Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:30,080
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
2
00:00:32,080 --> 00:00:36,040
Clear the foul from heaven and earth!
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,760
Proclaim our might to all nine levels of heaven.
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,480
Proclaim our might to all nine levels of heaven.
5
00:00:43,640 --> 00:00:47,720
Proclaim our might to all nine levels of heaven.
6
00:00:48,680 --> 00:00:51,320
We respectfully invite the God of the Three Yangs.
7
00:00:51,440 --> 00:00:54,320
We respectfully invite the God of the Three Yangs,
8
00:00:54,720 --> 00:00:56,920
who clears the sky while treading the Seven Stars
9
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
with an indestructible body and almighty power.
10
00:01:06,800 --> 00:01:08,600
Greetings, My Lord.
11
00:01:09,000 --> 00:01:10,280
May the demons lose their courage.
12
00:01:10,360 --> 00:01:11,720
Destroy all forms of evil.
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
Banish foreigners,
14
00:01:13,360 --> 00:01:14,600
and rejuvenate the Qing Dynasty.
15
00:01:14,880 --> 00:01:16,400
Rejuvenate the Qing Dynasty.
16
00:01:16,960 --> 00:01:18,039
Demon Killer,
17
00:01:18,160 --> 00:01:20,200
some people inside the government intend to collude with foreign enemies
18
00:01:20,280 --> 00:01:22,880
to overthrow of the Qing Dynasty, which is punishable by death.
19
00:01:22,960 --> 00:01:25,160
I hereby order you to go Foshan immediately
20
00:01:25,200 --> 00:01:26,280
to investigate the matter.
21
00:01:26,400 --> 00:01:27,880
You must succeed.
22
00:02:20,760 --> 00:02:22,840
Great! Great!
23
00:02:32,760 --> 00:02:34,480
Great! Great!
24
00:02:43,360 --> 00:02:44,880
You Excellency, we've yet to find her.
25
00:02:45,000 --> 00:02:45,640
You still haven't found her?
26
00:02:45,880 --> 00:02:46,320
No.
27
00:02:48,079 --> 00:02:49,760
This girl is too difficult to be disciplined.
28
00:02:50,600 --> 00:02:52,560
It's time to find her a good mother-in-law.
29
00:02:54,040 --> 00:02:55,240
Never mind, enough waiting.
30
00:02:55,480 --> 00:02:56,240
Let's begin.
31
00:02:58,520 --> 00:02:59,440
Everyone, quiet!
32
00:02:59,760 --> 00:03:01,360
His Excellency is going to speak.
33
00:03:04,440 --> 00:03:06,040
As the gale rises
34
00:03:06,760 --> 00:03:08,040
and the clouds drift,
35
00:03:08,880 --> 00:03:12,000
all heroes vie for the championship.
36
00:03:12,840 --> 00:03:16,280
I, Dai Dalong, officially announce that
37
00:03:17,400 --> 00:03:20,440
the First Lion-Dance Championship
38
00:03:21,240 --> 00:03:21,920
is underway!
39
00:03:22,520 --> 00:03:24,640
Yes!
40
00:03:59,480 --> 00:04:00,840
Liang Kuan from Mei County!
41
00:04:01,360 --> 00:04:02,240
Who is that?
42
00:04:02,800 --> 00:04:04,480
That is Wong Fei-hung.
43
00:04:05,120 --> 00:04:06,560
Kuan, here we go!
44
00:04:06,920 --> 00:04:07,320
OK!
45
00:04:20,600 --> 00:04:22,070
Wong Fei-hung, I'll pay you 100 taels
46
00:04:22,240 --> 00:04:22,960
to lose.
47
00:04:23,400 --> 00:04:23,880
Kuan,
48
00:04:24,280 --> 00:04:25,760
he wants us to throw the match for 100 taels.
49
00:04:26,880 --> 00:04:27,520
Over my dead body!
50
00:04:28,320 --> 00:04:29,360
You'll die for this.
51
00:04:31,800 --> 00:04:32,400
Master,
52
00:04:32,800 --> 00:04:33,600
if we don't tackle him,
53
00:04:33,720 --> 00:04:34,880
we'll lose the Lion King.
54
00:04:44,920 --> 00:04:45,440
Kuan!
55
00:04:45,760 --> 00:04:46,159
Come on!
56
00:04:55,440 --> 00:04:55,960
Let go.
57
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
I got the tablet first.
58
00:04:57,520 --> 00:04:58,120
You let go.
59
00:04:58,360 --> 00:04:59,240
I'll count to three.
60
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
If you don't let go,
61
00:05:00,240 --> 00:05:01,080
you're going down.
62
00:05:01,560 --> 00:05:02,840
I said I'm not letting go.
63
00:05:02,920 --> 00:05:06,480
Beat him. Beat him.
64
00:05:06,560 --> 00:05:11,280
1, 2, 3.
65
00:05:11,920 --> 00:05:12,760
Master, watch out!
66
00:05:18,760 --> 00:05:19,560
Thirteen!
67
00:05:32,760 --> 00:05:33,920
How dare you attack my master!
68
00:05:35,120 --> 00:05:36,840
Take this!
69
00:05:36,920 --> 00:05:38,680
You dare stab me in the ass, punk!
70
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
Damn you!
71
00:05:40,159 --> 00:05:41,920
Master, help!
72
00:05:42,159 --> 00:05:43,400
Stop! Freeze.
73
00:05:49,400 --> 00:05:50,720
Master, we won.
74
00:05:50,840 --> 00:05:52,800
Wong Fei-hung, you will suffer!
75
00:05:53,240 --> 00:05:54,000
Awesome!
76
00:05:54,000 --> 00:05:54,440
The Lion King Tablet
77
00:06:02,440 --> 00:06:04,120
Your Excellency! Are you okay?
78
00:06:04,200 --> 00:06:06,040
Master, what do we do?
79
00:06:07,840 --> 00:06:09,600
If you want this tablet,
80
00:06:10,280 --> 00:06:10,960
I'll give it to you.
81
00:06:12,160 --> 00:06:13,000
Run!
82
00:06:13,800 --> 00:06:15,480
Catch him.
83
00:06:19,760 --> 00:06:21,040
Wong Fei-hung?
84
00:06:26,320 --> 00:06:27,360
Dr. Huang, gentler!
85
00:06:28,000 --> 00:06:28,480
What is it?
86
00:06:29,440 --> 00:06:30,120
Scared of pain now?
87
00:06:30,840 --> 00:06:32,200
Don't fight in a brawl if you're scared of pain.
88
00:06:32,720 --> 00:06:33,240
Remember.
89
00:06:33,800 --> 00:06:34,920
Harmony is the most important thing.
90
00:06:35,480 --> 00:06:36,440
It helps with everything.
91
00:06:37,440 --> 00:06:38,640
You've misunderstood.
92
00:06:38,640 --> 00:06:41,520
My daughter-in-law gave birth to a big fat boy for me last night.
93
00:06:41,520 --> 00:06:42,880
I was so happy that I tripped.
94
00:06:43,240 --> 00:06:44,480
What's so good about having a son?
95
00:06:44,920 --> 00:06:46,680
A son gets in trouble every day.
96
00:06:50,840 --> 00:06:52,840
This medicine is both taken orally and applied externally.
97
00:06:53,159 --> 00:06:54,480
You'll be fine in half a month.
98
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
Doctor Huang, your money.
99
00:06:56,840 --> 00:06:57,400
Gang,
100
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
take this money as a congratulatory gift.
101
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Thank you very much, Dr. Huang.
102
00:07:02,480 --> 00:07:03,640
When my son is a month old,
103
00:07:03,720 --> 00:07:04,320
you must come to his party.
104
00:07:04,400 --> 00:07:04,800
Certainly!
105
00:07:05,680 --> 00:07:06,440
You should go home now.
106
00:07:06,640 --> 00:07:08,040
Okay, you must come to the party.
107
00:07:08,040 --> 00:07:08,400
OK!
108
00:07:09,800 --> 00:07:10,960
Huang Qiying!
109
00:07:11,640 --> 00:07:13,080
Slow down, Your Excellency.
110
00:07:18,560 --> 00:07:19,200
Your Excellency.
111
00:07:20,520 --> 00:07:22,320
You tripped too?
112
00:07:22,640 --> 00:07:23,600
Tripped?
113
00:07:26,160 --> 00:07:27,200
Your son did this.
114
00:07:28,080 --> 00:07:29,120
Qiying,
115
00:07:29,600 --> 00:07:31,680
your ancestral medicine is great.
116
00:07:32,120 --> 00:07:34,360
It treats injuries excellently.
117
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
Thanks.
118
00:07:38,320 --> 00:07:39,400
My son is wet behind the ears.
119
00:07:39,680 --> 00:07:40,560
You mustn't blame him.
120
00:07:41,200 --> 00:07:43,080
Here, have some tea.
121
00:07:45,280 --> 00:07:46,600
As for blaming him,
122
00:07:47,560 --> 00:07:48,640
it depends.
123
00:07:50,280 --> 00:07:51,880
If he were my son-in-law,
124
00:07:52,080 --> 00:07:53,520
never mind a kick,
125
00:07:53,680 --> 00:07:55,120
I'd even let him punch me a couple times too.
126
00:07:55,760 --> 00:07:56,960
But if he weren't...
127
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
Then I don't know.
128
00:08:03,080 --> 00:08:03,640
Your Excellency,
129
00:08:03,760 --> 00:08:04,680
now that you mention it,
130
00:08:05,320 --> 00:08:07,280
if Feihong could marry your daughter,
131
00:08:07,640 --> 00:08:08,880
it'll be my family's
132
00:08:08,920 --> 00:08:10,280
greatest honor!
133
00:08:10,840 --> 00:08:11,640
But…
134
00:08:12,000 --> 00:08:12,680
But what?
135
00:08:14,000 --> 00:08:15,360
Is being my in-law
136
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
a problem for you?
137
00:08:17,640 --> 00:08:17,960
No.
138
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
I don't mean that.
139
00:08:20,840 --> 00:08:21,920
That's consent then.
140
00:08:22,280 --> 00:08:23,400
You're clever after all.
141
00:08:23,480 --> 00:08:25,120
Your Excellency!
142
00:08:26,720 --> 00:08:28,440
I don't mean that either.
143
00:08:28,840 --> 00:08:30,440
You mean neither this nor that.
144
00:08:30,520 --> 00:08:31,680
What on earth do you mean?
145
00:08:31,840 --> 00:08:32,840
My dad means
146
00:08:33,150 --> 00:08:35,030
Wong Fei-hung is a real man,
147
00:08:35,200 --> 00:08:36,150
a very ambitious man,
148
00:08:36,669 --> 00:08:37,280
and in this lifetime,
149
00:08:37,440 --> 00:08:38,400
I'll never marry your daughter.
150
00:08:38,720 --> 00:08:39,360
In the next life,
151
00:08:40,480 --> 00:08:41,150
I still won't.
152
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
Damn it!
153
00:08:44,680 --> 00:08:45,480
Arrest him.
154
00:08:46,600 --> 00:08:47,200
Your Excellency Dai,
155
00:08:47,840 --> 00:08:49,200
I accept this marriage.
156
00:08:50,360 --> 00:08:50,800
Dad!
157
00:08:50,880 --> 00:08:51,400
Shut up.
158
00:08:54,760 --> 00:08:55,280
Your Excellency Dai,
159
00:08:55,800 --> 00:08:56,560
how about this?
160
00:08:57,080 --> 00:08:57,760
On the 8th of this month,
161
00:08:57,920 --> 00:08:59,280
after you recover,
162
00:08:59,520 --> 00:09:01,440
I'll bring my proposal gifts to visit you.
163
00:09:01,680 --> 00:09:02,440
How does that sound?
164
00:09:05,800 --> 00:09:06,840
Wong Fei-hung,
165
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
for my daughter's sake,
166
00:09:09,080 --> 00:09:10,160
I'll let you off this time.
167
00:09:11,480 --> 00:09:11,960
Let's go.
168
00:09:14,040 --> 00:09:14,640
Your Excellency Dai!
169
00:09:17,360 --> 00:09:18,120
Take care, Your Excellency.
170
00:09:19,880 --> 00:09:20,560
Dad,
171
00:09:20,920 --> 00:09:22,440
you don't really want me to marry his daughter, do you?
172
00:09:23,880 --> 00:09:24,480
I won't do it.
173
00:09:25,200 --> 00:09:25,680
How dare…
174
00:09:27,080 --> 00:09:27,960
Punk!
175
00:09:29,000 --> 00:09:30,680
Go and get me a basin of water.
176
00:09:30,840 --> 00:09:32,360
I was helping people.
177
00:09:32,360 --> 00:09:32,800
Go now.
178
00:09:38,120 --> 00:09:38,640
Come back here.
179
00:09:41,800 --> 00:09:43,320
Change the basin for a bigger one.
180
00:09:49,080 --> 00:09:50,120
You little brat,
181
00:09:50,560 --> 00:09:52,600
you cause trouble with the kung fu you practice.
182
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
A boy like you
183
00:09:55,400 --> 00:09:56,480
has to be disciplined.
184
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
Li Tianhu has committed all sorts of evils.
185
00:09:59,160 --> 00:09:59,840
I taught him a lesson
186
00:10:00,000 --> 00:10:00,840
for the sake of the righteousness.
187
00:10:02,600 --> 00:10:03,760
Isn't that high and mighty of you!
188
00:10:04,720 --> 00:10:05,560
You don't know what righteousness is.
189
00:10:06,360 --> 00:10:07,240
I'll tell you.
190
00:10:07,840 --> 00:10:08,720
Harmony is the most important thing.
191
00:10:09,000 --> 00:10:09,800
That's what's righteous.
192
00:10:10,080 --> 00:10:11,680
So I should let an innocent die for this harmony?
193
00:10:13,920 --> 00:10:14,880
Your dad is a doctor.
194
00:10:15,320 --> 00:10:16,280
I treat injuries.
195
00:10:20,840 --> 00:10:21,720
Meow.
196
00:10:33,760 --> 00:10:34,400
Dad,
197
00:10:35,160 --> 00:10:37,000
if I were hunted down,
198
00:10:37,560 --> 00:10:38,640
would you help me?
199
00:10:40,400 --> 00:10:42,200
I'll beat you up along with the people hunting you.
200
00:10:42,880 --> 00:10:44,000
Dad, you're right.
201
00:10:44,560 --> 00:10:45,520
Harmony is the most important.
