Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,441 --> 00:00:12,081
FRANCE
2
00:00:22,721 --> 00:00:26,601
MORALITY
3
00:00:27,241 --> 00:00:29,321
You know what Morality is?
4
00:00:30,561 --> 00:00:32,041
I'll tell you what it is.
5
00:00:33,201 --> 00:00:35,681
Morality is made for those who own it.
6
00:00:36,121 --> 00:00:37,201
The rich.
7
00:00:38,041 --> 00:00:40,041
And you know who's always right?
8
00:00:42,281 --> 00:00:43,561
The rich.
9
00:00:43,961 --> 00:00:45,601
And the poor pay the price.
10
00:00:46,401 --> 00:00:49,161
Justice
11
00:00:50,161 --> 00:00:52,201
You wanna see my Morality?
12
00:00:52,601 --> 00:00:53,241
Yeah.
13
00:00:53,441 --> 00:00:54,041
Yeah?
14
00:00:54,441 --> 00:00:55,041
Yeah.
15
00:00:55,241 --> 00:00:56,561
Sure you won't regret it?
16
00:00:56,801 --> 00:00:57,841
I don't know.
17
00:00:58,081 --> 00:01:00,041
I think it's gonna scare you.
18
00:01:00,241 --> 00:01:01,081
Take a look.
19
00:01:02,281 --> 00:01:04,001
That's Morality for you.
20
00:01:04,961 --> 00:01:07,041
You know why I carry this around?
21
00:01:09,681 --> 00:01:14,321
Because the guy in blue who
shows off his Morality, dig?
22
00:01:15,921 --> 00:01:19,721
He's got the upper hand, dig?
23
00:01:19,921 --> 00:01:22,161
He and his fucking Justice.
24
00:01:22,521 --> 00:01:24,401
But I...
25
00:01:24,921 --> 00:01:26,361
Here's my Justice.
26
00:01:29,561 --> 00:01:30,841
Whether you're right
27
00:01:32,841 --> 00:01:34,321
or whether you're wrong
28
00:01:35,401 --> 00:01:37,321
same difference, friend.
29
00:01:44,201 --> 00:01:45,921
Les CinZmas de la Zone present
30
00:01:46,121 --> 00:01:47,761
the tragedy of a jobless butcher
31
00:01:47,961 --> 00:01:49,241
struggling to survive
32
00:01:49,441 --> 00:01:51,161
in the bowels of his nation
33
00:01:51,641 --> 00:01:53,481
I STAND ALONE
34
00:01:54,001 --> 00:01:55,881
To each his own life,
to each his own Morality.
35
00:01:56,801 --> 00:01:58,041
My life?
36
00:01:58,641 --> 00:02:00,801
There's nothing to it.
It's the life of a sorry chump.
37
00:02:01,041 --> 00:02:03,161
They should write that someday.
38
00:02:03,361 --> 00:02:06,041
The story of a man like so many others,
as common as can be.
39
00:02:06,601 --> 00:02:09,441
It starts off in France,
shithole of cheese and Nazi lovers.
40
00:02:10,161 --> 00:02:12,521
Our man is born near Paris in 1939.
41
00:02:12,761 --> 00:02:15,801
In '41 his mother abandons him.
He'll never see her again.
42
00:02:16,201 --> 00:02:18,681
At the War's end, he finally
finds out who his father was.
43
00:02:18,881 --> 00:02:21,641
A French Communist killed
in a German death camp.
44
00:02:22,241 --> 00:02:23,001
He's now six years old.
45
00:02:23,401 --> 00:02:24,841
Inner turmoil is part of him.
46
00:02:25,041 --> 00:02:28,801
Meanwhile, an educator nabs his
innocence in the name of Jesus.
47
00:02:29,041 --> 00:02:32,721
At the age of 14, driven by survival
he learns to be a butcher.
48
00:02:33,081 --> 00:02:35,481
For ten years he works around,
49
00:02:35,681 --> 00:02:38,881
saving up penny after penny
to pay for his market place.
50
00:02:39,241 --> 00:02:41,761
At 30, he succeeds and
sets up shop in Aubervilliers.
51
00:02:41,961 --> 00:02:45,441
After a rough couple of years,
his horsemeat trade gains momentum.
52
00:02:45,841 --> 00:02:49,201
At last he can start living.
He dates a young worker
53
00:02:49,601 --> 00:02:51,441
and bursts her hymen
at the Hotel of the Future,
54
00:02:51,641 --> 00:02:53,281
across from the factory she works in.
55
00:02:53,481 --> 00:02:55,001
But events precipitate.
56
00:02:55,321 --> 00:02:59,561
Nine months later, he fathers a baby
girl, Cynthia, rejected by the mother.
57
00:03:00,121 --> 00:03:03,241
She abandons them and he's forced
to raise his daughter on his own.
58
00:03:03,601 --> 00:03:06,121
Years go by.
The meat market struggles on.
59
00:03:06,561 --> 00:03:08,441
The butcher pays installments
on a small flat.
60
00:03:08,841 --> 00:03:11,161
He raises his daughter,
who's locked in muteness.
61
00:03:11,601 --> 00:03:13,801
She reaches puberty.
She takes on shapes.
62
00:03:14,201 --> 00:03:17,521
The father, unwilling bachelor,
must resist temptation.
63
00:03:17,881 --> 00:03:21,041
And that's when tragedy strikes.
The young girl has her first period.
64
00:03:21,441 --> 00:03:24,121
Stricken by an unfamiliar pain,
she heads for her father's shop.
65
00:03:24,521 --> 00:03:26,881
A worker tries to seduce her
on her way over.
66
00:03:27,321 --> 00:03:29,641
A neighbour spots them
and takes the girl to her father.
67
00:03:30,001 --> 00:03:33,161
Seeing blood on her skirt,
he can only think of rape.
68
00:03:33,681 --> 00:03:36,161
He grabs a knife
and takes off after the criminal.
69
00:03:36,561 --> 00:03:38,321
On a nearby construction site
he sees another worker.
70
00:03:38,681 --> 00:03:41,121
The butcher stabs
his knife into his face.
71
00:03:41,521 --> 00:03:43,801
The innocent man survives,
the butcher winds up in jail
72
00:03:44,241 --> 00:03:46,241
and his daughter is placed
in an institution.
73
00:03:46,681 --> 00:03:48,681
He writes a few letters to her.
Months go by.
74
00:03:48,881 --> 00:03:51,721
The butcher is forced to give up
his flat and shop.
75
00:03:52,121 --> 00:03:54,321
He's out of jail, but all is lost.
76
00:03:54,721 --> 00:03:57,401
To survive, he takes a job in a bar.
77
00:03:57,761 --> 00:03:59,361
He becomes the matron's lover.
78
00:03:59,761 --> 00:04:01,721
She gets pregnant
and offers to sell her bar
79
00:04:01,921 --> 00:04:04,161
to start over from scratch,
in another city.
80
00:04:04,561 --> 00:04:07,561
With the proceeds, she can afford
to lease a meat market.
81
00:04:07,961 --> 00:04:09,601
Having no other choice, the man accepts.
82
00:04:09,961 --> 00:04:12,161
For the first time
he visits his daughter.
83
00:04:12,561 --> 00:04:15,801
He tells her goodbye.
She watches him leave without a word.
84
00:04:16,201 --> 00:04:18,881
The next morning, he drives out
of Paris with the matron,
85
00:04:19,281 --> 00:04:22,321
hoping to escape the dark tunnel
of his existence.
86
00:04:22,721 --> 00:04:24,881
They reach Lille and stay
with the matron's mother,
87
00:04:25,081 --> 00:04:27,561
waiting to find a flat
and shop of their own.
88
00:04:27,921 --> 00:04:29,601
Unlike his native Paris,
89
00:04:29,801 --> 00:04:32,721
streets in northern France
seem sad and deserted.
90
00:04:33,161 --> 00:04:35,761
For the first time in his life,
he feels like a stranger.
91
00:04:36,121 --> 00:04:39,201
Images of his dead father, a deportee,
rise to the surface.
92
00:04:39,601 --> 00:04:43,121
But the butcher, like every man,
is a being of pure survival.
93
00:04:43,481 --> 00:04:46,881
He decides to forget his past
and his betrayal of his daughter.
94
00:04:47,281 --> 00:04:48,881
And his love for her.
95
00:04:49,241 --> 00:04:51,081
Well, Love is a mighty big word.
96
00:04:51,641 --> 00:04:54,281
Few can claim to know what Love is.
97
00:04:56,881 --> 00:05:00,161
There you have it, that's me.
That's my life.
98
00:05:00,441 --> 00:05:02,801
But today I'm starting life over again.
99
00:05:03,321 --> 00:05:05,601
Yes, ladies and gentlemen...
100
00:05:05,801 --> 00:05:08,401
Today, I'm resetting the counter.
101
00:05:09,921 --> 00:05:12,601
Suburb of Lille, Northern France
102
00:05:12,801 --> 00:05:13,961
3 January 1980
103
00:05:40,081 --> 00:05:40,961
Good night, kids.
104
00:05:41,601 --> 00:05:42,521
Good night, mommy.
105
00:05:46,121 --> 00:05:47,521
Oh! Excuse me...
106
00:06:01,921 --> 00:06:04,721
That's the same side
my father used to sleep on.
107
00:06:16,321 --> 00:06:18,041
Don't you think
it's hot enough as it is?
108
00:06:18,241 --> 00:06:20,601
She'd better pipe down,
she and her runt.
109
00:06:20,801 --> 00:06:23,241
If she keeps on bothering me
I'm gonna blow her to bits.
110
00:06:23,481 --> 00:06:25,481
And not only her face.
111
00:06:31,681 --> 00:06:33,321
So we see the shop tomorrow?
112
00:06:39,121 --> 00:06:40,161
Yeah.
113
00:07:01,881 --> 00:07:03,521
Yeah, I like it.
114
00:07:04,961 --> 00:07:07,001
But it's still a bit too much.
115
00:07:09,481 --> 00:07:12,081
You have to lower the lease by 10%
116
00:07:13,401 --> 00:07:15,081
and the rent too.
117
00:07:15,361 --> 00:07:16,721
In your name?
118
00:07:16,961 --> 00:07:19,241
No... in mine.
119
00:07:28,041 --> 00:07:29,441
It was a bad deal.
120
00:07:29,641 --> 00:07:32,121
I'd rather keep my money
until after the birth.
121
00:07:32,881 --> 00:07:35,721
That's not what we decided.
What'll we do until then?
122
00:07:35,961 --> 00:07:38,761
You can get a temporary job.
Come on!
123
00:07:39,761 --> 00:07:40,761
Thanks.
124
00:07:44,721 --> 00:07:45,961
Seeking deli butcher
125
00:07:46,161 --> 00:07:48,441
See? They need a deli man.
126
00:07:49,841 --> 00:07:51,561
I'm not a deli man.
127
00:07:55,401 --> 00:07:57,521
It's easier than being a butcher.
128
00:07:59,881 --> 00:08:01,521
Yeah, you're right.
129
00:08:03,161 --> 00:08:04,521
What are you doing?
130
00:08:05,081 --> 00:08:07,481
I want some.
Besides, it's my money.
131
00:08:07,681 --> 00:08:09,881
I'm pregnant and fuck you.
132
00:08:12,361 --> 00:08:13,641
So that's it.
133
00:08:18,441 --> 00:08:21,401
Shit sausage. Shit vino.
134
00:08:21,601 --> 00:08:23,681
Shit family in a fuckshit hole.
135
00:08:24,561 --> 00:08:26,681
Look at you now, butcher.
136
00:08:27,081 --> 00:08:28,801
You talk about a new life!
137
00:08:29,481 --> 00:08:31,521
Filthy as they are,
138
00:08:31,721 --> 00:08:35,001
the health inspector
might as well raid the place.
139
00:08:36,721 --> 00:08:38,561
That's old folks for you.
140
00:08:38,921 --> 00:08:42,361
Over time they lose
their sight, smell and hygiene.
141
00:08:43,241 --> 00:08:45,841
But fatso's got no excuse.
142
00:08:47,521 --> 00:08:50,321
And are your parents still alive?
143
00:08:51,121 --> 00:08:53,481
I told you he was an orphan.
144
00:08:53,961 --> 00:08:55,641
I'm sorry.
145
00:09:09,441 --> 00:09:11,081
The point is to smile.
146
00:09:12,561 --> 00:09:13,721
Understand?
147
00:09:15,921 --> 00:09:18,081
So that shoppers want to buy.
