Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,960
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:08,220 --> 00:00:09,290
Saet-byul,
4
00:00:09,820 --> 00:00:11,050
I would like to be
5
00:00:11,890 --> 00:00:14,090
someone special to you, too.
6
00:00:18,290 --> 00:00:19,430
Will you accept my red tulips?
7
00:00:34,580 --> 00:00:35,750
Mr. Choi,
8
00:00:38,780 --> 00:00:40,420
I'll answer that
9
00:00:41,480 --> 00:00:42,920
later.
10
00:00:49,989 --> 00:00:52,230
I'm not dreaming to become someone
as great as you are,
11
00:00:52,300 --> 00:00:54,560
but I want to achieve something
on my own, too.
12
00:00:56,170 --> 00:00:59,800
I'll answer you when I pass the GED.
13
00:01:09,250 --> 00:01:13,420
Sure. You've waited for me all along,
14
00:01:14,520 --> 00:01:16,150
so I'll wait for you this time.
15
00:01:19,289 --> 00:01:23,289
Saet-byul, don't you ever feel
like you've achieved nothing.
16
00:01:24,890 --> 00:01:28,430
You're responsible, loyal,
a great fighter...
17
00:01:28,600 --> 00:01:31,470
And you're diligent.
18
00:01:31,530 --> 00:01:33,039
That's why the head office
19
00:01:33,100 --> 00:01:36,370
is naming you as the assistant manager
of the store.
20
00:01:39,509 --> 00:01:42,580
Saet-byul, you are already enough.
21
00:01:43,479 --> 00:01:44,550
You're awesome.
22
00:01:48,320 --> 00:01:49,820
Thank you, Mr. Choi.
23
00:01:50,220 --> 00:01:51,420
It's nothing.
24
00:01:54,960 --> 00:01:57,230
How did you prepare all of this?
25
00:01:58,090 --> 00:01:59,300
It's beautiful here.
26
00:02:00,330 --> 00:02:02,070
Did you prepare wine or anything?
27
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
What wine?
28
00:02:04,670 --> 00:02:07,440
People usually drink wine
when they come to places like this.
29
00:02:07,500 --> 00:02:09,710
-What wine?
-Maybe I've watched too many dramas.
30
00:02:09,770 --> 00:02:13,440
You mean something like this?
31
00:02:14,280 --> 00:02:15,410
Is this what you want?
32
00:02:21,550 --> 00:02:24,690
You drink. I'll go and plant the tulips.
33
00:02:27,460 --> 00:02:28,420
You lost.
34
00:02:28,490 --> 00:02:30,460
-I lost again.
-Freshen up!
35
00:02:31,030 --> 00:02:32,100
Give it to me.
36
00:02:32,360 --> 00:02:33,500
Welcome.
37
00:02:35,570 --> 00:02:36,800
Yong-pil.
38
00:02:50,350 --> 00:02:53,420
Jang-mi, how did you get here?
39
00:02:53,550 --> 00:02:57,990
I thought of how you said that you run
a convenience store in Shinseong-dong.
40
00:02:58,290 --> 00:03:02,130
I also have to ask you a favor
before I go to China tomorrow.
41
00:03:02,430 --> 00:03:03,890
What favor?
42
00:03:04,030 --> 00:03:07,130
Don't you think it'd be possible
to find Boon-hee
43
00:03:07,200 --> 00:03:08,800
if you look
into Busan alumni associations?
44
00:03:10,370 --> 00:03:13,070
Boon-hee again?
You have to forget about her.
45
00:03:13,140 --> 00:03:14,740
How can I?
46
00:03:15,770 --> 00:03:17,640
Boon-hee is the person I missed the most
47
00:03:17,770 --> 00:03:19,980
ever since leaving Korea.
48
00:03:20,910 --> 00:03:24,050
Jang-mi, I really don't know
what Boon-hee is doing.
49
00:03:24,310 --> 00:03:28,050
I haven't seen Gong Boon-hee for 40 years!
50
00:03:30,520 --> 00:03:31,590
Dad!
51
00:03:35,829 --> 00:03:38,130
Why are you saying that you don't know...
52
00:03:41,730 --> 00:03:42,700
You're here.
53
00:03:43,070 --> 00:03:44,770
Is that your son, Yong-pil?
54
00:03:44,970 --> 00:03:46,370
He's handsome.
55
00:03:47,140 --> 00:03:48,940
Hello.
56
00:03:49,740 --> 00:03:52,840
How do you know my dad?
57
00:03:52,940 --> 00:03:56,310
We were friends in high school.
My name is Hong Jang-mi.
58
00:03:56,450 --> 00:03:57,910
Hello.
59
00:03:59,720 --> 00:04:03,690
♫ Alone in the audience ♫
60
00:04:03,750 --> 00:04:05,589
Jang-mi, I love you.
61
00:04:11,460 --> 00:04:14,160
Look at the time.
62
00:04:14,230 --> 00:04:16,700
Jang-mi, come here.
63
00:04:24,240 --> 00:04:27,880
I need to talk to my son about something
very important.
64
00:04:28,210 --> 00:04:29,050
Is that so?
65
00:04:29,110 --> 00:04:32,280
Yes. I'll call you right away
if I ever hear from Boon-hee,
66
00:04:32,350 --> 00:04:34,420
so just wait for my call in China,
all right?
67
00:04:34,480 --> 00:04:36,620
-I think I should stay until I meet...
-Go.
68
00:04:38,390 --> 00:04:40,560
Go! You can go now. Bye.
69
00:04:40,620 --> 00:04:41,790
-Go.
-Fine.
70
00:04:45,060 --> 00:04:46,330
Gosh.
71
00:04:47,860 --> 00:04:50,800
Dad! I know she's your first love,
72
00:04:50,870 --> 00:04:53,070
but how could you say
that you don't know Mom?
73
00:04:53,900 --> 00:04:57,140
It's all a misunderstanding.
It's a long story.
74
00:04:57,210 --> 00:05:00,510
Dad, no story can ever justify that. Ever!
75
00:05:00,580 --> 00:05:03,550
Jang-mi used to be best friends
with Boon-hee,
76
00:05:03,680 --> 00:05:06,450
but Boon-hee doesn't want to see her!
77
00:05:06,520 --> 00:05:09,150
Why? Why wouldn't Mom want to see her?
78
00:05:09,220 --> 00:05:10,320
Look.
79
00:05:11,050 --> 00:05:13,720
I'm Boon-hee's first love,
80
00:05:11,090 --> 00:05:12,960
{\an8}BOON-HEE
81
00:05:13,020 --> 00:05:15,190
{\an8}FIRST LOVE, ME
82
00:05:14,120 --> 00:05:16,860
while Jang-mi was mine.
83
00:05:15,260 --> 00:05:18,390
{\an8}FIRST LOVE, JANG-MI
84
00:05:17,060 --> 00:05:19,530
Boon-hee and Jang-mi were friends.
85
00:05:18,460 --> 00:05:20,100
{\an8}BEST FRIENDS
86
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
If you were Mom,
would you want to see Jang-mi?
87
00:05:20,159 --> 00:05:21,500
{\an8}JANG-MI, BOON-HEE
88
00:05:22,730 --> 00:05:24,330
My goodness.
89
00:05:26,570 --> 00:05:29,670
My best friend disappeared
90
00:05:29,740 --> 00:05:31,070
without leaving a single letter.
91
00:05:31,540 --> 00:05:33,040
You must miss her.
92
00:05:33,110 --> 00:05:37,050
As if. That wench.
I already erased her from my head.
93
00:05:37,710 --> 00:05:41,150
Is that the best friend who left
94
00:05:41,220 --> 00:05:44,620
without leaving a single note
for Mrs. Gong?
95
00:05:44,690 --> 00:05:46,960
Saet-byul, how do you know about her?
96
00:05:47,020 --> 00:05:50,430
Mrs. Gong told me about her
97
00:05:50,790 --> 00:05:52,760
and how she never wants to see her again.
98
00:05:53,660 --> 00:05:55,030
See? I told you!
99
00:05:55,100 --> 00:05:58,600
Don't you ever tell Mom
that Jang-mi is in Korea, okay?
100
00:05:58,670 --> 00:05:59,870
Dad!
101
00:06:00,070 --> 00:06:02,570
Take over my shift. My back hurts.
102
00:06:02,740 --> 00:06:06,640
No, you can watch the store
the whole night.
103
00:06:07,210 --> 00:06:08,180
Let's go, Saet-byul.
104
00:06:08,280 --> 00:06:10,810
Mr. Choi, I think...
105
00:06:10,880 --> 00:06:13,620
I think you should tell her...
106
00:06:16,820 --> 00:06:19,220
Why is everyone always on Boon-hee's side?
107
00:06:21,220 --> 00:06:22,990
What did I ever do wrong?
108
00:06:40,640 --> 00:06:43,180
-Mom.
-We're home.
109
00:06:43,250 --> 00:06:44,280
Hey.
110
00:06:44,950 --> 00:06:46,880
Why are you two coming together?
What about the store?
111
00:06:46,950 --> 00:06:49,120
Dad is going to watch it overnight.
112
00:06:49,550 --> 00:06:53,420
He has been avoiding me lately.
Did he do something wrong?
113
00:06:53,490 --> 00:06:56,990
No, nothing. What are you up to?
114
00:06:57,060 --> 00:06:59,800
I heard that taking a foot bath is
115
00:06:59,860 --> 00:07:02,500
the best thing to do to get
foot-swelling go away.
116
00:07:02,900 --> 00:07:04,400
You could just buy a foot bath machine.
117
00:07:04,470 --> 00:07:08,340
A foot bath machine? We're still paying
the installments for Dad's massage chair!
118
00:07:08,400 --> 00:07:11,610
Foot baths easily cost 200,000 won.
We can't afford one.
119
00:07:13,240 --> 00:07:16,880
Actually, I think what you've got is
quite decent. It even massages.
120
00:07:16,950 --> 00:07:19,150
Massage? It doesn't.
121
00:07:19,220 --> 00:07:21,680
Of course it does, Mom.
122
00:07:21,750 --> 00:07:24,050
See? Give me your foot. Like this.
123
00:07:27,420 --> 00:07:28,830
I'll massage your shoulders.
124
00:07:28,890 --> 00:07:30,860
-What?
-You're so tense up here.
125
00:07:30,930 --> 00:07:34,630
What a luxurious day I'm having today.
126
00:07:34,700 --> 00:07:36,400
Is this my lucky day or something?
127
00:07:37,400 --> 00:07:40,670
I couldn't decide on what to get you
with my first pay as an advisor,
128
00:07:40,740 --> 00:07:42,210
but now I know. I'll get you a foot bath.
129
00:07:42,270 --> 00:07:45,140
-Really?
-Yes. Some shoes as well.
130
00:07:45,210 --> 00:07:46,980
No, you can't buy me shoes.
131
00:07:47,040 --> 00:07:49,050
I might run away if you do.
132
00:07:49,480 --> 00:07:52,480
I'll buy you shoes when I get my first pay
as the assistant manager.