202
00:10:45,960 --> 00:10:47,600
Well, let's drink some wine.
203
00:10:49,520 --> 00:10:51,480
Who said you could come down, punk?
204
00:10:57,120 --> 00:10:57,720
Here, dad.
205
00:10:59,920 --> 00:11:00,400
Here!
206
00:11:07,600 --> 00:11:08,160
Son,
207
00:11:09,520 --> 00:11:10,760
about this marriage,
208
00:11:10,920 --> 00:11:11,840
don't worry about it.
209
00:11:12,840 --> 00:11:13,880
I won't accept it.
210
00:11:14,560 --> 00:11:15,840
I don't want it either.
211
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
But haven't you promised Dai Dalong?
212
00:11:29,040 --> 00:11:30,240
Take this letter,
213
00:11:30,640 --> 00:11:31,840
go to Xingzhong School,
214
00:11:31,840 --> 00:11:33,360
and find Mr. Lu Yibai.
215
00:11:33,720 --> 00:11:35,560
Mr. Lu and I are still friends.
216
00:11:35,920 --> 00:11:37,920
As long as Mr. Lu is willing to accept you as a student,
217
00:11:38,600 --> 00:11:40,560
then Dai Dalong will have no choice
218
00:11:41,720 --> 00:11:42,840
but to accept defeat.
219
00:11:44,840 --> 00:11:45,400
Dad,
220
00:11:45,680 --> 00:11:47,200
you want me go to school?
221
00:11:47,480 --> 00:11:49,080
But, you know my problems.
222
00:11:49,080 --> 00:11:50,720
I always fell asleep reading as a child.
223
00:11:53,680 --> 00:11:54,360
Dad!
224
00:11:58,440 --> 00:11:59,000
Dad!
225
00:12:08,000 --> 00:12:08,440
Master.
226
00:12:08,760 --> 00:12:09,360
Did you buy the tickets?
227
00:12:09,480 --> 00:12:09,920
Yes.
228
00:12:10,240 --> 00:12:10,760
Let's go.
229
00:12:11,480 --> 00:12:12,000
Master,
230
00:12:13,840 --> 00:12:15,000
can we just leave?
231
00:12:16,200 --> 00:12:17,920
What about your father?
232
00:12:23,240 --> 00:12:24,800
My father can take care of himself.
233
00:12:25,720 --> 00:12:26,240
Let's go.
234
00:12:26,320 --> 00:12:26,960
OK. Let's go.
235
00:12:28,640 --> 00:12:30,480
Master, after we arrive in Guangzhou,
236
00:12:30,560 --> 00:12:31,320
let's set up a martial arts school.
237
00:12:31,560 --> 00:12:33,080
Then, I'll be the leading apprentice, right?
238
00:12:33,960 --> 00:12:35,200
With me as the leading apprentice,
239
00:12:35,240 --> 00:12:37,280
can you recruit some young girl apprentices?
240
00:12:39,360 --> 00:12:40,560
If you just leave like this,
241
00:12:40,880 --> 00:12:42,200
don't come back for the rest of your life.
242
00:12:45,480 --> 00:12:46,280
Dad,
243
00:12:46,480 --> 00:12:48,200
Dai Dalong will never just give up.
244
00:12:48,200 --> 00:12:48,600
Right!
245
00:12:48,600 --> 00:12:49,120
Besides,
246
00:12:49,120 --> 00:12:50,640
Mr. Lu is just a teacher.
247
00:12:50,680 --> 00:12:51,040
What if…
248
00:12:51,040 --> 00:12:51,760
“What if” won't happen!
249
00:12:54,240 --> 00:12:54,840
Dad,
250
00:12:55,520 --> 00:12:57,080
what if I have to leave today?
251
00:12:58,880 --> 00:12:59,440
Good for you!
252
00:13:00,720 --> 00:13:01,560
You've got skills now.
253
00:13:02,280 --> 00:13:02,720
OK.
254
00:13:03,080 --> 00:13:04,640
I'll give you a chance to overcome three moves from me.
255
00:13:04,960 --> 00:13:05,960
I'll let you go if you win.
256
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
If you lose,
257
00:13:08,560 --> 00:13:10,000
just go back to school and stop complaining.
258
00:13:10,400 --> 00:13:11,320
OK.
259
00:13:12,200 --> 00:13:14,280
A gentleman must always keep his word.
260
00:13:15,800 --> 00:13:16,600
Punk,
261
00:13:17,880 --> 00:13:18,320
come on!
262
00:13:18,800 --> 00:13:20,360
Show me what you've got.
263
00:13:50,200 --> 00:13:51,000
I overcame all three moves.
264
00:13:51,280 --> 00:13:51,720
I win.
265
00:13:54,000 --> 00:13:55,560
Dad, are you all right?
266
00:13:57,640 --> 00:13:58,800
That was the third move.
267
00:14:01,480 --> 00:14:02,200
Master!
268
00:14:05,320 --> 00:14:06,280
Help!
269
00:14:06,360 --> 00:14:07,960
Master, I'm coming.
270
00:14:14,800 --> 00:14:15,240
Dad.
271
00:14:17,040 --> 00:14:18,120
Oh hey, sweetheart.
272
00:14:18,360 --> 00:14:20,280
Why are you dressed up as a boy again?
273
00:14:20,720 --> 00:14:21,360
Let me ask you.
274
00:14:21,960 --> 00:14:23,240
Why did you propose a marriage between me and Wong Fei-hung?
275
00:14:25,120 --> 00:14:26,000
You heard about that?
276
00:14:26,120 --> 00:14:26,920
Dai Dalong!
277
00:14:28,360 --> 00:14:29,400
How can you treat your daughter like this?
278
00:14:29,920 --> 00:14:31,640
How can you treat your father like this?
279
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
Dare you say you don't like Wong Fei-hung?
280
00:14:36,640 --> 00:14:37,120
I…
281
00:14:40,760 --> 00:14:42,000
See how happy that made you.
282
00:14:42,200 --> 00:14:43,120
Who's happy?
283
00:14:44,160 --> 00:14:45,400
I'm going back to school tomorrow.
284
00:14:45,640 --> 00:14:46,240
You can't go!
285
00:14:47,280 --> 00:14:49,400
How ridiculous for a girl
286
00:14:49,520 --> 00:14:50,240
to go to school!
287
00:14:50,600 --> 00:14:51,400
You said it.
288
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
I'll write to my mother today to tell her
289
00:14:53,440 --> 00:14:54,320
you won't let me go to school.
290
00:14:56,760 --> 00:14:58,440
Don't tell your mother about it.
291
00:14:59,120 --> 00:14:59,680
On the 8th of this month,
292
00:15:00,280 --> 00:15:01,800
Huang Qiying will some bring proposal gifts
293
00:15:01,800 --> 00:15:03,080
to our house and propose.
294
00:15:03,600 --> 00:15:05,520
I will give you an spectacular
295
00:15:05,520 --> 00:15:07,240
wedding party then.
296
00:15:09,000 --> 00:15:09,720
The 8th of this month?
297
00:15:09,800 --> 00:15:10,720
Yes!
298
00:15:11,240 --> 00:15:12,760
I'm going back to school right now.
299
00:15:13,360 --> 00:15:14,040
From now on,
300
00:15:14,240 --> 00:15:15,560
don't mention Wong Fei-hung to me anymore.
301
00:15:19,000 --> 00:15:20,160
What's going on with her?
302
00:15:24,720 --> 00:15:26,000
Today is the 8th!
303
00:15:28,360 --> 00:15:29,160
Search the house.
304
00:15:29,200 --> 00:15:29,880
Yes. Yes.
305
00:15:32,600 --> 00:15:34,440
Huang Qiying, oh Huang Qiying!
306
00:15:35,440 --> 00:15:36,720
You conniving scoundrel!
307
00:15:37,560 --> 00:15:38,400
Didn't we agree that
308
00:15:38,680 --> 00:15:39,800
you'd come to my house on the 8th to propose?
309
00:15:39,840 --> 00:15:40,720
That was yesterday!
310
00:15:43,920 --> 00:15:44,600
Are you playing tricks?
311
00:15:46,640 --> 00:15:47,760
Oh, Your Excellency Dai,
312
00:15:48,000 --> 00:15:49,120
you misjudged me.
313
00:15:49,880 --> 00:15:51,000
Your leg will take you
314
00:15:51,160 --> 00:15:52,680
at least a month to heal.
315
00:15:53,120 --> 00:15:54,480
I was talking about next month.
316
00:15:54,560 --> 00:15:55,280
Next month?
317
00:15:55,360 --> 00:15:55,920
No!
318
00:15:56,600 --> 00:15:58,280
I can't wait till next month.
319
00:16:00,520 --> 00:16:01,120
Look!
320
00:16:01,360 --> 00:16:04,080
My back, my back is fine.
321
00:16:04,840 --> 00:16:05,680
I can even walk.
322
00:16:05,760 --> 00:16:06,520
Slow down.
323
00:16:06,560 --> 00:16:08,080
I can even walk.
324
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
To be honest
325
00:16:12,920 --> 00:16:14,040
it can't be done now.
326
00:16:15,040 --> 00:16:15,960
Damn it.
327
00:16:16,440 --> 00:16:17,560
It can if I say it can.
328
00:16:17,840 --> 00:16:18,680
Get Wong Fei-hung out here
329
00:16:18,680 --> 00:16:20,480
to talk to me.
330
00:16:21,080 --> 00:16:21,720
Mr. Dai,
331
00:16:21,960 --> 00:16:22,760
just after you left that day,
332
00:16:23,000 --> 00:16:23,920
Mr. Lu came by.
333
00:16:25,200 --> 00:16:28,480
He said that Feihong had some sort of gift for schooling.
334
00:16:28,680 --> 00:16:29,920
So, he took Feihong away.
335
00:16:30,760 --> 00:16:31,320
Mr. Lu?
336
00:16:32,560 --> 00:16:33,280
Which one?
337
00:16:34,680 --> 00:16:36,520
How many Messrs. Lu are there in Foshan?
338
00:16:37,240 --> 00:16:40,560
Mr. Lu Yibai of Xingzhong School!
339
00:16:43,560 --> 00:16:44,880
Wong Fei-hung has gone to school?
340
00:17:00,520 --> 00:17:07,160
Foshan's invincible warrior Wong Fei-hung has come to challenge you!
341
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
Excuse me! Excuse me!
342
00:17:13,520 --> 00:17:14,400
Foshan's invincible…
343
00:17:14,400 --> 00:17:15,920
Kuan, stop shouting.
344
00:17:16,200 --> 00:17:16,760
Go home.
345
00:17:17,109 --> 00:17:19,280
Master, I'll try several more times.
346
00:17:21,960 --> 00:17:23,680
Foshan's invincible…
347
00:17:24,280 --> 00:17:25,200
Are you going to class or what?
348
00:17:27,310 --> 00:17:30,080
Master, take this. See you.
349
00:17:30,640 --> 00:17:33,080
Master, you can do it!
350
00:17:35,960 --> 00:17:37,040
Mr. Lu, your letter.
351
00:17:39,960 --> 00:17:41,440
How are you Mr Lu.
352
00:17:41,680 --> 00:17:46,960
My father, on his deathbed, finally persuaded domestic scholars
353
00:17:47,000 --> 00:17:51,480
who promised to come to China to receive overseas students.
354
00:17:51,720 --> 00:17:54,200
On the 15th of next month,
355
00:17:54,280 --> 00:17:58,760
scholars will arrive in Guangzhou and organize the written test.
356
00:17:59,000 --> 00:18:01,360
Only those who passed the test,
357
00:18:01,560 --> 00:18:04,240
will be brought back to the United States.
358
00:18:04,440 --> 00:18:06,680
This box, he left you.
359
00:18:06,680 --> 00:18:09,920
The token which kicks off this test is in this box.
360
00:18:09,920 --> 00:18:12,080
Yes!
361
00:18:17,160 --> 00:18:17,960
Excuse me?
362
00:18:18,160 --> 00:18:19,440
Are you Mr. Lu Yibai?
363
00:18:22,560 --> 00:18:23,720
My father sent me to study here.
364
00:18:40,400 --> 00:18:41,000
Mr. Lu.
365
00:18:44,560 --> 00:18:45,200
Boys and girls,
366
00:18:46,080 --> 00:18:47,280
this is your new classmate,
367
00:18:47,400 --> 00:18:48,200
Wong Fei-hung.
368
00:18:49,720 --> 00:18:50,880
Guys, I am…
369
00:18:51,600 --> 00:18:52,440
You take that seat.
370
00:19:05,640 --> 00:19:07,000
OK, folks, class is over.
371
00:19:11,080 --> 00:19:11,600
Thirteen,
372
00:19:12,200 --> 00:19:13,760
you take Wong Fei-hung to his dormitory.
373
00:19:14,640 --> 00:19:15,960
Me? I…
374
00:19:16,520 --> 00:19:17,000
Hi,
375
00:19:17,400 --> 00:19:18,920
I'm Wong Fei-hung from Foshan.
376
00:19:20,280 --> 00:19:21,520
Hey, wait for me.
377
00:19:28,520 --> 00:19:30,320
Go ahead. It's just up there.
378
00:19:31,120 --> 00:19:31,640
Wait.
379
00:19:33,560 --> 00:19:35,040
Is there some misunderstanding between us?
380
00:19:35,920 --> 00:19:36,440
No.
381
00:19:37,000 --> 00:19:37,680
You're being paranoid.
382
00:19:38,760 --> 00:19:40,200
So, you just admire me?
383
00:19:41,240 --> 00:19:41,880
Wong Fei-hung!
384
00:19:42,240 --> 00:19:43,000
Don't be so narcissistic.
385
00:19:43,600 --> 00:19:44,560
I don't know you at all.
386
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
Then how do you know my name is Wong Fei-hung?
387
00:19:46,600 --> 00:19:47,160
You…
388
00:19:48,400 --> 00:19:49,320
I what?
389
00:19:50,200 --> 00:19:51,160
Your name is Thirteen, right?
390
00:19:52,640 --> 00:19:53,520
How did you know that?
391
00:19:53,640 --> 00:19:55,320
Didn't Mr. Lu introduce you in class?
392
00:19:55,680 --> 00:19:56,520
You're so silly.
393
00:19:56,880 --> 00:19:58,000
You're prone to being bullied.
394
00:19:58,240 --> 00:19:59,440
In future, I'll protect you.
