All language subtitles for tt10590090-The Rise of Hero (2019)-EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:30,080
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
2
00:00:32,080 --> 00:00:36,040
Clear the foul from heaven and earth!
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,760
Proclaim our might to all nine levels of heaven.
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,480
Proclaim our might to all nine levels of heaven.
5
00:00:43,640 --> 00:00:47,720
Proclaim our might to all nine levels of heaven.
6
00:00:48,680 --> 00:00:51,320
We respectfully invite the God of the Three Yangs.
7
00:00:51,440 --> 00:00:54,320
We respectfully invite the God of the Three Yangs,
8
00:00:54,720 --> 00:00:56,920
who clears the sky while treading the Seven Stars
9
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
with an indestructible body and almighty power.
10
00:01:06,800 --> 00:01:08,600
Greetings, My Lord.
11
00:01:09,000 --> 00:01:10,280
May the demons lose their courage.
12
00:01:10,360 --> 00:01:11,720
Destroy all forms of evil.
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
Banish foreigners,
14
00:01:13,360 --> 00:01:14,600
and rejuvenate the Qing Dynasty.
15
00:01:14,880 --> 00:01:16,400
Rejuvenate the Qing Dynasty.
16
00:01:16,960 --> 00:01:18,039
Demon Killer,
17
00:01:18,160 --> 00:01:20,200
some people inside the government intend to collude with foreign enemies
18
00:01:20,280 --> 00:01:22,880
to overthrow of the Qing Dynasty, which is punishable by death.
19
00:01:22,960 --> 00:01:25,160
I hereby order you to go Foshan immediately
20
00:01:25,200 --> 00:01:26,280
to investigate the matter.
21
00:01:26,400 --> 00:01:27,880
You must succeed.
22
00:02:20,760 --> 00:02:22,840
Great! Great!
23
00:02:32,760 --> 00:02:34,480
Great! Great!
24
00:02:43,360 --> 00:02:44,880
You Excellency, we've yet to find her.
25
00:02:45,000 --> 00:02:45,640
You still haven't found her?
26
00:02:45,880 --> 00:02:46,320
No.
27
00:02:48,079 --> 00:02:49,760
This girl is too difficult to be disciplined.
28
00:02:50,600 --> 00:02:52,560
It's time to find her a good mother-in-law.
29
00:02:54,040 --> 00:02:55,240
Never mind, enough waiting.
30
00:02:55,480 --> 00:02:56,240
Let's begin.
31
00:02:58,520 --> 00:02:59,440
Everyone, quiet!
32
00:02:59,760 --> 00:03:01,360
His Excellency is going to speak.
33
00:03:04,440 --> 00:03:06,040
As the gale rises
34
00:03:06,760 --> 00:03:08,040
and the clouds drift,
35
00:03:08,880 --> 00:03:12,000
all heroes vie for the championship.
36
00:03:12,840 --> 00:03:16,280
I, Dai Dalong, officially announce that
37
00:03:17,400 --> 00:03:20,440
the First Lion-Dance Championship
38
00:03:21,240 --> 00:03:21,920
is underway!
39
00:03:22,520 --> 00:03:24,640
Yes!
40
00:03:59,480 --> 00:04:00,840
Liang Kuan from Mei County!
41
00:04:01,360 --> 00:04:02,240
Who is that?
42
00:04:02,800 --> 00:04:04,480
That is Wong Fei-hung.
43
00:04:05,120 --> 00:04:06,560
Kuan, here we go!
44
00:04:06,920 --> 00:04:07,320
OK!
45
00:04:20,600 --> 00:04:22,070
Wong Fei-hung, I'll pay you 100 taels
46
00:04:22,240 --> 00:04:22,960
to lose.
47
00:04:23,400 --> 00:04:23,880
Kuan,
48
00:04:24,280 --> 00:04:25,760
he wants us to throw the match for 100 taels.
49
00:04:26,880 --> 00:04:27,520
Over my dead body!
50
00:04:28,320 --> 00:04:29,360
You'll die for this.
51
00:04:31,800 --> 00:04:32,400
Master,
52
00:04:32,800 --> 00:04:33,600
if we don't tackle him,
53
00:04:33,720 --> 00:04:34,880
we'll lose the Lion King.
54
00:04:44,920 --> 00:04:45,440
Kuan!
55
00:04:45,760 --> 00:04:46,159
Come on!
56
00:04:55,440 --> 00:04:55,960
Let go.
57
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
I got the tablet first.
58
00:04:57,520 --> 00:04:58,120
You let go.
59
00:04:58,360 --> 00:04:59,240
I'll count to three.
60
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
If you don't let go,
61
00:05:00,240 --> 00:05:01,080
you're going down.
62
00:05:01,560 --> 00:05:02,840
I said I'm not letting go.
63
00:05:02,920 --> 00:05:06,480
Beat him. Beat him.
64
00:05:06,560 --> 00:05:11,280
1, 2, 3.
65
00:05:11,920 --> 00:05:12,760
Master, watch out!
66
00:05:18,760 --> 00:05:19,560
Thirteen!
67
00:05:32,760 --> 00:05:33,920
How dare you attack my master!
68
00:05:35,120 --> 00:05:36,840
Take this!
69
00:05:36,920 --> 00:05:38,680
You dare stab me in the ass, punk!
70
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
Damn you!
71
00:05:40,159 --> 00:05:41,920
Master, help!
72
00:05:42,159 --> 00:05:43,400
Stop! Freeze.
73
00:05:49,400 --> 00:05:50,720
Master, we won.
74
00:05:50,840 --> 00:05:52,800
Wong Fei-hung, you will suffer!
75
00:05:53,240 --> 00:05:54,000
Awesome!
76
00:05:54,000 --> 00:05:54,440
The Lion King Tablet
77
00:06:02,440 --> 00:06:04,120
Your Excellency! Are you okay?
78
00:06:04,200 --> 00:06:06,040
Master, what do we do?
79
00:06:07,840 --> 00:06:09,600
If you want this tablet,
80
00:06:10,280 --> 00:06:10,960
I'll give it to you.
81
00:06:12,160 --> 00:06:13,000
Run!
82
00:06:13,800 --> 00:06:15,480
Catch him.
83
00:06:19,760 --> 00:06:21,040
Wong Fei-hung?
84
00:06:26,320 --> 00:06:27,360
Dr. Huang, gentler!
85
00:06:28,000 --> 00:06:28,480
What is it?
86
00:06:29,440 --> 00:06:30,120
Scared of pain now?
87
00:06:30,840 --> 00:06:32,200
Don't fight in a brawl if you're scared of pain.
88
00:06:32,720 --> 00:06:33,240
Remember.
89
00:06:33,800 --> 00:06:34,920
Harmony is the most important thing.
90
00:06:35,480 --> 00:06:36,440
It helps with everything.
91
00:06:37,440 --> 00:06:38,640
You've misunderstood.
92
00:06:38,640 --> 00:06:41,520
My daughter-in-law gave birth to a big fat boy for me last night.
93
00:06:41,520 --> 00:06:42,880
I was so happy that I tripped.
94
00:06:43,240 --> 00:06:44,480
What's so good about having a son?
95
00:06:44,920 --> 00:06:46,680
A son gets in trouble every day.
96
00:06:50,840 --> 00:06:52,840
This medicine is both taken orally and applied externally.
97
00:06:53,159 --> 00:06:54,480
You'll be fine in half a month.
98
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
Doctor Huang, your money.
99
00:06:56,840 --> 00:06:57,400
Gang,
100
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
take this money as a congratulatory gift.
101
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Thank you very much, Dr. Huang.
102
00:07:02,480 --> 00:07:03,640
When my son is a month old,
103
00:07:03,720 --> 00:07:04,320
you must come to his party.
104
00:07:04,400 --> 00:07:04,800
Certainly!
105
00:07:05,680 --> 00:07:06,440
You should go home now.
106
00:07:06,640 --> 00:07:08,040
Okay, you must come to the party.
107
00:07:08,040 --> 00:07:08,400
OK!
108
00:07:09,800 --> 00:07:10,960
Huang Qiying!
109
00:07:11,640 --> 00:07:13,080
Slow down, Your Excellency.
110
00:07:18,560 --> 00:07:19,200
Your Excellency.
111
00:07:20,520 --> 00:07:22,320
You tripped too?
112
00:07:22,640 --> 00:07:23,600
Tripped?
113
00:07:26,160 --> 00:07:27,200
Your son did this.
114
00:07:28,080 --> 00:07:29,120
Qiying,
115
00:07:29,600 --> 00:07:31,680
your ancestral medicine is great.
116
00:07:32,120 --> 00:07:34,360
It treats injuries excellently.
117
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
Thanks.
118
00:07:38,320 --> 00:07:39,400
My son is wet behind the ears.
119
00:07:39,680 --> 00:07:40,560
You mustn't blame him.
120
00:07:41,200 --> 00:07:43,080
Here, have some tea.
121
00:07:45,280 --> 00:07:46,600
As for blaming him,
122
00:07:47,560 --> 00:07:48,640
it depends.
123
00:07:50,280 --> 00:07:51,880
If he were my son-in-law,
124
00:07:52,080 --> 00:07:53,520
never mind a kick,
125
00:07:53,680 --> 00:07:55,120
I'd even let him punch me a couple times too.
126
00:07:55,760 --> 00:07:56,960
But if he weren't...
127
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
Then I don't know.
128
00:08:03,080 --> 00:08:03,640
Your Excellency,
129
00:08:03,760 --> 00:08:04,680
now that you mention it,
130
00:08:05,320 --> 00:08:07,280
if Feihong could marry your daughter,
131
00:08:07,640 --> 00:08:08,880
it'll be my family's
132
00:08:08,920 --> 00:08:10,280
greatest honor!
133
00:08:10,840 --> 00:08:11,640
But…
134
00:08:12,000 --> 00:08:12,680
But what?
135
00:08:14,000 --> 00:08:15,360
Is being my in-law
136
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
a problem for you?
137
00:08:17,640 --> 00:08:17,960
No.
138
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
I don't mean that.
139
00:08:20,840 --> 00:08:21,920
That's consent then.
140
00:08:22,280 --> 00:08:23,400
You're clever after all.
141
00:08:23,480 --> 00:08:25,120
Your Excellency!
142
00:08:26,720 --> 00:08:28,440
I don't mean that either.
143
00:08:28,840 --> 00:08:30,440
You mean neither this nor that.
144
00:08:30,520 --> 00:08:31,680
What on earth do you mean?
145
00:08:31,840 --> 00:08:32,840
My dad means
146
00:08:33,150 --> 00:08:35,030
Wong Fei-hung is a real man,
147
00:08:35,200 --> 00:08:36,150
a very ambitious man,
148
00:08:36,669 --> 00:08:37,280
and in this lifetime,
149
00:08:37,440 --> 00:08:38,400
I'll never marry your daughter.
150
00:08:38,720 --> 00:08:39,360
In the next life,
151
00:08:40,480 --> 00:08:41,150
I still won't.
152
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
Damn it!
153
00:08:44,680 --> 00:08:45,480
Arrest him.
154
00:08:46,600 --> 00:08:47,200
Your Excellency Dai,
155
00:08:47,840 --> 00:08:49,200
I accept this marriage.
156
00:08:50,360 --> 00:08:50,800
Dad!
157
00:08:50,880 --> 00:08:51,400
Shut up.
158
00:08:54,760 --> 00:08:55,280
Your Excellency Dai,
159
00:08:55,800 --> 00:08:56,560
how about this?
160
00:08:57,080 --> 00:08:57,760
On the 8th of this month,
161
00:08:57,920 --> 00:08:59,280
after you recover,
162
00:08:59,520 --> 00:09:01,440
I'll bring my proposal gifts to visit you.
163
00:09:01,680 --> 00:09:02,440
How does that sound?
164
00:09:05,800 --> 00:09:06,840
Wong Fei-hung,
165
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
for my daughter's sake,
166
00:09:09,080 --> 00:09:10,160
I'll let you off this time.
167
00:09:11,480 --> 00:09:11,960
Let's go.
168
00:09:14,040 --> 00:09:14,640
Your Excellency Dai!
169
00:09:17,360 --> 00:09:18,120
Take care, Your Excellency.
170
00:09:19,880 --> 00:09:20,560
Dad,
171
00:09:20,920 --> 00:09:22,440
you don't really want me to marry his daughter, do you?
172
00:09:23,880 --> 00:09:24,480
I won't do it.
173
00:09:25,200 --> 00:09:25,680
How dare…
174
00:09:27,080 --> 00:09:27,960
Punk!
175
00:09:29,000 --> 00:09:30,680
Go and get me a basin of water.
176
00:09:30,840 --> 00:09:32,360
I was helping people.
177
00:09:32,360 --> 00:09:32,800
Go now.
178
00:09:38,120 --> 00:09:38,640
Come back here.
179
00:09:41,800 --> 00:09:43,320
Change the basin for a bigger one.
180
00:09:49,080 --> 00:09:50,120
You little brat,
181
00:09:50,560 --> 00:09:52,600
you cause trouble with the kung fu you practice.
182
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
A boy like you
183
00:09:55,400 --> 00:09:56,480
has to be disciplined.
184
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
Li Tianhu has committed all sorts of evils.
185
00:09:59,160 --> 00:09:59,840
I taught him a lesson
186
00:10:00,000 --> 00:10:00,840
for the sake of the righteousness.
187
00:10:02,600 --> 00:10:03,760
Isn't that high and mighty of you!
188
00:10:04,720 --> 00:10:05,560
You don't know what righteousness is.
189
00:10:06,360 --> 00:10:07,240
I'll tell you.
190
00:10:07,840 --> 00:10:08,720
Harmony is the most important thing.
191
00:10:09,000 --> 00:10:09,800
That's what's righteous.
192
00:10:10,080 --> 00:10:11,680
So I should let an innocent die for this harmony?
193
00:10:13,920 --> 00:10:14,880
Your dad is a doctor.
194
00:10:15,320 --> 00:10:16,280
I treat injuries.
195
00:10:20,840 --> 00:10:21,720
Meow.
196
00:10:33,760 --> 00:10:34,400
Dad,
197
00:10:35,160 --> 00:10:37,000
if I were hunted down,
198
00:10:37,560 --> 00:10:38,640
would you help me?
199
00:10:40,400 --> 00:10:42,200
I'll beat you up along with the people hunting you.
200
00:10:42,880 --> 00:10:44,000
Dad, you're right.