133
00:07:52,550 --> 00:07:54,620
What? You're going to be
an assistant manager?
134
00:07:54,880 --> 00:07:56,420
I've handed the ownership of the store
to the headquarters.
135
00:07:56,490 --> 00:07:58,650
They offered to promote Saet-byul
as the assistant manager.
136
00:07:58,720 --> 00:08:00,720
Really? That happened?
137
00:08:00,790 --> 00:08:04,090
That's amazing! That's great news.
138
00:08:04,160 --> 00:08:06,130
Congratulations, Saet-byul.
139
00:08:06,200 --> 00:08:09,600
-Thank you.
-That's awesome.
140
00:08:12,400 --> 00:08:13,670
Goodness.
141
00:08:16,240 --> 00:08:18,370
What a great man Mr. Choi is.
142
00:08:20,110 --> 00:08:21,880
He's a perfect son.
143
00:08:23,710 --> 00:08:25,620
And a perfect man.
144
00:08:33,720 --> 00:08:35,060
I would like to be
145
00:08:36,490 --> 00:08:39,030
someone special to you, too.
146
00:08:41,230 --> 00:08:42,330
Will you accept my red tulips?
147
00:08:46,700 --> 00:08:48,870
I've been dreaming
about that moment forever.
148
00:08:49,970 --> 00:08:51,840
Why couldn't I answer him right away?
149
00:08:53,210 --> 00:08:54,640
I took
150
00:08:54,710 --> 00:08:58,110
slow steps toward Mr. Choi,
one step at a time,
151
00:09:00,420 --> 00:09:02,250
and I've reached my goal now.
152
00:09:03,720 --> 00:09:04,790
So, why?
153
00:09:06,620 --> 00:09:08,760
Why do I feel as scared about this
as I am happy about it?
154
00:09:20,000 --> 00:09:22,740
Aren't you hungry? I'm going to have
some ramyeon.
155
00:09:30,080 --> 00:09:31,450
-Gosh, you startled me.
-Saet-byul.
156
00:09:31,680 --> 00:09:33,080
I'll make you some good ramyeon.
157
00:09:35,650 --> 00:09:37,050
Why are you two coming out from there
at the same time?
158
00:09:37,220 --> 00:09:39,060
-I'm getting some water.
-I'm going to the bathroom.
159
00:09:39,120 --> 00:09:40,060
I see.
160
00:09:43,990 --> 00:09:45,490
WHEN MOM HEADS BACK TO HER ROOM,
161
00:09:45,560 --> 00:09:48,200
I'LL MAKE YOU SOME DELICIOUS RAMYEON
WITH AN EGG ON TOP.
162
00:09:48,260 --> 00:09:49,770
GREAT. MAKE SURE TO POP THE YOLK.
163
00:09:49,830 --> 00:09:52,870
POP THE YOLK?
IT'S SO MUCH BETTER WHEN IT'S NOT POPPED.
164
00:09:52,940 --> 00:09:54,270
What are you two doing?
165
00:09:52,940 --> 00:09:54,200
{\an8}MAKE THE NOODLES CHEWY.
166
00:09:56,310 --> 00:09:58,540
-Are you two dancing?
-Yes.
167
00:09:58,670 --> 00:09:59,880
-We're dancing.
-Yes.
168
00:10:01,110 --> 00:10:04,780
Look at that. You got
the beautiful dance lines from me.
169
00:10:04,950 --> 00:10:08,020
Saet-byul, when I was young,
I was quite the dancer.
170
00:10:08,450 --> 00:10:15,060
♫ When will you and I meet ♫
171
00:10:15,120 --> 00:10:16,330
Dance, Saet-byul!
172
00:10:16,790 --> 00:10:20,930
♫ And make history ♫
173
00:10:21,000 --> 00:10:22,700
I'm a great dancer myself.
174
00:10:23,800 --> 00:10:24,670
Look at that.
175
00:10:25,030 --> 00:10:26,470
Mrs. Gong, aren't you going to sleep?
176
00:10:26,540 --> 00:10:29,740
I'm feeling perfectly rejuvenated
177
00:10:29,810 --> 00:10:31,210
after that shoulder massage you gave me!
178
00:10:32,280 --> 00:10:34,440
But you have work early morning tomorrow.
179
00:10:34,510 --> 00:10:36,780
You should sleep.
180
00:10:36,850 --> 00:10:38,680
Why? Are you two going to do something
after I sleep?
181
00:10:42,020 --> 00:10:43,620
-We're going to sleep.
-We have to sleep, too.
182
00:10:43,690 --> 00:10:44,950
-Of course you have to.
-Yes, we do.
183
00:10:45,020 --> 00:10:46,990
You should go sleep.
I'm going to watch some more TV.
184
00:10:47,060 --> 00:10:49,290
What? Okay, I'm going to bed now.
185
00:10:49,460 --> 00:10:51,160
-Goodnight!
-Goodnight.
186
00:10:51,230 --> 00:10:53,130
Goodnight! And come out if you get bored.
187
00:10:53,200 --> 00:10:58,970
-Sure.
-♫ Love doesn't come easy ♫
188
00:10:59,040 --> 00:11:03,670
♫ Not everyone can fall in love ♫
189
00:11:04,170 --> 00:11:05,240
Hold up.
190
00:11:09,680 --> 00:11:11,810
We need to come up with signs.
191
00:11:12,580 --> 00:11:13,620
"Signs"?
192
00:11:15,180 --> 00:11:16,390
What signs?
193
00:11:16,690 --> 00:11:18,320
Just to be safe.
194
00:11:18,450 --> 00:11:19,760
What's your favorite fruit?
195
00:11:21,790 --> 00:11:22,860
Grapes!
196
00:11:24,130 --> 00:11:25,700
GRAPES
197
00:11:26,800 --> 00:11:28,930
Okay, then. From now on, "Grapes" mean
"Let's meet."
198
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
What?
199
00:11:37,110 --> 00:11:39,840
And "Strawberry" means "No."
Is that okay?
200
00:11:40,610 --> 00:11:42,480
STRAWBERRY
201
00:11:43,380 --> 00:11:45,650
What a kid you are.
202
00:11:50,520 --> 00:11:52,420
These are our signs, okay?
203
00:11:52,990 --> 00:11:54,060
Strawberry!
204
00:11:54,590 --> 00:11:56,060
I'm going to go to sleep now.
205
00:11:57,460 --> 00:12:00,060
Goodnight. Grapes tomorrow.
206
00:12:02,130 --> 00:12:03,130
Grapes.
207
00:12:04,470 --> 00:12:06,840
He's so cute. Grapes!
208
00:12:07,900 --> 00:12:10,140
Grapes! Goodnight.
209
00:12:17,850 --> 00:12:19,920
Grapes? Grapes.
210
00:12:23,990 --> 00:12:25,190
This is adorable!
211
00:12:30,890 --> 00:12:34,260
{\an8}FRANCHISE CONTRACT, GS RETAIL
212
00:12:31,790 --> 00:12:34,260
This is the franchise contract.
Take a look.
213
00:12:34,330 --> 00:12:35,930
FRANCHISE CONTRACT, GS RETAIL
214
00:12:36,030 --> 00:12:40,200
Mom, this part is about the opening date
of the store.
215
00:12:41,100 --> 00:12:43,940
The hours of operation are stated
right here.
216
00:12:44,340 --> 00:12:45,440
Here.
217
00:12:46,340 --> 00:12:47,480
-Hold on.
-Okay.
218
00:12:49,280 --> 00:12:50,310
Hey, Seong-tae.
219
00:12:50,850 --> 00:12:52,820
What? The Jangchung-dong branch?
220
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
I'm...
221
00:12:56,220 --> 00:12:57,420
I'm busy with something.
222
00:12:57,820 --> 00:13:00,220
All right, then.
223
00:13:03,530 --> 00:13:07,000
Mom, I have to get going.
Something urgent came up.
224
00:13:07,060 --> 00:13:08,530
-You're leaving?
-Yes.
225
00:13:08,600 --> 00:13:10,630
I've looked over the contract,
226
00:13:10,700 --> 00:13:14,540
and Director Yoo here will explain
the rest to you.
227
00:13:14,670 --> 00:13:16,110
Don't worry, you can go.
228
00:13:16,270 --> 00:13:18,140
Mrs. Gong and I will
take care of the rest.
229
00:13:18,210 --> 00:13:19,710
Sorry about that.
230
00:13:20,710 --> 00:13:21,910
Okay, then.
231
00:13:23,810 --> 00:13:26,420
Assistant Manager Jung,
have a great shift.
232
00:13:27,750 --> 00:13:29,550
See you later, Advisor Choi.
233
00:13:30,150 --> 00:13:32,150
-I'll be back soon.
-Come back quick.
234
00:13:34,090 --> 00:13:36,190
Grapes!
235
00:13:38,360 --> 00:13:40,160
Grapes? What?
236
00:13:41,400 --> 00:13:42,730
I was wondering
237
00:13:43,230 --> 00:13:45,400
how Dae-hyun has been at work.
238
00:13:45,470 --> 00:13:49,170
I hear that he has
a lot of responsibilities.
239
00:13:50,170 --> 00:13:51,910
The head office has a lot of regrets.
240
00:13:52,910 --> 00:13:55,640
We regret not recognizing
such a great man earlier.
241
00:13:56,680 --> 00:13:57,950
You scared me.
242
00:13:58,480 --> 00:14:01,820
My goodness!
243
00:14:03,290 --> 00:14:05,690
I didn't know you could joke like that.
244
00:14:05,750 --> 00:14:07,860
You scared me for a moment.
245
00:14:08,290 --> 00:14:11,060
And this is for you.
246
00:14:12,900 --> 00:14:14,000
Here.
247
00:14:19,070 --> 00:14:20,100
Look at that!
248
00:14:23,140 --> 00:14:24,310
My goodness.
249
00:14:25,040 --> 00:14:26,580
Will you look at that?
250
00:14:26,640 --> 00:14:29,080
Isn't this crocodile leather?
251
00:14:29,250 --> 00:14:30,380
Do you like it?
252
00:14:30,450 --> 00:14:33,350
Of course I do!
253
00:14:34,380 --> 00:14:37,320
This costs 400,000 won at least, no?
254
00:14:37,550 --> 00:14:40,290
You've spent quite a bit of money.
255
00:14:40,360 --> 00:14:41,860
Or is it 500,000 won?
256
00:14:41,920 --> 00:14:45,090
-No, it's...
-Was it 300,000 won? Let's hear it.
257
00:14:45,290 --> 00:14:47,760
You've spent so much money.
258
00:14:47,830 --> 00:14:49,100
This bag must be so expensive.
259
00:14:49,160 --> 00:14:50,900
It goes perfectly with my cardigan today.
260
00:14:50,970 --> 00:14:53,270
-Do you like it?
-Are you kidding?
261
00:14:53,340 --> 00:14:55,300
Seems like quite a few crocodiles went
into making this.