148
00:09:20,441 --> 00:09:23,841
We're in a supermarket here,
with music and all that.
149
00:09:24,561 --> 00:09:26,001
Nice mood...
150
00:09:26,961 --> 00:09:28,001
Understand?
151
00:09:29,521 --> 00:09:30,321
Smile.
152
00:09:34,401 --> 00:09:36,081
Come on, smile.
153
00:09:41,321 --> 00:09:44,721
It's no use.
Go on, get outta here.
154
00:09:47,321 --> 00:09:48,761
Chump!
155
00:09:51,241 --> 00:09:53,001
No use crying for work.
156
00:09:56,401 --> 00:10:00,401
What?
You couldn't get a job in a deli?
157
00:10:01,681 --> 00:10:03,881
You think you're gonna
watch TV all your life?
158
00:10:04,081 --> 00:10:09,001
If you weren't such a cheap cunt,
we'd have a shop already.
159
00:10:09,201 --> 00:10:10,121
So shut the fuck up.
160
00:10:18,361 --> 00:10:20,841
The winner of the Roubaix Race
has to be in great shape.
161
00:10:21,041 --> 00:10:25,481
He's got to know where to position
his wheels when the going gets rough.
162
00:10:25,761 --> 00:10:29,481
He must know when to break away
from the anonymity of the pack.
163
00:10:30,161 --> 00:10:31,801
This is cycling's most gruelling trial.
164
00:10:33,201 --> 00:10:36,281
Here's my son-in-law.
Meet Dr Choukroun.
165
00:10:37,801 --> 00:10:42,041
We discussed your problem and
he said the rest home he works for
166
00:10:42,241 --> 00:10:44,321
is looking for a night watchman.
167
00:10:45,281 --> 00:10:47,241
Your mother-in-law told me
about your situation.
168
00:10:47,441 --> 00:10:49,441
So, if this can help you out.
169
00:10:55,281 --> 00:10:58,321
Well then, I'll leave the number
170
00:10:58,521 --> 00:11:00,561
and you can contact them.
171
00:11:02,041 --> 00:11:03,881
Fine, good day, sir.
172
00:11:12,521 --> 00:11:16,881
So that's it! The old bag
takes me for a rest home watchman.
173
00:11:17,401 --> 00:11:19,921
Maybe she wants me to wipe her ass too?
174
00:11:21,121 --> 00:11:25,361
At least on the night shift
I'd avoid their sickening company.
175
00:11:26,441 --> 00:11:28,641
Have you done night work?
176
00:11:29,601 --> 00:11:30,641
Not really...
177
00:11:30,841 --> 00:11:34,521
It looks easy,
but it can upset your system.
178
00:11:44,081 --> 00:11:46,761
Never worked in a rest home before?
179
00:11:46,961 --> 00:11:48,561
I went pooh-pooh.
180
00:11:48,761 --> 00:11:50,481
Well, it's no hard-on.
181
00:11:50,721 --> 00:11:52,121
Pooh-pooh.
182
00:11:55,881 --> 00:11:59,041
It's sick though,
you think they're finished,
183
00:11:59,241 --> 00:12:02,481
but you wouldn't believe
what goes on behind these doors.
184
00:12:02,721 --> 00:12:03,921
You'll see.
185
00:12:13,761 --> 00:12:15,241
There's your lodge.
186
00:12:23,841 --> 00:12:25,521
Two weeks already I've been here
187
00:12:25,721 --> 00:12:29,001
and ever since jail,
I haven't felt this laid back.
188
00:12:29,961 --> 00:12:31,481
It's no worse than prison here.
189
00:12:32,281 --> 00:12:35,081
It's even better, except for the smell.
190
00:12:36,161 --> 00:12:38,161
Old people stink like shit.
191
00:12:38,401 --> 00:12:40,441
Debussy Rest Home
18 March 1980, 4 A.M.
192
00:12:41,201 --> 00:12:45,561
Anyhow, I'm fed up with those
two old cunts in their tenement.
193
00:12:46,521 --> 00:12:48,681
I'm not gonna roll over easy for them.
194
00:12:49,361 --> 00:12:52,161
But since fatso has the dough,
195
00:12:52,481 --> 00:12:55,921
the cunt thinks
she can do whatever she wants.
196
00:12:56,481 --> 00:12:59,161
That's how it goes.
Everybody bides his own cash,
197
00:12:59,361 --> 00:13:02,281
everybody bides his own steak.
Nobody else'll do it for you.
198
00:13:06,361 --> 00:13:07,081
Have you seen the doctor?
199
00:13:08,761 --> 00:13:09,441
No.
200
00:13:09,761 --> 00:13:13,961
An old lady is suffocating.
Can you help me? Hurry.
201
00:13:14,281 --> 00:13:16,121
Yeah, sure but ...
202
00:13:30,361 --> 00:13:31,961
Hurry, hold her hand.
203
00:14:28,801 --> 00:14:29,841
Daddy...
204
00:14:35,161 --> 00:14:38,641
Don't leave me... alone.
205
00:14:49,081 --> 00:14:52,841
It's black... all... over.
206
00:15:17,441 --> 00:15:21,761
Death opens no door
207
00:15:24,641 --> 00:15:27,041
Death isn't much of anything
in the end.
208
00:15:28,001 --> 00:15:32,481
We make such a big deal out of it.
But up close, it's like nothing.
209
00:15:33,761 --> 00:15:35,921
A body without life, nothing more.
210
00:15:38,681 --> 00:15:43,201
People are like animals. You love them,
you bury them, and then it's over.
211
00:15:44,641 --> 00:15:46,521
Still, that's my first time seeing it.
212
00:15:48,121 --> 00:15:49,721
Hers too.
213
00:15:50,841 --> 00:15:53,761
But she seems all upset.
214
00:15:56,521 --> 00:15:59,481
Yet there's nothing to get
all mushy over.
215
00:16:02,081 --> 00:16:04,681
All right, yeah, I'll walk her home.
216
00:16:06,121 --> 00:16:07,481
She looks fragile.
217
00:16:07,721 --> 00:16:10,401
Besides... she's pretty.
218
00:16:13,601 --> 00:16:15,321
I'll walk you home.
219
00:16:22,161 --> 00:16:23,961
She reminds me of my daughter.
220
00:16:25,721 --> 00:16:29,761
I bet my little Cynthia is all alone.
221
00:16:31,921 --> 00:16:33,121
Come on.
222
00:16:37,121 --> 00:16:39,801
But loneliness doesn't mean a thing.
223
00:16:41,161 --> 00:16:43,321
You can live with a guy or a gal,
224
00:16:43,521 --> 00:16:46,361
or even with kids, you're alone.
225
00:16:48,321 --> 00:16:51,281
I'm all alone. And so is she.
226
00:16:52,681 --> 00:16:56,281
You live alone, you're born alone,
you die alone.
227
00:16:56,881 --> 00:16:59,521
Alone, always alone.
228
00:16:59,801 --> 00:17:01,921
And even when you fuck, you're alone.
229
00:17:02,121 --> 00:17:04,121
Alone with your flesh,
alone with your life,
230
00:17:04,321 --> 00:17:07,041
which is a tunnel, impossible to share.
231
00:17:08,321 --> 00:17:10,961
And the older you get,
the lonelier you are,
232
00:17:11,441 --> 00:17:14,921
replaying memories of
a self-destructing life.
233
00:17:16,081 --> 00:17:17,241
Yeah...
234
00:17:18,361 --> 00:17:21,001
Well, Madam Fabienne!
235
00:17:21,761 --> 00:17:23,281
What's she doing in these parts?
236
00:17:25,641 --> 00:17:27,481
Shit! Already home.
237
00:17:33,841 --> 00:17:37,201
Weird how when I like a girl
I fuck it up.
238
00:17:37,401 --> 00:17:39,081
Even when they want me.
239
00:17:39,321 --> 00:17:41,081
For sure this one does.
240
00:17:41,281 --> 00:17:44,921
But broads always have a man
tucked away in a closet.
241
00:17:45,881 --> 00:17:47,921
A life is like a tunnel.
242
00:17:48,121 --> 00:17:50,121
And to each his own little tunnel.
243
00:17:50,361 --> 00:17:52,281
But at the end of the tunnel,
there's not even light.
244
00:17:52,881 --> 00:17:54,561
Yep. Nothing.
245
00:17:54,761 --> 00:17:58,401
Even memory goes before the end.
Old folks know that.
246
00:17:58,601 --> 00:18:01,721
A little life, a little savings,
a little retirement,
247
00:18:01,921 --> 00:18:05,041
and then a little grave.
And all of it for nothing.
248
00:18:05,241 --> 00:18:08,521
It's all useless. Even children.
249
00:18:09,281 --> 00:18:12,401
When you're old and poor your kids
will throw you in a rest home
250
00:18:12,601 --> 00:18:14,881
to croak alone, in silence.
251
00:18:15,121 --> 00:18:16,641
Children don't care.
252
00:18:16,841 --> 00:18:19,921
Filial love doesn't exist. It's a myth.
253
00:18:20,681 --> 00:18:23,161
Your mother, you love her
as long as she gives you milk.
254
00:18:23,361 --> 00:18:25,761
And your father
when he lends you money.
255
00:18:26,441 --> 00:18:29,641
But when her breasts are all dried up,
256
00:18:29,841 --> 00:18:32,281
or when your father's pockets are empty,
257
00:18:32,481 --> 00:18:34,681
the best thing to do is lock them up
258
00:18:34,881 --> 00:18:38,321
and let them die
before they cost you too much.
259
00:18:39,281 --> 00:18:41,601
That's how it goes, the law of life.
260
00:18:41,801 --> 00:18:46,361
Children pretend to be nice
only when there's an inheritance.
261
00:18:46,561 --> 00:18:48,841
But when the inheritance
is a fridge or a TV set,
262
00:18:49,041 --> 00:18:50,881
it's not even worth pretending.
263
00:18:51,161 --> 00:18:54,761
Or strictly the necessary,
enough to buy a good conscience.
264
00:18:55,281 --> 00:18:59,601
Phone once a month, shed a few tears
when they die and your duty is done.
265
00:19:00,801 --> 00:19:04,241
Love, friendship, it's all bullshit.
266
00:19:04,441 --> 00:19:07,561
Juvenile illusions to hide the fact
267
00:19:07,761 --> 00:19:11,121
that human relations are nothing
but cheap business.
268
00:19:11,801 --> 00:19:16,001
Friendship and love suits us,
but in a calculating way.
269
00:19:16,441 --> 00:19:18,721
Reality is much more venal.
270
00:19:19,361 --> 00:19:22,761
You love your mother because
she feeds you and stops you from dying.
271
00:19:22,961 --> 00:19:27,361
Your friend because he gets you a job
that feeds you and stops you from dying.
272
00:19:27,561 --> 00:19:29,281
And your fat old lady
because she cooks,
273
00:19:29,561 --> 00:19:33,601
empties your balls, and gives you kids
to care for you when you're old
274
00:19:33,801 --> 00:19:35,881
and afraid of dying.
275
00:19:37,241 --> 00:19:41,601
But slap your kid just once and
he'll take revenge when you're old.
276
00:19:42,161 --> 00:19:43,881
In fact, that slap
277
00:19:44,201 --> 00:19:45,601
is exactly what he wants.
278
00:19:45,801 --> 00:19:48,721
When he throws you in the rest home,
it'll be his excuse
279
00:19:48,921 --> 00:19:51,041
to mask the natural disinterest
280
00:19:51,241 --> 00:19:54,401
that we all feel toward our sires.
281
00:19:55,321 --> 00:20:00,161
No. That baby they want to
trap me with, I don't like him.
282
00:20:01,961 --> 00:20:04,401
And I know he'll feel the same.
283
00:20:06,761 --> 00:20:10,361
No. Fucking isn't worth it.
284
00:20:10,961 --> 00:20:12,921
It costs a bundle.
285
00:20:13,241 --> 00:20:15,001
Yet it makes the time go by.
286
00:20:15,761 --> 00:20:19,921
But stop wanting to fuck and you know
your time on earth is over.
287
00:20:20,121 --> 00:20:22,801
That's the best this shitty life
has to offer.
288
00:20:25,761 --> 00:20:29,361
Nothing but a reproduction code
written in your balls
289
00:20:29,641 --> 00:20:30,841
you blindly respect.
290
00:20:35,721 --> 00:20:36,801
Thanks.
291
00:20:37,041 --> 00:20:40,481
Come into the world.
Eat. Wag your bone.