201
00:10:44,560 --> 00:10:45,520
Harmony is the most important.
202
00:10:45,960 --> 00:10:47,600
Well, let's drink some wine.
203
00:10:49,520 --> 00:10:51,480
Who said you could come down, punk?
204
00:10:57,120 --> 00:10:57,720
Here, dad.
205
00:10:59,920 --> 00:11:00,400
Here!
206
00:11:07,600 --> 00:11:08,160
Son,
207
00:11:09,520 --> 00:11:10,760
about this marriage,
208
00:11:10,920 --> 00:11:11,840
don't worry about it.
209
00:11:12,840 --> 00:11:13,880
I won't accept it.
210
00:11:14,560 --> 00:11:15,840
I don't want it either.
211
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
But haven't you promised Dai Dalong?
212
00:11:29,040 --> 00:11:30,240
Take this letter,
213
00:11:30,640 --> 00:11:31,840
go to Xingzhong School,
214
00:11:31,840 --> 00:11:33,360
and find Mr. Lu Yibai.
215
00:11:33,720 --> 00:11:35,560
Mr. Lu and I are still friends.
216
00:11:35,920 --> 00:11:37,920
As long as Mr. Lu is willing to accept you as a student,
217
00:11:38,600 --> 00:11:40,560
then Dai Dalong will have no choice
218
00:11:41,720 --> 00:11:42,840
but to accept defeat.
219
00:11:44,840 --> 00:11:45,400
Dad,
220
00:11:45,680 --> 00:11:47,200
you want me go to school?
221
00:11:47,480 --> 00:11:49,080
But, you know my problems.
222
00:11:49,080 --> 00:11:50,720
I always fell asleep reading as a child.
223
00:11:53,680 --> 00:11:54,360
Dad!
224
00:11:58,440 --> 00:11:59,000
Dad!
225
00:12:08,000 --> 00:12:08,440
Master.
226
00:12:08,760 --> 00:12:09,360
Did you buy the tickets?
227
00:12:09,480 --> 00:12:09,920
Yes.
228
00:12:10,240 --> 00:12:10,760
Let's go.
229
00:12:11,480 --> 00:12:12,000
Master,
230
00:12:13,840 --> 00:12:15,000
can we just leave?
231
00:12:16,200 --> 00:12:17,920
What about your father?
232
00:12:23,240 --> 00:12:24,800
My father can take care of himself.
233
00:12:25,720 --> 00:12:26,240
Let's go.
234
00:12:26,320 --> 00:12:26,960
OK. Let's go.
235
00:12:28,640 --> 00:12:30,480
Master, after we arrive in Guangzhou,
236
00:12:30,560 --> 00:12:31,320
let's set up a martial arts school.
237
00:12:31,560 --> 00:12:33,080
Then, I'll be the leading apprentice, right?
238
00:12:33,960 --> 00:12:35,200
With me as the leading apprentice,
239
00:12:35,240 --> 00:12:37,280
can you recruit some young girl apprentices?
240
00:12:39,360 --> 00:12:40,560
If you just leave like this,
241
00:12:40,880 --> 00:12:42,200
don't come back for the rest of your life.
242
00:12:45,480 --> 00:12:46,280
Dad,
243
00:12:46,480 --> 00:12:48,200
Dai Dalong will never just give up.
244
00:12:48,200 --> 00:12:48,600
Right!
245
00:12:48,600 --> 00:12:49,120
Besides,
246
00:12:49,120 --> 00:12:50,640
Mr. Lu is just a teacher.
247
00:12:50,680 --> 00:12:51,040
What if…
248
00:12:51,040 --> 00:12:51,760
“What if” won't happen!
249
00:12:54,240 --> 00:12:54,840
Dad,
250
00:12:55,520 --> 00:12:57,080
what if I have to leave today?
251
00:12:58,880 --> 00:12:59,440
Good for you!
252
00:13:00,720 --> 00:13:01,560
You've got skills now.
253
00:13:02,280 --> 00:13:02,720
OK.
254
00:13:03,080 --> 00:13:04,640
I'll give you a chance to overcome three moves from me.
255
00:13:04,960 --> 00:13:05,960
I'll let you go if you win.
256
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
If you lose,
257
00:13:08,560 --> 00:13:10,000
just go back to school and stop complaining.
258
00:13:10,400 --> 00:13:11,320
OK.
259
00:13:12,200 --> 00:13:14,280
A gentleman must always keep his word.
260
00:13:15,800 --> 00:13:16,600
Punk,
261
00:13:17,880 --> 00:13:18,320
come on!
262
00:13:18,800 --> 00:13:20,360
Show me what you've got.
263
00:13:50,200 --> 00:13:51,000
I overcame all three moves.
264
00:13:51,280 --> 00:13:51,720
I win.
265
00:13:54,000 --> 00:13:55,560
Dad, are you all right?
266
00:13:57,640 --> 00:13:58,800
That was the third move.
267
00:14:01,480 --> 00:14:02,200
Master!
268
00:14:05,320 --> 00:14:06,280
Help!
269
00:14:06,360 --> 00:14:07,960
Master, I'm coming.
270
00:14:14,800 --> 00:14:15,240
Dad.
271
00:14:17,040 --> 00:14:18,120
Oh hey, sweetheart.
272
00:14:18,360 --> 00:14:20,280
Why are you dressed up as a boy again?
273
00:14:20,720 --> 00:14:21,360
Let me ask you.
274
00:14:21,960 --> 00:14:23,240
Why did you propose a marriage between me and Wong Fei-hung?
275
00:14:25,120 --> 00:14:26,000
You heard about that?
276
00:14:26,120 --> 00:14:26,920
Dai Dalong!
277
00:14:28,360 --> 00:14:29,400
How can you treat your daughter like this?
278
00:14:29,920 --> 00:14:31,640
How can you treat your father like this?
279
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
Dare you say you don't like Wong Fei-hung?
280
00:14:36,640 --> 00:14:37,120
I…
281
00:14:40,760 --> 00:14:42,000
See how happy that made you.
282
00:14:42,200 --> 00:14:43,120
Who's happy?
283
00:14:44,160 --> 00:14:45,400
I'm going back to school tomorrow.
284
00:14:45,640 --> 00:14:46,240
You can't go!
285
00:14:47,280 --> 00:14:49,400
How ridiculous for a girl
286
00:14:49,520 --> 00:14:50,240
to go to school!
287
00:14:50,600 --> 00:14:51,400
You said it.
288
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
I'll write to my mother today to tell her
289
00:14:53,440 --> 00:14:54,320
you won't let me go to school.
290
00:14:56,760 --> 00:14:58,440
Don't tell your mother about it.
291
00:14:59,120 --> 00:14:59,680
On the 8th of this month,
292
00:15:00,280 --> 00:15:01,800
Huang Qiying will some bring proposal gifts
293
00:15:01,800 --> 00:15:03,080
to our house and propose.
294
00:15:03,600 --> 00:15:05,520
I will give you an spectacular
295
00:15:05,520 --> 00:15:07,240
wedding party then.
296
00:15:09,000 --> 00:15:09,720
The 8th of this month?
297
00:15:09,800 --> 00:15:10,720
Yes!
298
00:15:11,240 --> 00:15:12,760
I'm going back to school right now.
299
00:15:13,360 --> 00:15:14,040
From now on,
300
00:15:14,240 --> 00:15:15,560
don't mention Wong Fei-hung to me anymore.
301
00:15:19,000 --> 00:15:20,160
What's going on with her?
302
00:15:24,720 --> 00:15:26,000
Today is the 8th!
303
00:15:28,360 --> 00:15:29,160
Search the house.
304
00:15:29,200 --> 00:15:29,880
Yes. Yes.
305
00:15:32,600 --> 00:15:34,440
Huang Qiying, oh Huang Qiying!
306
00:15:35,440 --> 00:15:36,720
You conniving scoundrel!
307
00:15:37,560 --> 00:15:38,400
Didn't we agree that
308
00:15:38,680 --> 00:15:39,800
you'd come to my house on the 8th to propose?
309
00:15:39,840 --> 00:15:40,720
That was yesterday!
310
00:15:43,920 --> 00:15:44,600
Are you playing tricks?
311
00:15:46,640 --> 00:15:47,760
Oh, Your Excellency Dai,
312
00:15:48,000 --> 00:15:49,120
you misjudged me.
313
00:15:49,880 --> 00:15:51,000
Your leg will take you
314
00:15:51,160 --> 00:15:52,680
at least a month to heal.
315
00:15:53,120 --> 00:15:54,480
I was talking about next month.
316
00:15:54,560 --> 00:15:55,280
Next month?
317
00:15:55,360 --> 00:15:55,920
No!
318
00:15:56,600 --> 00:15:58,280
I can't wait till next month.
319
00:16:00,520 --> 00:16:01,120
Look!
320
00:16:01,360 --> 00:16:04,080
My back, my back is fine.
321
00:16:04,840 --> 00:16:05,680
I can even walk.
322
00:16:05,760 --> 00:16:06,520
Slow down.
323
00:16:06,560 --> 00:16:08,080
I can even walk.
324
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
To be honest
325
00:16:12,920 --> 00:16:14,040
it can't be done now.
326
00:16:15,040 --> 00:16:15,960
Damn it.
327
00:16:16,440 --> 00:16:17,560
It can if I say it can.
328
00:16:17,840 --> 00:16:18,680
Get Wong Fei-hung out here
329
00:16:18,680 --> 00:16:20,480
to talk to me.
330
00:16:21,080 --> 00:16:21,720
Mr. Dai,
331
00:16:21,960 --> 00:16:22,760
just after you left that day,
332
00:16:23,000 --> 00:16:23,920
Mr. Lu came by.
333
00:16:25,200 --> 00:16:28,480
He said that Feihong had some sort of gift for schooling.
334
00:16:28,680 --> 00:16:29,920
So, he took Feihong away.
335
00:16:30,760 --> 00:16:31,320
Mr. Lu?
336
00:16:32,560 --> 00:16:33,280
Which one?
337
00:16:34,680 --> 00:16:36,520
How many Messrs. Lu are there in Foshan?
338
00:16:37,240 --> 00:16:40,560
Mr. Lu Yibai of Xingzhong School!
339
00:16:43,560 --> 00:16:44,880
Wong Fei-hung has gone to school?
340
00:17:00,520 --> 00:17:07,160
Foshan's invincible warrior Wong Fei-hung has come to challenge you!
341
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
Excuse me! Excuse me!
342
00:17:13,520 --> 00:17:14,400
Foshan's invincible…
343
00:17:14,400 --> 00:17:15,920
Kuan, stop shouting.
344
00:17:16,200 --> 00:17:16,760
Go home.
345
00:17:17,109 --> 00:17:19,280
Master, I'll try several more times.
346
00:17:21,960 --> 00:17:23,680
Foshan's invincible…
347
00:17:24,280 --> 00:17:25,200
Are you going to class or what?
348
00:17:27,310 --> 00:17:30,080
Master, take this. See you.
349
00:17:30,640 --> 00:17:33,080
Master, you can do it!
350
00:17:35,960 --> 00:17:37,040
Mr. Lu, your letter.
351
00:17:39,960 --> 00:17:41,440
How are you Mr Lu.
352
00:17:41,680 --> 00:17:46,960
My father, on his deathbed, finally persuaded domestic scholars
353
00:17:47,000 --> 00:17:51,480
who promised to come to China to receive overseas students.
354
00:17:51,720 --> 00:17:54,200
On the 15th of next month,
355
00:17:54,280 --> 00:17:58,760
scholars will arrive in Guangzhou and organize the written test.
356
00:17:59,000 --> 00:18:01,360
Only those who passed the test,
357
00:18:01,560 --> 00:18:04,240
will be brought back to the United States.
358
00:18:04,440 --> 00:18:06,680
This box, he left you.
359
00:18:06,680 --> 00:18:09,920
The token which kicks off this test is in this box.
360
00:18:09,920 --> 00:18:12,080
Yes!
361
00:18:17,160 --> 00:18:17,960
Excuse me?
362
00:18:18,160 --> 00:18:19,440
Are you Mr. Lu Yibai?
363
00:18:22,560 --> 00:18:23,720
My father sent me to study here.
364
00:18:40,400 --> 00:18:41,000
Mr. Lu.
365
00:18:44,560 --> 00:18:45,200
Boys and girls,
366
00:18:46,080 --> 00:18:47,280
this is your new classmate,
367
00:18:47,400 --> 00:18:48,200
Wong Fei-hung.
368
00:18:49,720 --> 00:18:50,880
Guys, I am…
369
00:18:51,600 --> 00:18:52,440
You take that seat.
370
00:19:05,640 --> 00:19:07,000
OK, folks, class is over.
371
00:19:11,080 --> 00:19:11,600
Thirteen,
372
00:19:12,200 --> 00:19:13,760
you take Wong Fei-hung to his dormitory.
373
00:19:14,640 --> 00:19:15,960
Me? I…
374
00:19:16,520 --> 00:19:17,000
Hi,
375
00:19:17,400 --> 00:19:18,920
I'm Wong Fei-hung from Foshan.
376
00:19:20,280 --> 00:19:21,520
Hey, wait for me.
377
00:19:28,520 --> 00:19:30,320
Go ahead. It's just up there.
378
00:19:31,120 --> 00:19:31,640
Wait.
379
00:19:33,560 --> 00:19:35,040
Is there some misunderstanding between us?
380
00:19:35,920 --> 00:19:36,440
No.
381
00:19:37,000 --> 00:19:37,680
You're being paranoid.
382
00:19:38,760 --> 00:19:40,200
So, you just admire me?
383
00:19:41,240 --> 00:19:41,880
Wong Fei-hung!
384
00:19:42,240 --> 00:19:43,000
Don't be so narcissistic.
385
00:19:43,600 --> 00:19:44,560
I don't know you at all.
386
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
Then how do you know my name is Wong Fei-hung?
387
00:19:46,600 --> 00:19:47,160
You…
388
00:19:48,400 --> 00:19:49,320
I what?
389
00:19:50,200 --> 00:19:51,160
Your name is Thirteen, right?
390
00:19:52,640 --> 00:19:53,520
How did you know that?
391
00:19:53,640 --> 00:19:55,320
Didn't Mr. Lu introduce you in class?
392
00:19:55,680 --> 00:19:56,520
You're so silly.
393
00:19:56,880 --> 00:19:58,000
You're prone to being bullied.
