09,384
I had no idea what an awful man he was.
801
01:01:18,810 --> 01:01:20,395
Ae-jeong!
802
01:01:21,021 --> 01:01:22,105
Are you in there?
803
01:01:22,480 --> 01:01:23,648
Gosh.
804
01:01:27,319 --> 01:01:29,488
-Ae-jeong!
-Jin.
805
01:01:31,615 --> 01:01:34,201
Why haven't you been picking up?
Who did you meet just now?
806
01:01:34,451 --> 01:01:35,452
Are you okay?
807
01:01:36,244 --> 01:01:38,872
Yes. What is it? Is something wrong?
808
01:01:39,706 --> 01:01:42,083
Tell me. Did anything happen?
809
01:01:42,167 --> 01:01:43,543
Let go of her!
810
01:01:54,721 --> 01:01:56,014
Mom!
811
01:01:56,890 --> 01:01:58,600
Mom, what are you doing?
812
01:01:58,683 --> 01:02:00,894
Today is the day you meet your maker.
813
01:02:00,977 --> 01:02:03,021
-Mom, hold on!
-Today is going to be
814
01:02:03,104 --> 01:02:05,190
-the day of your funeral!
-Wait!
815
01:02:05,273 --> 01:02:07,234
-What's wrong?
-I'm sorry.
816
01:02:08,360 --> 01:02:09,986
It's all my fault.
817
01:02:11,947 --> 01:02:14,324
Jin, what are you talking about?
818
01:02:14,824 --> 01:02:18,286
I heard it's him.
I heard he's Ha-nee's dad,
819
01:02:18,370 --> 01:02:19,955
you wench.
820
01:02:23,124 --> 01:02:24,292
Hit me.
821
01:02:25,001 --> 01:02:27,087
Hit me until you feel better.
822
01:02:27,837 --> 01:02:29,506
You darn scumbag.
823
01:02:29,589 --> 01:02:32,133
Mom, what are you on about? It's not true!
824
01:02:32,217 --> 01:02:34,052
-No! Mom!
-You scumbag.
825
01:02:34,135 --> 01:02:39,182
Hold on. Jin, what are you saying?
826
01:02:41,726 --> 01:02:42,602
Ae-jeong.
827
01:02:43,979 --> 01:02:45,313
Fourteen years ago
828
01:02:46,523 --> 01:02:47,732
on that rainy day,
829
01:02:48,566 --> 01:02:49,568
we...
830
01:03:04,249 --> 01:03:05,417
Jin.
831
01:03:10,672 --> 01:03:11,756
You're wrong.
832
01:03:12,549 --> 01:03:13,675
It wasn't you.
833
01:03:18,430 --> 01:03:19,639
It's not you.
834
01:03:25,520 --> 01:03:26,563
It's not?
835
01:03:26,646 --> 01:03:28,023
What do you mean?
836
01:03:29,608 --> 01:03:31,443
Then who is it?
837
01:03:36,740 --> 01:03:38,325
Mom, listen--
838
01:03:38,408 --> 01:03:39,284
Then is it me?
839
01:04:00,180 --> 01:04:01,097
Is it?
840
01:04:11,715 --> 01:04:16,465
Sub by ®NETFLIX
Was It Love - JTBC
841
01:04:16,466 --> 01:04:21,216
Synced by ParkMinYoung℠
842
01:04:26,348 --> 01:04:29,476
WAS IT LOVE?
843
01:04:29,501 --> 01:04:32,170
Nothing's going to change
whoever the father is.
844
01:04:32,879 --> 01:04:34,464
Ha-nee, do you miss your dad?
845
01:04:34,964 --> 01:04:36,883
If I ever get to meet him,
I'll take revenge.
846
01:04:36,966 --> 01:04:39,427
Because of me
and because of the choice you made...
847
01:04:39,511 --> 01:04:41,346
What about Ha-nee? She knows nothing.
848
01:04:41,429 --> 01:04:42,764
Sir, I think you need to see this.
849
01:04:45,141 --> 01:04:46,434
It's just that I haven't started yet.
850
01:04:46,518 --> 01:04:50,397
If I do, it's a matter of time
before he falls for me.
851
01:04:50,480 --> 01:04:53,274
Hold my hand and I'll forgive you
for everything that's happened.
852
01:04:53,358 --> 01:04:57,320
I deleted the last message
you sent to Dae-o.
853
01:04:57,404 --> 01:04:58,321
I deleted it.
854
01:04:58,405 --> 01:05:01,866
I liked you even before Dae-o did.
855
01:05:05,245 --> 01:05:10,250
Subtitle translation by Hye-lim Park
59366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.