292
00:20:40,681 --> 00:20:42,801
Give birth. And die.
293
00:20:43,441 --> 00:20:47,521
Life is a huge void.
It always has been and always will be.
294
00:20:47,921 --> 00:20:51,961
A huge void which could manage
perfectly well without me.
295
00:20:53,521 --> 00:20:55,561
I'm sick and tired of playing this game.
296
00:20:55,761 --> 00:20:58,201
No. No more.
297
00:20:59,401 --> 00:21:03,001
I want to live something personal,
something intense.
298
00:21:03,201 --> 00:21:07,481
I won't be the last interchangeable cog
in a huge machine.
299
00:21:08,401 --> 00:21:11,601
The day of my death I want
to know that I've done more
300
00:21:11,801 --> 00:21:15,481
than the same crap done by
a shitload of grovelling morons.
301
00:21:15,801 --> 00:21:18,201
When it comes down to it,
302
00:21:18,961 --> 00:21:21,921
any asshole's done what I've done.
303
00:21:23,041 --> 00:21:27,441
I don't know.
I've got to find a reason, whatever.
304
00:21:27,641 --> 00:21:32,441
Anything to make me want to hang on
for another twenty years till I die.
305
00:21:33,881 --> 00:21:37,161
If I could start my life over again,
306
00:21:37,361 --> 00:21:39,441
I'd make porno flicks.
307
00:21:40,241 --> 00:21:42,001
There, at least, things are clear.
308
00:21:42,201 --> 00:21:45,921
The people who do that grasp
the meaning of our species.
309
00:21:46,841 --> 00:21:49,761
Either you're born with a cock
and you're only worthwhile
310
00:21:49,961 --> 00:21:53,081
when you act like a nice hard cock
that wags around in holes.
311
00:21:53,281 --> 00:21:58,161
Or you're born with a hole,
and you're only good if you get reamed.
312
00:21:59,121 --> 00:22:01,321
But in both cases you're all alone.
313
00:22:02,321 --> 00:22:05,041
As for me, I'm a cock.
314
00:22:05,441 --> 00:22:09,281
Yes, sir. I'm a miserable cock.
315
00:22:09,881 --> 00:22:14,281
And to be respected
I must always stay good and hard.
316
00:22:16,161 --> 00:22:19,481
But with my fat momma
I can't get it up any more.
317
00:22:19,681 --> 00:22:22,641
I'd just as soon do the old hag.
318
00:22:22,841 --> 00:22:27,401
Or why not a threesome.
Me, the mother and the daughter.
319
00:22:28,361 --> 00:22:31,441
I'm sure they'd like that,
the two perverts.
320
00:22:31,641 --> 00:22:35,081
Me sticking it to both of them
on daddy's bed.
321
00:22:35,401 --> 00:22:38,721
That fat bitch would go wild!
322
00:22:39,641 --> 00:22:41,641
Pablo Picasso Tower
323
00:22:41,841 --> 00:22:44,281
Same evening, around 10:30 P.M.
324
00:23:10,481 --> 00:23:12,001
You show up this late?
325
00:23:12,281 --> 00:23:14,001
Have a good fuck?
326
00:23:14,841 --> 00:23:16,201
Was she good?
327
00:23:16,401 --> 00:23:17,361
What?
328
00:23:17,601 --> 00:23:20,081
You want me to refresh your memory?
329
00:23:21,641 --> 00:23:24,721
And what did Fabienne tell me?
330
00:23:24,961 --> 00:23:27,161
She saw you with a slut this morning.
331
00:23:27,601 --> 00:23:29,201
I didn't do anything!
332
00:23:30,641 --> 00:23:32,361
I wasn't coming back to this dump.
333
00:23:32,641 --> 00:23:34,881
Go on then, get out of here! Get out!
334
00:23:35,081 --> 00:23:35,961
That's just what I'll do!
335
00:23:36,161 --> 00:23:38,801
Fine with me.
I can have the baby on my own.
336
00:23:39,201 --> 00:23:40,761
Make a fag out of him!
337
00:23:41,041 --> 00:23:42,201
Like his faggot daddy!
338
00:23:42,401 --> 00:23:43,081
Faggot
339
00:23:43,481 --> 00:23:44,681
What'd you call me?
340
00:23:44,921 --> 00:23:46,201
Part-fagggt!
341
00:23:46,641 --> 00:23:47,961
You poor cunt!
342
00:23:48,481 --> 00:23:50,601
Cunt?! Cunt yourself!
343
00:23:50,801 --> 00:23:51,441
What?
344
00:23:51,641 --> 00:23:52,761
Fucking cunt yourself!
345
00:23:53,481 --> 00:23:55,681
I'm gonna cream your bitch mouth!
346
00:23:56,201 --> 00:23:57,241
Fat old cunt!
347
00:23:58,681 --> 00:24:00,321
A piece of shit!
Fucking piece of shit!
348
00:24:17,161 --> 00:24:18,681
I'm going to get the gun.
349
00:24:18,881 --> 00:24:19,601
The what?
350
00:24:19,841 --> 00:24:20,561
The gun.
351
00:24:20,761 --> 00:24:21,601
What gun?
352
00:24:24,481 --> 00:24:25,881
You have a gun, where?
353
00:24:26,241 --> 00:24:27,241
Where is it?
354
00:24:27,441 --> 00:24:29,081
Over there.
355
00:24:31,081 --> 00:24:31,921
Over where?
356
00:24:32,121 --> 00:24:34,401
In the cupboard.
357
00:24:34,681 --> 00:24:35,921
Which one?
358
00:24:36,321 --> 00:24:37,521
There.
359
00:24:38,001 --> 00:24:39,241
The small one?
360
00:24:39,841 --> 00:24:41,041
Old bitch!
361
00:24:47,321 --> 00:24:48,801
Momma.
362
00:24:49,121 --> 00:24:50,601
My baby.
363
00:24:51,921 --> 00:24:53,681
My baby!
364
00:24:54,881 --> 00:24:55,921
Here it is!
365
00:24:57,721 --> 00:24:58,841
Momma!
366
00:25:01,961 --> 00:25:03,801
He killed my baby.
367
00:25:09,121 --> 00:25:10,961
I'm calling the cops.
368
00:25:13,161 --> 00:25:15,841
The smartass cunt,
369
00:25:16,121 --> 00:25:17,841
she's real smart.
370
00:25:18,441 --> 00:25:20,121
Calm down now.
371
00:25:20,561 --> 00:25:21,521
Calm down.
372
00:25:21,721 --> 00:25:24,881
Gotta get out of this dump.
373
00:25:27,201 --> 00:25:29,001
My baby, momma, my baby!
374
00:25:29,441 --> 00:25:30,361
Your baby, what?
375
00:25:30,961 --> 00:25:34,161
Your baby's hamburger meat now,
ground beef!
376
00:25:35,281 --> 00:25:38,641
He lucked out of laying eyes
on your filthy face!
377
00:25:40,121 --> 00:25:42,961
My baby! My baby!
378
00:25:43,201 --> 00:25:45,041
My baby!
379
00:25:46,681 --> 00:25:49,521
My baby! My baby!
380
00:25:52,561 --> 00:25:55,601
Momma! Momma, my baby!
381
00:25:59,321 --> 00:26:02,441
Idiot! Bum! Bastard!
382
00:26:08,321 --> 00:26:10,481
My baby!
383
00:26:14,121 --> 00:26:15,361
My baby!
384
00:26:20,881 --> 00:26:24,121
Those two bitches might call the police.
385
00:26:24,321 --> 00:26:26,241
Maybe they have already.
386
00:26:26,441 --> 00:26:30,161
After those punches, she must be
shitting her foetus out on the rug.
387
00:26:30,361 --> 00:26:32,441
This could cost me a lot.
388
00:26:32,641 --> 00:26:35,481
No telling how long I could get
for making her abort.
389
00:26:36,321 --> 00:26:38,321
She could even pass it off as murder.
390
00:26:38,521 --> 00:26:40,801
And she's the one who started it.
391
00:26:41,161 --> 00:26:43,641
Damn! But what am I gonna do now?
392
00:26:43,841 --> 00:26:48,721
No regrets. The child's better off
dead than with those two retards.
393
00:26:49,361 --> 00:26:52,401
Fat momma must be hurting now.
394
00:26:53,401 --> 00:26:56,361
Yeah, I better not go back.
395
00:26:56,561 --> 00:26:58,001
Not tonight, not ever.
396
00:26:58,721 --> 00:27:00,401
Just cross it out.
397
00:27:00,841 --> 00:27:04,601
I'd rather struggle on my own
than live with those freaks.
398
00:27:04,921 --> 00:27:07,721
I can't put up with all
the world's misery.
399
00:27:08,601 --> 00:27:13,041
I'm going to start my life over,
all alone, in Paris.
400
00:27:13,961 --> 00:27:17,521
And to make it,
if I have to be bad, I'll be bad.
401
00:27:18,041 --> 00:27:20,441
Yes, real bad.
402
00:27:21,601 --> 00:27:23,361
I can do it.
403
00:27:25,161 --> 00:27:27,161
That's the only way to win.
404
00:27:32,761 --> 00:27:36,481
I've lost too much time as it is.
405
00:27:36,801 --> 00:27:39,041
And now, I've got a gun.
406
00:28:11,121 --> 00:28:13,121
I hope you like good music.
407
00:28:58,281 --> 00:29:00,521
Northern Paris, how's that?
408
00:29:10,001 --> 00:29:15,201
Damn, Paris can be bleak.
But the country is wicked.
409
00:29:15,681 --> 00:29:19,321
I wonder how people waste away
their lives in such pits.
410
00:29:19,721 --> 00:29:22,681
I guess bumpkins aren't made like me.
411
00:29:28,721 --> 00:29:30,161
There you have it.
412
00:29:30,361 --> 00:29:32,721
Another chapter in the life
of our sorry-ass chump.
413
00:29:32,921 --> 00:29:36,841
How he escaped the trap set
by two slobbering spiders.
414
00:29:37,761 --> 00:29:41,001
I feel better already,
the dump is behind me now.
415
00:29:42,161 --> 00:29:45,001
I don't see how I'll manage
on only 300 francs.
416
00:29:45,201 --> 00:29:47,481
But first I gotta find
a room for tonight.
417
00:29:47,681 --> 00:29:49,281
And I do have some friends.
418
00:29:49,481 --> 00:29:50,961
Well, we'll see if I do.
419
00:29:51,601 --> 00:29:55,161
At least I'm among
real human beings again.
420
00:29:56,441 --> 00:30:00,001
Strange, but I feel like I can
count on my lucky star.
421
00:30:00,601 --> 00:30:02,841
Gotta watch out for the cops though.
422
00:30:03,041 --> 00:30:06,281
Fat momma must be playing
the victim by now.
423
00:30:06,601 --> 00:30:10,601
And she's liable to hand in
a list of my friends in Paris.
424
00:30:11,641 --> 00:30:14,081
Yeah, I'll have to be real careful.
425
00:30:14,281 --> 00:30:17,761
But I can be sure the police
won't find me here.
426
00:30:18,841 --> 00:30:22,881
I was in a night club.
There she was. Our eyes met.
427
00:30:23,921 --> 00:30:26,681
May I have the first-floor room,
overlooking the street corner?
428
00:30:26,921 --> 00:30:28,281
Have you been here before, sir?
429
00:30:28,601 --> 00:30:30,161
Yes, fifteen years ago.
430
00:30:32,201 --> 00:30:34,241
That's room 26.
431
00:30:34,801 --> 00:30:38,321
60 francs per day, in advance.
432
00:30:38,521 --> 00:30:43,041
And after that you pay every day,
60 francs.
433
00:30:43,601 --> 00:30:47,081
I ate that little girl up!
I couldn't stop!
434
00:30:47,801 --> 00:30:51,641
You can't even imagine!
She was all over me!
435
00:30:51,841 --> 00:30:54,281
I was like a beast
going wild on her ass!
436
00:30:54,761 --> 00:30:59,361
And she was screaming!
Man, I fucking ripped her apart!
437
00:30:59,561 --> 00:31:01,961
What an unbelievable night!
438
00:31:16,081 --> 00:31:17,121
Here's your room, sir.
439
00:31:21,441 --> 00:31:25,641
I'll pay for tonight.
We'll see about tomorrow.
440
00:31:32,721 --> 00:31:34,521
Thank you, sir.
441
00:31:46,761 --> 00:31:49,201
Feels strange to be back in this room
442
00:31:50,241 --> 00:31:52,081
where my daughter was conceived.
