Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,949 --> 00:00:33,235
Oh! Uh!
2
00:00:33,367 --> 00:00:35,108
- Oh, hi, Faith.
- Get some coffee
3
00:00:35,244 --> 00:00:37,782
down your neck
before the briefing, Cerys.
4
00:00:37,913 --> 00:00:40,030
And I've not changed my mind,
okay?
5
00:00:40,165 --> 00:00:41,906
Madlen is not to go
into the witness box.
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,659
Aw. Are you sure?
Anya?
7
00:00:44,795 --> 00:00:46,582
We can't take the risk, Cerys.
8
00:00:46,713 --> 00:00:48,375
Mam! Mam!
9
00:00:48,507 --> 00:00:50,747
- Listen, I'm gonna have to go,
okay? -00.
10
00:00:50,842 --> 00:00:52,570
- Mam! Rhodri's crying.
- Okay, bye-bye.
11
00:00:52,594 --> 00:00:54,634
- It's that rash again.
- Right, okay.
12
00:00:54,763 --> 00:00:57,176
Okay. Okay.
13
00:00:57,307 --> 00:00:58,593
Hey, ya.
14
00:00:58,725 --> 00:01:00,466
- Who you talking to?
- Hey!
15
00:01:00,602 --> 00:01:01,763
I need you to get up, please.
16
00:01:01,895 --> 00:01:03,375
I need to take Rhodri
to the hospital.
17
00:01:03,438 --> 00:01:05,521
Arthur will be here
in two minutes.
18
00:01:05,649 --> 00:01:06,649
Come on. Up.
19
00:01:06,733 --> 00:01:07,814
Hey! Mam!
20
00:01:07,943 --> 00:01:09,684
Quick, quick, quick, quick!
21
00:01:09,820 --> 00:01:11,982
Family stuff.
22
00:01:12,114 --> 00:01:14,322
Guess it does sort itself out...
23
00:01:14,449 --> 00:01:15,449
eventually.
24
00:01:15,492 --> 00:01:17,779
Been there.
25
00:01:20,539 --> 00:01:22,308
Cerys, you might
need to get an adjournment.
26
00:01:22,332 --> 00:01:24,289
I've got to take Rhodri to A&E.
27
00:01:24,418 --> 00:01:26,125
Just listen...
Try and keep Madlen cool.
28
00:01:26,253 --> 00:01:27,897
- Hang on a minute. What?
- Come on, Cerys.
29
00:01:27,921 --> 00:01:29,662
Step it up. It's your day.
30
00:01:29,798 --> 00:01:33,838
Ohh, I don't believe this.
31
00:01:40,934 --> 00:01:42,266
Pbht!
32
00:01:42,394 --> 00:01:43,555
Faith!
33
00:01:43,687 --> 00:01:45,428
Oh, hi, Marion.
I can't chat.
34
00:01:45,564 --> 00:01:47,396
I-I thought you were
supposed to be in court.
35
00:01:47,524 --> 00:01:48,890
Yes, I'm on my way.
36
00:01:49,026 --> 00:01:50,813
Well, I've just been
for my routine check...
37
00:01:50,944 --> 00:01:52,810
Okay, yeah, listen.
What I'm gonna do,
38
00:01:52,946 --> 00:01:54,403
I'm gonna call you later, okay?
39
00:01:54,531 --> 00:01:56,397
Call you later.
40
00:01:58,368 --> 00:01:59,779
Such a cow.
41
00:01:59,911 --> 00:02:02,278
Faith says we shouldn't risk
you giving evidence.
42
00:02:02,414 --> 00:02:04,371
She feels very strongly
about that.
43
00:02:04,499 --> 00:02:06,832
They'll think I've got
something to hide if I don't.
44
00:02:07,753 --> 00:02:10,336
I won't say anything
about the photographs.
45
00:02:10,464 --> 00:02:12,000
I wish I hadn't mentioned them.
46
00:02:12,132 --> 00:02:15,591
You'll be on oath, Madlen.
It's too risky.
47
00:02:16,762 --> 00:02:19,129
Listen, you'll feel attacked,
vulnerable.
48
00:02:19,264 --> 00:02:20,926
You'll feel...
49
00:02:22,976 --> 00:02:25,434
Look, Faith's been there,
remember?
50
00:02:25,562 --> 00:02:29,055
18 months ago, when they
tried to take the kids away?
51
00:02:31,151 --> 00:02:32,517
You won't be able
to think straight
52
00:02:32,653 --> 00:02:34,394
once the prosecution starts,
Madlen.
53
00:02:34,529 --> 00:02:36,236
They will try and trick you
into saying
54
00:02:36,365 --> 00:02:39,358
all sorts of things
that you don't mean.
55
00:02:39,493 --> 00:02:43,533
I have to prove my innocence.
56
00:02:43,664 --> 00:02:46,202
Innocent people get charged,
Madlen.
57
00:02:46,333 --> 00:02:49,542
This is all about
proving reasonable doubt.
58
00:02:49,670 --> 00:02:52,663
Faith has made this decision
for a reason.
59
00:02:52,798 --> 00:02:53,834
To protect you.
60
00:02:53,965 --> 00:02:56,673
You're not strong, Madlen.
61
00:02:56,802 --> 00:02:58,213
Your health could suffer.
62
00:02:58,345 --> 00:03:00,678
I won't mention the photographs.
63
00:03:00,806 --> 00:03:05,676
Oh, you must not, not
mention the photographs.
64
00:03:08,438 --> 00:03:12,398
The prosecution don't know
they exist, so we are safe.
65
00:03:12,526 --> 00:03:14,188
Alright, listen, Madlen.
66
00:03:14,319 --> 00:03:16,106
And please understand this.
67
00:03:16,238 --> 00:03:18,651
Because you have told us
about those photographs,
68
00:03:18,782 --> 00:03:20,694
we cannot ask you anything
69
00:03:20,826 --> 00:03:23,113
that might lead you
to lie under oath.
70
00:03:23,912 --> 00:03:28,373
So what we have to do is find
suspicion elsewhere. Got it?
71
00:03:28,500 --> 00:03:31,743
We've all got to be strong here
for Dyfan.
72
00:03:31,878 --> 00:03:33,335
So that you can go home
to the farm
73
00:03:33,463 --> 00:03:36,672
and he won't get
taken into care, okay?
74
00:03:38,051 --> 00:03:39,051
Okay.
75
00:03:42,848 --> 00:03:44,214
Okay.
76
00:03:44,349 --> 00:03:49,936
♪ I gave my heart whole, I did ♪
77
00:03:50,063 --> 00:03:55,855
♪ I gave my heart ♪
78
00:03:55,986 --> 00:04:01,983
♪ And although it's lost ♪
79
00:04:02,117 --> 00:04:05,781
♪ It is still beating ♪
80
00:04:07,956 --> 00:04:14,044
♪ And I gave my whole soul,
I did ♪
81
00:04:14,171 --> 00:04:19,417
♪ I gave my soul ♪
82
00:04:20,093 --> 00:04:24,383
♪ And although I'm broken ♪
83
00:04:26,266 --> 00:04:30,101
♪ I am still breathing ♪
84
00:04:34,399 --> 00:04:36,140
No Mrs. Howells this morning?
85
00:04:36,276 --> 00:04:38,476
- She's got a domestic issue.
- Nothing serious, I hope?
86
00:04:38,570 --> 00:04:39,570
You wish.
87
00:04:45,827 --> 00:04:47,784
What did he say
when he took the watch?
88
00:04:47,913 --> 00:04:49,223
He asked me a lot of questions.
89
00:04:49,247 --> 00:04:50,613
Well, did he caution you?
90
00:04:50,749 --> 00:04:52,518
What exactly did he say?
91
00:04:52,542 --> 00:04:54,771
He was here for half
an hour. I'm really worried.
92
00:04:54,795 --> 00:04:56,439
Just waiting on bloods,
Mrs. Howells.
93
00:04:56,463 --> 00:04:58,921
- Sorry you've had to wait.
- No, it's fine. Thank you.
94
00:04:59,049 --> 00:05:00,836
Hello?