262
00:15:06,050 --> 00:15:07,150
Saet-byul.
263
00:15:09,820 --> 00:15:12,090
I wanted to thank you.
264
00:15:13,560 --> 00:15:16,890
I forgot about how valuable
of a man Dae-hyun was,
265
00:15:17,330 --> 00:15:19,930
and you reminded me of that.
266
00:15:22,500 --> 00:15:24,300
Don't you think you realized that
a little too late?
267
00:15:25,770 --> 00:15:27,370
We'll see about that.
268
00:15:33,110 --> 00:15:35,010
LIFESTYLE PLATFORM, GS25
269
00:15:35,080 --> 00:15:36,910
See about what?
270
00:15:41,420 --> 00:15:42,690
Hello?
271
00:15:44,450 --> 00:15:45,990
Yes, I'm Jung Saet-byul.
272
00:15:47,790 --> 00:15:49,630
Sorry? What did you just say?
273
00:16:18,720 --> 00:16:20,920
PERFECT, COMBO
274
00:16:32,530 --> 00:16:33,570
Yes!
275
00:16:35,470 --> 00:16:37,370
-Move over.
-Who are they?
276
00:16:37,440 --> 00:16:38,470
What was that?
277
00:16:41,240 --> 00:16:43,010
5, 6, 7, 8.
278
00:16:54,190 --> 00:16:56,329
PERFECT, COMBO
279
00:16:58,430 --> 00:16:59,800
They're so good!
280
00:17:09,770 --> 00:17:10,910
They're good!
281
00:17:15,880 --> 00:17:17,110
Look at them.
282
00:17:26,620 --> 00:17:28,690
I'm sorry I embarrassed you.
283
00:17:28,760 --> 00:17:31,730
I'm sorry. It was all me.
284
00:17:33,230 --> 00:17:35,430
Let's practice some more
285
00:17:35,500 --> 00:17:37,730
and crush them into pieces.
286
00:17:38,530 --> 00:17:40,040
Yes, let's!
287
00:17:47,880 --> 00:17:48,940
Oh, my!
288
00:17:49,340 --> 00:17:51,550
-Are you okay?
-There was a mosquito.
289
00:17:51,610 --> 00:17:53,720
Sorry, it's my reflex.
290
00:17:54,250 --> 00:17:56,420
-I think my jaw is dislocated.
-Fire Volcano,
291
00:17:57,050 --> 00:18:00,460
there's a place that I really wanted
to go with you.
292
00:18:01,990 --> 00:18:03,660
-Where is it?
-Give me your hand.
293
00:18:06,630 --> 00:18:08,000
What do you think? It's fun, isn't it?
294
00:18:08,330 --> 00:18:10,070
-Is this where you wanted to bring me to?
-Yes.
295
00:18:10,130 --> 00:18:12,630
This is so fun. Here I go.
296
00:18:12,940 --> 00:18:15,300
Welcome. Namaste.
297
00:18:15,370 --> 00:18:16,810
-Namaste.
-Namaste.
298
00:18:17,710 --> 00:18:20,080
Are you guys friends?
299
00:18:20,780 --> 00:18:23,050
-Namaste.
-Namaste.
300
00:18:23,410 --> 00:18:25,950
-You must be older, then.
-Namaste.
301
00:18:26,010 --> 00:18:28,920
Namaste. Why is she getting mad at me?
302
00:18:30,350 --> 00:18:32,090
The point isn't
303
00:18:32,150 --> 00:18:35,320
how well you do this.
It's how you try your best.
304
00:18:35,390 --> 00:18:39,460
Open up to each other. And let
your hearts communicate together.
305
00:18:39,530 --> 00:18:40,760
-Namaste.
-Namaste.
306
00:18:40,830 --> 00:18:43,400
All right. Start.
307
00:18:47,300 --> 00:18:50,370
Come to think of it,
we don't know each other's name.
308
00:18:51,740 --> 00:18:54,010
I'm Han Dal-sik.
309
00:18:54,110 --> 00:18:56,580
I'm Hwang Geum-bi.
310
00:18:57,150 --> 00:19:01,650
By the way, when will we make
our relationship official?
311
00:19:02,480 --> 00:19:03,550
Today.
312
00:19:05,720 --> 00:19:06,860
Geum-bi.
313
00:19:25,510 --> 00:19:29,180
Please focus on yoga here. Namaste.
314
00:19:29,340 --> 00:19:31,180
-Namaste.
-Namaste.
315
00:19:31,250 --> 00:19:34,080
-All right. Turn.
- Go ahead.
316
00:19:34,150 --> 00:19:36,550
Keep turning. Go ahead. Turn.
317
00:19:39,690 --> 00:19:40,960
-Hello.
-Hello.
318
00:19:39,760 --> 00:19:43,230
{\an8}THE POLICE CITIZENS CAN TRUST
AND DEPEND ON
319
00:19:41,020 --> 00:19:43,530
-Did they really catch him?
-Yes. We're good now.
320
00:19:44,330 --> 00:19:46,130
-Is everyone here?
-Yes.
321
00:19:47,000 --> 00:19:48,330
First of all, congratulations.
322
00:19:48,400 --> 00:19:50,530
We caught Kim Man-bok
of Manbok Real Estate.
323
00:19:52,000 --> 00:19:55,070
Will we be able to get
all of our deposits back?
324
00:19:55,140 --> 00:19:56,770
He didn't spend it all?
325
00:19:56,840 --> 00:19:57,970
That's not what he did.
326
00:19:58,040 --> 00:20:00,180
He made an investment
with some of the money in a con artist.
327
00:20:00,240 --> 00:20:02,380
But the con artist tried
to take a bigger cut,
328
00:20:02,440 --> 00:20:05,310
so he actually gave Man-bok back
his investment and the interest.
329
00:20:05,380 --> 00:20:07,550
And that's when we caught him.
330
00:20:08,980 --> 00:20:12,920
Anyway, you will get your deposits back
after going through the protocol.
331
00:20:13,160 --> 00:20:15,290
-Please wait here.
-Thank you.
332
00:20:13,260 --> 00:20:16,460
{\an8}THE POLICE CITIZENS CAN TRUST
AND DEPEND ON
333
00:20:15,360 --> 00:20:18,360
At last! I won't have to live off
my friend anymore.
334
00:20:18,430 --> 00:20:21,200
I should move
out of my parents' house too.
335
00:20:21,260 --> 00:20:22,970
Where did you stay, Unit 1006?
336
00:20:23,030 --> 00:20:26,400
Me? I was staying at the convenience store
owner's house. I work for him.
337
00:20:26,470 --> 00:20:27,870
I stayed with his family.
338
00:20:27,940 --> 00:20:30,310
Gosh, it must have been
so uncomfortable for everyone.
339
00:20:30,370 --> 00:20:33,910
No, no. Everyone was so nice to me
like I'm their family.
340
00:20:33,980 --> 00:20:35,280
But still, you're a stranger to them.
341
00:20:35,340 --> 00:20:37,650
They didn't show it,
but I bet it was uncomfortable for them.
342
00:20:41,650 --> 00:20:43,990
LIFESTYLE PLATFORM, GS25
343
00:20:49,360 --> 00:20:51,930
I had to be careful at my parents' house.
344
00:20:52,090 --> 00:20:54,330
They must have been
really patient with you.
345
00:20:59,070 --> 00:21:00,840
{\an8}DAILY GURU
346
00:20:59,130 --> 00:21:00,840
Daily Guru!
347
00:21:00,970 --> 00:21:02,270
{\an8}TODAY'S HOROSCOPES FOR SAET-BYUL
348
00:21:02,000 --> 00:21:04,410
If you're not sure if you should
go for it, I say go for it.
349
00:21:04,470 --> 00:21:07,240
If you hesitate,
it will make you regret even more.
350
00:21:07,880 --> 00:21:09,180
"Regret even more"?
351
00:21:09,240 --> 00:21:11,480
TODAY'S HOROSCOPES FOR SAET-BYUL
352
00:21:13,050 --> 00:21:14,750
Gosh, should I move out?
353
00:21:15,080 --> 00:21:18,520
Gosh, should I not?
Should I just move out?
354
00:21:18,590 --> 00:21:19,660
Go where?
355
00:21:22,020 --> 00:21:24,160
-Why are you so startled?
-Mr. Choi.
356
00:21:24,230 --> 00:21:25,860
Where would you go?
357
00:21:28,100 --> 00:21:29,900
What is it? Where are you going?
358
00:21:31,030 --> 00:21:35,470
Well, actually, you know...
359
00:21:36,040 --> 00:21:37,010
I...
360
00:21:38,440 --> 00:21:40,480
-I...
-You...
361
00:21:41,380 --> 00:21:42,910
I...
362
00:21:43,050 --> 00:21:46,010
"You"? You...
363
00:21:47,720 --> 00:21:48,980
I want dumplings!
364
00:21:49,050 --> 00:21:51,250
-Dumplings.
-I want dumplings.
365
00:21:51,550 --> 00:21:54,320
You took a long time to say that to me.
366
00:21:54,390 --> 00:21:56,060
You must want to eat
really good dumplings.
367
00:21:56,120 --> 00:21:58,160
-Yes. I want huge dumplings.
-Huge dumplings.
368
00:21:58,230 --> 00:22:00,530
Okay. Instead of dumplings,
369
00:22:01,130 --> 00:22:03,300
I'll treat you to a really delicious meal.
370
00:22:03,930 --> 00:22:04,930
-A delicious meal?
-Yes.
371
00:22:05,000 --> 00:22:06,170
What is it?
372
00:22:06,800 --> 00:22:08,140
ULTIMATE CHEESE POCKETS
373
00:22:10,010 --> 00:22:12,440
-Dig in.
-Thank you for the food.
374
00:22:21,920 --> 00:22:24,520
Mr. Bae Geun-sik will be
the manager of our branch.
375
00:22:25,290 --> 00:22:27,660
-Mr. Huff-and-Puff?
-Yes, him.
376
00:22:27,790 --> 00:22:32,030
If something is bothering you
or if he bullies you,
377
00:22:32,090 --> 00:22:35,900
talk to me. I'll show him my teeth. Okay?
378
00:22:38,030 --> 00:22:40,840
I feel reassured.
You're really in my corner.
379
00:22:43,240 --> 00:22:45,440
Of course, I am.
380
00:22:45,970 --> 00:22:47,410
-Really?
-Of course.
381
00:22:47,480 --> 00:22:49,810
This is why I'm buying you
this delicious pizza.
382
00:23:04,290 --> 00:23:08,400
Perhaps, getting her approval
might be harder than getting my dad's.
383
00:23:08,460 --> 00:23:12,830
This feels like I'm standing right before
getting CBR training in Nonsan Bootcamp.
384
00:23:12,900 --> 00:23:16,140
My gosh, no way!
Hey, did you fulfill your military duty?
385
00:23:16,200 --> 00:23:17,710
Four weeks. It was only for a month.
386
00:23:17,840 --> 00:23:20,110
That's so cool!