394
00:19:58,240 --> 00:19:59,440
In future, I'll protect you.
395
00:20:00,440 --> 00:20:01,000
Bye.
396
00:20:02,240 --> 00:20:03,000
Wong Fei-hung!
397
00:20:04,000 --> 00:20:04,920
What now?
398
00:20:05,200 --> 00:20:06,680
You think martial arts alone can make you great?
399
00:20:07,520 --> 00:20:08,880
Astronomy, geography, arithmetic, English...
400
00:20:09,120 --> 00:20:10,400
What else do you know besides fighting?
401
00:20:10,560 --> 00:20:10,920
I…
402
00:20:11,000 --> 00:20:12,520
Don't think martial arts can put you on top of everyone.
403
00:20:12,720 --> 00:20:14,560
Why should I report to you if I get bullied?
404
00:20:14,840 --> 00:20:15,680
Who do you think you are?
405
00:20:15,920 --> 00:20:17,920
In my eyes, you're just a martial artist.
406
00:20:19,160 --> 00:20:20,840
You're a blundering fool.
407
00:20:22,880 --> 00:20:23,400
Hey!
408
00:20:25,120 --> 00:20:25,600
Hey!
409
00:20:29,120 --> 00:20:30,200
Baffling!
410
00:20:39,600 --> 00:20:40,560
Damn...
411
00:20:49,760 --> 00:20:50,840
Please give me my book back.
412
00:20:51,400 --> 00:20:51,840
Here.
413
00:20:52,000 --> 00:20:52,720
Thank you.
414
00:20:55,000 --> 00:20:55,960
What are you looking at?
415
00:20:56,160 --> 00:20:56,840
Come here now!
416
00:20:57,120 --> 00:20:57,520
Hurry up.
417
00:20:59,800 --> 00:21:00,320
Quickly!
418
00:21:02,480 --> 00:21:03,120
Good boy!
419
00:21:04,960 --> 00:21:06,200
Damn you.
420
00:21:08,760 --> 00:21:10,280
Didn't you say the books were clean
421
00:21:10,320 --> 00:21:11,480
and that it was okay to put them on my bed?
422
00:21:11,800 --> 00:21:12,760
Are they clean now?
423
00:21:13,880 --> 00:21:15,120
I can wipe them clean.
424
00:21:16,680 --> 00:21:17,880
You'd better lick them clean.
425
00:21:17,960 --> 00:21:18,880
You wretched hare!
426
00:21:19,800 --> 00:21:25,080
Wipe them? Wipe them? Keep wiping!
427
00:21:39,120 --> 00:21:39,680
Mr. Lu.
428
00:21:41,560 --> 00:21:42,120
Thirteen.
429
00:21:42,880 --> 00:21:43,920
I'm leaving soon.
430
00:21:45,080 --> 00:21:45,800
Why?
431
00:21:47,080 --> 00:21:48,160
Because of Wong Fei-hung,
432
00:21:48,520 --> 00:21:49,440
I have to leave.
433
00:21:50,600 --> 00:21:51,720
What has he done to you?
434
00:21:51,960 --> 00:21:52,480
He…
435
00:21:53,960 --> 00:21:55,280
Wong Fei-hung is an ignorant boy
436
00:21:55,680 --> 00:21:56,600
with no learning.
437
00:21:57,320 --> 00:21:57,680
I…
438
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
I think he's nothing more than a martial artist.
439
00:22:00,320 --> 00:22:01,680
According to you,
440
00:22:03,440 --> 00:22:04,760
he's an imbecile.
441
00:22:07,200 --> 00:22:08,600
How could you call him that?
442
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
You're not allowed to call him that.
443
00:22:14,160 --> 00:22:14,720
Mr. Lu,
444
00:22:14,800 --> 00:22:16,080
Wong Fei-hung is brawling with others.
445
00:22:16,280 --> 00:22:16,840
What?
446
00:22:18,360 --> 00:22:18,800
Let's go.
447
00:22:21,360 --> 00:22:24,400
Come on. Are you okay?
448
00:22:24,800 --> 00:22:26,240
If they bully you again,
449
00:22:26,320 --> 00:22:27,240
just tell me. My name is…
450
00:22:27,240 --> 00:22:27,840
Wong Fei-hung!
451
00:22:32,320 --> 00:22:33,560
Mr. Lu!
452
00:22:36,080 --> 00:22:37,800
He… He hit me. He...
453
00:22:37,800 --> 00:22:38,560
What's wrong with me hitting you?
454
00:22:38,760 --> 00:22:40,120
You have a reason for bullying your classmates?
455
00:22:40,400 --> 00:22:40,960
Mr. Lu,
456
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
I was helping a boy
457
00:22:42,640 --> 00:22:43,440
who was being bullied by them.
458
00:22:43,440 --> 00:22:43,840
Shut up!
459
00:22:44,120 --> 00:22:45,960
This is an academic school, not a martial arts school.
460
00:22:47,480 --> 00:22:49,560
Thou shalt not impose on others what thou doth not desire.
461
00:22:49,880 --> 00:22:51,600
Thou shalt not turn thy back on what thou hast done.
462
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
What does that mean, Mr. Lu?
463
00:22:55,440 --> 00:22:56,120
What does it mean?
464
00:22:56,400 --> 00:22:57,240
You're expelled.
465
00:22:57,360 --> 00:22:58,000
Leave.
466
00:22:58,440 --> 00:22:58,880
Leave.
467
00:23:14,120 --> 00:23:14,720
Master!
468
00:23:17,520 --> 00:23:17,960
Look!
469
00:23:18,160 --> 00:23:19,840
I brought you the best wine in town.
470
00:23:20,040 --> 00:23:21,120
Boss, we're ready to eat.
471
00:23:24,560 --> 00:23:25,400
Cheers!
472
00:23:30,600 --> 00:23:32,080
Don't worry, master.
473
00:23:32,080 --> 00:23:33,400
It's just being expelled, isn't it?
474
00:23:33,400 --> 00:23:34,080
Allow me.
475
00:23:35,280 --> 00:23:36,920
I can't even go home.
476
00:23:39,160 --> 00:23:40,520
That's perfect.
477
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
Let's go to Guangzhou.
478
00:23:42,040 --> 00:23:42,840
With your skills,
479
00:23:42,960 --> 00:23:44,000
after we arrive in Guangzhou,
480
00:23:44,960 --> 00:23:46,800
you will be among the Top Ten Tigers of Guangzhou.
481
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
When that time comes
482
00:23:50,560 --> 00:23:51,600
we'll be famous.
483
00:23:52,680 --> 00:23:54,080
Then, we can open martial arts schools
484
00:23:55,320 --> 00:23:57,040
all over Guangzhou.
485
00:23:57,880 --> 00:23:59,800
If anyone dares say you're wrong,
486
00:24:00,120 --> 00:24:02,360
I'll take my fellow apprentices to beat them up.
487
00:24:06,080 --> 00:24:06,760
Right, master?
488
00:24:07,080 --> 00:24:08,000
Got Guangzhou and open up martial arts schools?
489
00:24:08,920 --> 00:24:09,880
Do you have money?
490
00:24:09,920 --> 00:24:10,760
Yes!
491
00:24:14,280 --> 00:24:15,160
Well,
492
00:24:15,400 --> 00:24:16,080
I spent the money
493
00:24:16,680 --> 00:24:17,880
on the wine.
494
00:24:18,880 --> 00:24:20,760
It's okay. Don't feel bad.
495
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
We'll figure something out.
496
00:24:26,720 --> 00:24:27,280
Master,
497
00:24:28,480 --> 00:24:30,240
those people are sneaking around. They don't look like good people.
498
00:24:30,880 --> 00:24:31,440
Look!
499
00:24:32,000 --> 00:24:32,400
Let's go.
500
00:24:44,680 --> 00:24:45,480
So tall!
501
00:24:45,800 --> 00:24:46,760
What can we do?
502
00:24:48,440 --> 00:24:49,040
Master…
503
00:24:51,160 --> 00:24:52,000
Master!
504
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Professor Davis, my teacher,
505
00:24:55,720 --> 00:24:57,360
has facilitated the Scholars of the Qing Dynasty
506
00:24:57,360 --> 00:24:58,920
studying in San Francisco.
507
00:24:59,840 --> 00:25:01,880
The five province entrance exam will be ready soon.
508
00:25:02,680 --> 00:25:04,520
Students will gather in Guangzhou early next month.
509
00:25:05,120 --> 00:25:05,760
Then,
510
00:25:06,360 --> 00:25:08,080
we'll use the item in the box as a credential
511
00:25:08,480 --> 00:25:09,240
to activate
512
00:25:09,320 --> 00:25:11,120
the program of self-improvement with foreign advancement.
513
00:25:11,680 --> 00:25:13,720
This will surely save our empire
514
00:25:13,960 --> 00:25:15,080
from disaster.
515
00:25:16,400 --> 00:25:16,800
Who's there?
516
00:25:25,960 --> 00:25:27,120
Who is it? Come on out!
517
00:25:29,160 --> 00:25:29,840
Mr. Lu.
518
00:25:30,320 --> 00:25:30,840
Thirteen?
519
00:25:31,760 --> 00:25:32,520
Why are you here so late?
520
00:25:32,520 --> 00:25:33,080
Mr. Lu,
521
00:25:33,520 --> 00:25:34,720
Wong Fei-hung was falsely accused.
522
00:25:35,040 --> 00:25:36,800
It was Xiao Yuan who was bullying a classmate in the dormitory first.
523
00:25:37,600 --> 00:25:38,080
So what?
524
00:25:38,400 --> 00:25:40,960
I think we misjudged him without the context.
525
00:25:41,240 --> 00:25:43,320
We judged a person without hearing their side.
526
00:25:44,120 --> 00:25:45,000
That was wrong.
527
00:25:46,400 --> 00:25:47,440
We can let him come back.
528
00:25:48,600 --> 00:25:49,160
Thank you, Mr. Lu.
529
00:25:49,160 --> 00:25:49,560
However,
530
00:25:50,120 --> 00:25:52,120
he dealt with violence using violence.
531
00:25:52,320 --> 00:25:54,520
That's also wrong.
532
00:25:55,080 --> 00:25:56,720
You know the rules
533
00:25:56,760 --> 00:25:57,600
of our school.
534
00:25:57,680 --> 00:25:59,920
Wong Fei-hung repeatedly violated them,
535
00:26:00,240 --> 00:26:01,000
treating them as…
536
00:26:01,000 --> 00:26:01,680
Look out!
537
00:26:39,480 --> 00:26:40,360
Oh no!
538
00:26:41,000 --> 00:26:42,640
She's a girl.
539
00:26:43,360 --> 00:26:43,880
Oh!
540
00:26:50,320 --> 00:26:51,080
Why are you here?
541
00:26:52,560 --> 00:26:53,280
Mr. Lu,
542
00:26:54,000 --> 00:26:55,240
I wanted to tell you that
543
00:26:55,480 --> 00:26:56,280
Wong Fei-hung was…
544
00:26:56,440 --> 00:26:57,520
I already know about it.
545
00:26:58,280 --> 00:26:58,840
Feihong,
546
00:26:59,360 --> 00:27:01,040
even though you were helping your classmate,
547
00:27:01,160 --> 00:27:02,040
you can't use violence.
548
00:27:02,720 --> 00:27:03,560
It'll be recorded as a serious offense.
549
00:27:04,000 --> 00:27:05,080
Come to class tomorrow.
550
00:27:05,360 --> 00:27:06,280
What happened just now…
551
00:27:08,920 --> 00:27:09,600
Mr. Lu,
552
00:27:10,120 --> 00:27:11,160
we'll leave now.
553
00:27:11,600 --> 00:27:12,000
OK.
554
00:27:15,440 --> 00:27:16,080
Wuya,
555
00:27:17,080 --> 00:27:18,160
is there anything else?
556
00:27:18,720 --> 00:27:19,600
No, sir.
557
00:27:40,200 --> 00:27:40,840
Wong Fei-hung,
558
00:27:42,440 --> 00:27:43,360
thank you.
559
00:27:44,040 --> 00:27:45,040
You saved me again.
560
00:27:45,960 --> 00:27:47,440
It was just a few thugs.
561
00:27:49,040 --> 00:27:49,960
“Again”?
562
00:27:50,240 --> 00:27:51,360
The Lion Dance!
563
00:27:51,640 --> 00:27:52,600
You forgot?
564
00:27:52,880 --> 00:27:53,880
Oh!
565
00:27:54,040 --> 00:27:55,360
That was you.
566
00:27:57,760 --> 00:27:59,240
I left too hurriedly that day.
567
00:27:59,680 --> 00:28:00,920
I didn't had time to say hello.
568
00:28:01,720 --> 00:28:03,040
It's all because of the government cur Dai Dalong…
569
00:28:03,280 --> 00:28:04,120
Don't curse my father!
570
00:28:11,880 --> 00:28:12,640
Master!
571
00:28:14,000 --> 00:28:14,880
I have to go now.
572
00:28:15,120 --> 00:28:16,160
Remember to come to class tomorrow.
573
00:28:16,880 --> 00:28:17,520
OK.
574
00:28:18,640 --> 00:28:19,280
Master,
575
00:28:20,080 --> 00:28:21,360
did you catch up with those guys?
576
00:28:24,640 --> 00:28:25,360
Master,
577
00:28:25,800 --> 00:28:27,040
why don't you say anything?
578
00:28:30,720 --> 00:28:31,320
Report.
579
00:28:32,920 --> 00:28:34,000
It's on the table.
580
00:28:34,360 --> 00:28:35,120
Take it.
581
00:28:39,040 --> 00:28:39,600
Then,
582
00:28:39,720 --> 00:28:40,840
are you coming back to Guangzhou tonight with us?
583
00:28:41,160 --> 00:28:42,800
Lu Yibai said that there was another authenticating item.
584
00:28:43,200 --> 00:28:43,920
I have to get it.
585
00:28:44,240 --> 00:28:45,840
Go back and report to the King first.
586
00:28:46,120 --> 00:28:46,600
Yes.
587
00:28:59,440 --> 00:29:00,480
Ms. Zhao, please take a seat.
588
00:29:01,480 --> 00:29:03,240
Master Huang, you're receiving patients so early.
589
00:29:03,480 --> 00:29:04,600
It's diligent.
590
00:29:05,280 --> 00:29:06,880
My son is in school now.
591
00:29:07,000 --> 00:29:08,520
I have to earn more for his tuition.