95
00:05:08,600 --> 00:05:11,809
D.I. Breeze,
what other lines of inquiry
96
00:05:11,937 --> 00:05:14,054
have you followed
in this investigation?
97
00:05:14,189 --> 00:05:16,146
It's patently obvious
that no further lines
98
00:05:16,274 --> 00:05:18,314
- of inquiry were needed.
- And do you consider that
99
00:05:18,360 --> 00:05:19,976
a thorough approach
to police work?
100
00:05:20,111 --> 00:05:21,693
Strikes me
as a complete failure.
101
00:05:21,822 --> 00:05:24,050
- It's a matter of experience.
- If you could just answer
102
00:05:24,074 --> 00:05:26,031
the question,
Detective Inspector.
103
00:05:26,159 --> 00:05:31,700
Did you or did you not pursue
any other suspect?
104
00:05:31,832 --> 00:05:34,074
- I did not.
- In a murder investigation.
105
00:05:34,209 --> 00:05:35,575
Unbelievable.
106
00:05:35,710 --> 00:05:37,076
Thank you.
107
00:05:37,212 --> 00:05:38,606
- He's fine.
- I could have taken him.
108
00:05:38,630 --> 00:05:40,667
No, no, no, no, no.
I had to make sure.
109
00:05:40,799 --> 00:05:42,210
Let me see if you're buckled in.
110
00:05:42,342 --> 00:05:44,959
Hey, what range
was he shot from... Vaughan?
111
00:05:45,095 --> 00:05:46,802
- What?
- The postmortem.
112
00:05:46,930 --> 00:05:48,032
What distance was he shot from?
113
00:05:48,056 --> 00:05:49,638
- Uh, 40 feet.
- Okay.
114
00:05:49,766 --> 00:05:51,883
- There you go.
- How many shots, then?
115
00:05:52,018 --> 00:05:54,101
2.
Uh, 5 inches apart.
116
00:05:54,229 --> 00:05:55,845
- Right.
- Mwah.
117
00:05:55,981 --> 00:05:58,940
- I'm so nervous. I'm so nervous.
- You'll be fine. You'll be fine.
118
00:05:59,067 --> 00:06:00,503
- Go on. It's okay.
- Okay, thank you. Mwah.
119
00:06:00,527 --> 00:06:02,359
- It's okay.
- Thank you.
120
00:06:06,867 --> 00:06:09,530
Right,
stop worrying about Rhodri.
121
00:06:09,661 --> 00:06:11,823
Focus on Madlen.
122
00:06:11,955 --> 00:06:13,742
Focus.
123
00:06:13,874 --> 00:06:15,581
Got it.
124
00:06:26,344 --> 00:06:29,883
Do you have any children,
Mrs. Vaughan?
125
00:06:30,015 --> 00:06:32,678
Yes.
One son, Dyfan.
126
00:06:32,809 --> 00:06:35,267
He's 10.
Just had his birthday.
127
00:06:35,395 --> 00:06:37,762
I wish I could have been there.
128
00:06:37,898 --> 00:06:40,390
We'd planned to go
dolphin watching.
129
00:06:47,699 --> 00:06:49,406
So, you do things together?
130
00:06:49,534 --> 00:06:51,196
As a family?
131
00:06:52,120 --> 00:06:54,282
It's mainly Dyfan and me.
132
00:06:54,414 --> 00:06:56,656
We're very close.
133
00:06:56,791 --> 00:06:59,750
We do lots together
after school.
134
00:07:00,795 --> 00:07:02,411
I'm sorry, My Lord.
135
00:07:02,547 --> 00:07:04,630
I requested an adjournment
till I returned.
136
00:07:04,758 --> 00:07:06,920
Your client
was getting agitated.
137
00:07:07,052 --> 00:07:10,045
She wished to proceed
to her testimony.
138
00:07:10,180 --> 00:07:12,422
- I'll take over.
- Mm-hmm.
139
00:07:14,017 --> 00:07:18,352
Mrs. Vaughan,
what are Dyfan's interests?
140
00:07:18,480 --> 00:07:21,268
Maths, numbers.
141
00:07:21,399 --> 00:07:22,935
Left me behind years ago.
142
00:07:23,818 --> 00:07:26,481
Just the way his mind works.
143
00:07:27,572 --> 00:07:30,940
The farm, his quad bike,
you know.
144
00:07:31,076 --> 00:07:34,035
And flowers.
145
00:07:34,162 --> 00:07:36,905
He and I, we plant rare flowers.
146
00:07:37,040 --> 00:07:40,454
Recently we've planted
a type of cyclamen.
147
00:07:40,585 --> 00:07:42,247
A beautiful purple color.
148
00:07:45,715 --> 00:07:47,456
Tom, can I have a word?
149
00:07:48,593 --> 00:07:51,711
Will Vaughan spent
almost five years
150
00:07:51,846 --> 00:07:53,446
failing to get permission
to build houses
151
00:07:53,515 --> 00:07:55,723
on the 10-acre field,
the lower field.
152
00:07:55,850 --> 00:07:58,467
You must have been across this.
The more recent ones.
153
00:07:58,603 --> 00:08:01,437
Though I'm sure Evan would have
dealt with the earlier ones.
154
00:08:01,564 --> 00:08:04,728
Any idea why they failed?
155
00:08:04,859 --> 00:08:06,441
Who was making the rejections?
156
00:08:06,569 --> 00:08:08,982
Something of a vendetta
with the Parks next door.
157
00:08:09,781 --> 00:08:12,068
Might I have sight
of the files, Tom?
158
00:08:12,200 --> 00:08:13,862
Do you have
the production order?
159
00:08:14,786 --> 00:08:17,199
Oh, come on, Susan.
I'm surprised at you.
160
00:08:17,330 --> 00:08:18,912
My client
still has confidentiality
161
00:08:19,040 --> 00:08:21,748
despite the fact he's deceased.
162
00:08:23,420 --> 00:08:26,254
I kept calling him.
163
00:08:26,381 --> 00:08:28,623
But there was no answer.
164
00:08:29,384 --> 00:08:31,171
The shotgun was lying
on the ground,
165
00:08:31,302 --> 00:08:33,635
which... which was unusual.
166
00:08:33,763 --> 00:08:36,176
So I picked it up,
and I put it into the Ranger.
167
00:08:40,103 --> 00:08:41,844
Take your time, Mrs. Vaughan.
168
00:08:41,980 --> 00:08:44,313
We need to understand
exactly what happened.
169
00:08:49,112 --> 00:08:51,695
Dyfan said that it was strange.
170
00:08:51,823 --> 00:08:54,406
His dad never left
things lying around.
171
00:08:54,534 --> 00:08:57,368
He was meticulous about...
172
00:08:58,371 --> 00:09:02,285
Dyfan told me
to go back to the house
173
00:09:02,417 --> 00:09:05,376
while he went out looking
for him on the quad.
174
00:09:06,504 --> 00:09:10,999
I'm sorry.
May I sit for a moment?
175
00:09:11,134 --> 00:09:13,877
Mm. Of course.
176
00:09:15,096 --> 00:09:16,803
Uh, one hour,
members of the jury, please.
177
00:09:16,931 --> 00:09:20,049
Back at 2:00.
178
00:09:20,810 --> 00:09:22,017
Thank you, My Lord.
179
00:09:24,355 --> 00:09:26,722
All rise.
180
00:09:30,987 --> 00:09:33,946
How dare you? How dare...
How dare, dare, dare you?!
181
00:09:34,074 --> 00:09:36,236
She is in no fit state
to be up there.
182
00:09:36,367 --> 00:09:38,905
They're gonna make mincemeat
of her, Cerys. Bloody mincemeat.
183
00:09:39,037 --> 00:09:40,994
Can I speak now?
Can I speak now? Yes? Okay.
184
00:09:41,122 --> 00:09:42,533
I strongly advised her
against it.
185
00:09:42,665 --> 00:09:44,425
She insisted to the court.
You weren't there.
186
00:09:44,459 --> 00:09:46,103
- There was nothing I could do!
- State of you!
187
00:09:46,127 --> 00:09:47,855
Ooh, I'm surprised
you can even see straight.