395
00:20:00,440 --> 00:20:01,000
Bye.
396
00:20:02,240 --> 00:20:03,000
Wong Fei-hung!
397
00:20:04,000 --> 00:20:04,920
What now?
398
00:20:05,200 --> 00:20:06,680
You think martial arts alone can make you great?
399
00:20:07,520 --> 00:20:08,880
Astronomy, geography, arithmetic, English...
400
00:20:09,120 --> 00:20:10,400
What else do you know besides fighting?
401
00:20:10,560 --> 00:20:10,920
I…
402
00:20:11,000 --> 00:20:12,520
Don't think martial arts can put you on top of everyone.
403
00:20:12,720 --> 00:20:14,560
Why should I report to you if I get bullied?
404
00:20:14,840 --> 00:20:15,680
Who do you think you are?
405
00:20:15,920 --> 00:20:17,920
In my eyes, you're just a martial artist.
406
00:20:19,160 --> 00:20:20,840
You're a blundering fool.
407
00:20:22,880 --> 00:20:23,400
Hey!
408
00:20:25,120 --> 00:20:25,600
Hey!
409
00:20:29,120 --> 00:20:30,200
Baffling!
410
00:20:39,600 --> 00:20:40,560
Damn...
411
00:20:49,760 --> 00:20:50,840
Please give me my book back.
412
00:20:51,400 --> 00:20:51,840
Here.
413
00:20:52,000 --> 00:20:52,720
Thank you.
414
00:20:55,000 --> 00:20:55,960
What are you looking at?
415
00:20:56,160 --> 00:20:56,840
Come here now!
416
00:20:57,120 --> 00:20:57,520
Hurry up.
417
00:20:59,800 --> 00:21:00,320
Quickly!
418
00:21:02,480 --> 00:21:03,120
Good boy!
419
00:21:04,960 --> 00:21:06,200
Damn you.
420
00:21:08,760 --> 00:21:10,280
Didn't you say the books were clean
421
00:21:10,320 --> 00:21:11,480
and that it was okay to put them on my bed?
422
00:21:11,800 --> 00:21:12,760
Are they clean now?
423
00:21:13,880 --> 00:21:15,120
I can wipe them clean.
424
00:21:16,680 --> 00:21:17,880
You'd better lick them clean.
425
00:21:17,960 --> 00:21:18,880
You wretched hare!
426
00:21:19,800 --> 00:21:25,080
Wipe them? Wipe them? Keep wiping!
427
00:21:39,120 --> 00:21:39,680
Mr. Lu.
428
00:21:41,560 --> 00:21:42,120
Thirteen.
429
00:21:42,880 --> 00:21:43,920
I'm leaving soon.
430
00:21:45,080 --> 00:21:45,800
Why?
431
00:21:47,080 --> 00:21:48,160
Because of Wong Fei-hung,
432
00:21:48,520 --> 00:21:49,440
I have to leave.
433
00:21:50,600 --> 00:21:51,720
What has he done to you?
434
00:21:51,960 --> 00:21:52,480
He…
435
00:21:53,960 --> 00:21:55,280
Wong Fei-hung is an ignorant boy
436
00:21:55,680 --> 00:21:56,600
with no learning.
437
00:21:57,320 --> 00:21:57,680
I…
438
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
I think he's nothing more than a martial artist.
439
00:22:00,320 --> 00:22:01,680
According to you,
440
00:22:03,440 --> 00:22:04,760
he's an imbecile.
441
00:22:07,200 --> 00:22:08,600
How could you call him that?
442
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
You're not allowed to call him that.
443
00:22:14,160 --> 00:22:14,720
Mr. Lu,
444
00:22:14,800 --> 00:22:16,080
Wong Fei-hung is brawling with others.
445
00:22:16,280 --> 00:22:16,840
What?
446
00:22:18,360 --> 00:22:18,800
Let's go.
447
00:22:21,360 --> 00:22:24,400
Come on. Are you okay?
448
00:22:24,800 --> 00:22:26,240
If they bully you again,
449
00:22:26,320 --> 00:22:27,240
just tell me. My name is…
450
00:22:27,240 --> 00:22:27,840
Wong Fei-hung!
451
00:22:32,320 --> 00:22:33,560
Mr. Lu!
452
00:22:36,080 --> 00:22:37,800
He… He hit me. He...
453
00:22:37,800 --> 00:22:38,560
What's wrong with me hitting you?
454
00:22:38,760 --> 00:22:40,120
You have a reason for bullying your classmates?
455
00:22:40,400 --> 00:22:40,960
Mr. Lu,
456
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
I was helping a boy
457
00:22:42,640 --> 00:22:43,440
who was being bullied by them.
458
00:22:43,440 --> 00:22:43,840
Shut up!
459
00:22:44,120 --> 00:22:45,960
This is an academic school, not a martial arts school.
460
00:22:47,480 --> 00:22:49,560
Thou shalt not impose on others what thou doth not desire.
461
00:22:49,880 --> 00:22:51,600
Thou shalt not turn thy back on what thou hast done.
462
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
What does that mean, Mr. Lu?
463
00:22:55,440 --> 00:22:56,120
What does it mean?
464
00:22:56,400 --> 00:22:57,240
You're expelled.
465
00:22:57,360 --> 00:22:58,000
Leave.
466
00:22:58,440 --> 00:22:58,880
Leave.
467
00:23:14,120 --> 00:23:14,720
Master!
468
00:23:17,520 --> 00:23:17,960
Look!
469
00:23:18,160 --> 00:23:19,840
I brought you the best wine in town.
470
00:23:20,040 --> 00:23:21,120
Boss, we're ready to eat.
471
00:23:24,560 --> 00:23:25,400
Cheers!
472
00:23:30,600 --> 00:23:32,080
Don't worry, master.
473
00:23:32,080 --> 00:23:33,400
It's just being expelled, isn't it?
474
00:23:33,400 --> 00:23:34,080
Allow me.
475
00:23:35,280 --> 00:23:36,920
I can't even go home.
476
00:23:39,160 --> 00:23:40,520
That's perfect.
477
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
Let's go to Guangzhou.
478
00:23:42,040 --> 00:23:42,840
With your skills,
479
00:23:42,960 --> 00:23:44,000
after we arrive in Guangzhou,
480
00:23:44,960 --> 00:23:46,800
you will be among the Top Ten Tigers of Guangzhou.
481
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
When that time comes
482
00:23:50,560 --> 00:23:51,600
we'll be famous.
483
00:23:52,680 --> 00:23:54,080
Then, we can open martial arts schools
484
00:23:55,320 --> 00:23:57,040
all over Guangzhou.
485
00:23:57,880 --> 00:23:59,800
If anyone dares say you're wrong,
486
00:24:00,120 --> 00:24:02,360
I'll take my fellow apprentices to beat them up.
487
00:24:06,080 --> 00:24:06,760
Right, master?
488
00:24:07,080 --> 00:24:08,000
Got Guangzhou and open up martial arts schools?
489
00:24:08,920 --> 00:24:09,880
Do you have money?
490
00:24:09,920 --> 00:24:10,760
Yes!
491
00:24:14,280 --> 00:24:15,160
Well,
492
00:24:15,400 --> 00:24:16,080
I spent the money
493
00:24:16,680 --> 00:24:17,880
on the wine.
494
00:24:18,880 --> 00:24:20,760
It's okay. Don't feel bad.
495
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
We'll figure something out.
496
00:24:26,720 --> 00:24:27,280
Master,
497
00:24:28,480 --> 00:24:30,240
those people are sneaking around. They don't look like good people.
498
00:24:30,880 --> 00:24:31,440
Look!
499
00:24:32,000 --> 00:24:32,400
Let's go.
500
00:24:44,680 --> 00:24:45,480
So tall!
501
00:24:45,800 --> 00:24:46,760
What can we do?
502
00:24:48,440 --> 00:24:49,040
Master…
503
00:24:51,160 --> 00:24:52,000
Master!
504
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Professor Davis, my teacher,
505
00:24:55,720 --> 00:24:57,360
has facilitated the Scholars of the Qing Dynasty
506
00:24:57,360 --> 00:24:58,920
studying in San Francisco.
507
00:24:59,840 --> 00:25:01,880
The five province entrance exam will be ready soon.
508
00:25:02,680 --> 00:25:04,520
Students will gather in Guangzhou early next month.
509
00:25:05,120 --> 00:25:05,760
Then,
510
00:25:06,360 --> 00:25:08,080
we'll use the item in the box as a credential
511
00:25:08,480 --> 00:25:09,240
to activate
512
00:25:09,320 --> 00:25:11,120
the program of self-improvement with foreign advancement.
513
00:25:11,680 --> 00:25:13,720
This will surely save our empire
514
00:25:13,960 --> 00:25:15,080
from disaster.
515
00:25:16,400 --> 00:25:16,800
Who's there?
516
00:25:25,960 --> 00:25:27,120
Who is it? Come on out!
517
00:25:29,160 --> 00:25:29,840
Mr. Lu.
518
00:25:30,320 --> 00:25:30,840
Thirteen?
519
00:25:31,760 --> 00:25:32,520
Why are you here so late?
520
00:25:32,520 --> 00:25:33,080
Mr. Lu,
521
00:25:33,520 --> 00:25:34,720
Wong Fei-hung was falsely accused.
522
00:25:35,040 --> 00:25:36,800
It was Xiao Yuan who was bullying a classmate in the dormitory first.
523
00:25:37,600 --> 00:25:38,080
So what?
524
00:25:38,400 --> 00:25:40,960
I think we misjudged him without the context.
525
00:25:41,240 --> 00:25:43,320
We judged a person without hearing their side.
526
00:25:44,120 --> 00:25:45,000
That was wrong.
527
00:25:46,400 --> 00:25:47,440
We can let him come back.
528
00:25:48,600 --> 00:25:49,160
Thank you, Mr. Lu.
529
00:25:49,160 --> 00:25:49,560
However,
530
00:25:50,120 --> 00:25:52,120
he dealt with violence using violence.
531
00:25:52,320 --> 00:25:54,520
That's also wrong.
532
00:25:55,080 --> 00:25:56,720
You know the rules
533
00:25:56,760 --> 00:25:57,600
of our school.
534
00:25:57,680 --> 00:25:59,920
Wong Fei-hung repeatedly violated them,
535
00:26:00,240 --> 00:26:01,000
treating them as…
536
00:26:01,000 --> 00:26:01,680
Look out!
537
00:26:39,480 --> 00:26:40,360
Oh no!
538
00:26:41,000 --> 00:26:42,640
She's a girl.
539
00:26:43,360 --> 00:26:43,880
Oh!
540
00:26:50,320 --> 00:26:51,080
Why are you here?
541
00:26:52,560 --> 00:26:53,280
Mr. Lu,
542
00:26:54,000 --> 00:26:55,240
I wanted to tell you that
543
00:26:55,480 --> 00:26:56,280
Wong Fei-hung was…
544
00:26:56,440 --> 00:26:57,520
I already know about it.
545
00:26:58,280 --> 00:26:58,840
Feihong,
546
00:26:59,360 --> 00:27:01,040
even though you were helping your classmate,
547
00:27:01,160 --> 00:27:02,040
you can't use violence.
548
00:27:02,720 --> 00:27:03,560
It'll be recorded as a serious offense.
549
00:27:04,000 --> 00:27:05,080
Come to class tomorrow.
550
00:27:05,360 --> 00:27:06,280
What happened just now…
551
00:27:08,920 --> 00:27:09,600
Mr. Lu,
552
00:27:10,120 --> 00:27:11,160
we'll leave now.
553
00:27:11,600 --> 00:27:12,000
OK.
554
00:27:15,440 --> 00:27:16,080
Wuya,
555
00:27:17,080 --> 00:27:18,160
is there anything else?
556
00:27:18,720 --> 00:27:19,600
No, sir.
557
00:27:40,200 --> 00:27:40,840
Wong Fei-hung,
558
00:27:42,440 --> 00:27:43,360
thank you.
559
00:27:44,040 --> 00:27:45,040
You saved me again.
560
00:27:45,960 --> 00:27:47,440
It was just a few thugs.
561
00:27:49,040 --> 00:27:49,960
“Again”?
562
00:27:50,240 --> 00:27:51,360
The Lion Dance!
563
00:27:51,640 --> 00:27:52,600
You forgot?
564
00:27:52,880 --> 00:27:53,880
Oh!
565
00:27:54,040 --> 00:27:55,360
That was you.
566
00:27:57,760 --> 00:27:59,240
I left too hurriedly that day.
567
00:27:59,680 --> 00:28:00,920
I didn't had time to say hello.
568
00:28:01,720 --> 00:28:03,040
It's all because of the government cur Dai Dalong…
569
00:28:03,280 --> 00:28:04,120
Don't curse my father!
570
00:28:11,880 --> 00:28:12,640
Master!
571
00:28:14,000 --> 00:28:14,880
I have to go now.
572
00:28:15,120 --> 00:28:16,160
Remember to come to class tomorrow.
573
00:28:16,880 --> 00:28:17,520
OK.
574
00:28:18,640 --> 00:28:19,280
Master,
575
00:28:20,080 --> 00:28:21,360
did you catch up with those guys?
576
00:28:24,640 --> 00:28:25,360
Master,
577
00:28:25,800 --> 00:28:27,040
why don't you say anything?
578
00:28:30,720 --> 00:28:31,320
Report.
579
00:28:32,920 --> 00:28:34,000
It's on the table.
580
00:28:34,360 --> 00:28:35,120
Take it.
581
00:28:39,040 --> 00:28:39,600
Then,
582
00:28:39,720 --> 00:28:40,840
are you coming back to Guangzhou tonight with us?
583
00:28:41,160 --> 00:28:42,800
Lu Yibai said that there was another authenticating item.
584
00:28:43,200 --> 00:28:43,920
I have to get it.
585
00:28:44,240 --> 00:28:45,840
Go back and report to the King first.
586
00:28:46,120 --> 00:28:46,600
Yes.
587
00:28:59,440 --> 00:29:00,480
Ms. Zhao, please take a seat.
588
00:29:01,480 --> 00:29:03,240
Master Huang, you're receiving patients so early.
589
00:29:03,480 --> 00:29:04,600
It's diligent.
590
00:29:05,280 --> 00:29:06,880
My son is in school now.
591
00:29:07,000 --> 00:29:08,520
I have to earn more for his tuition.