592
00:29:08,760 --> 00:29:09,840
Dad, morning!
593
00:29:10,160 --> 00:29:10,720
Morning!
594
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
Shouldn't you be in school?
595
00:29:15,600 --> 00:29:16,400
Why are you home?
596
00:29:18,160 --> 00:29:18,560
Um…
597
00:29:19,160 --> 00:29:20,880
Gotta go! I'm going to be late, dad.
598
00:29:20,920 --> 00:29:21,440
You punk!
599
00:29:22,080 --> 00:29:22,640
Brat!
600
00:29:23,040 --> 00:29:24,360
If you skip school again, I'll kill you.
601
00:29:24,920 --> 00:29:26,640
Don't touch.
602
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
Do you know what this is?
603
00:29:27,920 --> 00:29:29,160
Do you know what it's called?
604
00:29:30,040 --> 00:29:31,120
A bike!
605
00:29:31,200 --> 00:29:33,040
It runs faster than a horse.
606
00:29:33,160 --> 00:29:35,080
Only I, Liang Kuan, could get one.
607
00:29:35,200 --> 00:29:35,920
Master!
608
00:29:36,480 --> 00:29:37,840
Master! Master!
609
00:29:39,280 --> 00:29:40,200
Master! Master!
610
00:29:41,040 --> 00:29:41,960
Look. See what this is?
611
00:29:43,760 --> 00:29:44,400
What is this?
612
00:29:44,760 --> 00:29:46,040
It's a bike, master.
613
00:29:46,720 --> 00:29:48,080
Faster than a horse!
614
00:29:48,880 --> 00:29:49,600
Let's ride it
615
00:29:50,480 --> 00:29:52,280
to Guangzhou, shall we?
616
00:29:52,880 --> 00:29:54,080
Can you ride a bike?
617
00:29:54,280 --> 00:29:55,760
No problem, master.
618
00:29:56,200 --> 00:29:57,400
Here. Look.
619
00:30:08,600 --> 00:30:09,760
Stupid bike!
620
00:30:10,200 --> 00:30:12,640
Where are you going, master?
621
00:30:13,280 --> 00:30:14,280
I want to go to school.
622
00:30:15,320 --> 00:30:16,400
Master, take your time.
623
00:30:19,320 --> 00:30:21,680
You really are the invincible Wong Fei-hung of Foshan!
624
00:30:23,800 --> 00:30:25,520
I kept drawing last night
625
00:30:25,520 --> 00:30:27,600
till dawn. My hand almost went stiff.
626
00:30:28,400 --> 00:30:29,040
How diligent!
627
00:30:39,120 --> 00:30:40,320
Are you going in or not?
628
00:30:43,160 --> 00:30:44,280
Gah, forget it.
629
00:30:46,400 --> 00:30:47,040
Wong Fei-hung!
630
00:30:48,720 --> 00:30:50,640
Hurry up! We're going to be late for class.
631
00:30:52,440 --> 00:30:53,320
Hurry up!
632
00:30:54,800 --> 00:30:55,960
I thought you were leaving!
633
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
I have a dream.
634
00:30:58,240 --> 00:30:59,960
I have a dream.
635
00:31:00,120 --> 00:31:01,200
I have a dream.
636
00:31:01,480 --> 00:31:03,320
I have a dream.
637
00:31:08,040 --> 00:31:12,960
You should neither go with the stream nor self-willed.
638
00:31:13,440 --> 00:31:19,840
You should neither go with the stream nor self-willed.
639
00:31:19,960 --> 00:31:20,560
We can both look at this.
640
00:31:22,080 --> 00:31:22,720
Rise!
641
00:31:23,520 --> 00:31:24,280
What does it mean?
642
00:31:25,920 --> 00:31:26,640
To become powerful.
643
00:31:27,120 --> 00:31:27,560
Good!
644
00:31:30,080 --> 00:31:30,680
What about this?
645
00:31:31,800 --> 00:31:32,680
Constantly become a better self.
646
00:31:32,960 --> 00:31:34,000
Good! Sit down.
647
00:31:42,920 --> 00:31:44,120
Let's talk about
648
00:31:44,360 --> 00:31:45,760
what self-improvement is today.
649
00:31:46,520 --> 00:31:49,120
Those who stick to their ideals in troubled times
650
00:31:49,520 --> 00:31:50,280
are virtuous.
651
00:31:50,880 --> 00:31:51,760
For the sake of righteousness,
652
00:31:52,040 --> 00:31:53,880
he who doesn't balk at the impossible
653
00:31:54,480 --> 00:31:55,360
is virtuous.
654
00:31:57,160 --> 00:31:59,400
All land needs wind and thunder to revive it.
655
00:31:59,960 --> 00:32:01,280
What are you thinking about?
656
00:32:02,600 --> 00:32:03,280
Nothing.
657
00:32:06,120 --> 00:32:08,160
Don't tell anyone my secret.
658
00:32:08,920 --> 00:32:09,720
What is it?
659
00:32:11,440 --> 00:32:12,520
What do you think it is?
660
00:32:13,480 --> 00:32:14,520
Oh, oh.
661
00:32:16,160 --> 00:32:18,400
A virtuous man makes a strong country.
662
00:32:19,040 --> 00:32:23,880
A virtuous man under the heavens should constantly strive for self-improvement.
663
00:32:28,560 --> 00:32:30,160
What are you doing, Wong Fei-hung?
664
00:32:32,000 --> 00:32:33,560
It's OK. I'm OK.
665
00:32:38,040 --> 00:32:38,720
Boys and girls,
666
00:32:39,680 --> 00:32:40,800
I announce that
667
00:32:42,000 --> 00:32:42,840
in twenty days,
668
00:32:43,200 --> 00:32:44,240
Xingzhong School
669
00:32:44,440 --> 00:32:46,120
will hold an English test.
670
00:32:46,680 --> 00:32:48,120
The top five students
671
00:32:48,560 --> 00:32:50,000
will represent Xingzhong School
672
00:32:50,360 --> 00:32:52,160
and go to Guangzhou for the Seven Schools Entrance Exam.
673
00:32:53,640 --> 00:32:54,840
I hope you all will study hard for this.
674
00:32:54,840 --> 00:32:55,680
Guangzhou!
675
00:32:56,320 --> 00:32:58,440
Well, that's all for today. Class is over.
676
00:32:59,040 --> 00:32:59,960
Stand up.
677
00:33:01,360 --> 00:33:03,520
Goodbye, sir.
678
00:33:05,120 --> 00:33:06,160
Wait, Wong Fei-hung.
679
00:33:06,480 --> 00:33:07,000
Hold mine.
680
00:33:08,280 --> 00:33:09,200
My dad came to the school.
681
00:33:09,640 --> 00:33:10,680
He's right in Mr. Lu's office.
682
00:33:11,520 --> 00:33:13,320
Would you like to explain things to my father?
683
00:33:14,200 --> 00:33:14,760
Don't drop them.
684
00:33:16,120 --> 00:33:17,560
I have something to do first. Let's do it later.
685
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
Wong Fei-hung.
686
00:33:28,200 --> 00:33:29,640
Wong Fei-hung is here again.
687
00:33:32,000 --> 00:33:32,880
What do you want?
688
00:33:35,600 --> 00:33:37,880
The night raid was related to the God of the Three Yangs cult.
689
00:33:38,080 --> 00:33:39,240
It was organized and premeditated.
690
00:33:39,640 --> 00:33:41,680
I hope that Your Excellency Dai will give Xingzhong School
691
00:33:41,760 --> 00:33:43,320
some troops for protection.
692
00:33:43,840 --> 00:33:45,360
I couldn't thank you enough.
693
00:33:47,880 --> 00:33:49,200
Lu Yibai,
694
00:33:50,120 --> 00:33:51,760
I can't believe you need my help.
695
00:33:52,960 --> 00:33:55,240
Your Excellency Dai, theft is not what's important.
696
00:33:55,440 --> 00:33:57,040
I care about the safety of the students.
697
00:33:57,400 --> 00:33:58,320
OK.
698
00:33:59,440 --> 00:34:01,120
The protection of Xingzhong School
699
00:34:02,040 --> 00:34:03,360
is also my duty.
700
00:34:03,760 --> 00:34:04,880
I paid him.
701
00:34:06,080 --> 00:34:07,240
You paid him.
702
00:34:07,680 --> 00:34:08,320
How much?
703
00:34:10,560 --> 00:34:11,760
Ten coppers.
704
00:34:11,960 --> 00:34:13,040
Ten coppers?
705
00:34:14,440 --> 00:34:14,840
How about this?
706
00:34:15,040 --> 00:34:16,230
You bring the books in his hand
707
00:34:16,840 --> 00:34:18,840
and this stone.
708
00:34:19,080 --> 00:34:19,800
to my dormitory,
709
00:34:19,920 --> 00:34:21,280
and I'll pay you 50 coppers.
710
00:34:22,560 --> 00:34:24,320
Too little? 100 then!
711
00:34:26,320 --> 00:34:27,150
500!
712
00:34:28,080 --> 00:34:28,880
1,000!
713
00:34:33,040 --> 00:34:34,120
You wait!
714
00:34:34,360 --> 00:34:35,710
You will have your comeuppance.
715
00:34:46,560 --> 00:34:47,120
Dad!
716
00:34:48,600 --> 00:34:49,190
I have
717
00:34:49,760 --> 00:34:51,040
asked my friends
718
00:34:51,150 --> 00:34:52,880
to buy you an accordion.
719
00:34:53,080 --> 00:34:54,440
So I should go home and learn to play the accordion?
720
00:34:57,000 --> 00:34:57,720
No, thanks!
721
00:34:58,040 --> 00:34:59,440
Thirteen, think about it.
722
00:35:00,280 --> 00:35:02,080
Didn't you always want
723
00:35:02,080 --> 00:35:03,200
an accordion?
724
00:35:03,760 --> 00:35:05,240
I did want an accordion.
725
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
But it won't break.
726
00:35:07,720 --> 00:35:08,440
Besides,
727
00:35:09,360 --> 00:35:10,680
I have a lot of questions
728
00:35:10,880 --> 00:35:11,960
to ask Mr. Lu.
729
00:35:14,000 --> 00:35:14,840
Thirteen,
730
00:35:15,760 --> 00:35:17,800
Mr. Lu just said that
731
00:35:18,240 --> 00:35:19,320
what you've learned has basically
732
00:35:19,520 --> 00:35:20,720
covered the whole curricula of this school.
733
00:35:20,800 --> 00:35:22,880
Besides, as a girl…
734
00:35:22,880 --> 00:35:23,960
What's wrong with being a girl?
735
00:35:24,320 --> 00:35:25,520
Girls can't go to school?
736
00:35:27,280 --> 00:35:29,000
What on earth makes this Wong Fei-hung so attractive?
737
00:35:29,320 --> 00:35:31,040
You're staying here because of him, aren't you?
738
00:35:31,320 --> 00:35:32,560
Everything about Wong Fei-hung makes him attractive.
739
00:35:32,640 --> 00:35:33,120
So what?
740
00:35:33,240 --> 00:35:34,840
Wong Fei-hung is just a martial artist
741
00:35:34,960 --> 00:35:35,920
who will never learn other skills.
742
00:35:35,920 --> 00:35:36,760
Who says?
743
00:35:42,080 --> 00:35:44,040
In twenty days, Mr. Lu,
744
00:35:44,760 --> 00:35:46,680
Wong Fei-hung will surely be among the top five students.
745
00:35:54,440 --> 00:35:55,640
This girl…
746
00:36:06,520 --> 00:36:07,280
Take it out.
747
00:36:09,320 --> 00:36:09,840
What?
748
00:36:11,120 --> 00:36:11,720
What do you mean?
749
00:36:12,040 --> 00:36:12,840
Move it outside.
750
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
What a nuisance it is here!
751
00:36:15,560 --> 00:36:16,360
Wong Fei-hung!
752
00:36:16,680 --> 00:36:17,960
Are you funning me?
753
00:36:18,840 --> 00:36:19,400
Where's the money?
754
00:36:19,920 --> 00:36:20,480
What money?
755
00:36:20,640 --> 00:36:21,840
1,000 coppers!
756
00:36:23,000 --> 00:36:23,680
Did he pay you?
757
00:36:24,640 --> 00:36:25,880
Then, I'm sorry.
758
00:36:25,960 --> 00:36:26,880
You didn't pay him.
759
00:36:27,120 --> 00:36:28,160
So, I can't pay you.
760
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
Wong Fei-hung, I…
761
00:36:30,440 --> 00:36:31,840
Calm down, brother!
762
00:36:37,040 --> 00:36:38,080
You'll have your comeuppance!
763
00:36:45,480 --> 00:36:46,080
Wuya,
764
00:36:47,120 --> 00:36:47,840
we are friends.
765
00:36:48,280 --> 00:36:50,200
Whenever you need help, come to me.
766
00:36:50,280 --> 00:36:50,960
Wong Fei-hung,
767
00:36:52,560 --> 00:36:53,000
come with me.
768
00:37:25,360 --> 00:37:26,320
Do you want to go to Guangzhou?
769
00:37:28,400 --> 00:37:29,080
Sure!
770
00:37:29,240 --> 00:37:30,600
Okay, let me help you.
771
00:37:31,560 --> 00:37:32,480
For the next 20 days,
772
00:37:32,680 --> 00:37:33,360
you'll stay here.
773
00:37:33,840 --> 00:37:35,520
I will be your English teacher.
774
00:37:36,000 --> 00:37:37,040
The contents of these books
775
00:37:37,080 --> 00:37:37,920
were translated by me.
776
00:37:38,360 --> 00:37:39,120
Learn them all by heart.
777
00:37:39,960 --> 00:37:41,040
Ask me anytime you don't understand something.
778
00:37:41,400 --> 00:37:42,080
Got it?
779
00:37:44,880 --> 00:37:46,000
Just the two of us?
780
00:37:46,360 --> 00:37:46,760
Yeah.
781
00:37:47,680 --> 00:37:48,920
Staying here for twenty days?
782
00:37:49,320 --> 00:37:49,720
Yes.
783
00:37:50,920 --> 00:37:52,200
Sharing one bed?
784
00:37:53,360 --> 00:37:53,920
What are you thinking?
785
00:37:55,760 --> 00:37:56,640
From now on,
786
00:37:57,200 --> 00:37:57,880
you'll be sleeping here.
787
00:38:00,560 --> 00:38:02,440
You read the books. I'll make you something to eat.