188
00:09:47,879 --> 00:09:49,541
I'm getting pissed
standing next to you.
189
00:09:49,672 --> 00:09:51,609
- You're a bastard shambles.
- You don't get to do this!
190
00:09:51,633 --> 00:09:53,235
I'm not your whipping girl.
Go find some other mug
191
00:09:53,259 --> 00:09:55,376
to beat up every time
you have a bloody domestic.
192
00:09:55,512 --> 00:09:56,864
Remind me never, ever to work
193
00:09:56,888 --> 00:09:57,969
for a family firm again.
194
00:09:58,098 --> 00:10:00,431
- You're all fucked up.
- Hello?
195
00:10:00,558 --> 00:10:04,222
So, who is the other interested
party in Corran Energy?
196
00:10:04,354 --> 00:10:06,266
How long does it
take you to find out?
197
00:10:06,397 --> 00:10:07,729
I'm still at court.
198
00:10:07,857 --> 00:10:09,814
How close to a verdict are you?
199
00:10:09,943 --> 00:10:11,229
I can't discuss that with you.
200
00:10:11,361 --> 00:10:13,819
You know, I just had
a call from that jeweler.
201
00:10:13,947 --> 00:10:17,486
It seems that the gold watch
has been taken as evidence.
202
00:10:17,617 --> 00:10:20,701
But more to the point,
how stupid are you
203
00:10:20,829 --> 00:10:22,616
to let yourself get followed?
204
00:10:22,747 --> 00:10:25,285
I will sort it out.
205
00:10:25,416 --> 00:10:27,408
You do that.
206
00:10:31,047 --> 00:10:32,879
Fucking idiot.
207
00:10:41,224 --> 00:10:42,660
You weren't at the hospital.
You were with Gael.
208
00:10:42,684 --> 00:10:44,161
- What?
- Don't lie to me, Faith.
209
00:10:44,185 --> 00:10:45,825
You've been sneaking around
as her lackey,
210
00:10:45,854 --> 00:10:47,206
and because you're
ashamed of yourself,
211
00:10:47,230 --> 00:10:49,017
you've used your kids
as an excuse,
212
00:10:49,149 --> 00:10:52,233
and now you're angry with me
because you hate yourself.
213
00:10:53,903 --> 00:10:55,565
Okay.
214
00:10:59,242 --> 00:11:01,029
Okay.
215
00:11:02,579 --> 00:11:04,696
I'm sorry
I spoke to you like that.
216
00:11:04,831 --> 00:11:06,618
Thank you.
217
00:11:10,670 --> 00:11:14,004
Number two,
Rhodri was in the hospital
218
00:11:14,132 --> 00:11:16,545
with suspected meningitis,
219
00:11:16,676 --> 00:11:19,840
and I will always put
my children first.
220
00:11:19,971 --> 00:11:22,679
Right, my turn to apologize.
221
00:11:22,807 --> 00:11:24,639
Number three?
222
00:11:27,145 --> 00:11:28,602
Gael is still leaning on me.
223
00:11:28,730 --> 00:11:31,473
- Knew it. I knew it.
- And, uh...
224
00:11:34,485 --> 00:11:37,319
And I can't wait to
be free of her shit.
225
00:11:38,448 --> 00:11:40,906
I think I'm going mad.
226
00:11:46,998 --> 00:11:49,081
Look.
227
00:11:49,209 --> 00:11:52,373
Look, if I can close
this Corran Energy deal...
228
00:11:53,171 --> 00:11:55,834
...if I can do just that...
229
00:11:57,759 --> 00:12:00,502
...I will be free of her.
230
00:12:02,138 --> 00:12:03,845
Yesterday, I did lie to you.
231
00:12:03,973 --> 00:12:07,387
I went on some pissy mission
for her, right? I don't know.
232
00:12:07,518 --> 00:12:10,761
But, today,
I was in hospital with Rhodri.
233
00:12:10,897 --> 00:12:12,980
I promise.
234
00:12:18,655 --> 00:12:20,942
Cerys...
235
00:12:21,074 --> 00:12:23,031
I promise.
236
00:12:27,413 --> 00:12:28,870
I need some fresh air.
237
00:12:32,460 --> 00:12:34,952
And some mouthwash.
238
00:12:50,353 --> 00:12:52,140
Come on, Faith.
239
00:12:54,691 --> 00:12:56,808
Come on, girl.
240
00:13:08,871 --> 00:13:10,407
Yeah, well,
I suggest you contact
241
00:13:10,540 --> 00:13:12,497
the fostering
and adoption people.
242
00:13:12,625 --> 00:13:14,867
Just to get the ball rolling
for Dyfan.
243
00:13:15,003 --> 00:13:16,835
Yeah, well, we might
as well get ahead,
244
00:13:16,963 --> 00:13:19,797
as we all know what
the verdict's gonna be.
245
00:13:19,924 --> 00:13:21,665
Yeah.
246
00:13:22,885 --> 00:13:24,501
Yeah.
247
00:13:25,179 --> 00:13:26,511
I'll speak to you later.
248
00:13:26,639 --> 00:13:28,722
Yeah, speak to you later.
Bye.
249
00:13:28,850 --> 00:13:30,307
Hannah.
250
00:13:30,435 --> 00:13:32,222
Faith.
251
00:14:06,054 --> 00:14:09,297
Trying to hide evidence
before I arrive.
252
00:14:09,432 --> 00:14:11,048
There could have been
a cheaper way.
253
00:14:11,184 --> 00:14:13,016
Steve. Come over.
254
00:14:13,144 --> 00:14:15,511
This is Paddy's brother,
Shane Reardon.
255
00:14:15,646 --> 00:14:19,560
Steve Baldini.
Driver and chief warehouseman.
256
00:14:20,651 --> 00:14:22,608
Pleased to meet you, Steve.
257
00:14:22,737 --> 00:14:24,228
Steve,
you're good with electrics.
258
00:14:24,364 --> 00:14:27,357
I want you to check
the whole office systems over.
259
00:14:27,492 --> 00:14:29,199
Okay?
260
00:14:29,327 --> 00:14:31,193
What happened?
261
00:14:31,329 --> 00:14:33,446
A clumsy attempt
by my sister-in-law
262
00:14:33,581 --> 00:14:35,322
to destroy the office systems.
263
00:14:35,458 --> 00:14:37,370
Steve, will you get on with it?!
264
00:14:39,045 --> 00:14:41,082
Jesus.
265
00:14:41,839 --> 00:14:43,796
Nice to meet ya.
266
00:14:50,932 --> 00:14:52,764
When was the last time you saw
267
00:14:52,892 --> 00:14:54,508
your husband that day,
Mrs. Vaughan?
268
00:14:54,644 --> 00:14:57,011
And please be
as accurate as possible.
269
00:14:57,146 --> 00:14:58,808
Uh, 12:30.
270
00:14:58,940 --> 00:15:00,417
About the time
you had the cross words
271
00:15:00,441 --> 00:15:01,932
you told Mrs. Howells about.
272
00:15:02,068 --> 00:15:05,061
You said they were
the usual sort of kind...
273
00:15:05,196 --> 00:15:07,028
about the farm.
274
00:15:07,156 --> 00:15:08,397
Yes.
275
00:15:08,533 --> 00:15:11,742
"Who is she?"
276
00:15:12,495 --> 00:15:14,487
Those are the words
Mr. Madog Jones
277
00:15:14,622 --> 00:15:16,989
overheard you use.
278
00:15:17,708 --> 00:15:19,495
"She."
279
00:15:20,211 --> 00:15:21,491
Does that sound like
a usual sort
280
00:15:21,587 --> 00:15:24,250
of conversation about the farm?
281
00:15:25,758 --> 00:15:29,047
Had you perhaps
just received evidence
282
00:15:29,178 --> 00:15:32,922
that your husband was having a
relationship with another woman?
283
00:15:33,599 --> 00:15:36,012
My Lord, leading the witness.
284
00:15:36,144 --> 00:15:38,932
No.
Continue, counsel.
285
00:15:39,063 --> 00:15:40,929
"Who is she?"
286
00:15:41,065 --> 00:15:43,557
Was this a question you'd asked
him on any other occasion?