592
00:29:08,760 --> 00:29:09,840
Dad, morning!
593
00:29:10,160 --> 00:29:10,720
Morning!
594
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
Shouldn't you be in school?
595
00:29:15,600 --> 00:29:16,400
Why are you home?
596
00:29:18,160 --> 00:29:18,560
Um…
597
00:29:19,160 --> 00:29:20,880
Gotta go! I'm going to be late, dad.
598
00:29:20,920 --> 00:29:21,440
You punk!
599
00:29:22,080 --> 00:29:22,640
Brat!
600
00:29:23,040 --> 00:29:24,360
If you skip school again, I'll kill you.
601
00:29:24,920 --> 00:29:26,640
Don't touch.
602
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
Do you know what this is?
603
00:29:27,920 --> 00:29:29,160
Do you know what it's called?
604
00:29:30,040 --> 00:29:31,120
A bike!
605
00:29:31,200 --> 00:29:33,040
It runs faster than a horse.
606
00:29:33,160 --> 00:29:35,080
Only I, Liang Kuan, could get one.
607
00:29:35,200 --> 00:29:35,920
Master!
608
00:29:36,480 --> 00:29:37,840
Master! Master!
609
00:29:39,280 --> 00:29:40,200
Master! Master!
610
00:29:41,040 --> 00:29:41,960
Look. See what this is?
611
00:29:43,760 --> 00:29:44,400
What is this?
612
00:29:44,760 --> 00:29:46,040
It's a bike, master.
613
00:29:46,720 --> 00:29:48,080
Faster than a horse!
614
00:29:48,880 --> 00:29:49,600
Let's ride it
615
00:29:50,480 --> 00:29:52,280
to Guangzhou, shall we?
616
00:29:52,880 --> 00:29:54,080
Can you ride a bike?
617
00:29:54,280 --> 00:29:55,760
No problem, master.
618
00:29:56,200 --> 00:29:57,400
Here. Look.
619
00:30:08,600 --> 00:30:09,760
Stupid bike!
620
00:30:10,200 --> 00:30:12,640
Where are you going, master?
621
00:30:13,280 --> 00:30:14,280
I want to go to school.
622
00:30:15,320 --> 00:30:16,400
Master, take your time.
623
00:30:19,320 --> 00:30:21,680
You really are the invincible Wong Fei-hung of Foshan!
624
00:30:23,800 --> 00:30:25,520
I kept drawing last night
625
00:30:25,520 --> 00:30:27,600
till dawn. My hand almost went stiff.
626
00:30:28,400 --> 00:30:29,040
How diligent!
627
00:30:39,120 --> 00:30:40,320
Are you going in or not?
628
00:30:43,160 --> 00:30:44,280
Gah, forget it.
629
00:30:46,400 --> 00:30:47,040
Wong Fei-hung!
630
00:30:48,720 --> 00:30:50,640
Hurry up! We're going to be late for class.
631
00:30:52,440 --> 00:30:53,320
Hurry up!
632
00:30:54,800 --> 00:30:55,960
I thought you were leaving!
633
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
I have a dream.
634
00:30:58,240 --> 00:30:59,960
I have a dream.
635
00:31:00,120 --> 00:31:01,200
I have a dream.
636
00:31:01,480 --> 00:31:03,320
I have a dream.
637
00:31:08,040 --> 00:31:12,960
You should neither go with the stream nor self-willed.
638
00:31:13,440 --> 00:31:19,840
You should neither go with the stream nor self-willed.
639
00:31:19,960 --> 00:31:20,560
We can both look at this.
640
00:31:22,080 --> 00:31:22,720
Rise!
641
00:31:23,520 --> 00:31:24,280
What does it mean?
642
00:31:25,920 --> 00:31:26,640
To become powerful.
643
00:31:27,120 --> 00:31:27,560
Good!
644
00:31:30,080 --> 00:31:30,680
What about this?
645
00:31:31,800 --> 00:31:32,680
Constantly become a better self.
646
00:31:32,960 --> 00:31:34,000
Good! Sit down.
647
00:31:42,920 --> 00:31:44,120
Let's talk about
648
00:31:44,360 --> 00:31:45,760
what self-improvement is today.
649
00:31:46,520 --> 00:31:49,120
Those who stick to their ideals in troubled times
650
00:31:49,520 --> 00:31:50,280
are virtuous.
651
00:31:50,880 --> 00:31:51,760
For the sake of righteousness,
652
00:31:52,040 --> 00:31:53,880
he who doesn't balk at the impossible
653
00:31:54,480 --> 00:31:55,360
is virtuous.
654
00:31:57,160 --> 00:31:59,400
All land needs wind and thunder to revive it.
655
00:31:59,960 --> 00:32:01,280
What are you thinking about?
656
00:32:02,600 --> 00:32:03,280
Nothing.
657
00:32:06,120 --> 00:32:08,160
Don't tell anyone my secret.
658
00:32:08,920 --> 00:32:09,720
What is it?
659
00:32:11,440 --> 00:32:12,520
What do you think it is?
660
00:32:13,480 --> 00:32:14,520
Oh, oh.
661
00:32:16,160 --> 00:32:18,400
A virtuous man makes a strong country.
662
00:32:19,040 --> 00:32:23,880
A virtuous man under the heavens should constantly strive for self-improvement.
663
00:32:28,560 --> 00:32:30,160
What are you doing, Wong Fei-hung?
664
00:32:32,000 --> 00:32:33,560
It's OK. I'm OK.
665
00:32:38,040 --> 00:32:38,720
Boys and girls,
666
00:32:39,680 --> 00:32:40,800
I announce that
667
00:32:42,000 --> 00:32:42,840
in twenty days,
668
00:32:43,200 --> 00:32:44,240
Xingzhong School
669
00:32:44,440 --> 00:32:46,120
will hold an English test.
670
00:32:46,680 --> 00:32:48,120
The top five students
671
00:32:48,560 --> 00:32:50,000
will represent Xingzhong School
672
00:32:50,360 --> 00:32:52,160
and go to Guangzhou for the Seven Schools Entrance Exam.
673
00:32:53,640 --> 00:32:54,840
I hope you all will study hard for this.
674
00:32:54,840 --> 00:32:55,680
Guangzhou!
675
00:32:56,320 --> 00:32:58,440
Well, that's all for today. Class is over.
676
00:32:59,040 --> 00:32:59,960
Stand up.
677
00:33:01,360 --> 00:33:03,520
Goodbye, sir.
678
00:33:05,120 --> 00:33:06,160
Wait, Wong Fei-hung.
679
00:33:06,480 --> 00:33:07,000
Hold mine.
680
00:33:08,280 --> 00:33:09,200
My dad came to the school.
681
00:33:09,640 --> 00:33:10,680
He's right in Mr. Lu's office.
682
00:33:11,520 --> 00:33:13,320
Would you like to explain things to my father?
683
00:33:14,200 --> 00:33:14,760
Don't drop them.
684
00:33:16,120 --> 00:33:17,560
I have something to do first. Let's do it later.
685
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
Wong Fei-hung.
686
00:33:28,200 --> 00:33:29,640
Wong Fei-hung is here again.
687
00:33:32,000 --> 00:33:32,880
What do you want?
688
00:33:35,600 --> 00:33:37,880
The night raid was related to the God of the Three Yangs cult.
689
00:33:38,080 --> 00:33:39,240
It was organized and premeditated.
690
00:33:39,640 --> 00:33:41,680
I hope that Your Excellency Dai will give Xingzhong School
691
00:33:41,760 --> 00:33:43,320
some troops for protection.
692
00:33:43,840 --> 00:33:45,360
I couldn't thank you enough.
693
00:33:47,880 --> 00:33:49,200
Lu Yibai,
694
00:33:50,120 --> 00:33:51,760
I can't believe you need my help.
695
00:33:52,960 --> 00:33:55,240
Your Excellency Dai, theft is not what's important.
696
00:33:55,440 --> 00:33:57,040
I care about the safety of the students.
697
00:33:57,400 --> 00:33:58,320
OK.
698
00:33:59,440 --> 00:34:01,120
The protection of Xingzhong School
699
00:34:02,040 --> 00:34:03,360
is also my duty.
700
00:34:03,760 --> 00:34:04,880
I paid him.
701
00:34:06,080 --> 00:34:07,240
You paid him.
702
00:34:07,680 --> 00:34:08,320
How much?
703
00:34:10,560 --> 00:34:11,760
Ten coppers.
704
00:34:11,960 --> 00:34:13,040
Ten coppers?
705
00:34:14,440 --> 00:34:14,840
How about this?
706
00:34:15,040 --> 00:34:16,230
You bring the books in his hand
707
00:34:16,840 --> 00:34:18,840
and this stone.
708
00:34:19,080 --> 00:34:19,800
to my dormitory,
709
00:34:19,920 --> 00:34:21,280
and I'll pay you 50 coppers.
710
00:34:22,560 --> 00:34:24,320
Too little? 100 then!
711
00:34:26,320 --> 00:34:27,150
500!
712
00:34:28,080 --> 00:34:28,880
1,000!
713
00:34:33,040 --> 00:34:34,120
You wait!
714
00:34:34,360 --> 00:34:35,710
You will have your comeuppance.
715
00:34:46,560 --> 00:34:47,120
Dad!
716
00:34:48,600 --> 00:34:49,190
I have
717
00:34:49,760 --> 00:34:51,040
asked my friends
718
00:34:51,150 --> 00:34:52,880
to buy you an accordion.
719
00:34:53,080 --> 00:34:54,440
So I should go home and learn to play the accordion?
720
00:34:57,000 --> 00:34:57,720
No, thanks!
721
00:34:58,040 --> 00:34:59,440
Thirteen, think about it.
722
00:35:00,280 --> 00:35:02,080
Didn't you always want
723
00:35:02,080 --> 00:35:03,200
an accordion?
724
00:35:03,760 --> 00:35:05,240
I did want an accordion.
725
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
But it won't break.
726
00:35:07,720 --> 00:35:08,440
Besides,
727
00:35:09,360 --> 00:35:10,680
I have a lot of questions
728
00:35:10,880 --> 00:35:11,960
to ask Mr. Lu.
729
00:35:14,000 --> 00:35:14,840
Thirteen,
730
00:35:15,760 --> 00:35:17,800
Mr. Lu just said that
731
00:35:18,240 --> 00:35:19,320
what you've learned has basically
732
00:35:19,520 --> 00:35:20,720
covered the whole curricula of this school.
733
00:35:20,800 --> 00:35:22,880
Besides, as a girl…
734
00:35:22,880 --> 00:35:23,960
What's wrong with being a girl?
735
00:35:24,320 --> 00:35:25,520
Girls can't go to school?
736
00:35:27,280 --> 00:35:29,000
What on earth makes this Wong Fei-hung so attractive?
737
00:35:29,320 --> 00:35:31,040
You're staying here because of him, aren't you?
738
00:35:31,320 --> 00:35:32,560
Everything about Wong Fei-hung makes him attractive.
739
00:35:32,640 --> 00:35:33,120
So what?
740
00:35:33,240 --> 00:35:34,840
Wong Fei-hung is just a martial artist
741
00:35:34,960 --> 00:35:35,920
who will never learn other skills.
742
00:35:35,920 --> 00:35:36,760
Who says?
743
00:35:42,080 --> 00:35:44,040
In twenty days, Mr. Lu,
744
00:35:44,760 --> 00:35:46,680
Wong Fei-hung will surely be among the top five students.
745
00:35:54,440 --> 00:35:55,640
This girl…
746
00:36:06,520 --> 00:36:07,280
Take it out.
747
00:36:09,320 --> 00:36:09,840
What?
748
00:36:11,120 --> 00:36:11,720
What do you mean?
749
00:36:12,040 --> 00:36:12,840
Move it outside.
750
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
What a nuisance it is here!
751
00:36:15,560 --> 00:36:16,360
Wong Fei-hung!
752
00:36:16,680 --> 00:36:17,960
Are you funning me?
753
00:36:18,840 --> 00:36:19,400
Where's the money?
754
00:36:19,920 --> 00:36:20,480
What money?
755
00:36:20,640 --> 00:36:21,840
1,000 coppers!
756
00:36:23,000 --> 00:36:23,680
Did he pay you?
757
00:36:24,640 --> 00:36:25,880
Then, I'm sorry.
758
00:36:25,960 --> 00:36:26,880
You didn't pay him.
759
00:36:27,120 --> 00:36:28,160
So, I can't pay you.
760
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
Wong Fei-hung, I…
761
00:36:30,440 --> 00:36:31,840
Calm down, brother!
762
00:36:37,040 --> 00:36:38,080
You'll have your comeuppance!
763
00:36:45,480 --> 00:36:46,080
Wuya,
764
00:36:47,120 --> 00:36:47,840
we are friends.
765
00:36:48,280 --> 00:36:50,200
Whenever you need help, come to me.
766
00:36:50,280 --> 00:36:50,960
Wong Fei-hung,
767
00:36:52,560 --> 00:36:53,000
come with me.
768
00:37:25,360 --> 00:37:26,320
Do you want to go to Guangzhou?
769
00:37:28,400 --> 00:37:29,080
Sure!
770
00:37:29,240 --> 00:37:30,600
Okay, let me help you.
771
00:37:31,560 --> 00:37:32,480
For the next 20 days,
772
00:37:32,680 --> 00:37:33,360
you'll stay here.
773
00:37:33,840 --> 00:37:35,520
I will be your English teacher.
774
00:37:36,000 --> 00:37:37,040
The contents of these books
775
00:37:37,080 --> 00:37:37,920
were translated by me.
776
00:37:38,360 --> 00:37:39,120
Learn them all by heart.
777
00:37:39,960 --> 00:37:41,040
Ask me anytime you don't understand something.
778
00:37:41,400 --> 00:37:42,080
Got it?
779
00:37:44,880 --> 00:37:46,000
Just the two of us?
780
00:37:46,360 --> 00:37:46,760
Yeah.
781
00:37:47,680 --> 00:37:48,920
Staying here for twenty days?
782
00:37:49,320 --> 00:37:49,720
Yes.
783
00:37:50,920 --> 00:37:52,200
Sharing one bed?
784
00:37:53,360 --> 00:37:53,920
What are you thinking?
785
00:37:55,760 --> 00:37:56,640
From now on,
786
00:37:57,200 --> 00:37:57,880
you'll be sleeping here.
787
00:38:00,560 --> 00:38:02,440
You read the books. I'll make you something to eat.