387
00:23:21,340 --> 00:23:24,080
Get your spirit of a soldier
and charge forward!
388
00:23:24,410 --> 00:23:26,920
Left foot, left foot, left foot...
389
00:23:27,620 --> 00:23:28,820
I can't go.
390
00:23:29,220 --> 00:23:31,520
My soldier, trust me and follow me.
391
00:23:33,490 --> 00:23:34,720
Saet-byul!
392
00:23:35,420 --> 00:23:36,760
-What's happening?
-Saet-byul.
393
00:23:36,830 --> 00:23:38,430
-Hey, what happened?
-What's going on?
394
00:23:38,490 --> 00:23:39,690
Saet-byul.
395
00:23:41,400 --> 00:23:44,700
Hey, why are you bullying her?
Let go of her.
396
00:23:44,770 --> 00:23:46,670
Why are you hitting him?
397
00:23:46,740 --> 00:23:48,070
Hey, what's wrong with you?
398
00:23:48,140 --> 00:23:49,340
-Hey...
-Dae-hyun!
399
00:23:50,170 --> 00:23:52,010
What is that? What?
400
00:23:52,910 --> 00:23:54,810
-What? Did the glue get in there?
-Why?
401
00:23:55,010 --> 00:23:56,550
Something stronger is binding us.
402
00:23:56,610 --> 00:23:58,110
What?Oh, the superglue?
403
00:23:58,180 --> 00:24:00,420
-Gosh, you'll get hurt.
-You shouldn't play with that.
404
00:24:00,480 --> 00:24:01,520
Bring me a bottle of acetone.
405
00:24:01,580 --> 00:24:02,620
-Who did this?
-Hey.
406
00:24:02,680 --> 00:24:03,820
-Hey.
-This is...
407
00:24:03,890 --> 00:24:05,990
-It's destiny.
-Who's Destiny?
408
00:24:06,190 --> 00:24:08,160
-It's our destiny!
-It's our destiny!
409
00:24:08,220 --> 00:24:10,930
The fan who always left
the first comment on my webtoon
410
00:24:10,990 --> 00:24:14,230
wasn't a man who sounded like a woman.
It was Geum-bi.
411
00:24:14,600 --> 00:24:18,630
Saet-byul, the superglue isn't
binding us together. Our great love is.
412
00:24:19,530 --> 00:24:20,470
Like this.
413
00:24:21,140 --> 00:24:24,470
My Dal-sik was the webtoon artist
of "Her Reggae Boy".
414
00:24:24,540 --> 00:24:27,410
The moment we found out about each other,
this caveman became a romantic.
415
00:24:27,480 --> 00:24:29,680
This scary horse became the sweetest girl.
416
00:24:37,920 --> 00:24:41,160
Hey. Wait, then...
417
00:24:44,060 --> 00:24:47,330
Dal-sik, when did you make a girlfriend?
418
00:24:56,040 --> 00:24:59,210
Dae-hyun, destiny can be
such a fascinating thing.
419
00:24:59,670 --> 00:25:02,280
I guess we are all destined
to have our soulmate.
420
00:25:03,510 --> 00:25:05,080
My gosh. Right.
421
00:25:07,980 --> 00:25:10,120
I'm sure that's true. There's destiny.
422
00:25:10,190 --> 00:25:12,050
Hey, what's going on
with you and Saet-byul?
423
00:25:13,490 --> 00:25:14,720
Well, you know...
424
00:25:14,790 --> 00:25:17,460
You. Are you dating her behind my back?
425
00:25:17,530 --> 00:25:18,960
That's not it.
426
00:25:19,030 --> 00:25:22,500
Listen. Saet-byul likes you,
and you like her. What's the problem?
427
00:25:23,230 --> 00:25:26,330
Right. That's true.
428
00:25:27,200 --> 00:25:30,810
I get the feeling that
things will work out between you two.
429
00:25:30,870 --> 00:25:34,210
Then, the four of us should have a party.
You can set up the party.
430
00:25:38,980 --> 00:25:41,020
Hey, this isn't right.
431
00:25:41,680 --> 00:25:45,250
If the company is taking over the store,
why would we clean up?
432
00:25:45,490 --> 00:25:48,590
You know that I worked at a moving agency
before I got into insurance, right?
433
00:25:49,290 --> 00:25:52,890
Some people clean up the house
because they lived there.
434
00:25:52,960 --> 00:25:56,500
Some people leave behind a huge mess
because they wouldn't be living there.
435
00:25:56,570 --> 00:25:58,230
Which one leaves a better impression?
436
00:25:58,930 --> 00:26:01,870
The new manager
will clean it himself anyway.
437
00:26:01,940 --> 00:26:04,440
We might not think the store isn't messy
because we see it all the time.
438
00:26:04,510 --> 00:26:07,340
But a new manager is bound
to find some dirty corners.
439
00:26:07,410 --> 00:26:10,980
We're handing over the store because
Dae-hyun became an executive.
440
00:26:11,050 --> 00:26:13,750
If we just work a little bit,
it will make a good impression on him.
441
00:26:13,820 --> 00:26:17,750
Dae-hyun, are you going to work?
Come on, say something.
442
00:26:17,950 --> 00:26:20,320
Well, I'll do whatever Mom says.
443
00:26:20,760 --> 00:26:23,630
Since this is a family occasion, I'll call
the company and take a half-day off.
444
00:26:23,790 --> 00:26:26,130
-He's such a good son.
-You brat.
445
00:26:27,360 --> 00:26:29,700
But you have to promise me one thing.
446
00:26:29,760 --> 00:26:30,700
Promise what?
447
00:26:30,770 --> 00:26:32,670
You have to stay until we finish.
448
00:26:32,730 --> 00:26:36,200
You can't tell your client
that you'll be there soon.
449
00:26:36,270 --> 00:26:37,940
If you do that, I'll kill you.
450
00:26:41,480 --> 00:26:43,710
Gosh, he's going to kill me. How scary.
451
00:26:43,780 --> 00:26:46,750
All right. Sure. Don't worry about that.
452
00:26:46,820 --> 00:26:49,350
Even if my client begs me to come,
453
00:26:49,420 --> 00:26:52,090
I'll kick my client like this. Okay?
454
00:26:52,450 --> 00:26:54,290
Gosh, Yong-pil is so scary.
455
00:27:01,360 --> 00:27:03,030
Fine. Let's do it.
456
00:27:03,100 --> 00:27:06,100
I should tell him
that the police caught Man-bok.
457
00:27:06,840 --> 00:27:10,510
But I didn't get my money back yet.
458
00:27:10,570 --> 00:27:13,310
When I get the money back,
I'll tell him then. Okay. Great.
459
00:27:13,380 --> 00:27:14,580
Yes, that's the right thing to do.
460
00:27:15,310 --> 00:27:16,110
Hello.
461
00:27:16,180 --> 00:27:19,150
-Saet-byul. My Saet-byul.
-Saet-byul.
462
00:27:19,210 --> 00:27:20,350
Hey.
463
00:27:22,550 --> 00:27:24,820
Why are you all here together?
Are you guys going somewhere?
464
00:27:24,890 --> 00:27:29,190
No, we're not. We're going
to clean the whole store today
465
00:27:29,260 --> 00:27:30,730
before the company takes over.
466
00:27:30,930 --> 00:27:32,030
I see. The store?
467
00:27:32,090 --> 00:27:34,800
My gosh, no one is going
to appreciate our effort.
468
00:27:35,500 --> 00:27:36,530
Nonsense.
469
00:27:37,730 --> 00:27:39,230
But the dust will feel our effort, right?
470
00:27:40,170 --> 00:27:41,500
Saet-byul, you can go home now.
471
00:27:41,570 --> 00:27:44,010
We'll clean this place
as we run the store today.
472
00:27:44,070 --> 00:27:46,780
My gosh, no. I should help too.
I'm an employee here.
473
00:27:46,840 --> 00:27:49,180
Yes. That's right.
The three of you can clean, then.
474
00:27:49,240 --> 00:27:50,880
-I'll go now.
-Choi Yong-pil.
475
00:27:53,550 --> 00:27:56,120
Give it back. I'm going to work so hard!
476
00:27:56,650 --> 00:27:59,590
-Let's all clean the store together.
-Sure.
477
00:27:59,650 --> 00:28:01,860
-I'm getting a call. What is this?
-All right.
478
00:28:03,260 --> 00:28:05,160
Yes, Ms. Kim from the wallpaper store.
479
00:28:05,490 --> 00:28:07,530
I see. Your daughter-in-law is pregnant?
480
00:28:07,600 --> 00:28:09,000
Congratulations. Yes.
481
00:28:10,030 --> 00:28:11,730
Of course. We have one for babies.
482
00:28:11,970 --> 00:28:13,100
Is that so?
483
00:28:13,770 --> 00:28:16,240
Then, why don't I pay you a visit now?
484
00:28:16,840 --> 00:28:19,970
Okay. Hey, I'll go make some money.
You stay here.
485
00:28:20,240 --> 00:28:22,010
-Bye, ma'am.
-Mom.
486
00:28:24,850 --> 00:28:27,720
Did you see that? She already
pulled this stunt several times.
487
00:28:27,780 --> 00:28:29,650
She does this all the time!
488
00:28:29,720 --> 00:28:32,590
-I'll help out.
-Will you? Okay. Work hard.
489
00:28:33,250 --> 00:28:34,960
Mrs. Gong. Hold on a second.
490
00:28:35,220 --> 00:28:38,090
-Yes?
-My daughter-in-law is with me.
491
00:28:38,160 --> 00:28:40,860
She says that the policies
are cheaper online.
492
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
Pardon?
493
00:28:44,570 --> 00:28:46,530
I'm sorry. I'm getting a call.
494
00:28:46,600 --> 00:28:48,270
I'll call you later.
495
00:28:51,870 --> 00:28:54,480
I think this woman
must be out of her mind.
496
00:28:57,350 --> 00:28:58,450
Hello.
497
00:28:59,410 --> 00:29:01,050
-Hi.
-Hi.
498
00:29:02,850 --> 00:29:04,420
I thought you already left.
499
00:29:04,690 --> 00:29:08,420
I was wondering if there might be
any ways to find Boon-hee.
500
00:29:08,690 --> 00:29:10,020
So I stayed one more day.
501
00:29:10,830 --> 00:29:14,260
I'm on my way back to the airport.
I wanted you to keep this for me.
502
00:29:16,400 --> 00:29:17,800
What's this?
503
00:29:18,030 --> 00:29:21,140
It's the letter I wrote for Boon-hee
as soon as I left Busan.
504
00:29:21,440 --> 00:29:23,570
{\an8}TO GONG BOON-HEE
505
00:29:21,840 --> 00:29:23,100
But it was returned to me.
506
00:29:23,870 --> 00:29:27,340
If you happen to reach her,
could you give this for me?
507
00:29:28,710 --> 00:29:30,250
I don't think I'll ever come back.
508
00:29:40,660 --> 00:29:41,720
-Dad.
-What?