287
00:15:43,693 --> 00:15:47,528
Why on that day in particular?
288
00:15:47,655 --> 00:15:49,817
What had just occurred,
Mrs. Vaughan,
289
00:15:49,949 --> 00:15:54,319
immediately before then to
compel you to ask that question?
290
00:15:59,709 --> 00:16:02,326
You need to answer the question,
Mrs. Vaughan.
291
00:16:02,462 --> 00:16:04,749
Had you received
a phone call, perhaps?
292
00:16:05,756 --> 00:16:07,748
Or did something
arrive in the post?
293
00:16:07,884 --> 00:16:11,503
It was about that time
of the day, wasn't it?
294
00:16:12,430 --> 00:16:15,173
Had something arrived
in the post that morning
295
00:16:15,308 --> 00:16:18,426
that had upset you,
angered you even?
296
00:16:23,232 --> 00:16:27,146
I overheard him on the phone.
297
00:16:27,904 --> 00:16:31,523
He was having an intimate
conversation in the barn.
298
00:16:31,657 --> 00:16:33,899
I decided it was time
to challenge him.
299
00:16:34,035 --> 00:16:36,652
Challenge him?
300
00:16:36,787 --> 00:16:39,154
On what exactly?
301
00:16:42,376 --> 00:16:44,459
What sort of
intimate conversation
302
00:16:44,587 --> 00:16:46,169
was he having in the barn?
303
00:16:49,675 --> 00:16:52,588
Was your husband
having an affair?
304
00:16:55,306 --> 00:16:57,889
How can anyone be sure?
305
00:17:00,311 --> 00:17:02,598
Are you sure your wife
isn't having an affair?
306
00:17:02,730 --> 00:17:05,848
You will need
to reply to the question.
307
00:17:05,983 --> 00:17:08,225
You live with someone,
and you trust them,
308
00:17:08,361 --> 00:17:09,772
and then one day...
309
00:17:09,904 --> 00:17:11,440
Mrs. Vaughan.
310
00:17:11,572 --> 00:17:13,689
I'll have to caution you.
311
00:17:17,078 --> 00:17:18,865
Was your husband
having an affair?
312
00:17:18,996 --> 00:17:21,204
It's a simple kind of question.
313
00:17:24,752 --> 00:17:27,540
Mrs. Vaughan?
314
00:17:30,550 --> 00:17:33,634
Okay, I'll make things
a little easier for you.
315
00:17:33,761 --> 00:17:36,674
Did you think or suspect
that your husband
316
00:17:36,806 --> 00:17:39,093
was having an affair?
317
00:17:39,225 --> 00:17:41,057
Yes.
318
00:17:42,728 --> 00:17:43,935
Shit.
319
00:17:46,190 --> 00:17:48,227
Yes.
320
00:17:48,359 --> 00:17:49,816
Getting somewhere.
321
00:17:51,237 --> 00:17:53,854
That would explain you
shouting, "Who is she?"
322
00:17:53,990 --> 00:17:57,074
on the morning of the murder.
323
00:18:02,039 --> 00:18:04,622
What sort of man
was your husband, Mrs. Vaughan?
324
00:18:05,459 --> 00:18:07,667
Disappointed.
325
00:18:08,546 --> 00:18:10,333
In me.
326
00:18:10,464 --> 00:18:12,330
In life.
327
00:18:13,217 --> 00:18:17,632
He felt that I'd let him down.
328
00:18:17,763 --> 00:18:20,801
That my illness
had let him down.
329
00:18:22,768 --> 00:18:25,101
That's the way it was.
330
00:18:25,813 --> 00:18:28,226
Always had been, so...
331
00:18:28,357 --> 00:18:30,895
so why would I kill him now?
332
00:18:31,027 --> 00:18:32,768
And if I was going to kill him,
333
00:18:32,903 --> 00:18:35,486
I certainly wouldn't
have used the gun.
334
00:18:36,157 --> 00:18:38,570
Lots...
335
00:18:39,368 --> 00:18:42,611
Lots of marriages are unhappy
and just unfulfilled,
336
00:18:42,747 --> 00:18:46,115
but people don't go 'round
killing each other, do they?
337
00:18:47,168 --> 00:18:48,659
What would you have used,
338
00:18:48,794 --> 00:18:50,205
Mrs. Vaughan,
to kill your husband?
339
00:18:50,338 --> 00:18:52,204
My Lord, he's leading
the witness again.
340
00:18:52,340 --> 00:18:55,708
Mr. Swancott,
we must stick to hard facts.
341
00:18:55,843 --> 00:18:58,460
No further questions, My Lord.
342
00:18:58,596 --> 00:19:02,180
Very well. Mrs. Howells,
any re-examination?
343
00:19:02,308 --> 00:19:04,077
- Don't make things worse.
- Make things worse?
344
00:19:04,101 --> 00:19:06,218
- They can't be any bloody worse.
- Mrs. Howells?
345
00:19:06,354 --> 00:19:07,765
- Faith.
- I'm alright.
346
00:19:12,193 --> 00:19:14,480
Your husband
didn't get on very well
347
00:19:14,612 --> 00:19:15,898
with his sister, Hannah, did he?
348
00:19:16,697 --> 00:19:17,858
Mrs. Howells?
349
00:19:17,990 --> 00:19:20,528
A question of legal accuracy,
My Lord.
350
00:19:22,745 --> 00:19:27,331
Madlen, what did you know
of the family finances?
351
00:19:28,084 --> 00:19:29,996
I knew we were in debt.
352
00:19:30,127 --> 00:19:33,040
- Bad debt.
- Mm.
353
00:19:33,172 --> 00:19:35,255
That's what made him go so dark.
354
00:19:36,425 --> 00:19:39,133
The farm had been in
his family for six generations,
355
00:19:39,261 --> 00:19:41,719
and he felt responsible.
356
00:19:41,847 --> 00:19:45,591
So, Dyfan is
the sole heir to the farm.
357
00:19:45,726 --> 00:19:48,264
My sister-in-law Hannah
is also an heir.
358
00:19:48,396 --> 00:19:50,116
And who would be
the legal guardian of Dyfan
359
00:19:50,189 --> 00:19:51,930
if something was to happen
to you?
360
00:19:53,651 --> 00:19:56,018
- Hannah.
- Hannah.
361
00:19:56,779 --> 00:19:59,021
So am I right in thinking
that Hannah and her husband
362
00:19:59,156 --> 00:20:01,819
would have legal control
of the whole farm?
363
00:20:03,327 --> 00:20:04,659
- Yeah.
- Thank you.
364
00:20:11,752 --> 00:20:13,397
Delyth, I'm waiting
for a confidential report
365
00:20:13,421 --> 00:20:14,957
from the coroner's office.
366
00:20:15,089 --> 00:20:17,752
I'd like you to bring me
the envelope unopened, please.
367
00:20:17,883 --> 00:20:20,717
Oh, and I've got a few meetings
outside the office
368
00:20:20,845 --> 00:20:24,088
this afternoon, so if you could
just cancel everything here.
369
00:20:24,890 --> 00:20:26,426
Is everything alright, Tom?
370
00:20:26,559 --> 00:20:28,721
So, you're not going
back to the courts?
371
00:20:28,853 --> 00:20:30,719
I think it's probably best
that Faith and I
372
00:20:30,855 --> 00:20:32,812
maintain our distance for now.
373
00:20:34,525 --> 00:20:37,518
And, Delyth,
I know what your silence means.
374
00:20:40,656 --> 00:20:42,773
I fail to see how there can be
375
00:20:42,908 --> 00:20:46,276
any reasonable doubt
as to the guilt of the defendant
376
00:20:46,412 --> 00:20:50,827
for this violent
and brutal murder,
377
00:20:50,958 --> 00:20:53,541
born of jealousy and revenge.
378
00:21:00,593 --> 00:21:04,633
The prosecution have
failed to produce one piece
379
00:21:04,764 --> 00:21:08,804
of incriminating
forensic evidence.
380
00:21:08,934 --> 00:21:13,178
They've produced no witnesses
to the alleged crime.