443
00:31:54,321 --> 00:31:56,041
What a great fuck her mother was.
444
00:31:57,921 --> 00:32:01,601
But if I knew she was going
to lay a runt on me
445
00:32:01,801 --> 00:32:03,361
I'd have never spurted inside her.
446
00:32:03,561 --> 00:32:05,521
But that's how it goes.
I let the jissom flow.
447
00:32:05,801 --> 00:32:07,801
And today my daughter exists.
448
00:32:08,041 --> 00:32:09,601
And though her mother is dead,
449
00:32:09,801 --> 00:32:13,881
that's what remains of times
spent with her on this bed.
450
00:32:14,241 --> 00:32:15,601
A real woman is so beautiful.
451
00:32:15,801 --> 00:32:19,521
But most are bitter over
being born without a cock.
452
00:32:19,801 --> 00:32:24,961
When I think that the bitch dropped me
and the kid for a Portuguese.
453
00:32:25,161 --> 00:32:27,161
Most women are poor creatures.
454
00:32:28,561 --> 00:32:32,761
Being without a cock, the only way
they can feel strong in front of a man
455
00:32:32,961 --> 00:32:35,281
is to betray him by latching on
to another cock,
456
00:32:35,481 --> 00:32:37,681
especially when it's got more money.
457
00:32:37,881 --> 00:32:40,881
The part I like is that after
having stuffed her snatch,
458
00:32:41,081 --> 00:32:43,961
her prince charming dropped her
like stinky cheese.
459
00:32:44,921 --> 00:32:49,481
She acted like filth,
but she was smart enough to admit it.
460
00:32:49,881 --> 00:32:51,361
The past always catches up to you.
461
00:32:51,841 --> 00:32:54,481
You always end up paying for your acts.
462
00:32:54,721 --> 00:32:56,961
And if she threw herself in front
of a subway train
463
00:32:58,281 --> 00:32:59,721
it's not my fault.
464
00:33:00,041 --> 00:33:02,441
She obviously didn't deserve better.
465
00:33:02,881 --> 00:33:05,401
Damn! Being broke is tough.
466
00:33:05,681 --> 00:33:08,281
But having nobody to count on is cruel.
467
00:33:08,481 --> 00:33:10,881
The less you have
the more people avoid you.
468
00:33:11,121 --> 00:33:15,721
You can tell them about your kids,
your former shop, your worthiness.
469
00:33:16,001 --> 00:33:19,921
The hotel owner, your so-called friends,
or the bartender on the corner,
470
00:33:20,161 --> 00:33:21,441
they don't give a fuck.
471
00:33:21,641 --> 00:33:24,561
Show them you're not in the money
and they'll throw your ass out.
472
00:33:25,001 --> 00:33:27,761
And they'll do it
in the most humiliating way.
473
00:33:28,001 --> 00:33:30,441
Rather than help a guy
through hard times,
474
00:33:30,641 --> 00:33:35,521
they kiss rich ass for free,
hoping for a measly tip.
475
00:33:36,001 --> 00:33:38,601
That's why their lips are full of shit.
476
00:33:39,001 --> 00:33:40,841
But me, I'd rather be poor and honest.
477
00:33:41,561 --> 00:33:44,481
Have somebody give me a small job,
enough to buy a good steak.
478
00:33:44,681 --> 00:33:46,401
And keep people off my back.
479
00:33:46,601 --> 00:33:49,121
It's no major happiness.
But it's enough for me.
480
00:33:50,241 --> 00:33:53,841
I must be thick as a board
to come on his day off.
481
00:33:55,041 --> 00:33:57,761
Who can I borrow some money from?
482
00:34:01,721 --> 00:34:05,281
No, I'm not going to trip out
or shame myself.
483
00:34:06,001 --> 00:34:08,321
Gotta hang on to my self-respect.
484
00:34:08,961 --> 00:34:11,641
I can always sell the gun
as a last resort.
485
00:34:12,201 --> 00:34:14,481
Maybe get 200 or 300 francs for it.
486
00:34:21,121 --> 00:34:23,761
Good morning, a coffee please.
487
00:34:27,401 --> 00:34:28,801
A coffee please...
488
00:34:30,161 --> 00:34:32,281
You want mint tea, cross the street.
489
00:34:32,561 --> 00:34:34,801
I didn't order mint tea.
490
00:34:36,681 --> 00:34:38,521
The morning delivery didn't come.
491
00:34:39,321 --> 00:34:41,641
But others have been served...
492
00:34:42,721 --> 00:34:44,921
I said the delivery didn't come.
493
00:34:46,761 --> 00:34:48,361
What a bitch, huh?
494
00:34:49,041 --> 00:34:53,481
You say your delivery hasn't come
yet you serve other customers.
495
00:34:54,601 --> 00:34:57,721
You be polite, now.
This is my place here.
496
00:34:57,961 --> 00:34:59,321
I am polite.
497
00:35:00,241 --> 00:35:03,081
No, I'm not in your place,
I'm in a coffee shop.
498
00:35:03,321 --> 00:35:04,401
So please serve me.
499
00:35:04,601 --> 00:35:06,161
Hey, I respect you.
500
00:35:06,401 --> 00:35:07,681
You're here to serve me.
501
00:35:07,921 --> 00:35:10,641
I respect you.
So don't fuck with me in my place.
502
00:35:10,881 --> 00:35:12,921
Now get your Arab ass on home, boy.
503
00:35:15,441 --> 00:35:18,601
You should go by and see your old place,
504
00:35:19,601 --> 00:35:21,201
you know, your old meat shop.
505
00:35:21,441 --> 00:35:22,681
Why's that?
506
00:35:23,241 --> 00:35:26,521
Well, that Arab, it's amazing.
507
00:35:27,281 --> 00:35:31,161
I mean it is al-ways packed.
He turns people away.
508
00:35:33,201 --> 00:35:37,681
We all wonder, how'd you do it?
You were doing all right.
509
00:35:38,521 --> 00:35:42,721
What happened to you?
How'd you end up so low?
510
00:35:44,721 --> 00:35:46,001
You look bad.
511
00:35:46,361 --> 00:35:47,921
- Oh yeah?
- Yes.
512
00:35:48,161 --> 00:35:50,801
What do you expect, I don't have a job.
513
00:35:51,201 --> 00:35:52,441
Damn shame.
514
00:35:52,681 --> 00:35:55,961
And things are just gonna get worse.
515
00:35:56,401 --> 00:35:57,961
Thanks a lot!
516
00:36:00,641 --> 00:36:01,921
But you.
517
00:36:03,121 --> 00:36:06,201
But you know,
you know what you could do?
518
00:36:06,401 --> 00:36:09,561
You could... go to a temp agency.
519
00:36:14,241 --> 00:36:17,161
You look pretty pale there.
520
00:36:18,801 --> 00:36:23,521
And if you don't want to end up
ass naked in the gutter,
521
00:36:25,241 --> 00:36:28,961
you better do something,
better pull yourself together.
522
00:36:30,721 --> 00:36:32,041
What are you looking for?
523
00:36:33,321 --> 00:36:34,641
As a butcher.
524
00:36:35,441 --> 00:36:36,721
Not a thing.
525
00:36:37,361 --> 00:36:38,801
Any deli work?
526
00:36:39,041 --> 00:36:40,241
Same story.
527
00:36:42,721 --> 00:36:45,161
Come back some other time.
528
00:36:47,441 --> 00:36:48,321
Thanks.
529
00:37:09,921 --> 00:37:13,281
You. I can see you like to have fun.
530
00:37:14,921 --> 00:37:16,321
Sure do.
531
00:37:20,841 --> 00:37:22,041
Well then...
532
00:37:24,521 --> 00:37:26,761
wait for me a second.
533
00:37:29,161 --> 00:37:31,641
I'll take you somewhere.
534
00:37:47,521 --> 00:37:49,361
What's up with him?
535
00:37:50,201 --> 00:37:53,361
He queer?
Or jealous she wants to eat my dick'?
536
00:37:53,601 --> 00:37:55,001
The john's taken again!
537
00:37:55,241 --> 00:37:58,161
Why not? She's not really my type.
538
00:37:58,361 --> 00:38:00,641
But I can't refuse her that.
539
00:38:04,441 --> 00:38:06,361
She looks young and hot.
540
00:38:07,441 --> 00:38:10,681
I hope I can handle the job
and if I don't
541
00:38:10,921 --> 00:38:14,041
I can always say it's because
I'm a sentimental guy.
542
00:38:20,961 --> 00:38:22,881
What's this shit?
543
00:38:23,721 --> 00:38:26,921
She won't be the first retarded cunt
I've whacked.
544
00:38:29,441 --> 00:38:33,001
Like it's exchanges you know, get it?
545
00:38:34,481 --> 00:38:38,561
Like I mean like I'm gonna
give you some energy.
546
00:38:41,081 --> 00:38:42,201
Like I'm gonna
547
00:38:42,641 --> 00:38:46,761
give you some heat.
It's like an exchange, like with fluids.
548
00:38:47,001 --> 00:38:51,921
Because even if our energies
aren't really the same colours...
549
00:38:52,761 --> 00:38:58,001
well like you, it's not really money
you're gonna give me, you see?
550
00:39:02,961 --> 00:39:05,921
You know, it's like, you know,
551
00:39:06,281 --> 00:39:10,281
it's energy you're gonna give me
because I give you energy, right?
552
00:39:10,601 --> 00:39:12,681
Huh? You...
553
00:39:17,201 --> 00:39:18,641
You agree don't you?
554
00:39:20,681 --> 00:39:22,401
Don't you?
555
00:39:23,201 --> 00:39:25,361
Let me see your arm.
556
00:39:33,721 --> 00:39:36,001
You feel so good.
557
00:39:45,721 --> 00:39:48,641
Look, I'm getting hard too.
558
00:39:53,321 --> 00:39:54,921
Daddy...
559
00:39:57,081 --> 00:39:59,441
You won't hurt me will you?
560
00:40:00,921 --> 00:40:02,841
Come on.
561
00:40:04,961 --> 00:40:07,161
Oh yeah, come on.
562
00:40:30,841 --> 00:40:34,081
Too bad she wouldn't let me
do it my way.
563
00:40:35,241 --> 00:40:38,321
Not even. Total misery.
564
00:40:40,121 --> 00:40:43,161
A bitch. And they're all the same.
565
00:40:44,961 --> 00:40:48,081
Same position, same setting,
same stench.
566
00:40:48,881 --> 00:40:51,001
And to top that off, I pay for it.
567
00:40:52,161 --> 00:40:54,801
Things look bad, butcher. Real bad.
568
00:40:55,121 --> 00:40:56,921
Gotta wake up. Fast.
569
00:40:57,801 --> 00:41:01,681
Gotta go see old Roland.
He was my nicest customer.
570
00:41:01,961 --> 00:41:05,441
I hope he hasn't retired yet,
he's wanted to for so long.
571
00:41:05,641 --> 00:41:09,161
Good old Roland, he's gotta have
a few bills stashed away.
572
00:41:09,961 --> 00:41:13,321
Hey, I hope that mad bitch
didn't slip me the clap!
573
00:41:13,561 --> 00:41:16,001
That's all I need, a cock dripping pus.
574
00:41:16,241 --> 00:41:19,401
Thank god, last time I got that
was in the army.
575
00:41:19,961 --> 00:41:23,961
No, no, I can't do it.
First it's one, and then it's another.
576
00:41:24,201 --> 00:41:26,881
How do you expect us to go on like that?
577
00:41:27,361 --> 00:41:30,281
Come on, he's a buddy of mine.
578
00:41:30,481 --> 00:41:32,921
I ain't saying he's not.
579
00:41:33,121 --> 00:41:37,641
But the earth's covered with buddies,
especially when you need something.
580
00:41:38,601 --> 00:41:41,561
All right.
Listen, tell him I passed by.
581
00:41:41,881 --> 00:41:45,721
Sure, I'll tell him.
Don't know how happy he'll be though.
582
00:41:46,961 --> 00:41:48,921
You come at a bad time.
583
00:41:49,161 --> 00:41:51,881
I can't help you financially.
584
00:41:52,201 --> 00:41:53,041
Not even 200 francs?
585
00:41:53,241 --> 00:41:54,201
Not even.
586
00:41:54,401 --> 00:41:55,681
You want to see my pockets?
587
00:41:55,921 --> 00:41:56,841
No, come on.
588
00:41:57,081 --> 00:42:00,921
What I can do
is give you something to eat.