788
00:38:06,280 --> 00:38:08,080
We start now?
789
00:38:08,360 --> 00:38:08,760
Yes.
790
00:38:09,440 --> 00:38:10,680
I will get you to Guangzhou.
791
00:38:14,480 --> 00:38:15,560
Study hard.
792
00:38:31,440 --> 00:38:32,120
Wong Fei-hung,
793
00:38:32,320 --> 00:38:33,040
Wuya Zhaoqing
794
00:38:33,280 --> 00:38:34,440
was taken away by Xiao Yuan again.
795
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
They're right ahead.
796
00:38:39,840 --> 00:38:41,200
You go ahead. I've gotta go.
797
00:38:50,400 --> 00:38:51,200
Wong Fei-hung.
798
00:38:55,160 --> 00:38:56,920
Where's Wuya, Xiao Yuan?
799
00:38:58,640 --> 00:38:59,600
Guess?
800
00:39:15,960 --> 00:39:17,480
Brother, you're still the best.
801
00:39:23,040 --> 00:39:24,000
Wong Fei-hung!
802
00:39:24,400 --> 00:39:26,040
I was wondering why I couldn't find you.
803
00:39:26,320 --> 00:39:27,760
So, you're hiding here.
804
00:39:28,760 --> 00:39:29,560
You think
805
00:39:30,280 --> 00:39:31,360
you can make me hide?
806
00:39:31,480 --> 00:39:31,960
Brother,
807
00:39:33,000 --> 00:39:33,800
you know him?
808
00:39:34,240 --> 00:39:35,760
It's more than knowing him.
809
00:39:35,960 --> 00:39:37,720
He even stole my championship tablet.
810
00:39:38,200 --> 00:39:38,880
This time…
811
00:39:39,520 --> 00:39:40,800
This time, I'll teach him
812
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
who Li Tianhu is?
813
00:39:45,480 --> 00:39:46,680
Brother, brother!
814
00:39:47,600 --> 00:39:49,000
Let's just teach him a lesson.
815
00:39:49,280 --> 00:39:49,960
Let go.
816
00:39:53,080 --> 00:39:54,280
I said let go!
817
00:39:54,280 --> 00:39:55,160
Let go! Did you hear me?
818
00:39:55,240 --> 00:39:57,200
If you talk any more nonsense, I'll kill you along with him.
819
00:40:16,000 --> 00:40:17,120
Go to hell!
820
00:40:30,240 --> 00:40:32,120
Brother! Brother!
821
00:40:39,480 --> 00:40:40,080
Wait!
822
00:40:40,640 --> 00:40:41,760
Hurry up!
823
00:40:48,880 --> 00:40:49,560
Wait a minute!
824
00:40:50,200 --> 00:40:50,800
Get out of the way!
825
00:40:51,480 --> 00:40:53,360
Brother, take us as your apprentices.
826
00:40:54,440 --> 00:40:56,000
We'll do as you say now on.
827
00:40:56,920 --> 00:40:58,440
You want me to teach you how to bully others?
828
00:40:59,160 --> 00:40:59,760
Get out of the way!
829
00:41:01,440 --> 00:41:03,480
Why are you standing there? Kneel!
830
00:41:05,960 --> 00:41:08,040
I, Xiao Yuan, swear to heaven that
831
00:41:08,480 --> 00:41:10,480
I'll never bully others anymore.
832
00:41:12,960 --> 00:41:14,480
Master, take us as your apprentices!
833
00:41:14,480 --> 00:41:15,400
I'm not your master!
834
00:41:16,040 --> 00:41:18,680
Don't go, master. Don't go.
835
00:41:18,680 --> 00:41:20,040
Let go, Xiao Yuan.
836
00:41:20,320 --> 00:41:21,120
If you don't,
837
00:41:21,160 --> 00:41:21,960
I'll resort to violence.
838
00:41:22,160 --> 00:41:23,040
Even if you kill us all,
839
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
we won't let go.
840
00:41:24,400 --> 00:41:26,920
Right. I'll die before I let go.
841
00:41:26,920 --> 00:41:28,040
Okay, if that's what you want.
842
00:41:28,040 --> 00:41:28,720
Wong Fei-hung!
843
00:41:30,040 --> 00:41:31,200
What on earth are you doing?
844
00:41:32,800 --> 00:41:33,360
Mr. Lu,
845
00:41:33,560 --> 00:41:35,040
it's not what you think.
846
00:41:35,120 --> 00:41:36,160
We came to the woods to…
847
00:41:36,160 --> 00:41:36,600
Shut up!
848
00:41:36,920 --> 00:41:37,440
Wong Fei-hung,
849
00:41:37,560 --> 00:41:38,560
what is the fifth rule of the school?
850
00:41:38,880 --> 00:41:39,320
I don't know.
851
00:41:39,800 --> 00:41:40,120
You…
852
00:41:40,160 --> 00:41:41,280
Be faithful and respectful!
853
00:41:41,280 --> 00:41:42,800
Hold your temper and correct your mistakes.
854
00:41:43,600 --> 00:41:44,360
Correct mistakes!
855
00:41:44,440 --> 00:41:46,160
Xiao Yuan, you know all this?
856
00:41:46,680 --> 00:41:47,720
I'm just used to it.
857
00:41:47,800 --> 00:41:48,480
It's nothing.
858
00:41:50,200 --> 00:41:50,960
What else can you do?
859
00:41:51,040 --> 00:41:51,920
Mr. Lu used to have me recite it.
860
00:41:51,920 --> 00:41:54,680
You disrespect senior fellows and bully classmates times and again.
861
00:41:55,040 --> 00:41:56,040
Wong Fei-hung, you…
862
00:41:56,040 --> 00:41:56,480
Me!
863
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
It was me!
864
00:41:58,480 --> 00:41:59,600
I'm the villain.
865
00:41:59,720 --> 00:42:01,200
Wong Fei-hung was helping
866
00:42:01,200 --> 00:42:02,080
the weak.
867
00:42:02,560 --> 00:42:04,520
It's me who is not the material for school.
868
00:42:04,560 --> 00:42:05,400
If you have to expel someone,
869
00:42:05,560 --> 00:42:06,360
expel me.
870
00:42:07,040 --> 00:42:08,880
Yeah, along with us.
871
00:42:10,240 --> 00:42:11,760
OK! Expel, huh?
872
00:42:11,960 --> 00:42:13,040
Expelled! Expelled! Expelled!
873
00:42:16,720 --> 00:42:17,840
Go away!
874
00:42:20,040 --> 00:42:20,760
Brother, please.
875
00:42:28,200 --> 00:42:28,760
Brother!
876
00:42:29,240 --> 00:42:29,800
Brother!
877
00:42:30,560 --> 00:42:32,400
Brother, you stay.
878
00:42:33,320 --> 00:42:34,840
I'm leaving right now.
879
00:42:36,400 --> 00:42:37,320
Why don't you teach me a move?
880
00:42:38,120 --> 00:42:38,920
You really want to learn?
881
00:42:39,080 --> 00:42:39,440
Yes!
882
00:42:41,920 --> 00:42:42,400
All right.
883
00:42:42,840 --> 00:42:43,720
Then I'll teach you a move.
884
00:42:46,680 --> 00:42:47,160
Keep in mind!
885
00:42:47,960 --> 00:42:49,520
It's called the Landing Hawk.
886
00:42:51,840 --> 00:42:52,520
And then?
887
00:42:53,280 --> 00:42:53,960
Nothing.
888
00:42:57,440 --> 00:42:58,360
If you can
889
00:42:58,520 --> 00:43:00,040
learn this move well,
890
00:43:00,400 --> 00:43:02,520
no one will dare to bother you in Foshan.
891
00:43:03,800 --> 00:43:04,560
Together!
892
00:43:04,760 --> 00:43:05,560
Landing Hawk!
893
00:43:09,120 --> 00:43:09,760
Landing Hawk!
894
00:43:12,880 --> 00:43:13,720
How does it feel?
895
00:43:14,560 --> 00:43:16,280
Powerful!
896
00:43:16,880 --> 00:43:17,360
Get up.
897
00:43:18,960 --> 00:43:19,680
Remember.
898
00:43:20,040 --> 00:43:21,920
Don't use this technique lightly.
899
00:43:22,240 --> 00:43:23,040
When anyone asks you,
900
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
don't say I taught you that.
901
00:43:24,600 --> 00:43:25,320
Do you understand?
902
00:43:25,720 --> 00:43:26,640
Yes, master.
903
00:43:29,280 --> 00:43:29,920
Anything else?
904
00:43:30,880 --> 00:43:31,480
Master,
905
00:43:32,240 --> 00:43:33,840
I'll come back to see you.
906
00:43:35,240 --> 00:43:36,560
OK. Now go.
907
00:43:42,160 --> 00:43:43,200
Landing Hawk!
908
00:43:44,600 --> 00:43:45,920
Did you guys feel how powerful that was?
909
00:43:51,680 --> 00:43:53,640
Master, your new apprentices?
910
00:43:54,360 --> 00:43:54,840
Kuan,
911
00:43:55,800 --> 00:43:57,120
I've never met anyone dumber than you.
912
00:44:00,400 --> 00:44:02,040
I'm dumb?
913
00:44:03,080 --> 00:44:03,880
Wait, master,
914
00:44:04,040 --> 00:44:05,360
you have your own study.
915
00:44:05,400 --> 00:44:06,320
Just shut up.
916
00:44:07,240 --> 00:44:08,280
Had I known it'd be like this,
917
00:44:08,280 --> 00:44:09,640
I wouldn't have bet dad.
918
00:44:14,480 --> 00:44:15,280
Master,
919
00:44:15,960 --> 00:44:17,120
would you like to eat first?
920
00:44:17,800 --> 00:44:18,320
Let's eat.
921
00:44:21,600 --> 00:44:23,280
Master, don't worry.
922
00:44:24,080 --> 00:44:24,600
In two days…
923
00:44:24,680 --> 00:44:26,160
In two days, I'll see who is recruiting waiters.
924
00:44:26,320 --> 00:44:27,840
I'll make some money for the tickets.
925
00:44:28,840 --> 00:44:29,760
Today, Lu Yibai
926
00:44:29,760 --> 00:44:31,040
told gave us some news.
927
00:44:31,320 --> 00:44:32,920
He said there'll be a test in twenty days.
928
00:44:33,480 --> 00:44:34,800
As long as I rank among the top five,
929
00:44:35,440 --> 00:44:36,960
I'll have a chance to go to Guangzhou with him.
930
00:44:41,160 --> 00:44:43,400
Master, this is an opportunity.
931
00:44:43,400 --> 00:44:44,600
What opportunity?
932
00:44:45,000 --> 00:44:47,040
How could I rank among the top five?
933
00:44:47,320 --> 00:44:48,400
Are you kidding?
934
00:44:48,400 --> 00:44:49,160
Master,
935
00:44:49,560 --> 00:44:51,760
He has to have papers for this exam.
936
00:44:51,760 --> 00:44:52,360
Obviously!
937
00:44:52,520 --> 00:44:53,720
No exam paper, no exam!
938
00:44:53,720 --> 00:44:55,040
Master, with your skill,
939
00:44:55,680 --> 00:44:56,520
it's shouldn't be difficult
940
00:44:57,520 --> 00:44:58,240
to steal them.
941
00:45:02,480 --> 00:45:03,920
Nice!
942
00:45:04,240 --> 00:45:04,640
Let's eat.
943
00:45:14,880 --> 00:45:15,440
Master,
944
00:45:16,000 --> 00:45:18,080
maybe, we should forget about it.
945
00:45:18,080 --> 00:45:18,600
Forget about it?
946
00:45:22,480 --> 00:45:23,080
Who are you?
947
00:45:24,120 --> 00:45:26,160
It's all right. I'm just on my way to the bathroom.
948
00:45:27,120 --> 00:45:29,480
Take him down. Freeze!
949
00:45:29,640 --> 00:45:30,760
Freeze! Stop!
950
00:45:57,880 --> 00:45:59,720
I've got it. Let's look at it together.
951
00:46:57,480 --> 00:46:58,280
Wong Fei-hung,
952
00:47:00,400 --> 00:47:01,320
it's you!
953
00:47:02,160 --> 00:47:03,320
You've attacked us at night again and again.
954
00:47:03,320 --> 00:47:04,720
What is your intention attacking Xingzhong School?
955
00:47:06,000 --> 00:47:06,880
I didn't.
956
00:47:15,360 --> 00:47:17,000
Be faithful and respectful.
957
00:47:17,160 --> 00:47:18,120
You steal exam papers.
958
00:47:18,520 --> 00:47:19,440
You are irreverent towards the school
959
00:47:19,760 --> 00:47:20,600
and lack integrity.
960
00:47:21,600 --> 00:47:22,760
As the principal of Xingzhong School,
961
00:47:22,760 --> 00:47:23,880
I hereby announce that
962
00:47:24,600 --> 00:47:25,920
you are permanently expelled
963
00:47:26,720 --> 00:47:27,560
from this school.
964
00:47:30,200 --> 00:47:31,600
Go. Get over there.
965
00:47:31,680 --> 00:47:34,440
I'm here just to use the toilet, the toilet!
966
00:47:34,440 --> 00:47:35,440
Mr. Lu, here's another one.
967
00:47:37,320 --> 00:47:38,200
He's not my student.
968
00:47:39,360 --> 00:47:40,080
Then he's a thief.
969
00:47:40,280 --> 00:47:40,800
Take him away.
970
00:47:41,360 --> 00:47:42,920
Wait. He's my apprentice.
971
00:47:44,480 --> 00:47:46,200
You think you qualify to teach as a master?
972
00:47:46,200 --> 00:47:48,120
You dare hit my master. I'll kill you.
973
00:47:48,560 --> 00:47:49,240
Kuan!
974
00:47:52,640 --> 00:47:53,120
Leave!
975
00:47:53,680 --> 00:47:55,560
Let go! I can walk.
976
00:47:58,000 --> 00:47:58,720
Wong Fei-hung,
977
00:47:59,760 --> 00:48:00,600
I hope you'll conduct yourself well in the future.
978
00:48:05,600 --> 00:48:06,080
Yau,
979
00:48:06,560 --> 00:48:08,240
go to the dormitory and see
980
00:48:08,400 --> 00:48:09,320
who is absent.
981
00:48:09,440 --> 00:48:09,840
Remember.
982
00:48:10,120 --> 00:48:11,000
Don't tell anyone else.