381
00:21:13,314 --> 00:21:16,307
They've attempted a risible
character assassination,
382
00:21:16,442 --> 00:21:18,684
but look at her.
383
00:21:21,447 --> 00:21:22,904
Do you see a killer?
384
00:21:29,246 --> 00:21:31,704
I see a wronged woman.
385
00:21:33,000 --> 00:21:34,866
I see a loving wife.
386
00:21:35,002 --> 00:21:37,460
I see a loving mother.
387
00:21:42,301 --> 00:21:46,420
While there's no single piece of
evidence which proves guilt...
388
00:21:46,555 --> 00:21:48,922
the fingerprints,
of course, are circumstantial,
389
00:21:49,058 --> 00:21:52,222
she lived in that house,
with that gun...
390
00:21:52,353 --> 00:21:54,936
you may, nevertheless, conclude
391
00:21:55,064 --> 00:21:59,650
that the cumulative effect
of all of the evidence
392
00:21:59,777 --> 00:22:03,396
is enough to prove it
beyond reasonable doubt.
393
00:22:04,573 --> 00:22:07,065
All rise.
394
00:22:16,293 --> 00:22:19,161
Who have you been talking to?
395
00:22:19,296 --> 00:22:21,128
I don't know why
you're making such a fuss,
396
00:22:21,257 --> 00:22:23,715
Mrs. Howells.
There was no evidence.
397
00:22:23,843 --> 00:22:26,677
Ergo, no need to disclose.
398
00:22:29,306 --> 00:22:32,925
You should never have put
Madlen Vaughan on the stand.
399
00:22:34,186 --> 00:22:37,679
And you should have accepted
my offer of manslaughter.
400
00:22:37,815 --> 00:22:39,932
She'd have been out
in 2 1/2 years.
401
00:22:55,875 --> 00:22:58,458
Quite a performance you put on.
402
00:23:00,921 --> 00:23:03,664
I can see what Evan
was attracted to.
403
00:23:05,134 --> 00:23:07,421
I spoke to Evan.
404
00:23:07,553 --> 00:23:09,135
We had a chat.
405
00:23:09,263 --> 00:23:13,928
An update, state-of-play
kind of chat.
406
00:23:14,059 --> 00:23:15,391
When?
407
00:23:15,519 --> 00:23:17,055
A few days ago.
408
00:23:18,230 --> 00:23:19,541
There are some things
from Evan's case
409
00:23:19,565 --> 00:23:21,932
that are still niggling me.
410
00:23:23,027 --> 00:23:24,734
Things that are
not quite resolved.
411
00:23:24,862 --> 00:23:26,298
I don't know
what you're talking about.
412
00:23:27,990 --> 00:23:29,731
Well...
413
00:23:29,867 --> 00:23:32,860
when Evan pleaded guilty
to the charges,
414
00:23:32,995 --> 00:23:35,328
why didn't
he implicate Gael Reardon?
415
00:23:36,206 --> 00:23:38,118
Hmm?
416
00:23:38,959 --> 00:23:41,747
Strikes me,
as an outsider, I mean,
417
00:23:41,879 --> 00:23:43,336
that you're the one
running around,
418
00:23:43,464 --> 00:23:45,956
doing quite a bit of mopping up.
419
00:23:47,009 --> 00:23:49,626
Were they having an affair?
420
00:23:49,762 --> 00:23:50,762
Is that it?
421
00:23:50,846 --> 00:23:53,008
Why would you think that?
422
00:23:53,682 --> 00:23:56,550
Because you betrayed
yourself, Faith.
423
00:24:01,231 --> 00:24:03,848
I was watching you.
424
00:24:31,637 --> 00:24:33,970
My dad's not coming either.
425
00:24:34,098 --> 00:24:36,681
What's the percentage chance
that your mum will come?
426
00:24:36,809 --> 00:24:38,550
I'm hopeless at percentages.
427
00:24:38,686 --> 00:24:42,726
Right angles, triangles,
I'm up there, but ugh.
428
00:24:42,856 --> 00:24:45,018
I've been working out
the percentage chance
429
00:24:45,150 --> 00:24:47,312
of my mum not coming
to parents' evening.
430
00:24:47,444 --> 00:24:48,810
And it's reached infinity.
431
00:24:48,946 --> 00:24:50,562
Wow.
432
00:24:50,698 --> 00:24:54,191
My big sister
got her belly button pierced.
433
00:24:54,326 --> 00:24:55,442
We tag the pigs' ears
434
00:24:55,577 --> 00:24:57,569
- with a gun.
- Wow.
435
00:25:00,708 --> 00:25:03,576
- Something's not right.
- Mm.
436
00:25:04,420 --> 00:25:06,912
Something's not right.
437
00:25:07,047 --> 00:25:09,414
And I don't trust Breeze.
438
00:25:33,657 --> 00:25:35,990
I still think
it was right thing to do.
439
00:25:36,118 --> 00:25:38,360
That I had a chance
to defend myself.
440
00:25:42,124 --> 00:25:43,706
Has anyone got any food?
441
00:25:43,834 --> 00:25:46,622
I'll try my luck
with the guards.
442
00:25:53,886 --> 00:25:55,377
You okay?
443
00:25:55,512 --> 00:25:57,378
Where were you this morning,
Faith?
444
00:25:57,514 --> 00:26:00,177
I'm sorry, Madlen. I had to go
to the hospital with Rhodri.
445
00:26:00,309 --> 00:26:02,517
He's, um...
446
00:26:03,145 --> 00:26:05,228
Listen, listen, listen.
447
00:26:06,815 --> 00:26:08,647
Listen to me.
448
00:26:08,776 --> 00:26:12,019
You didn't have to put yourself
through that.
449
00:26:12,154 --> 00:26:14,521
I'm innocent, Faith.
450
00:26:14,656 --> 00:26:15,942
I didn't kill Will.
451
00:26:16,075 --> 00:26:17,611
I believe you.
452
00:26:17,743 --> 00:26:19,530
And we're in with a chance.
453
00:26:19,661 --> 00:26:21,027
And I really wish I smoked.
454
00:26:24,249 --> 00:26:26,582
It's okay.
Just take your time.
455
00:26:49,024 --> 00:26:50,060
What's this?
456
00:26:51,110 --> 00:26:53,693
Um, I managed
to get some information
457
00:26:53,821 --> 00:26:57,155
on your biological father.
458
00:26:57,282 --> 00:27:00,195
I knew him a little.
Not much.
459
00:27:02,037 --> 00:27:04,529
You must know
you do look like him.
460
00:27:08,001 --> 00:27:13,747
That's the coroner's report
on Alec's death.
461
00:27:13,882 --> 00:27:18,843
Alec Fenton, death by drowning,
misadventure.
462
00:27:20,180 --> 00:27:22,137
Nobody blames you, Evan.
463
00:27:22,266 --> 00:27:24,758
And I won't allow you
to blame yourself.
464
00:27:24,893 --> 00:27:26,976
You were 8.
465
00:27:31,275 --> 00:27:33,437
It's still made me who I am.
466
00:27:34,778 --> 00:27:36,770
It's...
467
00:27:36,905 --> 00:27:39,693
It's marked me, Dad.
468
00:27:41,785 --> 00:27:45,199
Every day
469
00:27:45,330 --> 00:27:49,916
I'm ashamed that
I didn't do more to save him.
470
00:27:53,505 --> 00:27:55,963
I was so scared.
471
00:27:56,842 --> 00:27:59,585
I battle with that shame.
472
00:28:00,804 --> 00:28:02,761
And anger.
473
00:28:06,393 --> 00:28:08,601
At least I don't have
to hide it from Faith
474
00:28:08,729 --> 00:28:11,392
and the kids every day
when I'm in here.
475
00:28:12,733 --> 00:28:17,148
I felt it was the time
to confront...
476
00:28:17,863 --> 00:28:20,150
...to explore the truth.
477
00:28:23,368 --> 00:28:25,109
I know I'm not your genetic...
478
00:28:25,245 --> 00:28:27,908
sorry... biological father...
479
00:28:30,459 --> 00:28:33,122
...but I love you like a son...
480
00:28:36,548 --> 00:28:38,835
...and I always will.