509
00:29:42,260 --> 00:29:44,060
-Mom.
-Your mother?
510
00:29:44,130 --> 00:29:45,830
-What do we do?
-To the storage room!
511
00:29:45,890 --> 00:29:48,200
You send her back home. You, come with me.
512
00:29:48,260 --> 00:29:49,600
Come here. It's okay. Come here.
513
00:29:49,660 --> 00:29:51,100
-Where are we going?
-Come here.
514
00:29:51,170 --> 00:29:53,070
-Why are we going inside?
-Go inside.
515
00:29:53,640 --> 00:29:56,140
What's wrong? Did something happen?
516
00:29:56,540 --> 00:29:57,910
Well...
517
00:29:59,440 --> 00:30:02,440
-What is it?
-My wife is here.
518
00:30:02,510 --> 00:30:04,010
Then, let me say hello to her.
519
00:30:04,480 --> 00:30:06,380
No. It's better that you don't.
520
00:30:06,510 --> 00:30:08,950
She'll leave soon.
521
00:30:09,180 --> 00:30:10,750
But why are you so nervous?
522
00:30:12,320 --> 00:30:14,820
I don't know. I have no idea.
523
00:30:15,320 --> 00:30:16,460
My gosh, that awful woman.
524
00:30:16,520 --> 00:30:18,090
-Ma'am.
-Hey, Mom.
525
00:30:18,160 --> 00:30:20,060
What? Why are you back so early?
526
00:30:20,130 --> 00:30:21,860
Did Yong-pil take off already?
527
00:30:22,360 --> 00:30:24,100
-Yes, he left.
-Yes.
528
00:30:24,170 --> 00:30:25,330
He left?
529
00:30:26,000 --> 00:30:28,270
That sly jerk. That's all right. Fine.
530
00:30:28,500 --> 00:30:31,440
I wanted to clean the place
with or without him today.
531
00:30:31,510 --> 00:30:32,710
Let's start with the storage room.
532
00:30:32,770 --> 00:30:33,580
-No!
-No!
533
00:30:33,640 --> 00:30:35,280
You startled me. What's wrong with you?
534
00:30:35,340 --> 00:30:37,150
Just because.
We can clean the storage room later.
535
00:30:37,210 --> 00:30:39,380
-We should do it. It's too much for you.
-Right.
536
00:30:39,450 --> 00:30:41,750
Mom. Oh, right.
You should go see your client.
537
00:30:41,820 --> 00:30:42,780
You brat.
538
00:30:42,850 --> 00:30:45,450
What client? I just lost my client.
539
00:30:45,520 --> 00:30:46,990
Move out of my way. I'll--
540
00:30:47,060 --> 00:30:48,290
-No, Mom.
-Are you mad?
541
00:30:48,360 --> 00:30:50,060
Why do you keep stopping me?
542
00:30:50,120 --> 00:30:52,190
-What is it? What's wrong with you?
-My gosh.
543
00:30:52,260 --> 00:30:53,500
Want a hug or a piggyback ride?
544
00:30:53,560 --> 00:30:55,260
-What's wrong with you?
-Ma'am!
545
00:30:55,330 --> 00:30:57,270
What's wrong?
What's gotten into you, Saet-byul?
546
00:30:57,330 --> 00:30:58,630
-Mom.
-Move out of my way.
547
00:30:58,700 --> 00:31:00,170
-No, I...
-Ma'am.
548
00:31:01,140 --> 00:31:03,240
There's no need to come in here.
I finished cleaning.
549
00:31:03,300 --> 00:31:06,640
I thought you already left.
What a surprise you're still here.
550
00:31:06,710 --> 00:31:09,680
You should go home and rest up.
I'll take care of the rest.
551
00:31:09,740 --> 00:31:11,550
-What?
-You're the best. All right.
552
00:31:11,610 --> 00:31:13,180
I see. You finished cleaning there?
553
00:31:13,250 --> 00:31:16,180
If you're done in there,
let's clean the windows over there.
554
00:31:16,250 --> 00:31:18,050
-Let's go.
-I'm all right.
555
00:31:18,120 --> 00:31:19,690
What? Go and clean the windows.
556
00:31:19,750 --> 00:31:21,720
Let's go and clean the windows.
557
00:31:21,790 --> 00:31:22,860
-Okay.
-Let's clean them.
558
00:31:22,920 --> 00:31:24,860
-The windows.
-You clean the windows.
559
00:31:26,290 --> 00:31:28,700
What is it?
Are you hiding a baby in there?
560
00:31:28,760 --> 00:31:30,200
What are you trying to eat without me?
561
00:31:30,270 --> 00:31:31,900
If it's something good, you're dead meat.
562
00:31:31,970 --> 00:31:33,540
Let's see. What do you have here?
563
00:31:34,170 --> 00:31:35,370
You're dead meat. What...
564
00:31:46,350 --> 00:31:47,380
Who are you?
565
00:31:48,120 --> 00:31:52,090
My gosh. Oh, no. This is bad. Goodness.
566
00:31:52,524 --> 00:31:55,055
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
567
00:31:58,840 --> 00:32:00,080
Hello.
568
00:32:00,380 --> 00:32:03,310
I'm Choi Yong-pil's friend.
My name is Hong Jang-mi.
569
00:32:08,290 --> 00:32:09,250
Jang-mi?
570
00:32:10,350 --> 00:32:12,990
My dear, let me explain.
571
00:32:13,920 --> 00:32:15,330
Please listen.
572
00:32:18,900 --> 00:32:22,170
Aren't you Gong Boon-hee?
573
00:32:23,100 --> 00:32:24,570
Aren't you Boon-hee?
574
00:32:26,040 --> 00:32:27,940
My gosh.
575
00:32:28,310 --> 00:32:29,810
Darn it.
576
00:32:31,280 --> 00:32:33,140
Did you two get married?
577
00:32:35,550 --> 00:32:38,380
Why did you say you didn't know...
578
00:32:41,320 --> 00:32:43,950
Did he say that
he didn't know he married me?
579
00:32:44,160 --> 00:32:45,960
-A few days ago,
-Okay.
580
00:32:46,020 --> 00:32:47,420
I came back to Korea from China.
581
00:32:47,830 --> 00:32:50,190
When I asked him about you,
he said he didn't know where you were.
582
00:32:50,390 --> 00:32:53,060
I see. You got here a few days ago
and met with him?
583
00:32:53,300 --> 00:32:55,470
Did you meet him
584
00:32:57,640 --> 00:32:59,740
at the cafe in a hotel?
585
00:33:00,370 --> 00:33:01,510
That's right.
586
00:33:04,540 --> 00:33:06,280
I heard you moved to China.
587
00:33:08,050 --> 00:33:09,180
Where do you live?
588
00:33:11,720 --> 00:33:12,720
Don't tell her.
589
00:33:14,020 --> 00:33:15,220
Zhangjiajie.
590
00:33:19,890 --> 00:33:22,330
I see. You live in Zhangjiajie.
591
00:33:24,760 --> 00:33:26,430
I didn't know
Jang-mi lived in Zhangjiajie.
592
00:33:30,230 --> 00:33:32,000
-Boon-hee.
-What?
593
00:33:33,040 --> 00:33:34,310
It's been so long.
594
00:33:36,070 --> 00:33:37,140
Jang-mi.
595
00:33:38,410 --> 00:33:39,340
Yes?
596
00:33:47,480 --> 00:33:48,490
I never
597
00:33:49,990 --> 00:33:52,520
met you today.
598
00:33:52,960 --> 00:33:54,089
Let's say we never met.
599
00:33:56,930 --> 00:33:58,000
Honey.
600
00:33:58,300 --> 00:34:00,700
Excuse me. Could you move out of my way?
601
00:34:02,970 --> 00:34:04,030
Honey.
602
00:34:12,310 --> 00:34:13,410
My dear.
603
00:34:20,550 --> 00:34:21,589
Boon-hee.
604
00:34:38,740 --> 00:34:39,800
Gosh.
605
00:34:41,710 --> 00:34:44,070
Darn it. Oh, no.
606
00:34:45,040 --> 00:34:46,840
What do I do? I'm in big trouble.
607
00:34:47,750 --> 00:34:49,610
Gosh. Darn it!
608
00:34:50,180 --> 00:34:52,180
TENTED BAR
609
00:35:01,730 --> 00:35:06,530
At times like this,
I should turn off my phone.
610
00:35:07,530 --> 00:35:09,500
But I'm worried my clients might call.
611
00:35:10,400 --> 00:35:15,240
How pathetic that I can't even turn off
my phone whenever I want.
612
00:35:26,220 --> 00:35:27,180
Hello?
613
00:35:27,790 --> 00:35:29,950
Ma'am, it's me. It's Yeon-joo.
614
00:35:30,620 --> 00:35:33,790
Hey. Why are you calling me at this hour?
615
00:35:34,990 --> 00:35:37,590
I called you to let you know
that the contract has been finalized.
616
00:35:38,000 --> 00:35:39,400
We'll wire the money next week.
617
00:35:39,730 --> 00:35:42,230
I see. You could have called Dae-hyun.
618
00:35:42,300 --> 00:35:44,640
Okay. Thank you.
619
00:35:44,700 --> 00:35:45,670
Bye.
620
00:35:45,940 --> 00:35:48,210
Hey, I want one more bottle of soju.
621
00:35:48,340 --> 00:35:49,510
Ma'am.
622
00:35:51,410 --> 00:35:52,410
Hello?
623
00:35:52,480 --> 00:35:55,080
I want to drink soju with you too.
624
00:35:55,510 --> 00:35:56,550
What?
625
00:35:56,610 --> 00:35:59,920
I'm off work now.
I'm passing through Shinseong-dong.
626
00:35:59,980 --> 00:36:01,190
Just one drink, please?
627
00:36:01,550 --> 00:36:05,760
You wouldn't like
to drink at a place like this.
628
00:36:06,260 --> 00:36:07,420
Where are you?
629
00:36:07,490 --> 00:36:09,460
I'll tell you what I think
after I see it for myself.
630
00:36:13,130 --> 00:36:14,970
-All right.
-Will Mrs. Gong be all right?
631
00:36:15,030 --> 00:36:16,530
She won't answer our calls.
632
00:36:17,000 --> 00:36:19,400
My dad has broken her heart
so many times before.
633
00:36:20,170 --> 00:36:22,670
But my dad crossed the line today,
didn't he?
634
00:36:23,310 --> 00:36:25,680
Saet-byul, don't worry.
She'll be home soon.
635
00:36:28,910 --> 00:36:30,350
-This looks good.
-Try it.
636
00:36:38,090 --> 00:36:40,420
It tastes good, right?
637
00:36:40,660 --> 00:36:42,690
See? I told you
I cook great instant noodles.
638
00:36:42,790 --> 00:36:43,690
You have my approval.
639
00:36:43,790 --> 00:36:46,930
Tomorrow, I'll buy you
something even more delicious.