589
00:42:02,561 --> 00:42:06,801
And from time to time
I can give you a place to sleep.
590
00:42:07,881 --> 00:42:11,121
For a day or two,
that I can do, if you like.
591
00:42:12,361 --> 00:42:13,721
Not, that's all right.
592
00:42:14,521 --> 00:42:17,001
You know, I'm down to the bone.
593
00:42:17,481 --> 00:42:20,761
I lent some money to a friend
who was like a son to me.
594
00:42:21,521 --> 00:42:23,641
Money he didn't give back to me.
595
00:42:23,881 --> 00:42:27,521
On top of that,
all I have to live on is welfare.
596
00:42:28,361 --> 00:42:31,441
I can't even pay for a rest home.
597
00:42:33,441 --> 00:42:37,321
You know how I am. If I could I would.
598
00:42:39,081 --> 00:42:43,201
Once in a while, whenever you want,
599
00:42:44,161 --> 00:42:46,441
you'll always have a piece of bread.
600
00:42:48,201 --> 00:42:50,481
And your daughter, she all right?
601
00:42:53,281 --> 00:42:54,681
She's fine.
602
00:42:57,001 --> 00:42:58,561
Yeah, she's fine.
603
00:43:01,401 --> 00:43:03,641
Listen, you gotta fight for her.
604
00:43:04,681 --> 00:43:08,761
You know me.
I always lived like that.
605
00:43:09,001 --> 00:43:10,921
Always struggling.
606
00:43:14,521 --> 00:43:19,321
I don't have much.
Like I say, welfare.
607
00:43:22,921 --> 00:43:25,441
But you know
you can always come around.
608
00:43:27,201 --> 00:43:29,601
I'll always have
a piece of bread for you.
609
00:43:38,961 --> 00:43:41,801
Life is a struggle every single day.
610
00:43:43,561 --> 00:43:46,041
You gotta fight, gotta hang on.
611
00:43:47,841 --> 00:43:49,241
Think about it.
612
00:43:52,361 --> 00:43:54,481
Same goes for me, I fight.
613
00:43:54,921 --> 00:43:57,321
And I always have fought hard.
614
00:44:03,281 --> 00:44:05,361
Try to get over this.
615
00:44:05,601 --> 00:44:09,121
You're like me,
you were born under an unlucky star.
616
00:44:09,681 --> 00:44:13,201
You know, between the rich and
the poor, it's always the poor who pay.
617
00:44:13,801 --> 00:44:16,001
And we're with the poor.
618
00:44:17,481 --> 00:44:20,241
Well, drop by again,
it's always a pleasure.
619
00:44:22,121 --> 00:44:24,601
I hope circumstances will be better.
620
00:44:30,001 --> 00:44:31,081
Yeah.
621
00:44:46,641 --> 00:44:51,001
Yeah, just enough
to buy me a sandwich, and then.
622
00:44:52,321 --> 00:44:55,161
Either ham or cheese, not both,
and no butter.
623
00:44:57,041 --> 00:45:00,841
It's hot in here...
And tomorrow what'll I do?
624
00:45:01,961 --> 00:45:04,161
I won't panhandle.
625
00:45:04,601 --> 00:45:06,121
Not at my age.
626
00:45:06,401 --> 00:45:08,681
Not in my own neighbourhood.
627
00:45:09,721 --> 00:45:11,561
Oh, how I love my country.
628
00:45:12,201 --> 00:45:13,321
France!
629
00:45:13,641 --> 00:45:15,321
Poor France!
630
00:45:15,521 --> 00:45:17,441
All the world's misery is upon you.
631
00:45:18,721 --> 00:45:22,841
No more factories, no more work.
Nothing but ruins and unemployment.
632
00:45:24,401 --> 00:45:27,961
Damn, I'm starving!
Not a bar within sight.
633
00:45:28,681 --> 00:45:30,521
It's a mile walk at least.
634
00:45:30,961 --> 00:45:32,921
Stay here, it's just as well.
635
00:45:33,161 --> 00:45:36,081
Then I can pay for a snack tomorrow.
636
00:45:36,641 --> 00:45:40,001
I should go to bed.
He who sleeps forgets his hunger.
637
00:45:40,481 --> 00:45:43,081
Maybe tomorrow
I won't even be hungry.
638
00:45:44,761 --> 00:45:47,801
Sorry, but I've got problems
with the shop.
639
00:45:48,961 --> 00:45:51,441
I'm almost bankrupt.
Why don't you go see Antoine?
640
00:45:51,641 --> 00:45:54,001
Maybe Antoine can help you out.
641
00:45:55,041 --> 00:45:58,721
I can't do a thing. I could offer you
a steak, but that's about it.
642
00:45:59,801 --> 00:46:01,921
I can't take you on, old buddy.
643
00:46:05,641 --> 00:46:07,721
What about right now?
644
00:46:08,041 --> 00:46:10,081
No, I can't help you, listen.
645
00:46:11,321 --> 00:46:13,481
But you know the slaughterhouse boss?
646
00:46:13,721 --> 00:46:15,121
- France Horsemeat?
- Yes.
647
00:46:15,321 --> 00:46:17,281
Well, get a move on. Go see him.
648
00:46:17,961 --> 00:46:19,041
Yeah.
649
00:46:20,841 --> 00:46:23,081
It's very very very tough.
650
00:46:23,761 --> 00:46:26,321
You can't do a thing. Nothing's selling.
651
00:46:26,881 --> 00:46:29,241
I even had to lay a guy off last week.
652
00:46:29,721 --> 00:46:32,081
Couldn't even keep a place for him.
653
00:46:32,321 --> 00:46:33,881
Times are hard.
654
00:46:35,161 --> 00:46:36,401
Look...
655
00:46:38,001 --> 00:46:40,201
I don't like asking but...
656
00:46:41,521 --> 00:46:45,921
Could you loan me some cash
for a few days until I find a job?
657
00:46:47,041 --> 00:46:50,361
I'm one month behind on my salaries.
One whole month!
658
00:46:52,441 --> 00:46:54,041
You get the idea?
659
00:46:59,041 --> 00:47:02,081
I saw the slaughterhouse was hiring.
Try it, you never know.
660
00:47:02,361 --> 00:47:04,601
You gotta try, gotta go see.
661
00:47:36,801 --> 00:47:44,161
Living is a selfish act
662
00:47:44,601 --> 00:47:52,201
Surviving is a genetic law
663
00:47:57,001 --> 00:48:00,881
It can't be right to go asking
for a job from my former supplier.
664
00:48:03,881 --> 00:48:07,001
Especially if I decide
to open up another shop.
665
00:48:08,281 --> 00:48:10,601
Yeah, I doubt that.
666
00:48:13,801 --> 00:48:18,801
What the hell? After all the meat
I bought, they owe me at least that.
667
00:48:20,161 --> 00:48:22,681
I think the boss liked me all right.
668
00:48:27,441 --> 00:48:31,361
Of course it doesn't mean much
to be polite to your clients.
669
00:48:33,681 --> 00:48:38,001
Still, if there's work, as a former
butcher I should have priority.
670
00:48:38,561 --> 00:48:42,481
I only hope he doesn't ask questions
about the Arabs who took over my shop.
671
00:48:52,321 --> 00:48:53,881
When do you pay your room?
672
00:48:54,121 --> 00:48:55,761
I'm going to get some money.
673
00:48:56,001 --> 00:48:57,321
Damn!
674
00:48:57,641 --> 00:49:01,121
He better lay off
or I'll blow his brains out!
675
00:49:02,921 --> 00:49:05,401
So what? There's no shame.
676
00:49:05,761 --> 00:49:08,561
I got nothing to lose.
Might as well go all the way.
677
00:49:08,801 --> 00:49:11,681
Do it for the money.
And if you gotta kill horses,
678
00:49:12,601 --> 00:49:15,921
might not be all fun and games,
but it'll calm your nerves.
679
00:49:17,241 --> 00:49:18,041
Yeah.
680
00:49:18,961 --> 00:49:21,241
What I need is a good steak.
681
00:49:25,241 --> 00:49:28,521
We know each other.
I was your client, remember?
682
00:49:29,801 --> 00:49:31,681
And you went bankrupt.
683
00:49:33,041 --> 00:49:34,041
Yeah.
684
00:49:35,961 --> 00:49:41,481
Anyway, killing animals is easier
than running a meat market.
685
00:49:42,041 --> 00:49:44,201
That may be true in part.
686
00:49:44,561 --> 00:49:48,041
Listen, we may be needing some dressers.
687
00:49:48,721 --> 00:49:50,401
Did you fill out the application card?
688
00:49:50,601 --> 00:49:51,761
Yeah.
689
00:49:52,921 --> 00:49:54,241
I don't see your age.
690
00:49:54,481 --> 00:49:55,681
Fifty.
691
00:49:58,801 --> 00:50:01,881
Good.
So you don't have a criminal record?
692
00:50:02,361 --> 00:50:05,721
Yeah. No. Well...
693
00:50:06,441 --> 00:50:09,921
I did a few days.
It was a mistake.
694
00:50:12,081 --> 00:50:14,761
I thought my daughter had been fondled.
695
00:50:18,801 --> 00:50:23,121
Listen, I won't hide the fact that
I have seen several applicants.
696
00:50:24,841 --> 00:50:27,241
And I'm not the only one to decide.
697
00:50:27,881 --> 00:50:31,321
What we're going to do...
You're going to call my secretary
698
00:50:32,441 --> 00:50:34,521
at the beginning of next month.
699
00:50:38,121 --> 00:50:40,481
It can't be any sooner?
700
00:50:40,961 --> 00:50:43,641
You understand that
if it were up to me alone,
701
00:50:44,681 --> 00:50:46,401
you could almost count on it.
702
00:50:56,801 --> 00:50:58,001
Thank you.
703
00:50:59,441 --> 00:51:01,001
Sorry for the trouble.
704
00:51:01,241 --> 00:51:02,321
No problem.
705
00:51:08,841 --> 00:51:11,441
What? A fairy treating me like that?
706
00:51:11,641 --> 00:51:14,441
Tell me I'm dreaming!
As if I didn't know his wife dropped him
707
00:51:14,681 --> 00:51:18,241
the day she caught him having
his sphincter rimmed by an employee.
708
00:51:18,521 --> 00:51:22,881
All the horsemeat butchers in Paris know
that little Mr Blanchat likes cock.
709
00:51:23,121 --> 00:51:24,881
He lets his ass do the blow jobs.
710
00:51:25,121 --> 00:51:28,761
And who's he to be so proud?
I hear his father was of the same ilk.
711
00:51:29,041 --> 00:51:31,761
I wonder why there are
so many queers among the rich.
712
00:51:32,001 --> 00:51:33,801
Must be their lack of strenuous effort.
713
00:51:34,961 --> 00:51:38,801
They lounge around doing jack shit and
their genes grow soft and degenerate.
714
00:51:39,121 --> 00:51:42,721
Yes indeed, that's the way it is.
France Fruitcake, not Horsemeat!
715
00:51:43,321 --> 00:51:44,681
Bullshit liar!
716
00:51:44,881 --> 00:51:46,881
I'm ashamed this guy is French.
717
00:51:47,561 --> 00:51:50,961
Run by guys like him, France is truly
the kingdom of double-crossing scum.
718
00:51:51,201 --> 00:51:53,441
The better they dress,
the worse they are.
719
00:51:53,961 --> 00:51:58,161
Application card, my ass! I should have
blown the scum away on the spot.
720
00:51:58,481 --> 00:52:01,681
Kick him in the face to make sure
he feels my criminal record.
721
00:52:01,881 --> 00:52:04,681
What's the cocksucker think?
I'm a leper'?
722
00:52:04,921 --> 00:52:08,201
A good workout in prison
would show him how the world turns!
723
00:52:08,441 --> 00:52:12,401
But the rich hardly ever go to prison.
Or one exception every ten years.
724
00:52:12,721 --> 00:52:14,441
Prison is made for the poor.
725
00:52:14,641 --> 00:52:17,201
And laws are made for the rich.
726
00:52:17,401 --> 00:52:21,561
So the poor got no right to steal.
Just to be ripped off and fucked over.
727
00:52:21,761 --> 00:52:23,041
No problem with that!
728
00:52:23,241 --> 00:52:25,521
White-collar scumbags like him
can steal your money,
729
00:52:25,721 --> 00:52:28,081
your happiness and your dignity.
All in total legality.
730
00:52:28,281 --> 00:52:32,921
Every day these crooks, sons of crooks,
protected by laws written by their kin,
731
00:52:33,201 --> 00:52:35,801
slip their hand in your pocket
and their finger up your ass.