983
00:48:16,440 --> 00:48:17,200
Wong Fei-hung,
984
00:48:18,480 --> 00:48:19,240
this is yours.
985
00:48:21,160 --> 00:48:21,920
Take it back.
986
00:49:37,600 --> 00:49:38,920
I'll kill you.
987
00:49:53,760 --> 00:49:54,280
Let's go home.
988
00:50:16,000 --> 00:50:17,200
Feihong, it's time to eat.
989
00:50:28,760 --> 00:50:29,280
Dad,
990
00:50:39,240 --> 00:50:41,280
my master gave this lion's head to me.
991
00:50:42,120 --> 00:50:43,560
When he gave it to me,
992
00:50:43,880 --> 00:50:45,720
he thought I would carry forward
993
00:50:45,800 --> 00:50:46,880
the Southern lion dance.
994
00:50:49,080 --> 00:50:52,120
He never imagined that I'd become a doctor.
995
00:50:58,760 --> 00:50:59,320
Dad,
996
00:51:00,640 --> 00:51:02,000
Mr. Lu said he was going to hold an exam.
997
00:51:02,840 --> 00:51:03,760
Only the top five students
998
00:51:03,920 --> 00:51:05,760
will get the chance to go to Guangzhou with him.
999
00:51:06,680 --> 00:51:07,080
Dad,
1000
00:51:07,520 --> 00:51:08,720
I really want to go to Guangzhou.
1001
00:51:09,280 --> 00:51:09,640
I…
1002
00:51:11,200 --> 00:51:12,240
I'm such an embarrassment to this family.
1003
00:51:13,960 --> 00:51:14,720
Come on!
1004
00:51:16,360 --> 00:51:17,240
You don't know.
1005
00:51:18,160 --> 00:51:19,600
To be able to have a son like you,
1006
00:51:20,480 --> 00:51:21,960
I'm so proud.
1007
00:51:24,120 --> 00:51:24,640
Dad!
1008
00:51:25,280 --> 00:51:26,440
Wong Fei-hung,
1009
00:51:28,520 --> 00:51:29,520
come out here.
1010
00:51:33,800 --> 00:51:34,840
Wong Fei-hung,
1011
00:51:36,120 --> 00:51:38,320
someone has accused you of maliciously injuring them.
1012
00:51:38,560 --> 00:51:39,640
This is the evidence.
1013
00:51:40,200 --> 00:51:41,480
Do you have anything to say?
1014
00:51:45,000 --> 00:51:45,640
Take him away.
1015
00:51:46,000 --> 00:51:46,560
Wait.
1016
00:51:48,760 --> 00:51:49,440
Your Excellency Dai,
1017
00:51:50,920 --> 00:51:52,080
it's me who beat him.
1018
00:51:52,240 --> 00:51:52,680
Dad!
1019
00:51:52,760 --> 00:51:53,280
Feihong,
1020
00:51:57,440 --> 00:51:59,600
I insisted that harmony is what's important.
1021
00:52:01,800 --> 00:52:03,600
But this time, I got impulsive.
1022
00:52:04,240 --> 00:52:05,400
Aren't you going to Guangzhou?
1023
00:52:06,320 --> 00:52:07,200
I support you.
1024
00:52:08,200 --> 00:52:09,920
But I want you to focus on school.
1025
00:52:10,440 --> 00:52:11,400
Don't go down my old path.
1026
00:52:12,880 --> 00:52:13,840
The lion head
1027
00:52:15,360 --> 00:52:16,280
is entrusted to you now.
1028
00:52:20,000 --> 00:52:20,560
Your Excellency Dai,
1029
00:52:21,840 --> 00:52:22,280
let's go.
1030
00:52:23,720 --> 00:52:24,800
You are the respectable one.
1031
00:52:25,440 --> 00:52:26,000
Let's go.
1032
00:52:26,840 --> 00:52:27,480
Dad,
1033
00:52:35,320 --> 00:52:36,720
I won't let you down.
1034
00:53:23,840 --> 00:53:24,800
I, Wong Fei-hung,
1035
00:53:24,880 --> 00:53:25,680
personally challenge
1036
00:53:25,680 --> 00:53:27,240
Xingzhong School. If, in 18 days,
1037
00:53:27,720 --> 00:53:29,280
I can't get among the top five,
1038
00:53:29,840 --> 00:53:32,280
I, Wong Fei-hung, will retire from the world
1039
00:53:32,520 --> 00:53:33,360
and abandon my own martial arts.
1040
00:53:39,040 --> 00:53:39,600
Good!
1041
00:53:40,840 --> 00:53:42,720
On behalf of Xingzhong School, I, Lu Yibai,
1042
00:53:44,520 --> 00:53:45,160
accept your challenge.
1043
00:54:06,040 --> 00:54:06,640
Color of lemons.
1044
00:54:07,160 --> 00:54:07,800
Yellow.
1045
00:54:08,400 --> 00:54:08,960
Yellow skinned, soft and curved fruit.
1046
00:54:10,000 --> 00:54:10,600
Banana.
1047
00:54:10,960 --> 00:54:11,520
The rounded sour and sweet fruit.
1048
00:54:12,240 --> 00:54:12,840
Orange.
1049
00:54:13,480 --> 00:54:13,960
A drink made of leaves.
1050
00:54:14,280 --> 00:54:14,680
Tea.
1051
00:54:15,120 --> 00:54:15,600
A rounded fruit with shiny skin.
1052
00:54:16,880 --> 00:54:17,240
Apple.
1053
00:54:17,400 --> 00:54:18,000
Like a good-looking girl.
1054
00:54:18,520 --> 00:54:19,560
Very good, beautiful.
1055
00:54:20,000 --> 00:54:20,760
A drink made by cows.
1056
00:54:20,880 --> 00:54:21,280
Milk.
1057
00:54:21,680 --> 00:54:22,160
The male parent.
1058
00:54:23,040 --> 00:54:23,520
Father.
1059
00:54:24,880 --> 00:54:26,080
You did great, Feihong.
1060
00:54:31,200 --> 00:54:32,000
Feihong,
1061
00:54:32,880 --> 00:54:33,880
what's wrong?
1062
00:54:36,200 --> 00:54:36,840
Thirteen,
1063
00:54:39,920 --> 00:54:40,880
can you do me a favor?
1064
00:54:43,880 --> 00:54:44,280
OK.
1065
00:54:49,240 --> 00:54:50,040
Let's do it again.
1066
00:54:51,760 --> 00:54:55,680
Apple A-P-P-L-E.
1067
00:55:06,440 --> 00:55:07,240
Master!
1068
00:55:08,280 --> 00:55:09,240
Kuan,
1069
00:55:13,400 --> 00:55:13,960
where's my father?
1070
00:55:16,200 --> 00:55:17,160
Sorry, Feihong,
1071
00:55:17,720 --> 00:55:20,080
Master Huang can't come out for a while.
1072
00:55:20,880 --> 00:55:21,680
But you can rest assured.
1073
00:55:22,120 --> 00:55:23,680
He won't suffer any grievance inside.
1074
00:55:25,880 --> 00:55:26,680
Thank you.
1075
00:55:26,960 --> 00:55:27,480
Master,
1076
00:55:27,800 --> 00:55:29,120
I heard you're going to take the exam.
1077
00:55:30,560 --> 00:55:31,320
Do you need any help?
1078
00:55:33,080 --> 00:55:35,960
A person of integrity can stand severe tests.
1079
00:55:36,400 --> 00:55:37,160
That's great.
1080
00:55:41,480 --> 00:55:42,000
Feihong,
1081
00:55:42,160 --> 00:55:43,560
the exam time is about to begin.
1082
00:55:44,000 --> 00:55:44,680
Then what are we waiting for?
1083
00:55:44,960 --> 00:55:45,560
Start running!
1084
00:55:46,120 --> 00:55:48,080
Master, you can do it!
1085
00:55:48,360 --> 00:55:50,440
The invincible warrior of Foshan!
1086
00:56:03,960 --> 00:56:04,520
Wong Fei-hung,
1087
00:56:05,320 --> 00:56:06,360
are your cheats ready?
1088
00:56:07,360 --> 00:56:08,000
I warn you.
1089
00:56:08,600 --> 00:56:09,560
Today I especially brought
1090
00:56:09,560 --> 00:56:10,880
two monitors to stare at you.
1091
00:56:11,640 --> 00:56:12,760
If they catch you cheating,
1092
00:56:13,080 --> 00:56:14,120
the exam will be stopped immediately.
1093
00:56:29,160 --> 00:56:29,720
Hand out the papers.
1094
00:56:43,200 --> 00:56:44,160
You may begin.
1095
00:57:19,440 --> 00:57:20,880
I don't know.
1096
00:57:21,360 --> 00:57:23,160
You haven't finished reciting it yet. Where are you going?
1097
00:58:16,840 --> 00:58:17,680
Do you need anything else?
1098
00:58:18,160 --> 00:58:18,720
No.
1099
00:58:30,400 --> 00:58:30,960
Feihong!
1100
00:58:31,640 --> 00:58:32,480
Wong Fei-hung!
1101
00:58:33,480 --> 00:58:34,160
Wong Fei-hung!
1102
00:58:36,080 --> 00:58:37,280
What were you talking to Mr. Lu about?
1103
00:58:38,480 --> 00:58:39,560
Oh, nothing.
1104
00:58:41,000 --> 00:58:41,400
By the way,
1105
00:58:42,040 --> 00:58:43,320
do you have time later?
1106
00:58:44,960 --> 00:58:46,920
What? You want to take me on a date?
1107
00:58:47,200 --> 00:58:48,480
There's a temple fair tonight.
1108
00:58:49,040 --> 00:58:51,000
I wonder if you'd be interested in going together.
1109
00:58:52,120 --> 00:58:52,880
I'll think about.
1110
00:58:54,560 --> 00:58:55,000
So…
1111
00:58:55,000 --> 00:58:55,480
OK.
1112
00:58:55,960 --> 00:58:56,520
I agree.
1113
00:58:59,640 --> 00:59:00,440
Then, let's…
1114
00:59:01,400 --> 00:59:02,080
meet up later.
1115
00:59:02,400 --> 00:59:02,960
See you later.
1116
00:59:06,400 --> 00:59:06,840
Thirteen,
1117
00:59:07,440 --> 00:59:08,400
let's go for a stroll.
1118
00:59:15,080 --> 00:59:16,840
Thirteen, I'll take you to the temple fair.
1119
00:59:17,280 --> 00:59:18,000
Hop on the bike.
1120
00:59:18,000 --> 00:59:18,440
Feihong,
1121
00:59:26,400 --> 00:59:27,280
what are you looking at?
1122
00:59:27,640 --> 00:59:28,600
Nothing.
1123
00:59:29,760 --> 00:59:31,080
You want to take me to the temple fair
1124
00:59:31,080 --> 00:59:31,720
on a bike?
1125
00:59:31,720 --> 00:59:32,560
Yeah, yeah!
1126
00:59:33,080 --> 00:59:35,040
You can take me with just one bike?
1127
00:59:36,240 --> 00:59:37,240
I can take you?
1128
00:59:40,240 --> 00:59:40,880
Forget it.
1129
00:59:41,520 --> 00:59:42,480
I'd better go by myself.
1130
00:59:49,600 --> 00:59:50,160
Let's go.
1131
01:00:09,040 --> 01:00:11,040
Do you have any wishes, Feihong?
1132
01:00:14,640 --> 01:00:15,520
I want to establish a martial arts school
1133
01:00:15,880 --> 01:00:16,600
to teach people kung fu
1134
01:00:17,160 --> 01:00:19,360
so that no one gets bullied.
1135
01:00:20,800 --> 01:00:21,480
Wong Fei-hung,
1136
01:00:21,920 --> 01:00:22,600
in the future,
1137
01:00:22,840 --> 01:00:24,320
you will be a real hero.
1138
01:00:27,000 --> 01:00:27,640
Thank you.
1139
01:00:28,440 --> 01:00:28,960
Thirteen.
1140
01:00:52,560 --> 01:00:53,880
I have the exam results
1141
01:00:54,680 --> 01:00:55,440
in my hands.
1142
01:00:56,120 --> 01:00:57,960
I've seen your progress and efforts.
1143
01:00:58,720 --> 01:00:59,240
Now,
1144
01:00:59,840 --> 01:01:00,920
let me announce the results.
1145
01:01:01,400 --> 01:01:02,080
The champion is
1146
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Jeme Tian You.
1147
01:01:04,320 --> 01:01:05,000
Are you nervous?
1148
01:01:05,840 --> 01:01:06,760
Why did you rush here dressed like this?
1149
01:01:06,920 --> 01:01:07,520
Shh!
1150
01:01:08,280 --> 01:01:09,120
The third place is
1151
01:01:09,680 --> 01:01:10,440
Dai Thirteen.
1152
01:01:12,760 --> 01:01:13,560
The fourth place is
1153
01:01:14,440 --> 01:01:15,320
Huang Zhongliang.
1154
01:01:17,120 --> 01:01:17,920
The fifth place…
1155
01:01:24,440 --> 01:01:25,600
Wuya Zhaoqing.
1156
01:01:34,480 --> 01:01:35,800
And in joint fifth place...
1157
01:01:37,040 --> 01:01:38,520
Wong Fei-hung.
1158
01:01:42,440 --> 01:01:43,160
Congratulations.
1159
01:01:43,800 --> 01:01:44,440
You won.
1160
01:01:56,120 --> 01:01:59,400
Thirteen, we won!
1161
01:02:05,680 --> 01:02:06,880
You'll be going to Guangzhou
1162
01:02:07,440 --> 01:02:08,840
to join six other schools'
1163
01:02:08,840 --> 01:02:10,200
excellent students in the exam.
1164
01:02:10,480 --> 01:02:11,240
Among you,
1165
01:02:11,600 --> 01:02:13,120
thirty top candidates will be selected
1166
01:02:13,440 --> 01:02:14,560
to study in San Francisco.
1167
01:02:15,120 --> 01:02:17,040
This is very important for you.
1168
01:02:17,800 --> 01:02:18,720
Think about it.
1169
01:02:20,080 --> 01:02:21,400
I hope you will do your best.
1170
01:02:22,600 --> 01:02:23,120
Dismissed.
1171
01:02:33,240 --> 01:02:34,160
You like this pen.
1172
01:02:36,040 --> 01:02:37,600
My teacher gave me this pen.