640
00:36:50,470 --> 00:36:53,470
Saet-byul, now that
I'm about to hand over my store,
641
00:36:53,540 --> 00:36:55,040
it feels a little weird.
642
00:36:57,410 --> 00:36:59,080
We wouldn't have met
if I didn't run the store.
643
00:36:59,140 --> 00:37:01,450
And without you,
the store wouldn't have done so well.
644
00:37:02,450 --> 00:37:05,280
So to sum it up, you and I were
645
00:37:05,450 --> 00:37:09,690
able to do that
thanks to the convenience store.
646
00:37:11,620 --> 00:37:12,820
Grapes.
647
00:37:16,190 --> 00:37:18,630
My gosh, you're so childish. Strawberry!
648
00:37:18,700 --> 00:37:21,200
No, don't say that!
Let's just go with grapes.
649
00:37:21,570 --> 00:37:24,740
-Come on inside.
-You need to take your shoes off.
650
00:37:24,800 --> 00:37:26,300
-Okay.
-Careful.
651
00:37:26,370 --> 00:37:27,500
Mrs. Gong.
652
00:37:27,570 --> 00:37:29,470
This is our house, Yeon-joo.
653
00:37:31,010 --> 00:37:33,740
-Come inside. Let's drink some more.
-What's going on? Hey, Mom.
654
00:37:33,910 --> 00:37:35,710
-What...
-Hey, Dae-hyun.
655
00:37:36,050 --> 00:37:38,580
I called her for something,
and we ended up drinking together.
656
00:37:38,680 --> 00:37:40,620
-Can you take this?
-Oh, okay.
657
00:37:40,780 --> 00:37:43,450
My goodness. Come here, my son.
658
00:37:43,520 --> 00:37:46,690
Dae-hyun, you're such a kind son.
659
00:37:46,760 --> 00:37:48,130
You're the best.
660
00:37:48,190 --> 00:37:50,530
Mom, why did you drink so much?
661
00:37:50,590 --> 00:37:54,970
I was in a good mood today,
so I had a few drinks.
662
00:37:55,030 --> 00:37:58,940
My son made my dream come true.
663
00:37:59,000 --> 00:38:02,410
Your salary is over 100,000 won,
and you're an executive at a big firm.
664
00:38:02,470 --> 00:38:05,780
♫ You have no idea how happy I am ♫
665
00:38:05,840 --> 00:38:08,350
♫ You have no idea how happy I am ♫
666
00:38:08,410 --> 00:38:11,150
Dae-hyun, listen to me.
667
00:38:11,220 --> 00:38:13,380
I don't need a husband.
668
00:38:13,450 --> 00:38:16,020
And I don't need any friends.
669
00:38:16,090 --> 00:38:17,450
All I need is you.
670
00:38:17,520 --> 00:38:20,690
All I need is my son, okay?
671
00:38:20,760 --> 00:38:23,090
-Mom, are you okay?
-Why wouldn't I be okay?
672
00:38:23,160 --> 00:38:27,200
Dae-hyun, I came home
in a really nice car.
673
00:38:27,260 --> 00:38:29,130
Yeon-joo, gave me a ride. Hey, Yeon-joo.
674
00:38:29,200 --> 00:38:31,140
Yes, I'm right here.
675
00:38:31,200 --> 00:38:35,870
My goodness gracious.
Yeon-joo, thank you so much.
676
00:38:37,410 --> 00:38:42,210
Yeon-joo, thank you so much
for drinking with me today.
677
00:38:42,280 --> 00:38:45,820
No, I should be the one to thank you.
You should call me often from now on.
678
00:38:45,880 --> 00:38:47,150
Okay, sure.
679
00:38:47,220 --> 00:38:51,190
Dae-hyun, I owe her a lot.
She did so much for me today.
680
00:38:51,260 --> 00:38:54,420
Now, you should go and take her home.
681
00:38:54,490 --> 00:38:57,460
Escort her to her house. Hurry.
682
00:38:57,530 --> 00:38:58,700
Ma'am, I'll be off now.
683
00:38:58,760 --> 00:39:01,570
Yeon-joo. Goodbye, Yeon-joo.
684
00:39:01,630 --> 00:39:03,170
-I'll see you again.
-Okay.
685
00:39:03,230 --> 00:39:04,330
Bye.
686
00:39:05,400 --> 00:39:07,340
Okay, bye.
687
00:39:11,440 --> 00:39:13,680
Ma'am, you should lie down.
688
00:39:14,280 --> 00:39:17,920
-There you go.
-Okay.
689
00:39:20,420 --> 00:39:23,820
Ma'am, it's time for me to work
at the convenience store.
690
00:39:24,390 --> 00:39:27,320
You should teach Mr. Choi a big lesson
once he comes home.
691
00:39:27,420 --> 00:39:29,760
Okay. Yeon-joo.
692
00:39:30,030 --> 00:39:32,730
Yeon-joo, thank you so much.
693
00:39:33,100 --> 00:39:38,040
I hope you do your best
to help Dae-hyun out.
694
00:39:38,440 --> 00:39:41,070
I never got to live the life I wanted.
695
00:39:41,310 --> 00:39:46,040
But I want Dae-hyun to live differently.
696
00:39:46,310 --> 00:39:48,650
That's my dream.
697
00:39:49,310 --> 00:39:52,220
Okay, Yeon-joo? Please do me a favor.
698
00:39:56,790 --> 00:40:00,390
Thank you. Thank you, Yeon-joo.
699
00:40:25,480 --> 00:40:26,880
-Dae-hyun.
-Yes?
700
00:40:26,950 --> 00:40:28,150
About yesterday...
701
00:40:31,090 --> 00:40:32,090
Well...
702
00:40:33,660 --> 00:40:35,930
Yeon-joo told me
703
00:40:36,060 --> 00:40:40,030
that she wants to apologize,
but apparently, you won't let her.
704
00:40:42,930 --> 00:40:44,670
I'm sure Yeon-joo worked really hard
705
00:40:44,740 --> 00:40:47,540
to make the company
take over our convenience store.
706
00:40:47,600 --> 00:40:49,970
She also took good care of me yesterday.
707
00:40:50,610 --> 00:40:52,780
You should meet up with her
708
00:40:52,880 --> 00:40:55,710
and let her apologize.
709
00:40:55,850 --> 00:40:58,620
And thank her for what she did.
710
00:40:58,820 --> 00:41:01,020
-Mom.
-It's best to get that kind of stuff done
711
00:41:01,080 --> 00:41:02,150
as fast as possible.
712
00:41:02,220 --> 00:41:04,150
You should meet her today
if you have time.
713
00:41:04,420 --> 00:41:05,990
I have dinner plans today.
714
00:41:07,620 --> 00:41:10,830
I'm totally fine.
You should listen to your mother.
715
00:41:13,860 --> 00:41:17,670
He promised to treat me to a nice meal
to cheer me on
716
00:41:17,730 --> 00:41:20,970
saying he feels a bit sad
to let go of the store.
717
00:41:21,200 --> 00:41:22,270
Saet-byul.
718
00:41:23,440 --> 00:41:24,510
It's okay.
719
00:41:24,570 --> 00:41:25,880
Yes, do as I tell you.
720
00:41:25,940 --> 00:41:29,280
You should meet her today, Dae-hyun.
721
00:41:32,420 --> 00:41:34,350
-Mr. Choi.
-Hey.
722
00:41:34,650 --> 00:41:36,950
-Here.
-What's this?
723
00:41:37,020 --> 00:41:39,120
You should give this to Mrs. Gong.
724
00:41:39,190 --> 00:41:42,990
They're white tulips,
and they symbolize "Forgiveness".
725
00:41:44,090 --> 00:41:46,500
-Saet-byul, thank you.
-No problem.
726
00:41:46,760 --> 00:41:49,700
But I don't know
if the flowers will be enough.
727
00:41:50,730 --> 00:41:52,140
Don't worry.
728
00:41:52,200 --> 00:41:55,540
I have something even better up my sleeve.
729
00:41:55,940 --> 00:41:59,010
"Something even better"? What's that?
730
00:42:03,450 --> 00:42:05,450
{\an8}CASHIER'S CHECK
731
00:42:03,780 --> 00:42:07,520
I met Jang-mi so I could get this money.
732
00:42:07,750 --> 00:42:09,750
I had no ulterior motive.
733
00:42:11,290 --> 00:42:15,330
I told her I run a convenience store,
and that's how she came that day.
734
00:42:15,390 --> 00:42:18,630
You told me you didn't want to see her.
735
00:42:18,700 --> 00:42:22,330
That's why I told her
that I don't know you. That's all.
736
00:42:22,630 --> 00:42:25,240
I'm serious. Please believe me.
737
00:42:32,380 --> 00:42:36,550
These tulips symbolize "Forgiveness".
Saet-byul--
738
00:42:36,610 --> 00:42:37,810
Get them away from me!
739
00:42:38,950 --> 00:42:41,720
Why did you want to go to Zhangjiajie?
740
00:42:43,650 --> 00:42:45,660
Tell me why.
741
00:42:45,860 --> 00:42:49,130
Why don't you just hit me?
742
00:42:51,260 --> 00:42:54,830
Hit me until you feel better.
743
00:42:56,330 --> 00:42:59,570
Forget it. Take this,
744
00:42:59,640 --> 00:43:03,210
go to Zhangjiajie, and get married to her.
745
00:43:03,710 --> 00:43:04,980
Just leave.
746
00:43:08,010 --> 00:43:10,580
Boon-hee, I deserve to die.
747
00:43:16,290 --> 00:43:17,390
You
748
00:43:18,420 --> 00:43:21,990
don't even deserve a beating.
749
00:43:22,790 --> 00:43:24,590
Take all this and get lost.
750
00:43:25,800 --> 00:43:26,960
No, I won't leave.
751
00:43:27,030 --> 00:43:30,770
I'm going to live and die right here.
752
00:43:30,870 --> 00:43:32,500
-Is that so?
-Yes.
753
00:43:32,570 --> 00:43:34,370
Then I'll leave.
754
00:43:34,440 --> 00:43:35,710
Boon-hee!
755
00:43:37,370 --> 00:43:39,910
-Let me go.
-No, I can't.
756
00:43:48,150 --> 00:43:50,020
Boon-hee.
757
00:43:51,820 --> 00:43:53,690
Would you like another cup of coffee?
758
00:43:54,790 --> 00:43:56,360
No, I'll be leaving soon.
759
00:43:56,430 --> 00:43:58,200
-Then should I throw this away?
-Yes.
760
00:43:58,260 --> 00:44:00,400
Okay. Thank you.
761
00:44:07,670 --> 00:44:08,670
Boon-hee.
762
00:44:14,110 --> 00:44:17,610
Boon-hee, I really wanted to see you
before I left.
763
00:44:17,680 --> 00:44:19,480
I'm so glad I got to see you like this.
764
00:44:22,390 --> 00:44:24,920
Life must be really easy for you.
765
00:44:25,690 --> 00:44:27,290
You come and go
766
00:44:27,360 --> 00:44:30,030
whenever you want. What a life.