481
00:28:41,136 --> 00:28:44,004
I've missed you so much, Evan.
482
00:28:47,726 --> 00:28:51,219
Quite outnumbered by the girls
at the office.
483
00:28:57,110 --> 00:29:00,228
I felt a need to do something,
you know.
484
00:29:02,115 --> 00:29:05,699
I do struggle,
knowing now what you've done,
485
00:29:05,827 --> 00:29:11,118
but I appreciate
the strain you were under.
486
00:29:11,250 --> 00:29:12,786
And I blame myself.
487
00:29:12,918 --> 00:29:16,662
I retired too early.
You weren't ready.
488
00:29:16,797 --> 00:29:19,460
And with Faith
on maternity leave...
489
00:29:20,676 --> 00:29:24,465
The last thing I want see
is this family split up.
490
00:29:25,889 --> 00:29:28,256
So I'm working for...
491
00:29:30,143 --> 00:29:31,259
...harmony.
492
00:29:39,444 --> 00:29:42,152
Shane, get back here!
493
00:29:56,128 --> 00:29:57,915
I'm here at Pembrey,
where police
494
00:29:58,046 --> 00:29:59,787
are trying to identify a body
495
00:29:59,923 --> 00:30:01,505
that was found here
at the dunes.
496
00:30:01,633 --> 00:30:03,920
Now, so far,
a spokesperson has told us
497
00:30:04,052 --> 00:30:06,920
that the body was found
wearing a red bomberjacket
498
00:30:07,055 --> 00:30:08,967
and it was discovered
by a member of the public
499
00:30:09,099 --> 00:30:10,681
on Friday morning.
500
00:30:10,809 --> 00:30:12,926
Since then, forensic teams
have been examining
501
00:30:13,061 --> 00:30:14,455
the area
where the body has been found,
502
00:30:14,479 --> 00:30:16,061
as you can see behind me.
503
00:30:16,189 --> 00:30:18,681
And police are checking
lists of missing persons.
504
00:30:18,817 --> 00:30:20,979
But it's not yet been
disclosed how the person
505
00:30:21,111 --> 00:30:23,319
is believed to have died.
506
00:30:34,458 --> 00:30:35,790
Okay?
507
00:30:35,917 --> 00:30:37,704
Mm-hmm.
508
00:30:37,836 --> 00:30:39,748
Good.
509
00:30:43,842 --> 00:30:46,050
Arthur, I can't speak now.
510
00:30:46,178 --> 00:30:48,258
- What? Hang on. Where are you?
- We're at the beach.
511
00:30:48,305 --> 00:30:49,741
He's not very well, Arthur.
What are you do...
512
00:30:49,765 --> 00:30:51,097
No, it's doing him good.
513
00:30:51,224 --> 00:30:52,760
Doesn't want to be cooped up,
does he?
514
00:30:52,893 --> 00:30:54,555
Say "hello" to Mammy.
515
00:30:54,686 --> 00:30:56,581
Okay, look, look, look, look.
I'm gonna be straight back
516
00:30:56,605 --> 00:30:58,416
after parents' evening tonight,
and we'll have one
517
00:30:58,440 --> 00:31:00,807
of your favorite books, yeah?
One of your favorite stories.
518
00:31:00,942 --> 00:31:02,524
You be a good boy
for Arthur now, okay?
519
00:31:02,652 --> 00:31:03,938
You look lovely in that hat.
520
00:31:04,071 --> 00:31:06,404
Okay, bye-bye.
Bye-bye, bye-bye.
521
00:31:20,587 --> 00:31:21,873
Madam Chairman.
522
00:31:22,672 --> 00:31:24,004
Have you come to a decision
523
00:31:24,132 --> 00:31:26,670
that reflects the opinion
of you all?
524
00:31:26,802 --> 00:31:29,215
We have.
525
00:31:30,013 --> 00:31:32,380
How do you find the defendant?
526
00:31:32,516 --> 00:31:37,762
Do you find them
guilty or not guilty?
527
00:31:41,858 --> 00:31:43,065
Guilty.
528
00:31:55,705 --> 00:31:58,869
♪ We will rise, we will fall,
we will bend, we will break ♪
529
00:31:59,000 --> 00:32:01,708
♪ We will stand on the edge
when the earth starts to shake ♪
530
00:32:01,837 --> 00:32:04,705
Right, I'll be sentencing
first thing tomorrow morning.
531
00:32:04,840 --> 00:32:08,254
I'll hear submissions from
the defense on the tariff then.
532
00:32:08,385 --> 00:32:10,672
♪ ...to the death
with our very last breath ♪
533
00:32:10,804 --> 00:32:13,717
♪ We will numb all the pain
till we don't feel again ♪
534
00:32:13,849 --> 00:32:17,217
♪ And we will go
to the end of it all ♪
535
00:32:17,352 --> 00:32:19,184
♪ End of it all ♪
536
00:32:20,439 --> 00:32:23,432
♪ On and on it goes, yeah ♪
537
00:32:23,567 --> 00:32:26,435
♪ Water as it flows, yeah ♪
538
00:32:26,570 --> 00:32:29,779
♪ We don't even know
when the tide is turning ♪
539
00:32:29,906 --> 00:32:32,364
♪ We don't even know ♪
540
00:32:32,492 --> 00:32:35,530
♪ High above the surface ♪
541
00:32:35,662 --> 00:32:38,621
♪ Floating with no purpose ♪
542
00:32:38,748 --> 00:32:42,992
♪ We don't even know
when the waves come crashin' ♪
543
00:32:43,128 --> 00:32:45,120
♪ When the waves come crashin' ♪
544
00:32:45,255 --> 00:32:48,464
♪ Higher still, the wind blows ♪
545
00:32:48,592 --> 00:32:51,380
♪ Drowning in the shallows ♪
546
00:32:51,511 --> 00:32:54,720
♪ Holding our breath,
keep holding our breath ♪
547
00:32:54,848 --> 00:32:58,262
♪ God knows
we got nothing left ♪
548
00:33:00,228 --> 00:33:03,392
Let's pick up where we left off.
549
00:33:05,275 --> 00:33:08,063
Why did you come to my house
last night?
550
00:33:09,696 --> 00:33:11,653
Obviously, you know
that money laundering
551
00:33:11,781 --> 00:33:15,400
is a criminal offense with
a minimum penalty of two years.
552
00:33:15,535 --> 00:33:17,492
I'm just not
553
00:33:17,621 --> 00:33:20,534
Nah, I'm just not convinced
that a former soldier
554
00:33:20,665 --> 00:33:22,201
with mental-health issues
555
00:33:22,334 --> 00:33:25,748
is the best replacement
for two parents.
556
00:33:25,879 --> 00:33:27,871
You, um...
557
00:33:28,006 --> 00:33:30,168
You work for Gael Reardon...
558
00:33:30,300 --> 00:33:31,507
as a lawyer.
559
00:33:32,260 --> 00:33:34,752
Looking after her properties,
I believe.
560
00:33:34,888 --> 00:33:37,631
- Occasionally, yes.
- Yes.
561
00:33:37,766 --> 00:33:40,759
That was my understanding
from, um, Delyth, is it?
562
00:33:40,894 --> 00:33:44,638
Yeah. I spoke to her
when I came into the office.
563
00:33:46,149 --> 00:33:48,937
You could help me
with my investigation...
564
00:33:50,153 --> 00:33:52,861
...into the criminal workings
of the Reardon family.
565
00:33:52,989 --> 00:33:56,073
I don't respond well
to intimidation.
566
00:33:58,912 --> 00:34:02,872
She's good, the blond one.
567
00:34:02,999 --> 00:34:05,207
You should trust her more.
568
00:34:11,424 --> 00:34:13,632
Can I see Dyfan, please?
I need to see him.
569
00:34:13,760 --> 00:34:15,717
I'll see what I can do.
570
00:34:17,013 --> 00:34:19,551
Don't let him think
I'm a bad person, Faith.
571
00:34:21,810 --> 00:34:24,678
I don't want him
with Hannah, okay?
572
00:34:24,813 --> 00:34:27,521
If I can't be there
to protect him, it can't be her.
573
00:34:27,649 --> 00:34:28,856
I don't care about the farm.