732
00:52:36,801 --> 00:52:40,401
Yours, your wife's, your children's,
and what's more, they want you to smile.
733
00:52:40,601 --> 00:52:43,601
Okay. I'll smile. But give me revenge.
734
00:52:43,841 --> 00:52:45,721
That's what I get off on.
735
00:52:45,961 --> 00:52:49,041
Guys like Robespierre are the ones
who could do France some good today.
736
00:52:49,321 --> 00:52:52,681
Not the fat sluggish fruitcakes
who pretend to govern us.
737
00:52:52,921 --> 00:52:55,961
In this country, for centuries
it's been the same or even worse.
738
00:52:56,161 --> 00:52:58,801
But today people are too queer
to make a revolution.
739
00:52:59,041 --> 00:53:01,521
All you get now is personal revenge.
740
00:53:01,881 --> 00:53:03,281
Yes, like mine.
741
00:53:03,481 --> 00:53:05,321
And it will be good for all.
742
00:53:05,521 --> 00:53:09,561
If Robespierre was a national hero,
I'll be one too, on a smaller scale
743
00:53:09,761 --> 00:53:14,121
by killing that rich homosexual pig
who won't hire me because I was in jail.
744
00:53:14,321 --> 00:53:18,041
What? He wants me to become a bum
who'll suck his cock for a dime?
745
00:53:18,281 --> 00:53:19,801
Is that his plan?
746
00:53:20,241 --> 00:53:23,001
Well, now he's gonna learn what
real violence means.
747
00:53:23,241 --> 00:53:26,401
The 50 years of humiliation
I've had shoved up my ass,
748
00:53:26,681 --> 00:53:29,721
that pansy's gonna do it all
in six minutes of total physical agony.
749
00:53:30,321 --> 00:53:32,961
I won't even leave him time
to learn his lesson.
750
00:53:33,201 --> 00:53:36,641
No. His family will pay the price.
And his friends too.
751
00:53:36,881 --> 00:53:38,961
People with money always have friends.
752
00:53:39,721 --> 00:53:42,601
Not like me. No friends. Except my gun.
753
00:53:43,881 --> 00:53:45,321
Look, a bar.
754
00:53:45,601 --> 00:53:49,401
A drink to the scumbag who doesn't
know he's signed his death sentence.
755
00:53:49,721 --> 00:53:53,041
Yeah, I still have some money.
11 francs, I think.
756
00:53:53,881 --> 00:53:56,401
I can see it go down tomorrow.
757
00:53:56,881 --> 00:53:59,681
I wait for him after work
in front of the slaughterhouse.
758
00:53:59,921 --> 00:54:02,961
As he leaves I tail him
and the bent fag starts to twitter.
759
00:54:03,161 --> 00:54:06,761
So he politely picks up his pace
and I catch up to him.
760
00:54:08,161 --> 00:54:10,361
How was your work day today?
761
00:54:10,561 --> 00:54:12,921
It's tough turning away jobseekers, huh?
762
00:54:13,201 --> 00:54:16,081
How strong you look behind your desk
making a fool of me!
763
00:54:16,281 --> 00:54:19,121
How are you? Remember me, huh?
764
00:54:19,961 --> 00:54:25,041
See, you have a house, a car, clothes
and money, nice and cosy in a bank.
765
00:54:25,321 --> 00:54:28,761
Well, after 35 years of work,
I don't have a thing.
766
00:54:29,561 --> 00:54:33,161
What's left of my life ain't on your
little application card. It's my gun.
767
00:54:33,401 --> 00:54:37,921
I assume you're not used to guns.
Well, I'm not used to money.
768
00:54:38,321 --> 00:54:40,721
But you know,
I wish I'd had a normal life like yours.
769
00:54:40,961 --> 00:54:43,121
After 35 years of work and honesty
770
00:54:43,361 --> 00:54:46,481
my former supplier
treats me like lowlife scum.
771
00:54:50,761 --> 00:54:53,321
Okay, Mr Boss Man. I lost.
772
00:54:53,641 --> 00:54:56,281
I'm jack shit.
But now Jack Shit has the gun.
773
00:54:56,481 --> 00:54:58,481
You don't intimidate me any more.
774
00:54:58,681 --> 00:55:01,361
So, between the two of us,
I get the last word.
775
00:55:01,601 --> 00:55:05,881
On that note I put the gun to his neck
and watch his pansy face melt in fear.
776
00:55:06,081 --> 00:55:09,401
What's wrong? Shit your pants already?
Why you act like a little girl?
777
00:55:09,601 --> 00:55:12,841
Because I'm out of work?
Or maybe it's my record?
778
00:55:13,721 --> 00:55:15,401
You know what Jack Shit says?
779
00:55:15,641 --> 00:55:16,841
Up your ass!
780
00:55:17,041 --> 00:55:20,121
Because of all the races in the world,
one must be eradicated.
781
00:55:20,321 --> 00:55:21,921
Guess which one?
Yours!
782
00:55:22,121 --> 00:55:23,321
Rich liars and Nazi lovers.
783
00:55:23,521 --> 00:55:26,481
Then I pull out my piece
and blow his face away.
784
00:55:26,721 --> 00:55:29,201
You listening now?
And I shoot again.
785
00:55:29,401 --> 00:55:32,441
I hear him screaming, No! No! No!
786
00:55:32,761 --> 00:55:34,241
You see, little Mr Boss Man?
787
00:55:34,441 --> 00:55:38,241
Life is violent sometimes.
Didn't expect this, huh? Asshole!
788
00:55:41,001 --> 00:55:42,041
How much is that?
789
00:55:42,281 --> 00:55:43,161
12 francs.
790
00:56:03,121 --> 00:56:05,081
How about 11.20?
791
00:56:06,481 --> 00:56:07,441
Oh!
792
00:56:10,801 --> 00:56:11,521
What's with you?
793
00:56:16,721 --> 00:56:19,361
Wanna suck my cock? Huh?
794
00:56:21,361 --> 00:56:22,761
Wanna suck me?
795
00:56:26,281 --> 00:56:27,201
Creep.
796
00:56:35,361 --> 00:56:37,361
Nigger faggot.
797
00:56:43,401 --> 00:56:44,121
I said,
798
00:56:44,361 --> 00:56:45,241
Nigger faggot.
799
00:56:47,241 --> 00:56:48,881
That's enough, get out!
800
00:56:49,241 --> 00:56:50,721
What? I didn't do anything...
801
00:56:50,961 --> 00:56:52,121
You deaf or what?
802
00:56:52,361 --> 00:56:53,641
I didn't do anything!
803
00:56:53,881 --> 00:56:55,001
Get the fuck out!
804
00:56:55,241 --> 00:56:56,641
I didn't do anything!
805
00:56:56,881 --> 00:56:57,921
Out, son of a bitch!
806
00:56:58,161 --> 00:56:59,321
Lay off, man!
807
00:57:02,641 --> 00:57:06,801
See this gun? You don't lay off my son,
it's not gonna blow out your ass.
808
00:57:07,001 --> 00:57:10,721
But out your brains, mother fucker!
809
00:57:11,841 --> 00:57:13,321
Get the fuck out or die!
810
00:57:24,841 --> 00:57:26,001
Cool.
811
00:57:27,081 --> 00:57:27,721
Cool.
812
00:57:28,881 --> 00:57:30,001
Faggot
813
00:57:33,001 --> 00:57:36,001
You got it all wrong,
whose faggot are you, fuckass?
814
00:57:36,601 --> 00:57:39,401
Get your drunk ass out!
He's all fucked up.
815
00:57:39,921 --> 00:57:43,481
Jerk thinks he makes the law.
Where's he headed...
816
00:57:43,961 --> 00:57:45,081
Where's he from, man.
817
00:57:45,281 --> 00:57:46,721
Stone drunk.
818
00:57:46,961 --> 00:57:49,881
Nice guy the boss,
showing him the gun.
819
00:57:50,841 --> 00:57:53,001
I'd have pulled the trigger.
820
00:57:53,241 --> 00:57:54,641
You're one mean son of a bitch.
821
00:57:54,881 --> 00:57:58,241
You kidding, a drunk like that.
Pour us another round, boss.
822
00:58:00,321 --> 00:58:01,041
Only one?
823
00:58:01,321 --> 00:58:03,121
Yeah, for me and my friends here.
824
00:58:03,481 --> 00:58:06,961
Cocksucking bastards!
I'm gonna get my gun too.
825
00:58:07,201 --> 00:58:09,761
They don't know me yet,
they don't know who I am.
826
00:58:10,041 --> 00:58:13,281
Never turn your back on violence.
It's a man's thing.
827
00:58:13,841 --> 00:58:16,241
I gotta act quick and strong.
828
00:58:16,801 --> 00:58:18,721
Watch me, I'll show them
Justice in my country.
829
00:58:18,921 --> 00:58:21,281
They'll bow to my gun, the scum.
830
00:58:21,481 --> 00:58:25,361
Ain't no Justice without revenge.
I'm not gonna snitch to the cops.
831
00:58:27,161 --> 00:58:30,401
It's up to me to serve fucking Justice.
Death to the scum.
832
00:58:30,761 --> 00:58:32,241
No appeals.
833
00:58:32,881 --> 00:58:36,561
A bullet through their empty skulls
and you can kiss two maggots goodbye.
834
00:58:40,041 --> 00:58:42,481
Shit! Better check the clip.
835
00:58:46,321 --> 00:58:47,441
3 bullets!
836
00:58:49,001 --> 00:58:51,241
One for the boss.
One for his son.
837
00:58:51,481 --> 00:58:54,321
And one for that cocksucking blond sissy
who called me a drunk.
838
00:58:54,521 --> 00:58:57,441
Show them respect!
I better aim good at the first two.
839
00:58:57,641 --> 00:59:02,121
Never know what sewer they come from.
I'm sure they're not from these parts.
840
00:59:02,641 --> 00:59:06,041
But the father was wearing a crucifix.
Maybe he's Spic or Wop.
841
00:59:06,801 --> 00:59:09,721
Some even change names and religions
to infiltrate our homeland.
842
00:59:10,001 --> 00:59:14,121
But me, I'm true-and-blue French and
I'll show them what dignity means here.
843
00:59:22,921 --> 00:59:24,761
Hey! You coming out?
844
00:59:25,281 --> 00:59:27,001
Come on out, old faggot!
845
00:59:31,801 --> 00:59:32,881
You coming or not?!
846
00:59:36,481 --> 00:59:38,241
Come on out, faggot!
847
00:59:40,441 --> 00:59:43,481
I'm talking to you!
848
00:59:47,801 --> 00:59:50,681
You won't risk it, eh?!
849
00:59:52,321 --> 00:59:53,841
Come on, faggot!
850
01:00:04,201 --> 01:00:05,921
I'm gonna show you who I am.
851
01:00:07,921 --> 01:00:09,721
Cocksucker!
852
01:00:12,761 --> 01:00:14,561
Assfucking faggot!
853
01:00:55,681 --> 01:00:58,521
You think it's a civilised world,
but it's really a jungle.
854
01:00:58,761 --> 01:01:02,921
And in the jungle you better be
one of the strongest.
855
01:01:03,161 --> 01:01:08,721
Otherwise, you're mere prey,
forced to save your ass by running.
856
01:01:08,921 --> 01:01:12,161
And it all depends on luck at birth.
857
01:01:12,361 --> 01:01:16,321
Either you're born poor like most of us
and you undergo the strength of others.
858
01:01:16,561 --> 01:01:20,081
You follow orders, suffer humiliation
and maybe you get violent.
859
01:01:20,561 --> 01:01:22,961
Or you're born rich and
you watch your money.
860
01:01:23,281 --> 01:01:26,281
You do like others do,
pretend to love wife, kids and friends
861
01:01:26,481 --> 01:01:28,801
like they all pretend to love you.
862
01:01:29,041 --> 01:01:31,081
But the day your life or house
catches fire,
863
01:01:31,321 --> 01:01:34,761
when your middle-class dreams crumble,
and you have no more to give,
864
01:01:35,001 --> 01:01:39,761
your brothers, your so-called friends
will all join together to crush you.
865
01:01:40,161 --> 01:01:43,961
In silence. And they'll be pretending
to lend you a helping hand.
866
01:01:44,241 --> 01:01:46,401
That's just what they need to feel good.
867
01:01:46,601 --> 01:01:49,281
The more miserable you are,
the more you ask for help,
868
01:01:49,481 --> 01:01:51,081
the more they feel superior.