1173
01:02:38,160 --> 01:02:39,360
If you pass this exam,
1174
01:02:39,560 --> 01:02:40,240
I can give it to you.
1175
01:02:41,120 --> 01:02:41,920
But not now.
1176
01:02:44,240 --> 01:02:45,120
Yes, sir.
1177
01:02:59,880 --> 01:03:00,960
That thing was really lost?
1178
01:03:01,360 --> 01:03:02,880
Maybe you just forgot
1179
01:03:03,080 --> 01:03:04,200
where you kept it?
1180
01:03:04,560 --> 01:03:05,360
It's really lost.
1181
01:03:06,000 --> 01:03:06,680
Stolen.
1182
01:03:07,320 --> 01:03:09,600
Can this trick work?
1183
01:03:10,680 --> 01:03:12,280
Is that thief really so silly?
1184
01:03:12,560 --> 01:03:13,360
You can fool him
1185
01:03:13,600 --> 01:03:15,880
by making a similar box?
1186
01:03:16,920 --> 01:03:18,760
Let's improvise, Your Excellency Dai.
1187
01:03:34,800 --> 01:03:35,440
Wuya Zhaoqing,
1188
01:03:36,800 --> 01:03:37,680
give it to me.
1189
01:03:39,320 --> 01:03:41,000
I advise you not to interfere in this matter.
1190
01:03:43,280 --> 01:03:44,400
I treated you as my friend.
1191
01:03:45,440 --> 01:03:46,240
Little did I expect
1192
01:03:47,000 --> 01:03:48,200
you've been lying to me.
1193
01:03:48,200 --> 01:03:48,800
Wong Fei-hung,
1194
01:03:50,080 --> 01:03:51,200
people like you
1195
01:03:51,920 --> 01:03:53,240
can never see the world clearly.
1196
01:03:53,840 --> 01:03:54,360
Get out of the way.
1197
01:04:21,720 --> 01:04:22,600
Give the box back to me.
1198
01:04:23,720 --> 01:04:24,360
They're inside.
1199
01:04:24,640 --> 01:04:25,640
Surround the place.
1200
01:04:28,080 --> 01:04:28,680
Leave.
1201
01:04:29,400 --> 01:04:30,640
This is the last time I help you.
1202
01:04:39,400 --> 01:04:40,080
Wong Fei-hung,
1203
01:04:41,440 --> 01:04:41,960
where is he?
1204
01:04:43,400 --> 01:04:44,040
Where is who?
1205
01:04:44,480 --> 01:04:45,120
The thief!
1206
01:04:49,440 --> 01:04:51,400
There are no thieves in Xingzhong School.
1207
01:05:05,840 --> 01:05:06,520
Mr. Lu,
1208
01:05:07,160 --> 01:05:08,280
I brought the item back.
1209
01:05:15,080 --> 01:05:15,560
Feihong,
1210
01:05:16,000 --> 01:05:17,520
I also have two things to give you.
1211
01:05:23,840 --> 01:05:25,040
I heard you challenged Mr. Lu Yibai
1212
01:05:25,040 --> 01:05:26,200
and succeeded.
1213
01:05:27,160 --> 01:05:28,320
I'm very proud of you.
1214
01:05:30,040 --> 01:05:31,720
Because you are successful in your studies,
1215
01:05:32,480 --> 01:05:33,920
the officials brought me some dishes
1216
01:05:34,600 --> 01:05:35,200
and a jug of wine.
1217
01:05:37,520 --> 01:05:38,480
I drank three cups.
1218
01:05:40,320 --> 01:05:41,000
The first
1219
01:05:41,600 --> 01:05:42,840
was because I really wanted to drink,
1220
01:05:45,160 --> 01:05:45,880
the second
1221
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
was to your mother,
1222
01:05:50,520 --> 01:05:51,640
I can give answer to her now,
1223
01:05:54,240 --> 01:05:55,080
and the third,
1224
01:05:56,480 --> 01:05:57,440
was to see you off.
1225
01:06:00,000 --> 01:06:00,800
Go to Guangzhou.
1226
01:06:01,880 --> 01:06:03,080
Do what you want to do.
1227
01:06:06,280 --> 01:06:06,880
Feihong,
1228
01:06:09,080 --> 01:06:09,880
you've grown up.
1229
01:06:28,280 --> 01:06:30,320
Master, this is Guangzhou.
1230
01:07:01,360 --> 01:07:02,600
Master, I didn't know that in Guangzhou there were eunuchs too.
1231
01:07:02,600 --> 01:07:03,000
Shut up!
1232
01:07:05,280 --> 01:07:05,840
Pardon me.
1233
01:07:06,160 --> 01:07:08,200
Are you Mr. Lu Yibai?
1234
01:07:09,000 --> 01:07:09,440
I am.
1235
01:07:10,000 --> 01:07:10,920
I am Bai Yibai.
1236
01:07:11,400 --> 01:07:12,520
Her Highness Old Buddha has learned about
1237
01:07:12,760 --> 01:07:14,640
Mr. Li and Mr. Lu's feats,
1238
01:07:15,320 --> 01:07:16,520
and thus is so pleased.
1239
01:07:16,800 --> 01:07:19,480
Recently, Her Highness also learned that cults are rampant in Guangzhou,
1240
01:07:19,560 --> 01:07:20,480
and the city is in turmoil.
1241
01:07:20,720 --> 01:07:24,240
Her Highness sent me, her old slave, to protect you, Mr. Lu.
1242
01:07:24,760 --> 01:07:25,720
Thank you so much, Your Excellency.
1243
01:07:27,320 --> 01:07:27,760
Please.
1244
01:07:31,040 --> 01:07:32,400
Feihong, what's wrong?
1245
01:07:33,600 --> 01:07:34,200
Nothing.
1246
01:07:34,880 --> 01:07:35,400
Let's go.
1247
01:08:05,120 --> 01:08:07,800
Master, who are they?
1248
01:08:08,200 --> 01:08:09,280
I don't know.
1249
01:08:11,200 --> 01:08:14,320
They must be the Boxers, and they're giving out security charms.
1250
01:08:14,360 --> 01:08:16,520
Why do they collect money for the charms?
1251
01:08:17,470 --> 01:08:18,800
I don't know.
1252
01:08:19,270 --> 01:08:21,200
Don't be afraid. I'm here.
1253
01:08:22,920 --> 01:08:23,520
Please.
1254
01:08:27,080 --> 01:08:27,760
Let's go.
1255
01:08:32,270 --> 01:08:34,040
You guys stand guard here.
1256
01:08:34,390 --> 01:08:36,040
Ensure Mr. Lu's safety.
1257
01:08:36,560 --> 01:08:37,040
Aye.
1258
01:08:42,960 --> 01:08:44,430
Hello Mr Lu.
1259
01:08:45,080 --> 01:08:47,310
The group of scholars is waiting for you upstairs.
1260
01:08:47,470 --> 01:08:47,880
OK.
1261
01:08:49,310 --> 01:08:50,200
You guys go to dinner first.
1262
01:08:50,680 --> 01:08:51,390
I'm going upstairs to handle something.
1263
01:08:52,520 --> 01:08:55,560
The box is really a token of Professor Davis's.
1264
01:08:55,760 --> 01:08:57,680
We had done our duties and nowadays,
1265
01:08:57,760 --> 01:08:59,640
we have done everything possible.
1266
01:09:03,840 --> 01:09:04,390
Hello everyone.
1267
01:09:04,880 --> 01:09:06,520
I am Lu Yibai from Xingzhong School.
1268
01:09:07,080 --> 01:09:07,680
Have a seat.
1269
01:09:11,520 --> 01:09:12,270
Mr. Lu,
1270
01:09:12,600 --> 01:09:14,080
are all your students here?
1271
01:09:14,640 --> 01:09:15,680
We are divided in five groups this time,
1272
01:09:15,680 --> 01:09:16,920
50 people in total have come here.
1273
01:09:17,120 --> 01:09:18,640
I brought five of my students.
1274
01:09:19,120 --> 01:09:20,880
The others should have arrived earlier.
1275
01:09:20,960 --> 01:09:22,000
We're the last ones.
1276
01:09:22,720 --> 01:09:24,040
Are you kidding me?
1277
01:09:24,120 --> 01:09:26,200
We have been waiting here for three days,
1278
01:09:26,560 --> 01:09:27,680
and I've only seen you.
1279
01:09:28,120 --> 01:09:28,520
What?
1280
01:09:30,390 --> 01:09:31,000
You mean
1281
01:09:31,200 --> 01:09:32,390
nobody has arrived?
1282
01:09:37,200 --> 01:09:39,800
We don't want to wait any longer.
1283
01:09:40,350 --> 01:09:41,680
You need to make sure about
1284
01:09:41,720 --> 01:09:43,350
the number of participants as soon as possible, today.
1285
01:09:43,720 --> 01:09:45,040
When it's time tomorrow,
1286
01:09:45,350 --> 01:09:46,520
we'll start the exam as scheduled.
1287
01:09:57,200 --> 01:09:57,920
OK.
1288
01:10:20,640 --> 01:10:22,160
Hello. My name is Bill.
1289
01:10:22,360 --> 01:10:24,000
May I have a dance with you?
1290
01:10:27,200 --> 01:10:28,800
Sorry, she already has a partner.
1291
01:10:29,920 --> 01:10:31,840
Feihong, you can dance?
1292
01:10:32,200 --> 01:10:33,080
I know plum blossom kung fu.
1293
01:10:34,000 --> 01:10:34,480
Kuan,
1294
01:10:34,800 --> 01:10:35,480
music.
1295
01:10:36,440 --> 01:10:36,920
Ok.
1296
01:11:12,000 --> 01:11:13,720
Great, master! Wonderful!
1297
01:11:18,400 --> 01:11:19,960
Is this the time for fun?
1298
01:11:20,560 --> 01:11:21,560
Go and study!
1299
01:11:24,400 --> 01:11:25,680
Yau, come with me.
1300
01:11:25,960 --> 01:11:26,480
Yes.
1301
01:11:30,960 --> 01:11:31,480
Yao,
1302
01:11:32,080 --> 01:11:33,080
keep this for me.
1303
01:11:33,600 --> 01:11:34,240
I need to go out.
1304
01:11:41,760 --> 01:11:42,240
Thank you.
1305
01:11:44,680 --> 01:11:45,600
Take me to His Excellency Hai.
1306
01:11:45,800 --> 01:11:46,680
Yes, Mr. Lu.
1307
01:12:40,320 --> 01:12:41,080
Master!
1308
01:12:43,520 --> 01:12:44,680
What is this, master?
1309
01:12:45,560 --> 01:12:46,080
Shut up!
1310
01:12:47,600 --> 01:12:49,680
This is the symbol of the industrial revolution,
1311
01:12:49,880 --> 01:12:50,720
the steam engine.
1312
01:12:51,120 --> 01:12:54,200
The man who improved and applied it was Watt.
1313
01:13:00,120 --> 01:13:03,200
Manpower can be used to do more valuable things.
1314
01:13:03,480 --> 01:13:05,440
Things that don't need brains
1315
01:13:05,560 --> 01:13:07,600
will be handed over to the machine over time.
1316
01:13:07,840 --> 01:13:09,440
Steamship Clermont
1317
01:13:09,440 --> 01:13:11,640
is hundreds of times faster than manpower.
1318
01:13:11,640 --> 01:13:12,400
What's on your mind?
1319
01:13:13,560 --> 01:13:15,800
I'm thinking that I've always wanted to come to Guangzhou,
1320
01:13:16,280 --> 01:13:17,800
but I didn't expect that, after arriving,
1321
01:13:18,040 --> 01:13:19,720
it'd be totally different from what I imagined.
1322
01:13:20,760 --> 01:13:21,480
Yeah.
1323
01:13:21,800 --> 01:13:24,320
Mr. Lu said that after the signing of the Nanjing Treaty,
1324
01:13:24,440 --> 01:13:26,000
Guangzhou's Thirteen Factories have fallen.
1325
01:13:28,960 --> 01:13:29,360
Thirteen,
1326
01:13:29,720 --> 01:13:31,040
regardless of whether I passed the exam or not this time,
1327
01:13:31,600 --> 01:13:32,560
you must go
1328
01:13:33,040 --> 01:13:33,560
to San Francisco.
1329
01:13:33,880 --> 01:13:34,600
Feihong,
1330
01:13:35,160 --> 01:13:37,080
don't you want to establish a martial arts school in Guangzhou?
1331
01:13:37,920 --> 01:13:39,800
I can stay and help you realize your wish.
1332
01:13:40,080 --> 01:13:40,640
Thirteen,
1333
01:13:41,520 --> 01:13:42,800
I used to think that
1334
01:13:43,080 --> 01:13:43,840
martial arts
1335
01:13:44,000 --> 01:13:45,360
could only stop bullies.
1336
01:13:45,840 --> 01:13:47,280
But now I understand what Mr. Lu meant
1337
01:13:47,720 --> 01:13:50,080
by striving constantly for self-improvement.
1338
01:13:52,160 --> 01:13:52,680
Thirteen,
1339
01:13:53,560 --> 01:13:54,280
whatever happens,
1340
01:13:54,520 --> 01:13:55,440
you must go
1341
01:13:56,120 --> 01:13:56,640
to San Francisco.
1342
01:13:58,520 --> 01:13:58,880
OK.
1343
01:13:59,600 --> 01:14:00,080
I promise you.
1344
01:14:00,880 --> 01:14:01,280
OK.
1345
01:14:06,760 --> 01:14:07,480
Look out!
1346
01:14:18,080 --> 01:14:18,800
Be careful, guys.
1347
01:14:19,680 --> 01:14:20,320
Billy!
1348
01:14:20,760 --> 01:14:22,280
Master, be careful.
1349
01:14:32,320 --> 01:14:33,920
No! The professor is still inside.
1350
01:14:36,320 --> 01:14:37,000
Kuan,
1351
01:14:37,280 --> 01:14:38,280
escort Thirteen out of here.
1352
01:14:38,520 --> 01:14:39,040
I'm going to save them.
1353
01:14:39,080 --> 01:14:39,400
OK.
1354
01:14:39,520 --> 01:14:41,160
Feihong, you must be careful!
1355
01:14:41,400 --> 01:14:41,760
OK.
1356
01:14:43,560 --> 01:14:43,960
Let's go.
1357
01:16:04,640 --> 01:16:05,960
Why do you kill innocent people indiscriminately?