574
00:34:28,984 --> 00:34:30,294
Don't let them
take him away from me.
575
00:34:30,318 --> 00:34:31,354
I know, I know.
576
00:34:39,911 --> 00:34:42,244
Oh, fuck.
577
00:35:04,185 --> 00:35:06,552
Faith, where are
you going? Are you alright?
578
00:35:06,688 --> 00:35:09,226
I just need a minute, okay?
579
00:35:09,357 --> 00:35:11,314
I just need a minute.
580
00:35:11,443 --> 00:35:13,981
Okay, well, something
that'll cheer you up...
581
00:35:14,112 --> 00:35:17,025
I've just come off the phone
to a contact
582
00:35:17,157 --> 00:35:20,571
who has info
on Corran Energy's finances.
583
00:35:20,702 --> 00:35:22,989
Now, she reckons...
and she's pretty shit-hot
584
00:35:23,121 --> 00:35:25,955
on all of this...
that they have reached the limit
585
00:35:26,082 --> 00:35:30,292
of their borrowing and are
in urgent need of bailing out.
586
00:35:30,420 --> 00:35:33,709
Cerys, that's illegal.
587
00:35:37,677 --> 00:35:38,918
Faith?
588
00:35:39,054 --> 00:35:40,511
Faith, you alright?
589
00:36:24,808 --> 00:36:26,549
Sorry.
590
00:36:26,685 --> 00:36:28,472
Delyth, would you go and get
591
00:36:28,603 --> 00:36:30,560
a selection of cakes
from Mildred's, please?
592
00:36:30,689 --> 00:36:33,272
Um, some chocolate ones
would be really nice.
593
00:36:33,400 --> 00:36:35,767
And a lemon one for Alys,
please.
594
00:36:35,902 --> 00:36:38,269
Would you mind
if I stayed for the meeting?
595
00:36:38,405 --> 00:36:40,613
I'll go after, if that's okay.
596
00:36:40,740 --> 00:36:43,574
Of course.
Sorry.
597
00:36:46,496 --> 00:36:48,783
Delyth, I'm sorry.
598
00:36:50,667 --> 00:36:54,411
The square
of the hypotenuse is what?
599
00:36:54,546 --> 00:36:57,710
Is equal
to the sum of the square
600
00:36:57,841 --> 00:37:01,050
- on the other two sides.
- Ups. There we go. Well done.
601
00:37:01,177 --> 00:37:02,530
Right, let me think
of another one.
602
00:37:02,554 --> 00:37:04,216
Um...
603
00:37:04,973 --> 00:37:07,293
Oh, listen. Before I forget,
your mam, she's picking you up
604
00:37:07,350 --> 00:37:09,342
from the leisure center tonight,
alright?
605
00:37:09,477 --> 00:37:11,389
Do you think she'll have won?
606
00:37:11,521 --> 00:37:14,229
Don't know.
Hard to tell.
607
00:37:15,775 --> 00:37:19,769
When you were in the army, you
had to kill people, didn't you?
608
00:37:19,904 --> 00:37:21,691
Oh, that's a bit different,
that is.
609
00:37:21,823 --> 00:37:26,067
I know. It's just, everybody
in school is saying stuff and...
610
00:37:26,202 --> 00:37:27,693
The murder.
611
00:37:27,829 --> 00:37:30,572
Right, well, you know,
612
00:37:30,707 --> 00:37:33,745
as long as they're talking
about it in a thoughtful way,
613
00:37:33,877 --> 00:37:36,369
you know?
Not a gossipy one.
614
00:37:37,046 --> 00:37:39,129
Yeah?
Do you know what I mean?
615
00:37:39,799 --> 00:37:41,506
That's it.
616
00:37:41,634 --> 00:37:43,296
Up!
617
00:37:47,265 --> 00:37:50,884
How often do men come to you
asking how to hide their money
618
00:37:51,019 --> 00:37:54,103
from wives they're thinking
about divorcing?
619
00:37:56,191 --> 00:37:57,791
I'm not here to be
cross-examined, Cerys.
620
00:37:57,817 --> 00:37:59,183
This is a firm discussion.
621
00:37:59,319 --> 00:38:01,151
Curious.
622
00:38:05,325 --> 00:38:07,533
It's common, yeah.
623
00:38:08,703 --> 00:38:10,740
Did you try and
make it as difficult
624
00:38:10,872 --> 00:38:13,205
and as embarrassing as possible
for me, Tom?
625
00:38:13,333 --> 00:38:16,667
Were you aware of the potential
damage you'd cause this firm
626
00:38:16,795 --> 00:38:19,162
by taking on a case
against my counsel?
627
00:38:19,297 --> 00:38:20,708
We've already lost
three clients.
628
00:38:20,840 --> 00:38:23,002
When you approached Breeze,
was it to uphold justice
629
00:38:23,134 --> 00:38:25,672
- or simply saving face?
- Oh.
630
00:38:25,804 --> 00:38:27,511
- Faith, I think...
- Thing is, Tom,
631
00:38:27,639 --> 00:38:30,507
I really don't care what you
think anymore. I really don't.
632
00:38:30,642 --> 00:38:33,680
I have just been party
to an unforgivable miscarriage
633
00:38:33,812 --> 00:38:35,553
of justice,
and I need to find a cave
634
00:38:35,688 --> 00:38:39,432
so that I can just hide,
hide away so that I can...
635
00:38:39,567 --> 00:38:41,684
just not face myself
or the world.
636
00:38:41,820 --> 00:38:44,483
There's a body in the mortuary
with two shotgun wounds.
637
00:38:44,614 --> 00:38:46,606
Yes, there is.
There is a body in the morgue
638
00:38:46,741 --> 00:38:49,233
with two gunshot wounds in it,
and my client
639
00:38:49,369 --> 00:38:51,611
did not put them there.
640
00:38:53,289 --> 00:38:55,392
- The court have ruled...
- This isn't a press conference.
641
00:38:55,416 --> 00:38:56,435
Just stop.
642
00:38:56,459 --> 00:38:57,870
Excuse me.
643
00:39:03,967 --> 00:39:05,924
Okay, look.
644
00:39:06,052 --> 00:39:08,169
This has been a difficult
chapter for all of us.
645
00:39:10,056 --> 00:39:11,826
But that's it, you know.
There's no going back.
646
00:39:11,850 --> 00:39:16,515
So I'll go and see the clients
647
00:39:16,646 --> 00:39:18,558
who have obviously lost trust
in us.
648
00:39:21,276 --> 00:39:24,235
Let's work together for harmony.
649
00:39:24,362 --> 00:39:26,900
The system is corrupt.
650
00:39:28,157 --> 00:39:29,398
Fucked.
651
00:39:49,178 --> 00:39:51,170
Well, then.
652
00:39:52,599 --> 00:39:54,056
Here you go.
653
00:39:54,183 --> 00:39:57,847
Okay. Maybe we should
concentrate on Dyfan.
654
00:39:57,979 --> 00:39:59,345
Speak to social services.
655
00:39:59,480 --> 00:40:01,016
Maybe fostering's
the better option.
656
00:40:01,149 --> 00:40:02,890
Cerys, please.
657
00:40:03,026 --> 00:40:05,518
I just... I-I-I-I...
658
00:40:05,653 --> 00:40:07,064
I can't speak.
I'm just...
659
00:40:07,196 --> 00:40:09,358
You need to go home.
660
00:40:09,490 --> 00:40:12,278
Go home. See how Meggie did
in her parents' thingy,
661
00:40:12,410 --> 00:40:16,279
check in on Rhodri, and
then drink 10 bottles of wine.
662
00:40:16,414 --> 00:40:18,155
- Seriously.
- Okay.
663
00:40:18,291 --> 00:40:19,953
That was Evan on the phone.
664
00:40:20,084 --> 00:40:21,700
He's requested
an urgent meeting.
665
00:40:21,836 --> 00:40:23,293
It's not visiting hours.
666
00:40:23,421 --> 00:40:25,333
He's asked to see his solicitor.
667
00:40:25,465 --> 00:40:27,957
Oh.
Okay, thank you.