869
01:01:51,321 --> 01:01:52,881
They crush you.
870
01:01:54,521 --> 01:01:57,561
Yeah, I don't think I'll ever
be well again.
871
01:01:58,481 --> 01:02:00,441
I've done it: breakdown.
872
01:02:01,121 --> 01:02:04,801
And I'm in deep shit.
I'm all the way in, down to the bottom.
873
01:02:05,881 --> 01:02:09,481
But I'm not afraid. On the contrary.
I'm not asking for anybody's help.
874
01:02:10,721 --> 01:02:13,161
I'll go farther, I'll go all the way.
875
01:02:13,361 --> 01:02:16,641
I'll dig a tunnel through
this ocean of shit I'm in.
876
01:02:16,881 --> 01:02:19,201
That's what counts. Going all the way.
877
01:02:20,161 --> 01:02:24,401
My whole life's been a colossal turd
willed by my bitch mother
878
01:02:24,601 --> 01:02:27,561
who got her thrills
and never showed me her face.
879
01:02:30,881 --> 01:02:33,001
Say it again.
880
01:02:33,241 --> 01:02:36,601
Say it, ape-faced fuckass!
If you're still a man.
881
01:02:37,081 --> 01:02:37,681
Die!
882
01:02:39,801 --> 01:02:42,361
The scum's mouth starts pissing blood.
883
01:02:42,641 --> 01:02:47,881
He cries for help. Nobody comes
except his wimpy shit son.
884
01:02:48,321 --> 01:02:49,281
Creep!
885
01:02:50,681 --> 01:02:53,801
And the third bullet I save for
my pal at the slaughterhouse.
886
01:02:54,001 --> 01:02:57,961
I open the door to his office
and hand him my application card.
887
01:02:58,241 --> 01:02:59,081
You went bankrupt.
888
01:03:21,881 --> 01:03:25,641
Yes. After snuffing the other morons
I should blow my brains out.
889
01:03:26,521 --> 01:03:28,641
A nice death pact for the butcher.
890
01:03:30,241 --> 01:03:32,561
Anything's possible if I decide to die.
891
01:03:33,761 --> 01:03:35,921
No punishment, therefore no crime.
892
01:03:37,001 --> 01:03:41,921
Certain pleasures are denied only on
account of maggots in ties or frocks.
893
01:03:43,641 --> 01:03:45,601
They're not my kind of people.
894
01:03:46,001 --> 01:03:48,681
All my life they've kept me down.
895
01:03:49,361 --> 01:03:52,601
In the name of their Morality,
they fucked me up the ass.
896
01:04:02,681 --> 01:04:05,681
So why shouldn't I blow my brains out?
897
01:04:05,921 --> 01:04:08,841
I've got three bullets
and if I save one for myself,
898
01:04:09,041 --> 01:04:11,361
I've still got two left for the others.
899
01:04:11,961 --> 01:04:15,201
Yeah. Nobody will miss me.
900
01:04:15,561 --> 01:04:17,521
It'd be perfect for everybody.
901
01:04:18,961 --> 01:04:22,001
Yeah, I could croak, and then nothing.
902
01:04:22,361 --> 01:04:25,401
The void... like before I was born.
903
01:04:40,321 --> 01:04:43,961
But Cynthia? Do I have the right
to just leave her, with nothing?
904
01:04:44,161 --> 01:04:45,681
Without saying farewell to her?
905
01:04:45,921 --> 01:04:49,641
Can I let her grow old and
become a street tramp?
906
01:04:50,241 --> 01:04:54,201
To get fucked and battered sick
by all the bums in Paris?
907
01:04:55,961 --> 01:04:56,601
No.
908
01:04:57,681 --> 01:04:59,401
I'm her father.
909
01:04:59,641 --> 01:05:03,401
And even if she was a mistake,
she's my responsibility.
910
01:05:55,761 --> 01:05:59,721
Oh yeah. That fat swine
at the slaughterhouse.
911
01:06:00,441 --> 01:06:04,041
I'm going to bleed him like no
human being has been bled before.
912
01:06:04,801 --> 01:06:07,921
I'm going to make his pain last.
And my pleasure too.
913
01:06:08,361 --> 01:06:13,441
He'll pay for everybody who deserves
to die that I won't be able to shoot.
914
01:06:14,401 --> 01:06:17,481
Even if he's not the worst of the lot.
915
01:06:18,481 --> 01:06:22,121
Since I have to knock off a moron,
he's the worst moron I know.
916
01:06:22,441 --> 01:06:26,801
And today I'm going to blow
his fairy ass to smithereens.
917
01:06:27,361 --> 01:06:31,641
Yes. This is the only act that
will return my dignity to me
918
01:06:31,961 --> 01:06:34,521
and give me the will to go on living.
919
01:06:35,241 --> 01:06:37,321
There's no other solution.
920
01:06:37,521 --> 01:06:42,601
It's clear. To each his own Morality.
To each his own Justice.
921
01:06:42,881 --> 01:06:46,201
And mine is already in the making.
922
01:06:53,681 --> 01:06:55,641
I told you I'd be back.
923
01:07:04,921 --> 01:07:07,241
I want to show her the Eiffel Tower.
924
01:07:07,881 --> 01:07:09,921
Well, have a nice day.
925
01:07:10,681 --> 01:07:11,801
Thank you.
926
01:07:38,441 --> 01:07:41,761
She's changed so much in a few months!
I don't recognise her.
927
01:07:41,961 --> 01:07:44,481
Maybe soon she'll start
looking like her mother.
928
01:07:45,881 --> 01:07:49,641
And what will I look like in ten years?
I bet I'll be dead.
929
01:07:50,361 --> 01:07:52,761
It'd be cool to know the future.
930
01:07:53,041 --> 01:07:56,841
Who knows? With a little luck
there'll be a war soon, World War Ill.
931
01:07:57,121 --> 01:08:00,161
And all the bastards around me
will get their guts blown out.
932
01:08:02,441 --> 01:08:04,601
But why France and not other countries?
933
01:08:04,961 --> 01:08:06,921
We're no worse than the Germans.
934
01:08:07,161 --> 01:08:10,321
Yes, Germany must also disappear.
935
01:08:11,721 --> 01:08:14,361
They're all Nazis or sons of Nazis.
936
01:08:14,761 --> 01:08:16,841
And they killed my father.
937
01:08:21,161 --> 01:08:24,281
1988: the year Germany
is destroyed by Russia.
938
01:08:25,121 --> 01:08:27,281
A round of applause!
939
01:08:29,241 --> 01:08:31,201
But what am I thinking?
940
01:08:32,201 --> 01:08:34,401
Tonight I'll no longer be of this world.
941
01:08:35,401 --> 01:08:39,161
That much I know.
But she doesn't know.
942
01:08:40,521 --> 01:08:42,001
How weird.
943
01:08:45,121 --> 01:08:48,281
A life goes by so fast
and for nothing in the end.
944
01:08:49,481 --> 01:08:54,041
It's funny.
She's still, as if she's afraid.
945
01:08:55,081 --> 01:08:57,921
She must sense we're not going
to the Eiffel Tower.
946
01:08:58,241 --> 01:08:59,681
I should comfort her.
947
01:09:02,721 --> 01:09:07,041
We're going on a long journey.
A very very long journey.
948
01:09:08,601 --> 01:09:10,201
Just the two of us.
949
01:09:11,441 --> 01:09:13,361
You want to, don't you?
950
01:09:14,881 --> 01:09:15,601
Warning
951
01:09:15,841 --> 01:09:19,561
You have 30 seconds
to leave the screening of this film
952
01:09:19,841 --> 01:09:24,601
Maybe hunger is why I'm so clearheaded.
The less you eat, the more you perceive.
953
01:09:25,121 --> 01:09:28,001
In death camps some saw magnetic waves.
954
01:09:28,881 --> 01:09:31,721
Everything's gonna turn out fine now.
l hope.
955
01:09:32,041 --> 01:09:35,121
I've got nothing left to lose and
I feel stronger than ever.
956
01:09:35,561 --> 01:09:38,081
Life is a constant struggle.
957
01:09:38,281 --> 01:09:41,041
And to succeed you can't hesitate.
958
01:09:41,241 --> 01:09:43,161
It eats up too much energy.
959
01:09:45,881 --> 01:09:50,961
Hotel of the Future
23 March 1980, around noon
960
01:10:04,561 --> 01:10:08,361
She's lucky to have a father.
I never met mine.
961
01:10:08,721 --> 01:10:11,521
And all that because of the Krauts
who killed him.
962
01:10:12,801 --> 01:10:15,321
But why did she change so much?
963
01:10:15,801 --> 01:10:18,441
Maybe at the institution
they did things to her?
964
01:10:20,521 --> 01:10:22,521
No, I don't think so.
965
01:10:23,121 --> 01:10:25,321
Almost nobody there but women.
966
01:10:27,561 --> 01:10:29,881
She's so beautiful, my baby.
967
01:10:30,641 --> 01:10:32,521
I'm proud of her.
968
01:10:33,521 --> 01:10:37,881
She has a perfect body.
A lot prettier than her mother's.
969
01:10:39,641 --> 01:10:42,121
Hey, I should wash her.
970
01:10:42,401 --> 01:10:47,241
No. There's only the sink.
And I might get off track.
971
01:10:49,001 --> 01:10:52,001
The pistol. Yes. The gun.
972
01:10:52,721 --> 01:10:54,241
I can't be afraid.
973
01:10:56,001 --> 01:10:58,721
If I wait too long
I might change my mind.
974
01:11:00,041 --> 01:11:01,521
Let's make this clear.
975
01:11:02,081 --> 01:11:05,561
The act of violence I must commit
will be a wholesome act
976
01:11:05,761 --> 01:11:08,481
that will let us flee
this machine with dignity.
977
01:11:12,361 --> 01:11:15,641
Dying must be like sleeping.
978
01:11:16,641 --> 01:11:17,881
Only better.
979
01:11:28,721 --> 01:11:30,721
When you gotta 90, 99
980
01:12:10,361 --> 01:12:13,601
That's it.
We did what we had to do.
981
01:12:13,921 --> 01:12:16,481
But it wasn't as nice as I thought.
982
01:12:16,961 --> 01:12:20,161
Now let's put an end to this anguish.
983
01:12:20,361 --> 01:12:22,201
I've got nothing left to lose.
984
01:12:22,561 --> 01:12:25,801
Yes, that's it.
I'm doing this for your own good.
985
01:12:26,001 --> 01:12:28,761
It's my duty to spare you years of pain.
986
01:12:28,961 --> 01:12:32,481
Wait for me on the other side.
I'll be coming right after you.
987
01:12:33,801 --> 01:12:35,361
It'll only hurt for a second.
988
01:12:40,561 --> 01:12:41,481
It's done.
989
01:13:09,801 --> 01:13:12,001
What's going on in there?
990
01:13:12,361 --> 01:13:13,601
Yes, it's done.
991
01:13:16,161 --> 01:13:17,561
Open the door!
992
01:13:19,841 --> 01:13:21,041
Open up please!
993
01:13:22,481 --> 01:13:24,321
Or I'll call the police!
994
01:13:28,281 --> 01:13:29,201
Open up!
995
01:13:29,681 --> 01:13:31,401
I hope I didn't miss her.
996
01:13:31,681 --> 01:13:33,521
I'm gonna get the key!
997
01:13:34,241 --> 01:13:35,561
Go on, die.
998
01:13:36,001 --> 01:13:39,001
Go on. Croak, goddamn it.
999
01:13:39,201 --> 01:13:41,641
A knife would have been faster.
1000
01:13:41,841 --> 01:13:45,001
I've killed pigs. A priest taught me.
1001
01:13:45,201 --> 01:13:46,601
You stab the blade in the jugular.
1002
01:13:47,041 --> 01:13:50,081
She's flailing like swine.
She's suffering. I can't take it.
1003
01:13:50,681 --> 01:13:52,961
Killing's easier at the slaughterhouse.
What can I do?
1004
01:13:53,481 --> 01:13:56,641
I don't get it. Why am I doing this?
She's going now. It's against my will.
1005
01:13:56,841 --> 01:14:00,561
A superior force is guiding me.
She'll die where she was conceived.
1006
01:14:01,241 --> 01:14:04,041
It's not me. It's the force.
She returns from whence she came.
1007
01:14:04,241 --> 01:14:06,481
That's what I'll say at the trial.
What trial?
1008
01:14:06,721 --> 01:14:09,001
Back to square one.