788
00:38:06,280 --> 00:38:08,080
We start now?
789
00:38:08,360 --> 00:38:08,760
Yes.
790
00:38:09,440 --> 00:38:10,680
I will get you to Guangzhou.
791
00:38:14,480 --> 00:38:15,560
Study hard.
792
00:38:31,440 --> 00:38:32,120
Wong Fei-hung,
793
00:38:32,320 --> 00:38:33,040
Wuya Zhaoqing
794
00:38:33,280 --> 00:38:34,440
was taken away by Xiao Yuan again.
795
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
They're right ahead.
796
00:38:39,840 --> 00:38:41,200
You go ahead. I've gotta go.
797
00:38:50,400 --> 00:38:51,200
Wong Fei-hung.
798
00:38:55,160 --> 00:38:56,920
Where's Wuya, Xiao Yuan?
799
00:38:58,640 --> 00:38:59,600
Guess?
800
00:39:15,960 --> 00:39:17,480
Brother, you're still the best.
801
00:39:23,040 --> 00:39:24,000
Wong Fei-hung!
802
00:39:24,400 --> 00:39:26,040
I was wondering why I couldn't find you.
803
00:39:26,320 --> 00:39:27,760
So, you're hiding here.
804
00:39:28,760 --> 00:39:29,560
You think
805
00:39:30,280 --> 00:39:31,360
you can make me hide?
806
00:39:31,480 --> 00:39:31,960
Brother,
807
00:39:33,000 --> 00:39:33,800
you know him?
808
00:39:34,240 --> 00:39:35,760
It's more than knowing him.
809
00:39:35,960 --> 00:39:37,720
He even stole my championship tablet.
810
00:39:38,200 --> 00:39:38,880
This time…
811
00:39:39,520 --> 00:39:40,800
This time, I'll teach him
812
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
who Li Tianhu is?
813
00:39:45,480 --> 00:39:46,680
Brother, brother!
814
00:39:47,600 --> 00:39:49,000
Let's just teach him a lesson.
815
00:39:49,280 --> 00:39:49,960
Let go.
816
00:39:53,080 --> 00:39:54,280
I said let go!
817
00:39:54,280 --> 00:39:55,160
Let go! Did you hear me?
818
00:39:55,240 --> 00:39:57,200
If you talk any more nonsense, I'll kill you along with him.
819
00:40:16,000 --> 00:40:17,120
Go to hell!
820
00:40:30,240 --> 00:40:32,120
Brother! Brother!
821
00:40:39,480 --> 00:40:40,080
Wait!
822
00:40:40,640 --> 00:40:41,760
Hurry up!
823
00:40:48,880 --> 00:40:49,560
Wait a minute!
824
00:40:50,200 --> 00:40:50,800
Get out of the way!
825
00:40:51,480 --> 00:40:53,360
Brother, take us as your apprentices.
826
00:40:54,440 --> 00:40:56,000
We'll do as you say now on.
827
00:40:56,920 --> 00:40:58,440
You want me to teach you how to bully others?
828
00:40:59,160 --> 00:40:59,760
Get out of the way!
829
00:41:01,440 --> 00:41:03,480
Why are you standing there? Kneel!
830
00:41:05,960 --> 00:41:08,040
I, Xiao Yuan, swear to heaven that
831
00:41:08,480 --> 00:41:10,480
I'll never bully others anymore.
832
00:41:12,960 --> 00:41:14,480
Master, take us as your apprentices!
833
00:41:14,480 --> 00:41:15,400
I'm not your master!
834
00:41:16,040 --> 00:41:18,680
Don't go, master. Don't go.
835
00:41:18,680 --> 00:41:20,040
Let go, Xiao Yuan.
836
00:41:20,320 --> 00:41:21,120
If you don't,
837
00:41:21,160 --> 00:41:21,960
I'll resort to violence.
838
00:41:22,160 --> 00:41:23,040
Even if you kill us all,
839
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
we won't let go.
840
00:41:24,400 --> 00:41:26,920
Right. I'll die before I let go.
841
00:41:26,920 --> 00:41:28,040
Okay, if that's what you want.
842
00:41:28,040 --> 00:41:28,720
Wong Fei-hung!
843
00:41:30,040 --> 00:41:31,200
What on earth are you doing?
844
00:41:32,800 --> 00:41:33,360
Mr. Lu,
845
00:41:33,560 --> 00:41:35,040
it's not what you think.
846
00:41:35,120 --> 00:41:36,160
We came to the woods to…
847
00:41:36,160 --> 00:41:36,600
Shut up!
848
00:41:36,920 --> 00:41:37,440
Wong Fei-hung,
849
00:41:37,560 --> 00:41:38,560
what is the fifth rule of the school?
850
00:41:38,880 --> 00:41:39,320
I don't know.
851
00:41:39,800 --> 00:41:40,120
You…
852
00:41:40,160 --> 00:41:41,280
Be faithful and respectful!
853
00:41:41,280 --> 00:41:42,800
Hold your temper and correct your mistakes.
854
00:41:43,600 --> 00:41:44,360
Correct mistakes!
855
00:41:44,440 --> 00:41:46,160
Xiao Yuan, you know all this?
856
00:41:46,680 --> 00:41:47,720
I'm just used to it.
857
00:41:47,800 --> 00:41:48,480
It's nothing.
858
00:41:50,200 --> 00:41:50,960
What else can you do?
859
00:41:51,040 --> 00:41:51,920
Mr. Lu used to have me recite it.
860
00:41:51,920 --> 00:41:54,680
You disrespect senior fellows and bully classmates times and again.
861
00:41:55,040 --> 00:41:56,040
Wong Fei-hung, you…
862
00:41:56,040 --> 00:41:56,480
Me!
863
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
It was me!
864
00:41:58,480 --> 00:41:59,600
I'm the villain.
865
00:41:59,720 --> 00:42:01,200
Wong Fei-hung was helping
866
00:42:01,200 --> 00:42:02,080
the weak.
867
00:42:02,560 --> 00:42:04,520
It's me who is not the material for school.
868
00:42:04,560 --> 00:42:05,400
If you have to expel someone,
869
00:42:05,560 --> 00:42:06,360
expel me.
870
00:42:07,040 --> 00:42:08,880
Yeah, along with us.
871
00:42:10,240 --> 00:42:11,760
OK! Expel, huh?
872
00:42:11,960 --> 00:42:13,040
Expelled! Expelled! Expelled!
873
00:42:16,720 --> 00:42:17,840
Go away!
874
00:42:20,040 --> 00:42:20,760
Brother, please.
875
00:42:28,200 --> 00:42:28,760
Brother!
876
00:42:29,240 --> 00:42:29,800
Brother!
877
00:42:30,560 --> 00:42:32,400
Brother, you stay.
878
00:42:33,320 --> 00:42:34,840
I'm leaving right now.
879
00:42:36,400 --> 00:42:37,320
Why don't you teach me a move?
880
00:42:38,120 --> 00:42:38,920
You really want to learn?
881
00:42:39,080 --> 00:42:39,440
Yes!
882
00:42:41,920 --> 00:42:42,400
All right.
883
00:42:42,840 --> 00:42:43,720
Then I'll teach you a move.
884
00:42:46,680 --> 00:42:47,160
Keep in mind!
885
00:42:47,960 --> 00:42:49,520
It's called the Landing Hawk.
886
00:42:51,840 --> 00:42:52,520
And then?
887
00:42:53,280 --> 00:42:53,960
Nothing.
888
00:42:57,440 --> 00:42:58,360
If you can
889
00:42:58,520 --> 00:43:00,040
learn this move well,
890
00:43:00,400 --> 00:43:02,520
no one will dare to bother you in Foshan.
891
00:43:03,800 --> 00:43:04,560
Together!
892
00:43:04,760 --> 00:43:05,560
Landing Hawk!
893
00:43:09,120 --> 00:43:09,760
Landing Hawk!
894
00:43:12,880 --> 00:43:13,720
How does it feel?
895
00:43:14,560 --> 00:43:16,280
Powerful!
896
00:43:16,880 --> 00:43:17,360
Get up.
897
00:43:18,960 --> 00:43:19,680
Remember.
898
00:43:20,040 --> 00:43:21,920
Don't use this technique lightly.
899
00:43:22,240 --> 00:43:23,040
When anyone asks you,
900
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
don't say I taught you that.
901
00:43:24,600 --> 00:43:25,320
Do you understand?
902
00:43:25,720 --> 00:43:26,640
Yes, master.
903
00:43:29,280 --> 00:43:29,920
Anything else?
904
00:43:30,880 --> 00:43:31,480
Master,
905
00:43:32,240 --> 00:43:33,840
I'll come back to see you.
906
00:43:35,240 --> 00:43:36,560
OK. Now go.
907
00:43:42,160 --> 00:43:43,200
Landing Hawk!
908
00:43:44,600 --> 00:43:45,920
Did you guys feel how powerful that was?
909
00:43:51,680 --> 00:43:53,640
Master, your new apprentices?
910
00:43:54,360 --> 00:43:54,840
Kuan,
911
00:43:55,800 --> 00:43:57,120
I've never met anyone dumber than you.
912
00:44:00,400 --> 00:44:02,040
I'm dumb?
913
00:44:03,080 --> 00:44:03,880
Wait, master,
914
00:44:04,040 --> 00:44:05,360
you have your own study.
915
00:44:05,400 --> 00:44:06,320
Just shut up.
916
00:44:07,240 --> 00:44:08,280
Had I known it'd be like this,
917
00:44:08,280 --> 00:44:09,640
I wouldn't have bet dad.
918
00:44:14,480 --> 00:44:15,280
Master,
919
00:44:15,960 --> 00:44:17,120
would you like to eat first?
920
00:44:17,800 --> 00:44:18,320
Let's eat.
921
00:44:21,600 --> 00:44:23,280
Master, don't worry.
922
00:44:24,080 --> 00:44:24,600
In two days…
923
00:44:24,680 --> 00:44:26,160
In two days, I'll see who is recruiting waiters.
924
00:44:26,320 --> 00:44:27,840
I'll make some money for the tickets.
925
00:44:28,840 --> 00:44:29,760
Today, Lu Yibai
926
00:44:29,760 --> 00:44:31,040
told gave us some news.
927
00:44:31,320 --> 00:44:32,920
He said there'll be a test in twenty days.
928
00:44:33,480 --> 00:44:34,800
As long as I rank among the top five,
929
00:44:35,440 --> 00:44:36,960
I'll have a chance to go to Guangzhou with him.
930
00:44:41,160 --> 00:44:43,400
Master, this is an opportunity.
931
00:44:43,400 --> 00:44:44,600
What opportunity?
932
00:44:45,000 --> 00:44:47,040
How could I rank among the top five?
933
00:44:47,320 --> 00:44:48,400
Are you kidding?
934
00:44:48,400 --> 00:44:49,160
Master,
935
00:44:49,560 --> 00:44:51,760
He has to have papers for this exam.
936
00:44:51,760 --> 00:44:52,360
Obviously!
937
00:44:52,520 --> 00:44:53,720
No exam paper, no exam!
938
00:44:53,720 --> 00:44:55,040
Master, with your skill,
939
00:44:55,680 --> 00:44:56,520
it's shouldn't be difficult
940
00:44:57,520 --> 00:44:58,240
to steal them.
941
00:45:02,480 --> 00:45:03,920
Nice!
942
00:45:04,240 --> 00:45:04,640
Let's eat.
943
00:45:14,880 --> 00:45:15,440
Master,
944
00:45:16,000 --> 00:45:18,080
maybe, we should forget about it.
945
00:45:18,080 --> 00:45:18,600
Forget about it?
946
00:45:22,480 --> 00:45:23,080
Who are you?
947
00:45:24,120 --> 00:45:26,160
It's all right. I'm just on my way to the bathroom.
948
00:45:27,120 --> 00:45:29,480
Take him down. Freeze!
949
00:45:29,640 --> 00:45:30,760
Freeze! Stop!
950
00:45:57,880 --> 00:45:59,720
I've got it. Let's look at it together.
951
00:46:57,480 --> 00:46:58,280
Wong Fei-hung,
952
00:47:00,400 --> 00:47:01,320
it's you!
953
00:47:02,160 --> 00:47:03,320
You've attacked us at night again and again.
954
00:47:03,320 --> 00:47:04,720
What is your intention attacking Xingzhong School?
955
00:47:06,000 --> 00:47:06,880
I didn't.
956
00:47:15,360 --> 00:47:17,000
Be faithful and respectful.
957
00:47:17,160 --> 00:47:18,120
You steal exam papers.
958
00:47:18,520 --> 00:47:19,440
You are irreverent towards the school
959
00:47:19,760 --> 00:47:20,600
and lack integrity.
960
00:47:21,600 --> 00:47:22,760
As the principal of Xingzhong School,
961
00:47:22,760 --> 00:47:23,880
I hereby announce that
962
00:47:24,600 --> 00:47:25,920
you are permanently expelled
963
00:47:26,720 --> 00:47:27,560
from this school.
964
00:47:30,200 --> 00:47:31,600
Go. Get over there.
965
00:47:31,680 --> 00:47:34,440
I'm here just to use the toilet, the toilet!
966
00:47:34,440 --> 00:47:35,440
Mr. Lu, here's another one.
967
00:47:37,320 --> 00:47:38,200
He's not my student.
968
00:47:39,360 --> 00:47:40,080
Then he's a thief.
969
00:47:40,280 --> 00:47:40,800
Take him away.
970
00:47:41,360 --> 00:47:42,920
Wait. He's my apprentice.
971
00:47:44,480 --> 00:47:46,200
You think you qualify to teach as a master?
972
00:47:46,200 --> 00:47:48,120
You dare hit my master. I'll kill you.
973
00:47:48,560 --> 00:47:49,240
Kuan!
974
00:47:52,640 --> 00:47:53,120
Leave!
975
00:47:53,680 --> 00:47:55,560
Let go! I can walk.
976
00:47:58,000 --> 00:47:58,720
Wong Fei-hung,
977
00:47:59,760 --> 00:48:00,600
I hope you'll conduct yourself well in the future.
978
00:48:05,600 --> 00:48:06,080
Yau,
979
00:48:06,560 --> 00:48:08,240
go to the dormitory and see
980
00:48:08,400 --> 00:48:09,320
who is absent.
981
00:48:09,440 --> 00:48:09,840
Remember.