767
00:44:30,090 --> 00:44:32,700
Back then, I had a reason.
768
00:44:33,130 --> 00:44:35,830
-To be honest--
-I don't want to hear it.
769
00:44:38,170 --> 00:44:40,740
You told me you wanted to see me
before you left.
770
00:44:41,510 --> 00:44:43,140
Well, you saw me, so leave.
771
00:44:48,140 --> 00:44:51,850
Here. Please read it.
772
00:44:54,150 --> 00:44:55,720
I'll be off now.
773
00:44:57,790 --> 00:45:00,890
Boon-hee, I hope you stay well.
774
00:45:18,740 --> 00:45:21,780
TO GONG BOON-HEE
775
00:45:24,650 --> 00:45:25,680
Eat up.
776
00:45:27,450 --> 00:45:30,720
Thank you for asking me
to eat dinner with you today.
777
00:45:31,520 --> 00:45:34,620
No, I'm more grateful
for what you did for my mother yesterday.
778
00:45:39,230 --> 00:45:43,330
I'd like to sincerely apologize
for how rude my mother was to you
779
00:45:43,400 --> 00:45:45,400
in the past.
780
00:45:46,140 --> 00:45:48,070
I've always wanted to apologize for that.
781
00:45:49,710 --> 00:45:52,710
Didn't you tell me
it was a misunderstanding back then?
782
00:45:53,840 --> 00:45:56,480
As I talked to your mother last night,
783
00:45:56,550 --> 00:45:59,380
I got to find out
that she's a great person.
784
00:46:00,520 --> 00:46:02,790
I don't want to avoid it
saying I didn't know anything.
785
00:46:03,550 --> 00:46:07,060
Now that you're being honest about it,
I'll accept your apology.
786
00:46:11,830 --> 00:46:14,600
We promised to be honest
to each other about everything,
787
00:46:15,200 --> 00:46:16,870
but I failed to do that.
788
00:46:17,600 --> 00:46:18,870
From now on,
789
00:46:20,000 --> 00:46:22,570
I'd like to treat you
with my utmost sincerity.
790
00:46:22,640 --> 00:46:23,510
No.
791
00:46:23,870 --> 00:46:28,550
I just want us to remain
as good colleagues.
792
00:46:39,590 --> 00:46:40,720
Dear Boon-hee,
793
00:46:41,660 --> 00:46:44,960
I'm leaving for China tonight.
794
00:46:45,900 --> 00:46:48,900
{\an8}HONG JANG-MI
795
00:46:46,330 --> 00:46:48,100
I'm sorry for not telling you
in advance.
796
00:46:49,330 --> 00:46:52,370
I'm in love with someone.
797
00:46:53,400 --> 00:46:55,410
I know I shouldn't do this
to my parents,
798
00:46:55,610 --> 00:46:58,380
but I believe they'll forgive me
in the future
799
00:46:58,440 --> 00:47:00,310
once they see me happily married.
800
00:47:01,610 --> 00:47:06,120
Boon-hee, I know you probably hate me
for disappearing without a word.
801
00:47:06,680 --> 00:47:09,790
But I trust that you'll understand.
802
00:47:09,815 --> 00:47:10,790
FROM HONG JANG-MI
803
00:47:10,790 --> 00:47:13,020
I hope you reply
once you're no longer angry at me.
804
00:47:13,460 --> 00:47:15,430
INTERNATIONAL DEPARTURES
805
00:47:18,860 --> 00:47:21,000
I will always be waiting.
806
00:47:22,070 --> 00:47:24,370
From your everlasting friend, Jang-mi.
807
00:47:28,070 --> 00:47:31,410
P.S. The photo inside the envelope
808
00:47:31,510 --> 00:47:34,080
is the photo we took last time
at the school picnic.
809
00:47:34,680 --> 00:47:35,810
My goodness.
810
00:47:37,680 --> 00:47:39,520
I can't believe I used to be so young.
811
00:47:46,660 --> 00:47:48,790
Boon-hee.
812
00:47:51,160 --> 00:47:53,400
I'm sorry for living such a lousy life.
813
00:48:08,180 --> 00:48:10,750
He's coming. He's coming.
814
00:48:16,790 --> 00:48:17,950
Welcome.
815
00:48:18,520 --> 00:48:20,790
-Saet-byul.
-Mr. Choi.
816
00:48:21,160 --> 00:48:24,590
No, wait. Take a few steps back. Go on.
817
00:48:24,690 --> 00:48:26,200
A bit more.
818
00:48:26,700 --> 00:48:29,030
Now, let me disinfect myself.
819
00:48:35,370 --> 00:48:37,210
Okay, all done. It's perfect.
820
00:48:37,810 --> 00:48:40,840
I'm done disinfecting myself.
I'm totally clean now.
821
00:48:40,910 --> 00:48:43,050
The ex-girlfriend virus is gone.
There's none of that.
822
00:48:43,410 --> 00:48:46,150
Mr. Choi, you forgot one thing.
823
00:48:46,220 --> 00:48:47,420
Give me your hands.
824
00:48:47,880 --> 00:48:50,020
Gosh, you're a perfectionist.
825
00:48:52,320 --> 00:48:54,390
-Okay.
-It's best to do things perfectly.
826
00:48:55,430 --> 00:48:56,490
All done.
827
00:48:56,830 --> 00:48:58,290
You came really early.
828
00:48:58,360 --> 00:49:00,560
I came running because I missed you.
829
00:49:01,100 --> 00:49:02,170
Good job.
830
00:49:02,870 --> 00:49:04,000
My dad will be here soon,
831
00:49:04,070 --> 00:49:06,240
so let's go home together once he arrives.
832
00:49:09,340 --> 00:49:10,470
-Sir!
-Dad!
833
00:49:13,480 --> 00:49:15,750
-We're home.
-We're home.
834
00:49:17,050 --> 00:49:19,020
-What did you eat?
-What do you mean?
835
00:49:19,280 --> 00:49:21,050
Did you eat something nice with Yeon-joo?
836
00:49:21,120 --> 00:49:22,520
What did you eat with her?
837
00:49:23,390 --> 00:49:25,260
We had meat.
838
00:49:25,460 --> 00:49:27,520
You bought her beef, right?
839
00:49:27,960 --> 00:49:31,660
Yeon-joo is very classy,
so it's better to buy her beef.
840
00:49:31,860 --> 00:49:34,730
-From now on, keep that in mind.
-Gosh, forget it.
841
00:49:35,370 --> 00:49:36,970
Dae-hyun, I noticed yesterday
842
00:49:37,030 --> 00:49:39,700
that Yeon-joo is very considerate
and warm-hearted.
843
00:49:40,370 --> 00:49:43,040
I did what you asked.
I accepted her apology and thanked her.
844
00:49:43,110 --> 00:49:44,470
So that's enough.
845
00:49:44,540 --> 00:49:47,840
It seems like Yeon-joo thinks of you
very differently now.
846
00:49:48,140 --> 00:49:50,180
She's not like how she used to be.
847
00:49:52,180 --> 00:49:53,650
Mom, please stop.
848
00:49:55,450 --> 00:49:56,520
What?
849
00:49:57,590 --> 00:49:59,690
I'll go upstairs.
850
00:50:08,200 --> 00:50:11,270
Mom, will you stop talking to me
about Yeon-joo?
851
00:50:13,600 --> 00:50:14,640
Why?
852
00:50:15,370 --> 00:50:16,470
Why can't I talk about her?
853
00:50:16,540 --> 00:50:18,940
What do you mean?
I broke up with her. It's over.
854
00:50:19,540 --> 00:50:22,810
And did you already forget
about what happened in the past?
855
00:50:23,080 --> 00:50:24,310
How could I forget?
856
00:50:25,150 --> 00:50:26,480
How could I ever forget that?
857
00:50:26,550 --> 00:50:29,250
How could I forget the incident
that helped me become the insurance queen?
858
00:50:29,320 --> 00:50:31,520
Why would you remember it like that?
859
00:50:31,590 --> 00:50:34,620
Then how do you want me to remember it?
860
00:50:34,960 --> 00:50:37,530
Do you think she was the first person
to treat me like that?
861
00:50:38,360 --> 00:50:40,530
That could sometimes lead
to good relationships.
862
00:50:40,600 --> 00:50:42,070
That's life.
863
00:50:42,130 --> 00:50:43,930
What do you want?
Should I get back with her?
864
00:50:44,000 --> 00:50:45,240
Is that what you want?
865
00:50:45,700 --> 00:50:47,800
Yes. If that happens,
I'd ask for nothing more.
866
00:50:47,870 --> 00:50:49,510
I'll even dance to celebrate.
867
00:50:50,110 --> 00:50:51,670
What's the matter with you?
868
00:50:54,180 --> 00:50:55,880
Do you think I'm doing this for myself?
869
00:50:56,180 --> 00:50:58,880
I'm doing this for you.
870
00:50:59,680 --> 00:51:02,850
I'm not telling you to get back with her
for no reason.
871
00:51:03,020 --> 00:51:06,060
I could tell that she really wants
to get back with you yesterday.
872
00:51:06,520 --> 00:51:10,290
I don't think you'll get dragged around
like you did before.
873
00:51:10,390 --> 00:51:13,430
And I feel like her family
will treat you with more respect.
874
00:51:13,500 --> 00:51:14,960
Gosh, if you like her that much,
875
00:51:16,730 --> 00:51:19,040
why don't you go live with her instead?
876
00:52:10,190 --> 00:52:11,720
Dad, I'll be off now.
877
00:52:12,090 --> 00:52:13,320
Aren't you going to eat?
878
00:52:13,390 --> 00:52:15,690
No, I'm not that hungry.
879
00:52:15,760 --> 00:52:18,290
-At least have some soup,
-No, it's okay.
880
00:52:19,300 --> 00:52:20,400
I'll be off now.
881
00:52:23,000 --> 00:52:24,200
-See you.
-Bye.
882
00:52:30,870 --> 00:52:33,580
-Ma'am, have some breakfast.
-I told you to get lost.
883
00:52:35,680 --> 00:52:37,180
I'm not kidding. Close the door.
884
00:52:41,620 --> 00:52:44,320
My gosh, what's with the mood?
885
00:52:50,090 --> 00:52:51,730
GRAB THE OPPORTUNITY.
FROM STORE MANAGER BAE GEUN-SIK
886
00:52:53,600 --> 00:52:56,100
{\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25
887
00:52:54,430 --> 00:52:55,770
-Let's put it here.
-Okay.
888
00:52:56,770 --> 00:52:58,230
Why would you bring this outside?
889
00:52:58,300 --> 00:52:59,870
What's this doing in the storage?
890
00:53:00,070 --> 00:53:03,310
Mr. Choi left it there for me.
891
00:53:03,370 --> 00:53:05,240
I'm the manager now.
892
00:53:05,480 --> 00:53:07,140
By the way, I checked the POS machine.
893
00:53:07,210 --> 00:53:09,480
And I noticed that you guys ran the place
like a pop-up store.