I'm gonna shoot myself.
1009
01:14:09,201 --> 01:14:12,841
I feel sick. Gotta finish her off.
Can't chuck up, not now, not on her.
1010
01:14:13,041 --> 01:14:14,521
I can't. She's hurting bad.
1011
01:14:14,961 --> 01:14:17,441
Stay clean. This could last forever.
Finish her off. Can't fuck up.
1012
01:14:17,641 --> 01:14:20,721
Acts go one way. Use another bullet.
No act can be reversed.
1013
01:14:20,921 --> 01:14:23,801
But I won't have enough for me
and Mr Boss Faggot.
1014
01:14:24,001 --> 01:14:27,481
The arrow flies one way, too fast.
Move a finger and a child is born.
1015
01:14:28,041 --> 01:14:29,521
Now it's Good vs Evil.
Move another finger.
1016
01:14:29,801 --> 01:14:31,001
Gotta choose.
1017
01:14:36,041 --> 01:14:39,001
You never fix your mistakes.
Add them up till time erases them.
1018
01:14:39,201 --> 01:14:41,561
But death is no mistake.
Death is the only way out.
1019
01:14:41,761 --> 01:14:43,801
And my baby has already left for good.
Now it's my turn.
1020
01:14:44,001 --> 01:14:47,001
Blow your shit head to hell.
Show us your brains, too.
1021
01:14:47,201 --> 01:14:49,841
Easy to forget we're just
all meat, fat and bones.
1022
01:14:50,761 --> 01:14:52,921
That's me, a piece of meat
that thinks too much.
1023
01:14:53,161 --> 01:14:57,601
They killed my baby. Stop the meat from
thinking. It needs some rest.
1024
01:14:57,801 --> 01:15:01,001
Butcher, help the steak shed its flesh.
Someone touched my baby girl.
1025
01:15:01,241 --> 01:15:04,201
He had no right. What am I saying?
Dirty faggot, I'll slaughter him.
1026
01:15:04,401 --> 01:15:07,041
Good must win. It's my duty.
The worker.
1027
01:15:07,241 --> 01:15:09,481
No, the butcher. Communist like dad.
1028
01:15:09,681 --> 01:15:14,041
He wanted good. Krauts killed him.
He killed her. So I kill the faggot.
1029
01:15:14,321 --> 01:15:18,721
Death sentence. Thank god the Yanks
and Reds blew the Nazis' brains out
1030
01:15:18,921 --> 01:15:22,521
and butt-slashed the human rot who
were their wives. I'll slaughter him.
1031
01:15:22,721 --> 01:15:25,521
But they forgot to snuff the Nazi-loving
evil that infests our nation.
1032
01:15:25,721 --> 01:15:28,481
Make him wait. Punish him.
But before leaving France
1033
01:15:28,681 --> 01:15:31,881
why didn't they openly rape and castrate
the rich officials licking German balls?
1034
01:15:32,081 --> 01:15:35,441
He must suffer. Yankees are all right,
far more advanced than us.
1035
01:15:35,641 --> 01:15:38,761
It's almost over. Watch his face.
As for my mother. He killed her.
1036
01:15:38,961 --> 01:15:42,321
No, I'm still the same.
Orphan. Jobless. Butcher. She was evil.
1037
01:15:42,521 --> 01:15:46,121
Shoot, if you're a man. She was a bitch
ratting Jews and Commies off to Nazis.
1038
01:15:46,561 --> 01:15:48,561
You faggot or what?
Evil often wins.
1039
01:15:48,801 --> 01:15:52,961
Save this bullet for the Boss Man.
Like Jesus, he was good. Back to jail.
1040
01:15:53,241 --> 01:15:57,681
They crucified him. Evil wins a round.
Vicious preachies snatched his image.
1041
01:15:57,881 --> 01:16:01,201
The Good is dead. And his name.
I don't get it. So that Evil reigns.
1042
01:16:01,401 --> 01:16:03,841
No, Evil must be shot down.
Yes, Evil. Me, I'm a good guy.
1043
01:16:04,041 --> 01:16:07,281
I've got to shoot the Boss and not me.
A father, a daughter, a gun.
1044
01:16:08,161 --> 01:16:10,681
Today the world's Evil.
Good must prevail. The world stinks.
1045
01:16:10,881 --> 01:16:14,161
I can't believe she's dead.
There's no room for the pure.
1046
01:16:14,361 --> 01:16:16,041
Maybe she's not dead.
Here I come.
1047
01:16:16,401 --> 01:16:18,721
God I love you, Jesus too.
One doesn't die so fast.
1048
01:16:18,921 --> 01:16:22,121
But help me shed this fat stinky cheese
into which you've propelled me.
1049
01:16:22,321 --> 01:16:25,201
Maybe she's faking. Maggots everywhere.
I can't believe it's over.
1050
01:16:25,401 --> 01:16:29,121
And the cheese is not enough for them.
They're meat-eaters. They want me.
1051
01:16:29,321 --> 01:16:32,561
Maggots put on frocks.
And they say they come in your name.
1052
01:16:32,881 --> 01:16:34,721
She is too beautiful.
But I know it's not true.
1053
01:16:35,041 --> 01:16:37,241
They're Nazis.
Why did I disfigure her like that?
1054
01:16:37,441 --> 01:16:40,521
The Evil was inside them.
At least no one else will touch her.
1055
01:16:40,921 --> 01:16:44,961
They managed to slip it inside my body.
At the morgue they'll finger her pussy.
1056
01:16:45,201 --> 01:16:49,281
No, don't let Evil into my baby's body.
Save this bullet to blow her body apart.
1057
01:16:49,481 --> 01:16:52,161
Don't get paranoid. She's pure.
On to the next stage of my plan.
1058
01:16:52,361 --> 01:16:54,921
She's waiting for me. Somewhere.
Everything's on schedule. Up there.
1059
01:16:55,121 --> 01:16:57,681
Cynthia, I see you've left your body.
I saw your spirit.
1060
01:16:57,881 --> 01:16:59,841
The first murder is the hardest.
1061
01:17:00,041 --> 01:17:01,961
A few seconds more and I'm coming.
1062
01:17:02,161 --> 01:17:04,961
The old bitch who shat me out
might be waiting.
1063
01:17:05,281 --> 01:17:06,881
And the bitch who hatched Cynthia too.
1064
01:17:07,081 --> 01:17:10,121
We're innocent. Calm down.
And the Good must win. Breathe deep.
1065
01:17:10,321 --> 01:17:13,641
I'm coming baby.
Count to 10. Yes. That's it. 10.
1066
01:17:13,841 --> 01:17:17,761
9. My past, our love is coming with me.
But my brain? Why is it burning?
1067
01:17:17,961 --> 01:17:20,321
What'll they do with my brain and
my cock after I die?
1068
01:17:20,521 --> 01:17:23,441
The air is burning. At the morgue
they'll slice and jar them.
1069
01:17:23,641 --> 01:17:26,321
They put a substance in the room.
That's science, maggots in ties.
1070
01:17:26,521 --> 01:17:29,841
In this hotel, even the air you breathe
is billed. Pay up or get gassed.
1071
01:17:30,041 --> 01:17:34,121
All faggots. It must be nice being dead.
I wish I had bullets for everybody.
1072
01:17:34,321 --> 01:17:36,681
Gotta count. It's either them or me,
so it's up to me to go.
1073
01:17:37,401 --> 01:17:38,241
10.
1074
01:17:38,521 --> 01:17:40,321
Cynthia's waiting.
9. Wait, darling. 8.
1075
01:17:42,161 --> 01:17:43,841
7. But We'll be back. 6. Yes.
1076
01:17:44,681 --> 01:17:48,521
5. And next time I'll be the president.
4. I'll be that for you.
1077
01:17:48,721 --> 01:17:52,121
3. I'll govern France.
2. And I'll buttfuck them all.
1078
01:17:52,321 --> 01:17:56,641
1. Here we go. They won't escape.
The red button. Soon, the Void.
1079
01:17:56,841 --> 01:18:00,761
And all they're gonna get from me is
shreds of my brain. The Void. Here I go.
1080
01:18:00,961 --> 01:18:02,401
It's over.
1081
01:18:22,201 --> 01:18:25,241
No, it's me. It's my head.
1082
01:18:26,881 --> 01:18:29,081
No, I can't do that.
1083
01:18:29,641 --> 01:18:32,001
I'm a good man. And I must stay good.
1084
01:18:34,641 --> 01:18:36,681
Strange how I've failed at everything.
1085
01:18:37,161 --> 01:18:40,041
My birth. My youth.
My love life. My shop.
1086
01:18:41,481 --> 01:18:44,121
I should never have been born. No.
1087
01:18:44,961 --> 01:18:46,441
Never.
1088
01:18:46,841 --> 01:18:49,241
My entire life is a mistake.
1089
01:18:50,961 --> 01:18:52,761
Except my daughter.
1090
01:18:54,641 --> 01:18:56,801
I know what's going to happen.
1091
01:18:58,801 --> 01:19:03,441
I've already experienced this instant.
Yes, a thousand times already.
1092
01:19:06,361 --> 01:19:08,761
Like it's happening all over again.
1093
01:19:14,961 --> 01:19:17,001
I love you more than anything.
1094
01:19:44,121 --> 01:19:46,281
Don't leave me alone.
1095
01:21:35,601 --> 01:21:39,881
Morality
1096
01:22:13,801 --> 01:22:18,441
Man is moral
1097
01:23:05,961 --> 01:23:08,281
I don't know how today's going to end.
1098
01:23:09,121 --> 01:23:12,281
But here, with you, I exist.
1099
01:23:13,241 --> 01:23:15,161
And I'm haPPY
1100
01:23:16,001 --> 01:23:17,921
Happier than ever.
1101
01:23:18,681 --> 01:23:20,601
The rest doesn't matter.
1102
01:23:20,841 --> 01:23:23,921
Maybe it's our last day.
Or maybe not.
1103
01:23:24,521 --> 01:23:27,681
Maybe I'll never shoot myself.
1104
01:23:28,161 --> 01:23:30,361
Maybe I'll make love to you.
1105
01:23:30,921 --> 01:23:33,281
And tomorrow I'll be locked up.
1106
01:23:33,561 --> 01:23:35,841
Four months, a year or two.
1107
01:23:36,041 --> 01:23:39,521
So what?
Jail isn't the end of the world.
1108
01:23:40,121 --> 01:23:43,241
If worse comes to worse,
I can always hang myself.
1109
01:23:44,601 --> 01:23:47,361
Whatever, even if they do lock me up,
1110
01:23:47,601 --> 01:23:49,961
I'll have this moment to hold on to.
1111
01:23:50,281 --> 01:23:54,401
And the satisfaction of fulfilling
my desire instead of somebody else's.
1112
01:23:55,081 --> 01:23:57,841
In the end, maybe my life has a meaning.
1113
01:23:58,241 --> 01:23:59,641
To protect you.
1114
01:23:59,921 --> 01:24:03,081
To bring you all the happiness
that nobody else will ever give you.
1115
01:24:03,961 --> 01:24:08,281
You are my little girl.
And I will make of you... a woman.
1116
01:24:10,721 --> 01:24:13,881
We'll do it. And we'll be happy.
1117
01:24:14,201 --> 01:24:16,601
It will be our secret.
1118
01:24:18,201 --> 01:24:23,081
In any event, whether we do it or not
won't change the course of humanity.
1119
01:24:23,641 --> 01:24:26,121
And for me, and for you,
it'll change everything.
1120
01:24:26,361 --> 01:24:29,921
People think they're free.
But freedom doesn't exist.
1121
01:24:30,841 --> 01:24:34,161
There are only laws that strangers
have made for their own good,
1122
01:24:34,361 --> 01:24:37,241
laws that bind me in unhappiness.
1123
01:24:37,761 --> 01:24:41,161
And among these laws
one says I must not love you
1124
01:24:41,481 --> 01:24:42,841
because you are my daughter.
1125
01:24:43,041 --> 01:24:44,121
And Why?
1126
01:24:44,641 --> 01:24:48,121
If they forbid us this love,
it's surely not because it's evil.
1127
01:24:48,881 --> 01:24:50,961
But because it's too powerful.
1128
01:25:00,161 --> 01:25:03,641
Between us, that's all I can see.
1129
01:25:05,761 --> 01:25:07,401
I love you.
1130
01:25:07,921 --> 01:25:09,801
That's all there is to it.
1131
01:25:37,561 --> 01:25:43,281
You've been watching
a Gaspar Noe film.
88062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.