982
00:48:10,120 --> 00:48:11,000
Don't tell anyone else.
983
00:48:16,440 --> 00:48:17,200
Wong Fei-hung,
984
00:48:18,480 --> 00:48:19,240
this is yours.
985
00:48:21,160 --> 00:48:21,920
Take it back.
986
00:49:37,600 --> 00:49:38,920
I'll kill you.
987
00:49:53,760 --> 00:49:54,280
Let's go home.
988
00:50:16,000 --> 00:50:17,200
Feihong, it's time to eat.
989
00:50:28,760 --> 00:50:29,280
Dad,
990
00:50:39,240 --> 00:50:41,280
my master gave this lion's head to me.
991
00:50:42,120 --> 00:50:43,560
When he gave it to me,
992
00:50:43,880 --> 00:50:45,720
he thought I would carry forward
993
00:50:45,800 --> 00:50:46,880
the Southern lion dance.
994
00:50:49,080 --> 00:50:52,120
He never imagined that I'd become a doctor.
995
00:50:58,760 --> 00:50:59,320
Dad,
996
00:51:00,640 --> 00:51:02,000
Mr. Lu said he was going to hold an exam.
997
00:51:02,840 --> 00:51:03,760
Only the top five students
998
00:51:03,920 --> 00:51:05,760
will get the chance to go to Guangzhou with him.
999
00:51:06,680 --> 00:51:07,080
Dad,
1000
00:51:07,520 --> 00:51:08,720
I really want to go to Guangzhou.
1001
00:51:09,280 --> 00:51:09,640
I…
1002
00:51:11,200 --> 00:51:12,240
I'm such an embarrassment to this family.
1003
00:51:13,960 --> 00:51:14,720
Come on!
1004
00:51:16,360 --> 00:51:17,240
You don't know.
1005
00:51:18,160 --> 00:51:19,600
To be able to have a son like you,
1006
00:51:20,480 --> 00:51:21,960
I'm so proud.
1007
00:51:24,120 --> 00:51:24,640
Dad!
1008
00:51:25,280 --> 00:51:26,440
Wong Fei-hung,
1009
00:51:28,520 --> 00:51:29,520
come out here.
1010
00:51:33,800 --> 00:51:34,840
Wong Fei-hung,
1011
00:51:36,120 --> 00:51:38,320
someone has accused you of maliciously injuring them.
1012
00:51:38,560 --> 00:51:39,640
This is the evidence.
1013
00:51:40,200 --> 00:51:41,480
Do you have anything to say?
1014
00:51:45,000 --> 00:51:45,640
Take him away.
1015
00:51:46,000 --> 00:51:46,560
Wait.
1016
00:51:48,760 --> 00:51:49,440
Your Excellency Dai,
1017
00:51:50,920 --> 00:51:52,080
it's me who beat him.
1018
00:51:52,240 --> 00:51:52,680
Dad!
1019
00:51:52,760 --> 00:51:53,280
Feihong,
1020
00:51:57,440 --> 00:51:59,600
I insisted that harmony is what's important.
1021
00:52:01,800 --> 00:52:03,600
But this time, I got impulsive.
1022
00:52:04,240 --> 00:52:05,400
Aren't you going to Guangzhou?
1023
00:52:06,320 --> 00:52:07,200
I support you.
1024
00:52:08,200 --> 00:52:09,920
But I want you to focus on school.
1025
00:52:10,440 --> 00:52:11,400
Don't go down my old path.
1026
00:52:12,880 --> 00:52:13,840
The lion head
1027
00:52:15,360 --> 00:52:16,280
is entrusted to you now.
1028
00:52:20,000 --> 00:52:20,560
Your Excellency Dai,
1029
00:52:21,840 --> 00:52:22,280
let's go.
1030
00:52:23,720 --> 00:52:24,800
You are the respectable one.
1031
00:52:25,440 --> 00:52:26,000
Let's go.
1032
00:52:26,840 --> 00:52:27,480
Dad,
1033
00:52:35,320 --> 00:52:36,720
I won't let you down.
1034
00:53:23,840 --> 00:53:24,800
I, Wong Fei-hung,
1035
00:53:24,880 --> 00:53:25,680
personally challenge
1036
00:53:25,680 --> 00:53:27,240
Xingzhong School. If, in 18 days,
1037
00:53:27,720 --> 00:53:29,280
I can't get among the top five,
1038
00:53:29,840 --> 00:53:32,280
I, Wong Fei-hung, will retire from the world
1039
00:53:32,520 --> 00:53:33,360
and abandon my own martial arts.
1040
00:53:39,040 --> 00:53:39,600
Good!
1041
00:53:40,840 --> 00:53:42,720
On behalf of Xingzhong School, I, Lu Yibai,
1042
00:53:44,520 --> 00:53:45,160
accept your challenge.
1043
00:54:06,040 --> 00:54:06,640
Color of lemons.
1044
00:54:07,160 --> 00:54:07,800
Yellow.
1045
00:54:08,400 --> 00:54:08,960
Yellow skinned, soft and curved fruit.
1046
00:54:10,000 --> 00:54:10,600
Banana.
1047
00:54:10,960 --> 00:54:11,520
The rounded sour and sweet fruit.
1048
00:54:12,240 --> 00:54:12,840
Orange.
1049
00:54:13,480 --> 00:54:13,960
A drink made of leaves.
1050
00:54:14,280 --> 00:54:14,680
Tea.
1051
00:54:15,120 --> 00:54:15,600
A rounded fruit with shiny skin.
1052
00:54:16,880 --> 00:54:17,240
Apple.
1053
00:54:17,400 --> 00:54:18,000
Like a good-looking girl.
1054
00:54:18,520 --> 00:54:19,560
Very good, beautiful.
1055
00:54:20,000 --> 00:54:20,760
A drink made by cows.
1056
00:54:20,880 --> 00:54:21,280
Milk.
1057
00:54:21,680 --> 00:54:22,160
The male parent.
1058
00:54:23,040 --> 00:54:23,520
Father.
1059
00:54:24,880 --> 00:54:26,080
You did great, Feihong.
1060
00:54:31,200 --> 00:54:32,000
Feihong,
1061
00:54:32,880 --> 00:54:33,880
what's wrong?
1062
00:54:36,200 --> 00:54:36,840
Thirteen,
1063
00:54:39,920 --> 00:54:40,880
can you do me a favor?
1064
00:54:43,880 --> 00:54:44,280
OK.
1065
00:54:49,240 --> 00:54:50,040
Let's do it again.
1066
00:54:51,760 --> 00:54:55,680
Apple A-P-P-L-E.
1067
00:55:06,440 --> 00:55:07,240
Master!
1068
00:55:08,280 --> 00:55:09,240
Kuan,
1069
00:55:13,400 --> 00:55:13,960
where's my father?
1070
00:55:16,200 --> 00:55:17,160
Sorry, Feihong,
1071
00:55:17,720 --> 00:55:20,080
Master Huang can't come out for a while.
1072
00:55:20,880 --> 00:55:21,680
But you can rest assured.
1073
00:55:22,120 --> 00:55:23,680
He won't suffer any grievance inside.
1074
00:55:25,880 --> 00:55:26,680
Thank you.
1075
00:55:26,960 --> 00:55:27,480
Master,
1076
00:55:27,800 --> 00:55:29,120
I heard you're going to take the exam.
1077
00:55:30,560 --> 00:55:31,320
Do you need any help?
1078
00:55:33,080 --> 00:55:35,960
A person of integrity can stand severe tests.
1079
00:55:36,400 --> 00:55:37,160
That's great.
1080
00:55:41,480 --> 00:55:42,000
Feihong,
1081
00:55:42,160 --> 00:55:43,560
the exam time is about to begin.
1082
00:55:44,000 --> 00:55:44,680
Then what are we waiting for?
1083
00:55:44,960 --> 00:55:45,560
Start running!
1084
00:55:46,120 --> 00:55:48,080
Master, you can do it!
1085
00:55:48,360 --> 00:55:50,440
The invincible warrior of Foshan!
1086
00:56:03,960 --> 00:56:04,520
Wong Fei-hung,
1087
00:56:05,320 --> 00:56:06,360
are your cheats ready?
1088
00:56:07,360 --> 00:56:08,000
I warn you.
1089
00:56:08,600 --> 00:56:09,560
Today I especially brought
1090
00:56:09,560 --> 00:56:10,880
two monitors to stare at you.
1091
00:56:11,640 --> 00:56:12,760
If they catch you cheating,
1092
00:56:13,080 --> 00:56:14,120
the exam will be stopped immediately.
1093
00:56:29,160 --> 00:56:29,720
Hand out the papers.
1094
00:56:43,200 --> 00:56:44,160
You may begin.
1095
00:57:19,440 --> 00:57:20,880
I don't know.
1096
00:57:21,360 --> 00:57:23,160
You haven't finished reciting it yet. Where are you going?
1097
00:58:16,840 --> 00:58:17,680
Do you need anything else?
1098
00:58:18,160 --> 00:58:18,720
No.
1099
00:58:30,400 --> 00:58:30,960
Feihong!
1100
00:58:31,640 --> 00:58:32,480
Wong Fei-hung!
1101
00:58:33,480 --> 00:58:34,160
Wong Fei-hung!
1102
00:58:36,080 --> 00:58:37,280
What were you talking to Mr. Lu about?
1103
00:58:38,480 --> 00:58:39,560
Oh, nothing.
1104
00:58:41,000 --> 00:58:41,400
By the way,
1105
00:58:42,040 --> 00:58:43,320
do you have time later?
1106
00:58:44,960 --> 00:58:46,920
What? You want to take me on a date?
1107
00:58:47,200 --> 00:58:48,480
There's a temple fair tonight.
1108
00:58:49,040 --> 00:58:51,000
I wonder if you'd be interested in going together.
1109
00:58:52,120 --> 00:58:52,880
I'll think about.
1110
00:58:54,560 --> 00:58:55,000
So…
1111
00:58:55,000 --> 00:58:55,480
OK.
1112
00:58:55,960 --> 00:58:56,520
I agree.
1113
00:58:59,640 --> 00:59:00,440
Then, let's…
1114
00:59:01,400 --> 00:59:02,080
meet up later.
1115
00:59:02,400 --> 00:59:02,960
See you later.
1116
00:59:06,400 --> 00:59:06,840
Thirteen,
1117
00:59:07,440 --> 00:59:08,400
let's go for a stroll.
1118
00:59:15,080 --> 00:59:16,840
Thirteen, I'll take you to the temple fair.
1119
00:59:17,280 --> 00:59:18,000
Hop on the bike.
1120
00:59:18,000 --> 00:59:18,440
Feihong,
1121
00:59:26,400 --> 00:59:27,280
what are you looking at?
1122
00:59:27,640 --> 00:59:28,600
Nothing.
1123
00:59:29,760 --> 00:59:31,080
You want to take me to the temple fair
1124
00:59:31,080 --> 00:59:31,720
on a bike?
1125
00:59:31,720 --> 00:59:32,560
Yeah, yeah!
1126
00:59:33,080 --> 00:59:35,040
You can take me with just one bike?
1127
00:59:36,240 --> 00:59:37,240
I can take you?
1128
00:59:40,240 --> 00:59:40,880
Forget it.
1129
00:59:41,520 --> 00:59:42,480
I'd better go by myself.
1130
00:59:49,600 --> 00:59:50,160
Let's go.
1131
01:00:09,040 --> 01:00:11,040
Do you have any wishes, Feihong?
1132
01:00:14,640 --> 01:00:15,520
I want to establish a martial arts school
1133
01:00:15,880 --> 01:00:16,600
to teach people kung fu
1134
01:00:17,160 --> 01:00:19,360
so that no one gets bullied.
1135
01:00:20,800 --> 01:00:21,480
Wong Fei-hung,
1136
01:00:21,920 --> 01:00:22,600
in the future,
1137
01:00:22,840 --> 01:00:24,320
you will be a real hero.
1138
01:00:27,000 --> 01:00:27,640
Thank you.
1139
01:00:28,440 --> 01:00:28,960
Thirteen.
1140
01:00:52,560 --> 01:00:53,880
I have the exam results
1141
01:00:54,680 --> 01:00:55,440
in my hands.
1142
01:00:56,120 --> 01:00:57,960
I've seen your progress and efforts.
1143
01:00:58,720 --> 01:00:59,240
Now,
1144
01:00:59,840 --> 01:01:00,920
let me announce the results.
1145
01:01:01,400 --> 01:01:02,080
The champion is
1146
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Jeme Tian You.
1147
01:01:04,320 --> 01:01:05,000
Are you nervous?
1148
01:01:05,840 --> 01:01:06,760
Why did you rush here dressed like this?
1149
01:01:06,920 --> 01:01:07,520
Shh!
1150
01:01:08,280 --> 01:01:09,120
The third place is
1151
01:01:09,680 --> 01:01:10,440
Dai Thirteen.
1152
01:01:12,760 --> 01:01:13,560
The fourth place is
1153
01:01:14,440 --> 01:01:15,320
Huang Zhongliang.
1154
01:01:17,120 --> 01:01:17,920
The fifth place…
1155
01:01:24,440 --> 01:01:25,600
Wuya Zhaoqing.
1156
01:01:34,480 --> 01:01:35,800
And in joint fifth place...
1157
01:01:37,040 --> 01:01:38,520
Wong Fei-hung.
1158
01:01:42,440 --> 01:01:43,160
Congratulations.
1159
01:01:43,800 --> 01:01:44,440
You won.
1160
01:01:56,120 --> 01:01:59,400
Thirteen, we won!
1161
01:02:05,680 --> 01:02:06,880
You'll be going to Guangzhou
1162
01:02:07,440 --> 01:02:08,840
to join six other schools'
1163
01:02:08,840 --> 01:02:10,200
excellent students in the exam.
1164
01:02:10,480 --> 01:02:11,240
Among you,
1165
01:02:11,600 --> 01:02:13,120
thirty top candidates will be selected
1166
01:02:13,440 --> 01:02:14,560
to study in San Francisco.
1167
01:02:15,120 --> 01:02:17,040
This is very important for you.
1168
01:02:17,800 --> 01:02:18,720
Think about it.
1169
01:02:20,080 --> 01:02:21,400
I hope you will do your best.
1170
01:02:22,600 --> 01:02:23,120
Dismissed.
1171
01:02:33,240 --> 01:02:34,160
You like this pen.
1172
01:02:36,040 --> 01:02:37,600
My teacher gave me this pen.