894
00:53:09,550 --> 00:53:12,080
I want you to forget
everything you learned.
895
00:53:12,880 --> 00:53:14,950
-What?
-New wine belongs in a new bottle.
896
00:53:15,850 --> 00:53:17,490
I used to serve
in the special forces unit.
897
00:53:18,250 --> 00:53:19,420
This is too big.
898
00:53:19,490 --> 00:53:21,190
We'll have to call the district office
to throw it away.
899
00:53:21,690 --> 00:53:24,060
Say hello. She's Kyung-hee,
an expert in this business.
900
00:53:25,960 --> 00:53:28,260
-Hi, I'm Jung Saet-byul.
-I'm Park Kyung-hee.
901
00:53:27,160 --> 00:53:30,530
{\an8}CRISPY CHICKEN FRIED WITH FRESH OIL
902
00:53:29,170 --> 00:53:31,370
You're a lot younger than expected.
903
00:53:31,800 --> 00:53:32,970
What year did you enter college?
904
00:53:34,240 --> 00:53:35,610
You're like a rude customer.
905
00:53:36,340 --> 00:53:37,370
What?
906
00:53:38,440 --> 00:53:40,810
You obviously know I didn't go to college.
907
00:53:40,880 --> 00:53:42,510
I didn't even graduate high school.
908
00:53:44,280 --> 00:53:46,080
Kyung-hee worked out for a long time.
909
00:53:46,150 --> 00:53:47,480
You did Muay Thai and what else?
910
00:53:47,550 --> 00:53:49,590
Kendo. Second-degree black belt.
911
00:53:50,220 --> 00:53:51,790
Oh, I see.
912
00:53:53,390 --> 00:53:54,560
I hope we get along.
913
00:54:11,370 --> 00:54:13,410
I advise you to use this strength
for work.
914
00:54:14,380 --> 00:54:15,650
We have tons of stuff to do.
915
00:54:17,410 --> 00:54:20,280
LIFESTYLE PLATFORM, GS25
916
00:54:20,350 --> 00:54:21,520
She's not an easy one.
917
00:54:21,580 --> 00:54:22,490
CRISPY CHICKEN FRIED WITH FRESH OIL
918
00:54:22,550 --> 00:54:23,550
This is interesting.
919
00:54:27,720 --> 00:54:28,860
It's 2,000 won.
920
00:54:41,200 --> 00:54:42,310
Assistant Manager.
921
00:54:43,010 --> 00:54:45,640
When you run a convenience store,
how you display the items is very crucial.
922
00:54:45,710 --> 00:54:48,040
But the way things are displayed here
923
00:54:48,110 --> 00:54:49,850
is a complete mess.
924
00:54:52,320 --> 00:54:53,150
So what's your point?
925
00:54:53,220 --> 00:54:55,220
What do you think?
I want you to redisplay them.
926
00:54:57,550 --> 00:55:00,560
-Sir, we'll return to the head office.
-Bye.
927
00:55:00,690 --> 00:55:02,330
-Good work, today.
-Good work.
928
00:55:02,390 --> 00:55:03,290
Have a good day.
929
00:55:04,690 --> 00:55:05,630
Store Manager.
930
00:55:05,700 --> 00:55:07,700
-Yes?
-What's our new item?
931
00:55:07,760 --> 00:55:09,270
We have something amazing in the fridge.
932
00:55:09,330 --> 00:55:11,500
Really? Let's go and check. Come on.
933
00:55:37,960 --> 00:55:41,200
Let me help you with your studies.
934
00:55:45,900 --> 00:55:47,570
MR. CHOI IS WATCHING YOU.
YOU CAN DO THIS!
935
00:56:42,330 --> 00:56:43,930
Mr. Choi, it's time for me
to get off work.
936
00:56:44,260 --> 00:56:45,800
Okay, Saet-byul. You did great.
937
00:57:01,280 --> 00:57:02,780
I'm home.
938
00:57:04,550 --> 00:57:05,580
Mrs. Gong.
939
00:57:14,360 --> 00:57:15,490
I'm home.
940
00:57:16,490 --> 00:57:17,630
Hey.
941
00:57:18,760 --> 00:57:20,730
Did you eat?
942
00:57:23,630 --> 00:57:25,430
My goodness.
943
00:57:26,700 --> 00:57:28,740
I don't have an appetite.
944
00:57:29,770 --> 00:57:31,340
I'm not hungry at all.
945
00:57:35,580 --> 00:57:36,750
Saet-byul.
946
00:57:37,780 --> 00:57:42,150
What did I do so wrong?
947
00:57:44,050 --> 00:57:48,460
Dae-hyun has never
yelled at me like that before.
948
00:57:53,830 --> 00:57:56,800
Saet-byul, listen.
949
00:57:57,500 --> 00:57:59,270
Do you know
950
00:57:59,340 --> 00:58:02,510
what it is that scares me the most?
951
00:58:03,870 --> 00:58:07,280
It's the possibility
that my child might end up
952
00:58:07,980 --> 00:58:11,480
living a difficult and poor life
just like me.
953
00:58:11,550 --> 00:58:13,480
That scares me the most.
954
00:58:14,820 --> 00:58:18,420
That's why I said all those stuff.
955
00:58:18,490 --> 00:58:22,190
I still can't believe
he yelled at me like that.
956
00:58:23,760 --> 00:58:25,060
I mean, it's not like
957
00:58:26,230 --> 00:58:29,670
I have a rich husband.
958
00:58:35,540 --> 00:58:36,640
And...
959
00:58:39,980 --> 00:58:43,750
And it's not like I have
a lot of money saved up.
960
00:58:43,810 --> 00:58:46,520
The only person I can rely on
961
00:58:46,580 --> 00:58:50,390
is my son, Dae-hyun.
962
00:58:59,260 --> 00:59:02,930
Ma'am, don't worry too much.
963
00:59:06,040 --> 00:59:08,540
I'm sure he's regretting it right now.
964
00:59:23,820 --> 00:59:26,820
Saet-byul, are you sure
this sausage stew will do?
965
00:59:26,960 --> 00:59:29,790
Why didn't you pick something better?
I wanted to buy you something delicious.
966
00:59:29,860 --> 00:59:32,930
What are you talking about?
I love sausage stew.
967
00:59:33,660 --> 00:59:34,730
It looks so delicious.
968
00:59:36,130 --> 00:59:39,030
-My gosh, you... I can't believe this.
-What's wrong?
969
00:59:39,100 --> 00:59:42,870
You just... Gosh, you really know
how to eat your sausage stew.
970
00:59:43,270 --> 00:59:45,880
-What?
-I'm talking about the instant noodles.
971
00:59:47,440 --> 00:59:49,710
Instant noodles are a must
when you eat sausage stew.
972
00:59:49,780 --> 00:59:51,210
Who doesn't add instant noodles?
973
00:59:51,280 --> 00:59:53,280
-Some people don't.
-Are you serious?
974
00:59:53,350 --> 00:59:55,820
Yes. It gives me the creeps.
975
00:59:55,890 --> 00:59:57,920
-That's a big mistake.
-I know, right?
976
00:59:58,120 --> 01:00:00,260
It's like cooking kimchi stew
without kimchi.
977
01:00:00,320 --> 01:00:02,060
It's like doenjang stew without doenjang.
978
01:00:02,120 --> 01:00:03,560
And gochujang stew without gochujang.
979
01:00:03,630 --> 01:00:06,630
Yes, exactly.
It's like sundae soup with no sundae.
980
01:00:08,200 --> 01:00:09,970
How was work today?
981
01:00:11,070 --> 01:00:13,470
It's still the same store,
so it was pretty much the same.
982
01:00:14,640 --> 01:00:15,770
I'm relieved to hear that.
983
01:00:17,010 --> 01:00:20,810
Saet-byul, the instant noodles
are starting to cook,
984
01:00:21,410 --> 01:00:24,580
and it's kind of getting me excited.
What do you think I should do?
985
01:00:25,180 --> 01:00:26,920
-It's time to take them out.
-Exactly.
986
01:00:43,870 --> 01:00:45,400
-Mr. Choi.
-Yes?
987
01:00:49,270 --> 01:00:51,110
You should apologize to your mother.
988
01:00:56,580 --> 01:01:00,050
You shouldn't have
yelled at her like that yesterday.
989
01:01:01,120 --> 01:01:04,790
Saet-byul, I always listen to my mother.
990
01:01:06,720 --> 01:01:07,790
But last night was different.
991
01:01:09,560 --> 01:01:12,730
Don't be like that.
You're usually not like this.
992
01:01:14,600 --> 01:01:17,330
Saet-byul,
about what my mom said yesterday...
993
01:01:17,400 --> 01:01:20,600
Don't take it to heart, okay?
994
01:01:26,040 --> 01:01:27,110
Let's eat.
995
01:01:35,720 --> 01:01:39,490
Mr. Choi, I don't want you to change.
996
01:01:40,360 --> 01:01:42,860
I want you to remain as a kind son.
997
01:01:43,360 --> 01:01:45,830
And I want you to continue
to do your best with work.
998
01:01:47,100 --> 01:01:49,600
If you were your normal self,
you wouldn't have fought with your mom.
999
01:01:49,670 --> 01:01:51,930
You would've just said "Okay, Mom"
and ended the conversation.
1000
01:01:53,840 --> 01:01:55,400
Eat up, Saet-byul.
1001
01:01:56,810 --> 01:01:58,310
If it weren't for me...
1002
01:01:59,510 --> 01:02:00,910
If I wasn't around...
1003
01:02:02,280 --> 01:02:04,810
Because that's the kind of person
you normally are.
1004
01:02:06,250 --> 01:02:08,650
Hurry up and eat.
I might finish everything.
1005
01:02:30,810 --> 01:02:33,940
I will never be able to find a room
that's as cozy and warm
1006
01:02:34,010 --> 01:02:35,710
as this one.
1007
01:03:03,310 --> 01:03:05,980
Mrs. Gong, thank you.
1008
01:03:07,610 --> 01:03:09,680
You're such a great person.
1009
01:03:09,980 --> 01:03:13,250
And I don't want to be the one
who makes you feel scared.
1010
01:03:14,150 --> 01:03:16,920
And sir, thank you so much
for everything.
1011
01:03:48,520 --> 01:03:51,520
Mr. Choi, when you told me
that you like me,
1012
01:03:52,150 --> 01:03:54,460
I felt happy and anxious
at the same time
1013
01:03:55,760 --> 01:03:57,730
because deep down inside,
1014
01:03:58,190 --> 01:04:00,430
I knew that things might end this way.
1015
01:04:02,430 --> 01:04:05,370
Although it didn't last long,
I will never forget
1016
01:04:06,300 --> 01:04:07,640
how happy you made me feel.
1017
01:04:08,900 --> 01:04:11,510
Thank you, Mr. Choi.
1018
01:04:21,468 --> 01:04:26,218
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
1019
01:04:26,219 --> 01:04:30,969
Synced by ParkMinYoung℠
74663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.