1358
01:16:06,520 --> 01:16:11,200
Help the Qing Dynasty clear out foreigners!
1359
01:16:28,640 --> 01:16:29,280
Go inside, now.
1360
01:16:43,560 --> 01:16:44,160
Wong Fei-hung!
1361
01:16:44,280 --> 01:16:45,320
These foreigners must die.
1362
01:16:45,520 --> 01:16:46,640
It's too late for you to leave now.
1363
01:16:46,880 --> 01:16:48,120
You can't expect to succeed with me here.
1364
01:17:02,120 --> 01:17:02,680
Wong Fei-hung,
1365
01:17:03,120 --> 01:17:03,960
the students are locked up in
1366
01:17:03,960 --> 01:17:05,000
Luoshen Cave in Nanxi Bamboo Forest.
1367
01:17:05,520 --> 01:17:06,240
I can handle things here.
1368
01:17:20,880 --> 01:17:21,760
Wuya!
1369
01:17:35,280 --> 01:17:36,840
Are you OK, Wuya?
1370
01:17:37,720 --> 01:17:40,040
This is the only thing my mother left me.
1371
01:17:40,600 --> 01:17:41,240
Thank you…
1372
01:17:41,840 --> 01:17:43,880
...for returning it to me.
1373
01:17:48,920 --> 01:17:50,760
We're still friends, aren't we?
1374
01:18:07,560 --> 01:18:08,160
Look out!
1375
01:18:13,440 --> 01:18:14,480
God! What do we do?
1376
01:18:14,640 --> 01:18:15,280
Get out of the way.
1377
01:18:51,920 --> 01:18:53,880
Thank you very much for risking your life to protect us.
1378
01:18:54,880 --> 01:18:55,640
It's just that
1379
01:18:56,200 --> 01:18:57,200
we have to leave.
1380
01:18:58,320 --> 01:18:59,560
Are you sure you want to leave like this?
1381
01:19:00,720 --> 01:19:02,800
It seems that this cooperation is impossible to achieve.
1382
01:19:03,200 --> 01:19:04,520
We also deeply regret it.
1383
01:19:04,920 --> 01:19:05,560
Do you know
1384
01:19:06,480 --> 01:19:08,120
how many people died for this day?
1385
01:19:08,880 --> 01:19:09,480
I beg your pardon?
1386
01:19:09,960 --> 01:19:11,000
I'm going to save them now.
1387
01:19:11,640 --> 01:19:12,400
Before it turns dark,
1388
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
I will bring them back.
1389
01:19:14,560 --> 01:19:16,880
How can you save so many people?
1390
01:19:20,360 --> 01:19:21,720
Because there are so many people,
1391
01:19:22,040 --> 01:19:22,880
how can we not save them?
1392
01:19:26,320 --> 01:19:26,720
OK!
1393
01:19:27,600 --> 01:19:28,360
I promise you.
1394
01:19:41,560 --> 01:19:42,480
Mr. Lu!
1395
01:19:43,040 --> 01:19:44,040
Mr. Lu!
1396
01:19:45,920 --> 01:19:47,160
Mr. Lu!
1397
01:19:49,720 --> 01:19:51,440
Mr. Lu, are you all right?
1398
01:20:02,200 --> 01:20:04,000
I'll give you another two hours to think about it.
1399
01:20:04,200 --> 01:20:06,320
If you don't hand over the evidence of His Excellency Li's
1400
01:20:06,320 --> 01:20:07,560
private collusion with foreign enemies,
1401
01:20:09,480 --> 01:20:10,360
you all
1402
01:20:10,680 --> 01:20:11,800
will die!
1403
01:20:12,960 --> 01:20:13,920
Then do it.
1404
01:20:14,800 --> 01:20:15,720
But let me remind you.
1405
01:20:16,560 --> 01:20:17,280
Even if you kill me,
1406
01:20:17,840 --> 01:20:19,720
you still can't stop the march of this era.
1407
01:20:20,680 --> 01:20:21,320
Mr. Lu,
1408
01:20:21,320 --> 01:20:23,080
you think I really dare not kill you?
1409
01:20:30,680 --> 01:20:32,200
Your Majesty, Wong Fei-hung is here.
1410
01:20:35,280 --> 01:20:37,840
I knew my master would come.
1411
01:20:38,760 --> 01:20:39,480
I knew it.
1412
01:22:13,040 --> 01:22:13,480
Thirteen,
1413
01:22:13,880 --> 01:22:15,320
will Wong Fei-hung save us?
1414
01:22:16,480 --> 01:22:17,480
He will come.
1415
01:22:18,800 --> 01:22:19,400
Yes.
1416
01:22:20,160 --> 01:22:20,640
My master
1417
01:22:20,800 --> 01:22:21,880
will get us out.
1418
01:22:22,120 --> 01:22:22,920
Don't worry.
1419
01:22:30,040 --> 01:22:30,600
Yau.
1420
01:22:30,840 --> 01:22:31,200
Sir.
1421
01:22:31,240 --> 01:22:32,760
Hand out the exam papers.
1422
01:22:32,800 --> 01:22:33,200
OK.
1423
01:22:42,560 --> 01:22:42,960
Here.
1424
01:22:43,320 --> 01:22:43,880
Now,
1425
01:22:44,600 --> 01:22:45,960
this is our examination room.
1426
01:22:47,440 --> 01:22:48,280
This exam
1427
01:22:48,560 --> 01:22:49,760
is our first real cultural exchange
1428
01:22:49,760 --> 01:22:51,160
at an international level.
1429
01:22:53,000 --> 01:22:54,520
Because of the closure of the country,
1430
01:22:54,880 --> 01:22:55,680
our national strength
1431
01:22:55,760 --> 01:22:57,520
is no longer comparable to the foreigners'.
1432
01:22:58,400 --> 01:22:59,240
And our citizens
1433
01:23:00,440 --> 01:23:01,880
are still blindly immersed in
1434
01:23:01,880 --> 01:23:03,160
the conceit of a great country.
1435
01:23:04,320 --> 01:23:04,920
And you, boys and girls,
1436
01:23:06,320 --> 01:23:08,040
are the beginning of breaking away from all this.
1437
01:23:10,320 --> 01:23:11,920
The opportunity for this exam was not easy to come by.
1438
01:23:13,560 --> 01:23:15,080
I hope you will cherish it,
1439
01:23:15,800 --> 01:23:16,600
sit the exam earnestly,
1440
01:23:17,520 --> 01:23:18,840
and realize your ideals
1441
01:23:19,520 --> 01:23:21,240
and the national ideals.
1442
01:23:25,280 --> 01:23:26,160
Wong Fei-hung,
1443
01:23:26,880 --> 01:23:29,240
how dare you break into my supreme altar of the God of the Three Yangs alone?
1444
01:23:30,240 --> 01:23:31,480
You've got a death wish!
1445
01:23:32,000 --> 01:23:32,640
Cut the crap!
1446
01:23:33,280 --> 01:23:34,080
Release my people.
1447
01:23:35,960 --> 01:23:36,880
Release them?
1448
01:23:40,000 --> 01:23:41,640
They have all committed crimes against the imperial court.
1449
01:23:42,080 --> 01:23:43,320
Their crime deserves more than death.
1450
01:23:44,520 --> 01:23:45,680
You distort the truth,
1451
01:23:46,200 --> 01:23:47,200
overthrow justice,
1452
01:23:47,760 --> 01:23:49,040
and dare not show your true face.
1453
01:23:49,600 --> 01:23:50,880
As a court official,
1454
01:23:51,080 --> 01:23:52,800
you bully people and wear a mask,
1455
01:23:53,240 --> 01:23:54,160
befog the minds of the people,
1456
01:23:54,720 --> 01:23:56,360
and now you obstruct knowledgeable people's
1457
01:23:56,520 --> 01:23:57,760
patriotic action to rejuvenate the nation.
1458
01:23:58,520 --> 01:23:59,040
Let me ask you.
1459
01:23:59,680 --> 01:24:01,360
What do you really want?
1460
01:24:02,280 --> 01:24:03,320
Our Qing Dynasty
1461
01:24:03,480 --> 01:24:05,320
upholds loyalty as its armor
1462
01:24:06,680 --> 01:24:08,120
and etiquette as its shield.
1463
01:24:09,160 --> 01:24:11,560
We should get rid of all diabolical tricks and craft,
1464
01:24:11,560 --> 01:24:12,760
and foreign devices,
1465
01:24:13,640 --> 01:24:15,800
not to mention the waste of money and people's hard work.
1466
01:24:16,720 --> 01:24:19,200
Sending Qing students overseas
1467
01:24:20,400 --> 01:24:22,280
to learn foreigner skills is the way to strengthen the country.
1468
01:24:22,560 --> 01:24:24,120
The Qing Dynasty is a powerful country already.
1469
01:24:24,120 --> 01:24:25,440
Only by strengthening the people can we strengthen the country,
1470
01:24:25,640 --> 01:24:26,760
instead of killing each other.
1471
01:24:30,240 --> 01:24:31,480
Those against me
1472
01:24:32,960 --> 01:24:33,720
are my enemies.
1473
01:25:00,720 --> 01:25:01,800
I have godly power.
1474
01:25:02,320 --> 01:25:03,320
You think you can defeat me?
1475
01:26:17,680 --> 01:26:18,600
Wong Fei-hung,
1476
01:26:20,520 --> 01:26:22,440
I have the immortality of the God of the Three Yangs.
1477
01:26:22,800 --> 01:26:24,200
You can't defeat me.
1478
01:26:26,400 --> 01:26:27,440
You still refuse to realize your mistakes.
1479
01:26:41,640 --> 01:26:42,400
This kick
1480
01:26:43,120 --> 01:26:44,200
is for Wuya.
1481
01:26:59,520 --> 01:27:00,000
Thirteen!
1482
01:27:01,120 --> 01:27:02,600
Feihong!
1483
01:27:03,560 --> 01:27:04,760
Feihong!
1484
01:27:05,240 --> 01:27:05,880
Feihong!
1485
01:27:05,880 --> 01:27:06,440
Master,
1486
01:27:23,960 --> 01:27:24,920
here are our answer sheets.
1487
01:27:28,680 --> 01:27:30,720
I believe in the near future,
1488
01:27:31,120 --> 01:27:32,160
your country
1489
01:27:32,400 --> 01:27:34,240
is bound to be strong again.
1490
01:27:34,960 --> 01:27:35,680
Thank you.
1491
01:27:37,080 --> 01:27:39,240
The red sun shines brightly at the beginning of the day.
1492
01:27:39,520 --> 01:27:41,840
The river rises from a stream and becomes a torrent.
1493
01:27:50,760 --> 01:27:53,640
When the people are not afraid, a country is not afraid.
1494
01:27:53,720 --> 01:27:55,640
A virtuous man makes a strong country.
1495
01:27:55,800 --> 01:27:58,760
A virtuous man under the heavens should constantly strive for self-improvement.
1496
01:27:58,920 --> 01:28:00,120
Improve ourselves unremittingly!
1497
01:28:00,400 --> 01:28:01,680
Improve ourselves unremittingly!
1498
01:28:03,000 --> 01:28:04,440
Improve ourselves unremittingly!
1499
01:28:12,600 --> 01:28:14,240
Congratulations!
1500
01:28:14,240 --> 01:28:16,960
Congratulations on the opening of Baozhilin!
1501
01:28:20,440 --> 01:28:22,320
Great! Congratulations to Master Huang!
1502
01:28:24,400 --> 01:28:26,440
Master, what does Baozhilin mean?
1503
01:28:26,720 --> 01:28:28,680
When the treasured (Bao) sword leaves the sheath, leaves (Zhi) grow into a forest (Lin).
1504
01:28:28,840 --> 01:28:30,880
So our hospital is called Baozhilin.
1505
01:28:30,920 --> 01:28:32,520
Good!
1506
01:28:34,080 --> 01:28:34,920
Wong Fei-hung!
1507
01:28:36,680 --> 01:28:38,720
Wong Fei-hung, you bastard!
1508
01:28:40,320 --> 01:28:41,280
Why are you still here?
1509
01:28:41,600 --> 01:28:42,800
My daughter is gone.
1510
01:28:44,960 --> 01:28:46,840
Master, run!
1511
01:28:46,880 --> 01:28:48,520
We must get your fiancée back.
1512
01:28:54,960 --> 01:28:55,480
Thirteen!
1513
01:28:57,160 --> 01:28:57,760
Thirteen!
1514
01:28:58,360 --> 01:28:59,200
Feihong!
1515
01:29:02,600 --> 01:29:03,160
Feihong!
1516
01:29:03,280 --> 01:29:03,800
Thirteen!
1517
01:29:04,960 --> 01:29:05,640
You're leaving?
1518
01:29:05,920 --> 01:29:07,160
Honoring our agreement, I'm going to San Francisco.
1519
01:29:07,720 --> 01:29:08,080
Um, I…
1520
01:29:08,080 --> 01:29:09,680
Feihong, congratulations to you!
1521
01:29:10,000 --> 01:29:11,360
At last, you established a martial arts school in Guangzhou.
1522
01:29:12,320 --> 01:29:13,960
No, not a martial arts school.
1523
01:29:14,480 --> 01:29:15,120
It's a hospital.
1524
01:29:15,280 --> 01:29:15,920
A hospital?
1525
01:29:19,800 --> 01:29:20,600
What's so funny?
1526
01:29:20,920 --> 01:29:22,800
I'm thinking about how you'll look with a beard.
1527
01:29:26,960 --> 01:29:27,560
By the way,
1528
01:29:28,400 --> 01:29:29,080
this is for you.
1529
01:29:29,960 --> 01:29:30,840
When I was young,
1530
01:29:31,240 --> 01:29:32,360
my mother made one for me.
1531
01:29:32,760 --> 01:29:34,080
She said that lions have souls,
1532
01:29:34,400 --> 01:29:35,480
which can keep one safe an entire lifetime.
1533
01:29:35,920 --> 01:29:37,680
But I lost the lion.
1534
01:29:38,160 --> 01:29:38,800
This one,
1535
01:29:39,000 --> 01:29:39,840
I made it personally.
1536
01:29:40,320 --> 01:29:41,280
I hope you like it.
1537
01:29:43,240 --> 01:29:43,840
Wong Fei-hung,
1538
01:29:44,920 --> 01:29:45,600
will you miss me?
1539
01:29:45,920 --> 01:29:46,320
I…
96735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.