1173
01:02:38,160 --> 01:02:39,360
If you pass this exam,
1174
01:02:39,560 --> 01:02:40,240
I can give it to you.
1175
01:02:41,120 --> 01:02:41,920
But not now.
1176
01:02:44,240 --> 01:02:45,120
Yes, sir.
1177
01:02:59,880 --> 01:03:00,960
That thing was really lost?
1178
01:03:01,360 --> 01:03:02,880
Maybe you just forgot
1179
01:03:03,080 --> 01:03:04,200
where you kept it?
1180
01:03:04,560 --> 01:03:05,360
It's really lost.
1181
01:03:06,000 --> 01:03:06,680
Stolen.
1182
01:03:07,320 --> 01:03:09,600
Can this trick work?
1183
01:03:10,680 --> 01:03:12,280
Is that thief really so silly?
1184
01:03:12,560 --> 01:03:13,360
You can fool him
1185
01:03:13,600 --> 01:03:15,880
by making a similar box?
1186
01:03:16,920 --> 01:03:18,760
Let's improvise, Your Excellency Dai.
1187
01:03:34,800 --> 01:03:35,440
Wuya Zhaoqing,
1188
01:03:36,800 --> 01:03:37,680
give it to me.
1189
01:03:39,320 --> 01:03:41,000
I advise you not to interfere in this matter.
1190
01:03:43,280 --> 01:03:44,400
I treated you as my friend.
1191
01:03:45,440 --> 01:03:46,240
Little did I expect
1192
01:03:47,000 --> 01:03:48,200
you've been lying to me.
1193
01:03:48,200 --> 01:03:48,800
Wong Fei-hung,
1194
01:03:50,080 --> 01:03:51,200
people like you
1195
01:03:51,920 --> 01:03:53,240
can never see the world clearly.
1196
01:03:53,840 --> 01:03:54,360
Get out of the way.
1197
01:04:21,720 --> 01:04:22,600
Give the box back to me.
1198
01:04:23,720 --> 01:04:24,360
They're inside.
1199
01:04:24,640 --> 01:04:25,640
Surround the place.
1200
01:04:28,080 --> 01:04:28,680
Leave.
1201
01:04:29,400 --> 01:04:30,640
This is the last time I help you.
1202
01:04:39,400 --> 01:04:40,080
Wong Fei-hung,
1203
01:04:41,440 --> 01:04:41,960
where is he?
1204
01:04:43,400 --> 01:04:44,040
Where is who?
1205
01:04:44,480 --> 01:04:45,120
The thief!
1206
01:04:49,440 --> 01:04:51,400
There are no thieves in Xingzhong School.
1207
01:05:05,840 --> 01:05:06,520
Mr. Lu,
1208
01:05:07,160 --> 01:05:08,280
I brought the item back.
1209
01:05:15,080 --> 01:05:15,560
Feihong,
1210
01:05:16,000 --> 01:05:17,520
I also have two things to give you.
1211
01:05:23,840 --> 01:05:25,040
I heard you challenged Mr. Lu Yibai
1212
01:05:25,040 --> 01:05:26,200
and succeeded.
1213
01:05:27,160 --> 01:05:28,320
I'm very proud of you.
1214
01:05:30,040 --> 01:05:31,720
Because you are successful in your studies,
1215
01:05:32,480 --> 01:05:33,920
the officials brought me some dishes
1216
01:05:34,600 --> 01:05:35,200
and a jug of wine.
1217
01:05:37,520 --> 01:05:38,480
I drank three cups.
1218
01:05:40,320 --> 01:05:41,000
The first
1219
01:05:41,600 --> 01:05:42,840
was because I really wanted to drink,
1220
01:05:45,160 --> 01:05:45,880
the second
1221
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
was to your mother,
1222
01:05:50,520 --> 01:05:51,640
I can give answer to her now,
1223
01:05:54,240 --> 01:05:55,080
and the third,
1224
01:05:56,480 --> 01:05:57,440
was to see you off.
1225
01:06:00,000 --> 01:06:00,800
Go to Guangzhou.
1226
01:06:01,880 --> 01:06:03,080
Do what you want to do.
1227
01:06:06,280 --> 01:06:06,880
Feihong,
1228
01:06:09,080 --> 01:06:09,880
you've grown up.
1229
01:06:28,280 --> 01:06:30,320
Master, this is Guangzhou.
1230
01:07:01,360 --> 01:07:02,600
Master, I didn't know that in Guangzhou there were eunuchs too.
1231
01:07:02,600 --> 01:07:03,000
Shut up!
1232
01:07:05,280 --> 01:07:05,840
Pardon me.
1233
01:07:06,160 --> 01:07:08,200
Are you Mr. Lu Yibai?
1234
01:07:09,000 --> 01:07:09,440
I am.
1235
01:07:10,000 --> 01:07:10,920
I am Bai Yibai.
1236
01:07:11,400 --> 01:07:12,520
Her Highness Old Buddha has learned about
1237
01:07:12,760 --> 01:07:14,640
Mr. Li and Mr. Lu's feats,
1238
01:07:15,320 --> 01:07:16,520
and thus is so pleased.
1239
01:07:16,800 --> 01:07:19,480
Recently, Her Highness also learned that cults are rampant in Guangzhou,
1240
01:07:19,560 --> 01:07:20,480
and the city is in turmoil.
1241
01:07:20,720 --> 01:07:24,240
Her Highness sent me, her old slave, to protect you, Mr. Lu.
1242
01:07:24,760 --> 01:07:25,720
Thank you so much, Your Excellency.
1243
01:07:27,320 --> 01:07:27,760
Please.
1244
01:07:31,040 --> 01:07:32,400
Feihong, what's wrong?
1245
01:07:33,600 --> 01:07:34,200
Nothing.
1246
01:07:34,880 --> 01:07:35,400
Let's go.
1247
01:08:05,120 --> 01:08:07,800
Master, who are they?
1248
01:08:08,200 --> 01:08:09,280
I don't know.
1249
01:08:11,200 --> 01:08:14,320
They must be the Boxers, and they're giving out security charms.
1250
01:08:14,360 --> 01:08:16,520
Why do they collect money for the charms?
1251
01:08:17,470 --> 01:08:18,800
I don't know.
1252
01:08:19,270 --> 01:08:21,200
Don't be afraid. I'm here.
1253
01:08:22,920 --> 01:08:23,520
Please.
1254
01:08:27,080 --> 01:08:27,760
Let's go.
1255
01:08:32,270 --> 01:08:34,040
You guys stand guard here.
1256
01:08:34,390 --> 01:08:36,040
Ensure Mr. Lu's safety.
1257
01:08:36,560 --> 01:08:37,040
Aye.
1258
01:08:42,960 --> 01:08:44,430
Hello Mr Lu.
1259
01:08:45,080 --> 01:08:47,310
The group of scholars is waiting for you upstairs.
1260
01:08:47,470 --> 01:08:47,880
OK.
1261
01:08:49,310 --> 01:08:50,200
You guys go to dinner first.
1262
01:08:50,680 --> 01:08:51,390
I'm going upstairs to handle something.
1263
01:08:52,520 --> 01:08:55,560
The box is really a token of Professor Davis's.
1264
01:08:55,760 --> 01:08:57,680
We had done our duties and nowadays,
1265
01:08:57,760 --> 01:08:59,640
we have done everything possible.
1266
01:09:03,840 --> 01:09:04,390
Hello everyone.
1267
01:09:04,880 --> 01:09:06,520
I am Lu Yibai from Xingzhong School.
1268
01:09:07,080 --> 01:09:07,680
Have a seat.
1269
01:09:11,520 --> 01:09:12,270
Mr. Lu,
1270
01:09:12,600 --> 01:09:14,080
are all your students here?
1271
01:09:14,640 --> 01:09:15,680
We are divided in five groups this time,
1272
01:09:15,680 --> 01:09:16,920
50 people in total have come here.
1273
01:09:17,120 --> 01:09:18,640
I brought five of my students.
1274
01:09:19,120 --> 01:09:20,880
The others should have arrived earlier.
1275
01:09:20,960 --> 01:09:22,000
We're the last ones.
1276
01:09:22,720 --> 01:09:24,040
Are you kidding me?
1277
01:09:24,120 --> 01:09:26,200
We have been waiting here for three days,
1278
01:09:26,560 --> 01:09:27,680
and I've only seen you.
1279
01:09:28,120 --> 01:09:28,520
What?
1280
01:09:30,390 --> 01:09:31,000
You mean
1281
01:09:31,200 --> 01:09:32,390
nobody has arrived?
1282
01:09:37,200 --> 01:09:39,800
We don't want to wait any longer.
1283
01:09:40,350 --> 01:09:41,680
You need to make sure about
1284
01:09:41,720 --> 01:09:43,350
the number of participants as soon as possible, today.
1285
01:09:43,720 --> 01:09:45,040
When it's time tomorrow,
1286
01:09:45,350 --> 01:09:46,520
we'll start the exam as scheduled.
1287
01:09:57,200 --> 01:09:57,920
OK.
1288
01:10:20,640 --> 01:10:22,160
Hello. My name is Bill.
1289
01:10:22,360 --> 01:10:24,000
May I have a dance with you?
1290
01:10:27,200 --> 01:10:28,800
Sorry, she already has a partner.
1291
01:10:29,920 --> 01:10:31,840
Feihong, you can dance?
1292
01:10:32,200 --> 01:10:33,080
I know plum blossom kung fu.
1293
01:10:34,000 --> 01:10:34,480
Kuan,
1294
01:10:34,800 --> 01:10:35,480
music.
1295
01:10:36,440 --> 01:10:36,920
Ok.
1296
01:11:12,000 --> 01:11:13,720
Great, master! Wonderful!
1297
01:11:18,400 --> 01:11:19,960
Is this the time for fun?
1298
01:11:20,560 --> 01:11:21,560
Go and study!
1299
01:11:24,400 --> 01:11:25,680
Yau, come with me.
1300
01:11:25,960 --> 01:11:26,480
Yes.
1301
01:11:30,960 --> 01:11:31,480
Yao,
1302
01:11:32,080 --> 01:11:33,080
keep this for me.
1303
01:11:33,600 --> 01:11:34,240
I need to go out.
1304
01:11:41,760 --> 01:11:42,240
Thank you.
1305
01:11:44,680 --> 01:11:45,600
Take me to His Excellency Hai.
1306
01:11:45,800 --> 01:11:46,680
Yes, Mr. Lu.
1307
01:12:40,320 --> 01:12:41,080
Master!
1308
01:12:43,520 --> 01:12:44,680
What is this, master?
1309
01:12:45,560 --> 01:12:46,080
Shut up!
1310
01:12:47,600 --> 01:12:49,680
This is the symbol of the industrial revolution,
1311
01:12:49,880 --> 01:12:50,720
the steam engine.
1312
01:12:51,120 --> 01:12:54,200
The man who improved and applied it was Watt.
1313
01:13:00,120 --> 01:13:03,200
Manpower can be used to do more valuable things.
1314
01:13:03,480 --> 01:13:05,440
Things that don't need brains
1315
01:13:05,560 --> 01:13:07,600
will be handed over to the machine over time.
1316
01:13:07,840 --> 01:13:09,440
Steamship Clermont
1317
01:13:09,440 --> 01:13:11,640
is hundreds of times faster than manpower.
1318
01:13:11,640 --> 01:13:12,400
What's on your mind?
1319
01:13:13,560 --> 01:13:15,800
I'm thinking that I've always wanted to come to Guangzhou,
1320
01:13:16,280 --> 01:13:17,800
but I didn't expect that, after arriving,
1321
01:13:18,040 --> 01:13:19,720
it'd be totally different from what I imagined.
1322
01:13:20,760 --> 01:13:21,480
Yeah.
1323
01:13:21,800 --> 01:13:24,320
Mr. Lu said that after the signing of the Nanjing Treaty,
1324
01:13:24,440 --> 01:13:26,000
Guangzhou's Thirteen Factories have fallen.
1325
01:13:28,960 --> 01:13:29,360
Thirteen,
1326
01:13:29,720 --> 01:13:31,040
regardless of whether I passed the exam or not this time,
1327
01:13:31,600 --> 01:13:32,560
you must go
1328
01:13:33,040 --> 01:13:33,560
to San Francisco.
1329
01:13:33,880 --> 01:13:34,600
Feihong,
1330
01:13:35,160 --> 01:13:37,080
don't you want to establish a martial arts school in Guangzhou?
1331
01:13:37,920 --> 01:13:39,800
I can stay and help you realize your wish.
1332
01:13:40,080 --> 01:13:40,640
Thirteen,
1333
01:13:41,520 --> 01:13:42,800
I used to think that
1334
01:13:43,080 --> 01:13:43,840
martial arts
1335
01:13:44,000 --> 01:13:45,360
could only stop bullies.
1336
01:13:45,840 --> 01:13:47,280
But now I understand what Mr. Lu meant
1337
01:13:47,720 --> 01:13:50,080
by striving constantly for self-improvement.
1338
01:13:52,160 --> 01:13:52,680
Thirteen,
1339
01:13:53,560 --> 01:13:54,280
whatever happens,
1340
01:13:54,520 --> 01:13:55,440
you must go
1341
01:13:56,120 --> 01:13:56,640
to San Francisco.
1342
01:13:58,520 --> 01:13:58,880
OK.
1343
01:13:59,600 --> 01:14:00,080
I promise you.
1344
01:14:00,880 --> 01:14:01,280
OK.
1345
01:14:06,760 --> 01:14:07,480
Look out!
1346
01:14:18,080 --> 01:14:18,800
Be careful, guys.
1347
01:14:19,680 --> 01:14:20,320
Billy!
1348
01:14:20,760 --> 01:14:22,280
Master, be careful.
1349
01:14:32,320 --> 01:14:33,920
No! The professor is still inside.
1350
01:14:36,320 --> 01:14:37,000
Kuan,
1351
01:14:37,280 --> 01:14:38,280
escort Thirteen out of here.
1352
01:14:38,520 --> 01:14:39,040
I'm going to save them.
1353
01:14:39,080 --> 01:14:39,400
OK.
1354
01:14:39,520 --> 01:14:41,160
Feihong, you must be careful!
1355
01:14:41,400 --> 01:14:41,760
OK.
1356
01:14:43,560 --> 01:14:43,960
Let's go.
1357
01:16:04,640 --> 01:16:05,960
Why do you kill innocent people indiscriminately?
1358
01:16:06,520 --> 01:16:11,200
Help the Qing Dynasty clear out foreigners!
1359
01:16:28,640 --> 01:16:29,280
Go inside, now.
1360
01:16:43,560 --> 01:16:44,160
Wong Fei-hung!
1361
01:16:44,280 --> 01:16:45,320
These foreigners must die.
1362
01:16:45,520 --> 01:16:46,640
It's too late for you to leave now.
1363
01:16:46,880 --> 01:16:48,120
You can't expect to succeed with me here.
1364
01:17:02,120 --> 01:17:02,680
Wong Fei-hung,
1365
01:17:03,120 --> 01:17:03,960
the students are locked up in
1366
01:17:03,960 --> 01:17:05,000
Luoshen Cave in Nanxi Bamboo Forest.
1367
01:17:05,520 --> 01:17:06,240
I can handle things here.
1368
01:17:20,880 --> 01:17:21,760
Wuya!
1369
01:17:35,280 --> 01:17:36,840
Are you OK, Wuya?
1370
01:17:37,720 --> 01:17:40,040
This is the only thing my mother left me.
1371
01:17:40,600 --> 01:17:41,240
Thank you…
1372
01:17:41,840 --> 01:17:43,880
...for returning it to me.
1373
01:17:48,920 --> 01:17:50,760
We're still friends, aren't we?
1374
01:18:07,560 --> 01:18:08,160
Look out!
1375
01:18:13,440 --> 01:18:14,480
God! What do we do?
1376
01:18:14,640 --> 01:18:15,280
Get out of the way.
1377
01:18:51,920 --> 01:18:53,880
Thank you very much for risking your life to protect us.
1378
01:18:54,880 --> 01:18:55,640
It's just that
1379
01:18:56,200 --> 01:18:57,200
we have to leave.
1380
01:18:58,320 --> 01:18:59,560
Are you sure you want to leave like this?
1381
01:19:00,720 --> 01:19:02,800
It seems that this cooperation is impossible to achieve.
1382
01:19:03,200 --> 01:19:04,520
We also deeply regret it.
1383
01:19:04,920 --> 01:19:05,560
Do you know
1384
01:19:06,480 --> 01:19:08,120
how many people died for this day?
1385
01:19:08,880 --> 01:19:09,480
I beg your pardon?
1386
01:19:09,960 --> 01:19:11,000
I'm going to save them now.
1387
01:19:11,640 --> 01:19:12,400
Before it turns dark,
1388
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
I will bring them back.
1389
01:19:14,560 --> 01:19:16,880
How can you save so many people?
1390
01:19:20,360 --> 01:19:21,720
Because there are so many people,
1391
01:19:22,040 --> 01:19:22,880
how can we not save them?
1392
01:19:26,320 --> 01:19:26,720
OK!
1393
01:19:27,600 --> 01:19:28,360
I promise you.
1394
01:19:41,560 --> 01:19:42,480
Mr. Lu!
1395
01:19:43,040 --> 01:19:44,040
Mr. Lu!
1396
01:19:45,920 --> 01:19:47,160
Mr. Lu!
1397
01:19:49,720 --> 01:19:51,440
Mr. Lu, are you all right?
1398
01:20:02,200 --> 01:20:04,000
I'll give you another two hours to think about it.
1399
01:20:04,200 --> 01:20:06,320
If you don't hand over the evidence of His Excellency Li's
1400
01:20:06,320 --> 01:20:07,560
private collusion with foreign enemies,
1401
01:20:09,480 --> 01:20:10,360
you all
1402
01:20:10,680 --> 01:20:11,800
will die!
1403
01:20:12,960 --> 01:20:13,920
Then do it.
1404
01:20:14,800 --> 01:20:15,720
But let me remind you.
1405
01:20:16,560 --> 01:20:17,280
Even if you kill me,
1406
01:20:17,840 --> 01:20:19,720
you still can't stop the march of this era.
1407
01:20:20,680 --> 01:20:21,320
Mr. Lu,
1408
01:20:21,320 --> 01:20:23,080
you think I really dare not kill you?
1409
01:20:30,680 --> 01:20:32,200
Your Majesty, Wong Fei-hung is here.
1410
01:20:35,280 --> 01:20:37,840
I knew my master would come.
1411
01:20:38,760 --> 01:20:39,480
I knew it.
1412
01:22:13,040 --> 01:22:13,480
Thirteen,
1413
01:22:13,880 --> 01:22:15,320
will Wong Fei-hung save us?
1414
01:22:16,480 --> 01:22:17,480
He will come.
1415
01:22:18,800 --> 01:22:19,400
Yes.
1416
01:22:20,160 --> 01:22:20,640
My master
1417
01:22:20,800 --> 01:22:21,880
will get us out.
1418
01:22:22,120 --> 01:22:22,920
Don't worry.
1419
01:22:30,040 --> 01:22:30,600
Yau.
1420
01:22:30,840 --> 01:22:31,200
Sir.
1421
01:22:31,240 --> 01:22:32,760
Hand out the exam papers.
1422
01:22:32,800 --> 01:22:33,200
OK.
1423
01:22:42,560 --> 01:22:42,960
Here.
1424
01:22:43,320 --> 01:22:43,880
Now,
1425
01:22:44,600 --> 01:22:45,960
this is our examination room.
1426
01:22:47,440 --> 01:22:48,280
This exam
1427
01:22:48,560 --> 01:22:49,760
is our first real cultural exchange
1428
01:22:49,760 --> 01:22:51,160
at an international level.
1429
01:22:53,000 --> 01:22:54,520
Because of the closure of the country,
1430
01:22:54,880 --> 01:22:55,680
our national strength
1431
01:22:55,760 --> 01:22:57,520
is no longer comparable to the foreigners'.
1432
01:22:58,400 --> 01:22:59,240
And our citizens
1433
01:23:00,440 --> 01:23:01,880
are still blindly immersed in
1434
01:23:01,880 --> 01:23:03,160
the conceit of a great country.
1435
01:23:04,320 --> 01:23:04,920
And you, boys and girls,
1436
01:23:06,320 --> 01:23:08,040
are the beginning of breaking away from all this.
1437
01:23:10,320 --> 01:23:11,920
The opportunity for this exam was not easy to come by.
1438
01:23:13,560 --> 01:23:15,080
I hope you will cherish it,
1439
01:23:15,800 --> 01:23:16,600
sit the exam earnestly,
1440
01:23:17,520 --> 01:23:18,840
and realize your ideals
1441
01:23:19,520 --> 01:23:21,240
and the national ideals.
1442
01:23:25,280 --> 01:23:26,160
Wong Fei-hung,
1443
01:23:26,880 --> 01:23:29,240
how dare you break into my supreme altar of the God of the Three Yangs alone?
1444
01:23:30,240 --> 01:23:31,480
You've got a death wish!
1445
01:23:32,000 --> 01:23:32,640
Cut the crap!
1446
01:23:33,280 --> 01:23:34,080
Release my people.
1447
01:23:35,960 --> 01:23:36,880
Release them?
1448
01:23:40,000 --> 01:23:41,640
They have all committed crimes against the imperial court.
1449
01:23:42,080 --> 01:23:43,320
Their crime deserves more than death.
1450
01:23:44,520 --> 01:23:45,680
You distort the truth,
1451
01:23:46,200 --> 01:23:47,200
overthrow justice,
1452
01:23:47,760 --> 01:23:49,040
and dare not show your true face.
1453
01:23:49,600 --> 01:23:50,880
As a court official,
1454
01:23:51,080 --> 01:23:52,800
you bully people and wear a mask,
1455
01:23:53,240 --> 01:23:54,160
befog the minds of the people,
1456
01:23:54,720 --> 01:23:56,360
and now you obstruct knowledgeable people's
1457
01:23:56,520 --> 01:23:57,760
patriotic action to rejuvenate the nation.
1458
01:23:58,520 --> 01:23:59,040
Let me ask you.
1459
01:23:59,680 --> 01:24:01,360
What do you really want?
1460
01:24:02,280 --> 01:24:03,320
Our Qing Dynasty
1461
01:24:03,480 --> 01:24:05,320
upholds loyalty as its armor
1462
01:24:06,680 --> 01:24:08,120
and etiquette as its shield.
1463
01:24:09,160 --> 01:24:11,560
We should get rid of all diabolical tricks and craft,
1464
01:24:11,560 --> 01:24:12,760
and foreign devices,
1465
01:24:13,640 --> 01:24:15,800
not to mention the waste of money and people's hard work.
1466
01:24:16,720 --> 01:24:19,200
Sending Qing students overseas
1467
01:24:20,400 --> 01:24:22,280
to learn foreigner skills is the way to strengthen the country.
1468
01:24:22,560 --> 01:24:24,120
The Qing Dynasty is a powerful country already.
1469
01:24:24,120 --> 01:24:25,440
Only by strengthening the people can we strengthen the country,
1470
01:24:25,640 --> 01:24:26,760
instead of killing each other.
1471
01:24:30,240 --> 01:24:31,480
Those against me
1472
01:24:32,960 --> 01:24:33,720
are my enemies.
1473
01:25:00,720 --> 01:25:01,800
I have godly power.
1474
01:25:02,320 --> 01:25:03,320
You think you can defeat me?
1475
01:26:17,680 --> 01:26:18,600
Wong Fei-hung,
1476
01:26:20,520 --> 01:26:22,440
I have the immortality of the God of the Three Yangs.
1477
01:26:22,800 --> 01:26:24,200
You can't defeat me.
1478
01:26:26,400 --> 01:26:27,440
You still refuse to realize your mistakes.
1479
01:26:41,640 --> 01:26:42,400
This kick
1480
01:26:43,120 --> 01:26:44,200
is for Wuya.
1481
01:26:59,520 --> 01:27:00,000
Thirteen!
1482
01:27:01,120 --> 01:27:02,600
Feihong!
1483
01:27:03,560 --> 01:27:04,760
Feihong!
1484
01:27:05,240 --> 01:27:05,880
Feihong!
1485
01:27:05,880 --> 01:27:06,440
Master,
1486
01:27:23,960 --> 01:27:24,920
here are our answer sheets.
1487
01:27:28,680 --> 01:27:30,720
I believe in the near future,
1488
01:27:31,120 --> 01:27:32,160
your country
1489
01:27:32,400 --> 01:27:34,240
is bound to be strong again.
1490
01:27:34,960 --> 01:27:35,680
Thank you.
1491
01:27:37,080 --> 01:27:39,240
The red sun shines brightly at the beginning of the day.
1492
01:27:39,520 --> 01:27:41,840
The river rises from a stream and becomes a torrent.
1493
01:27:50,760 --> 01:27:53,640
When the people are not afraid, a country is not afraid.
1494
01:27:53,720 --> 01:27:55,640
A virtuous man makes a strong country.
1495
01:27:55,800 --> 01:27:58,760
A virtuous man under the heavens should constantly strive for self-improvement.
1496
01:27:58,920 --> 01:28:00,120
Improve ourselves unremittingly!
1497
01:28:00,400 --> 01:28:01,680
Improve ourselves unremittingly!
1498
01:28:03,000 --> 01:28:04,440
Improve ourselves unremittingly!
1499
01:28:12,600 --> 01:28:14,240
Congratulations!
1500
01:28:14,240 --> 01:28:16,960
Congratulations on the opening of Baozhilin!
1501
01:28:20,440 --> 01:28:22,320
Great! Congratulations to Master Huang!
1502
01:28:24,400 --> 01:28:26,440
Master, what does Baozhilin mean?
1503
01:28:26,720 --> 01:28:28,680
When the treasured (Bao) sword leaves the sheath, leaves (Zhi) grow into a forest (Lin).
1504
01:28:28,840 --> 01:28:30,880
So our hospital is called Baozhilin.
1505
01:28:30,920 --> 01:28:32,520
Good!
1506
01:28:34,080 --> 01:28:34,920
Wong Fei-hung!
1507
01:28:36,680 --> 01:28:38,720
Wong Fei-hung, you bastard!
1508
01:28:40,320 --> 01:28:41,280
Why are you still here?
1509
01:28:41,600 --> 01:28:42,800
My daughter is gone.
1510
01:28:44,960 --> 01:28:46,840
Master, run!
1511
01:28:46,880 --> 01:28:48,520
We must get your fiancée back.
1512
01:28:54,960 --> 01:28:55,480
Thirteen!
1513
01:28:57,160 --> 01:28:57,760
Thirteen!
1514
01:28:58,360 --> 01:28:59,200
Feihong!
1515
01:29:02,600 --> 01:29:03,160
Feihong!
1516
01:29:03,280 --> 01:29:03,800
Thirteen!
1517
01:29:04,960 --> 01:29:05,640
You're leaving?
1518
01:29:05,920 --> 01:29:07,160
Honoring our agreement, I'm going to San Francisco.
1519
01:29:07,720 --> 01:29:08,080
Um, I…
1520
01:29:08,080 --> 01:29:09,680
Feihong, congratulations to you!
1521
01:29:10,000 --> 01:29:11,360
At last, you established a martial arts school in Guangzhou.
1522
01:29:12,320 --> 01:29:13,960
No, not a martial arts school.
1523
01:29:14,480 --> 01:29:15,120
It's a hospital.
1524
01:29:15,280 --> 01:29:15,920
A hospital?
1525
01:29:19,800 --> 01:29:20,600
What's so funny?
1526
01:29:20,920 --> 01:29:22,800
I'm thinking about how you'll look with a beard.
1527
01:29:26,960 --> 01:29:27,560
By the way,
1528
01:29:28,400 --> 01:29:29,080
this is for you.
1529
01:29:29,960 --> 01:29:30,840
When I was young,
1530
01:29:31,240 --> 01:29:32,360
my mother made one for me.
1531
01:29:32,760 --> 01:29:34,080
She said that lions have souls,
1532
01:29:34,400 --> 01:29:35,480
which can keep one safe an entire lifetime.
1533
01:29:35,920 --> 01:29:37,680
But I lost the lion.
1534
01:29:38,160 --> 01:29:38,800
This one,
1535
01:29:39,000 --> 01:29:39,840
I made it personally.
1536
01:29:40,320 --> 01:29:41,280
I hope you like it.
1537
01:29:43,240 --> 01:29:43,840
Wong Fei-hung,
1538
01:29:44,920 --> 01:29:45,600
will you miss me?
1539
01:29:45,920 --> 01:29:46,320
I…
96735