668
00:40:30,553 --> 00:40:32,215
Um...
669
00:40:54,661 --> 00:40:57,153
Here. Here.
670
00:40:58,039 --> 00:41:00,281
The body in the dunes...
671
00:41:00,416 --> 00:41:02,248
the red coat.
672
00:41:02,377 --> 00:41:04,369
Am I safe?
673
00:41:04,504 --> 00:41:06,291
Now, the deal was,
I never got involved
674
00:41:06,422 --> 00:41:09,790
- in that part of the business.
- Oh, but you were there, Evan.
675
00:41:13,096 --> 00:41:15,930
Well, for the first time,
676
00:41:16,057 --> 00:41:18,845
you're gonna have to trust me
like I had to trust you.
677
00:41:20,228 --> 00:41:23,346
But for now, yeah, you're safe.
678
00:41:24,983 --> 00:41:27,600
Now I need you to leave.
679
00:41:27,735 --> 00:41:30,853
Listen.
I meant what I said last night.
680
00:41:30,989 --> 00:41:32,480
I'm not letting Faith
off the hook
681
00:41:32,615 --> 00:41:35,323
till she's got me
that Corran deal.
682
00:41:36,285 --> 00:41:38,447
Go easy on her.
683
00:41:39,622 --> 00:41:42,239
I'll make good on
all my promises when I get out.
684
00:41:45,753 --> 00:41:47,119
Alright.
685
00:41:47,255 --> 00:41:50,043
I need you to go.
Faith's on her way.
686
00:42:31,841 --> 00:42:33,798
Tom, I knew I was too late.
687
00:42:33,926 --> 00:42:35,337
I'm so sorry.
688
00:42:35,470 --> 00:42:37,757
They didn't have any raspberry.
689
00:42:37,889 --> 00:42:40,597
What? No raspberry?
690
00:42:40,725 --> 00:42:42,682
You're fired.
691
00:42:42,810 --> 00:42:44,051
No, it's fine.
692
00:42:44,187 --> 00:42:46,304
I'll take 'em back
to the kids tonight.
693
00:42:46,439 --> 00:42:49,557
But why don't you have one?
694
00:42:49,692 --> 00:42:51,420
- Oh, no, no, no. I couldn't.
- No, go on. Take one.
695
00:42:51,444 --> 00:42:52,713
- No, I couldn't.
- Go, take one.
696
00:42:52,737 --> 00:42:55,354
- No.
- Take this lemon one.
697
00:42:55,490 --> 00:42:56,856
- Here you are.
- I'll have it
698
00:42:56,991 --> 00:42:59,984
after I've prepped the file
for Faith.
699
00:43:00,119 --> 00:43:01,735
Thank you.
700
00:43:01,871 --> 00:43:06,662
Look, I'm sorry
for my rudeness of late.
701
00:43:06,793 --> 00:43:10,082
Things have been
a little overwhelming.
702
00:43:11,255 --> 00:43:13,417
You are wonderful, you know.
703
00:43:13,549 --> 00:43:15,290
Really, really wonderful.
704
00:43:15,426 --> 00:43:17,167
Thank you.
705
00:43:26,479 --> 00:43:29,722
They closed ranks,
like you said they would.
706
00:43:32,985 --> 00:43:34,977
And I had to take Rhodri
to the hospital.
707
00:43:35,113 --> 00:43:36,570
What? Wait.
Why didn't you call?
708
00:43:36,697 --> 00:43:39,189
- Oh, he's fine.
- Yeah, but bloody hell, Faith!
709
00:43:39,325 --> 00:43:40,365
- Hospital!
- He has hives.
710
00:43:40,451 --> 00:43:41,692
He has hives, like you do
711
00:43:41,828 --> 00:43:43,490
when you're stressed.
712
00:43:43,621 --> 00:43:45,533
And we lost.
713
00:43:46,207 --> 00:43:48,620
No thanks to your dad.
714
00:43:49,210 --> 00:43:51,042
Small town.
Small minds.
715
00:43:51,170 --> 00:43:52,957
I hate it.
716
00:43:56,717 --> 00:43:58,049
I just want out.
717
00:44:00,972 --> 00:44:03,385
I am sorry.
718
00:44:09,147 --> 00:44:10,558
Breeze is back.
719
00:44:14,694 --> 00:44:16,526
Yeah, I heard.
720
00:44:23,619 --> 00:44:24,985
What?
721
00:44:25,121 --> 00:44:26,953
Nothing.
722
00:44:31,961 --> 00:44:35,079
So, I was told it was urgent.
723
00:44:36,174 --> 00:44:38,962
- I've got good news.
- Hooray.
724
00:44:41,137 --> 00:44:43,094
No, really.
725
00:44:47,810 --> 00:44:50,177
- I've been given early parole.
- Oh.
726
00:44:50,313 --> 00:44:52,396
Um...
727
00:44:53,858 --> 00:44:56,441
"That's fantastic.
I'm so pleased"?
728
00:44:56,569 --> 00:44:58,356
Mm-hmm.
729
00:45:01,991 --> 00:45:05,780
Wait. How?
How has this happened, then?
730
00:45:06,412 --> 00:45:09,496
I was as surprised as you are.
731
00:45:10,583 --> 00:45:13,246
- Overcrowding, they've said.
- Mm.
732
00:45:28,184 --> 00:45:30,016
Well, I'll tell the children
over breakfast.
733
00:45:30,144 --> 00:45:32,761
It's gonna be a lovely,
lovely surprise for them.
734
00:45:32,897 --> 00:45:35,480
Come on, Faith.
735
00:45:35,608 --> 00:45:38,476
Now that you've got
this case out of your hair,
736
00:45:38,611 --> 00:45:41,319
we can concentrate
on family time. On us.
737
00:45:43,366 --> 00:45:46,325
On the girls, on Rhodri.
738
00:45:47,119 --> 00:45:49,532
You know what?
A big case like that...
739
00:45:49,664 --> 00:45:51,075
It could have destroyed you,
Faith.
740
00:45:51,207 --> 00:45:53,164
What did you say?
741
00:45:53,292 --> 00:45:54,658
How bloody dare you say that?
742
00:45:54,794 --> 00:45:56,751
It could have been
too much for the family.
743
00:45:56,879 --> 00:45:58,370
Mm-hmm?
744
00:46:02,468 --> 00:46:04,209
- I'm coming home.
- Ow.
745
00:46:12,895 --> 00:46:15,638
I'm just gonna... I'm gonna go.
746
00:46:25,408 --> 00:46:28,025
Oh, shit.
747
00:46:28,160 --> 00:46:29,492
Lisa, before we go in,
748
00:46:29,620 --> 00:46:31,953
will you promise not to be loud
or embarrassing?
749
00:46:32,081 --> 00:46:34,494
I'm 41, Megs.
750
00:46:34,625 --> 00:46:36,116
Yeah, but please don't swear.
751
00:46:36,252 --> 00:46:38,460
I know you and Mam swear,
but Mrs. Kripinski says...
752
00:46:38,587 --> 00:46:40,232
Hang on, hang on.
I've got to practice that one.
753
00:46:40,256 --> 00:46:41,616
What was her name again?
Mrs. what?
754
00:46:41,716 --> 00:46:43,298
Mrs. Kripinski.
It's my form teacher.
755
00:46:43,426 --> 00:46:45,418
- Right, okay. Got it.
- She takes me for P.E.
756
00:46:45,553 --> 00:46:47,590
- and swimming.
- Understand.
757
00:46:47,722 --> 00:46:49,930
And she says
she won't tolerate swearing.
758
00:46:50,057 --> 00:46:51,451
How do you and
your mam manage, then?
759
00:46:51,475 --> 00:46:52,841
Mrs. Kripinski's new.
760
00:46:52,977 --> 00:46:55,515
Right, okay. Hang on.
Don't go in, don't go in.
761
00:46:55,646 --> 00:46:57,478
Wait a minute.
762
00:46:57,606 --> 00:46:58,938
- Open up.
- Come on.
763
00:46:59,066 --> 00:47:00,853
- Nice.
- Where do we go?
764
00:47:00,985 --> 00:47:02,379
- Come on!
- Who's that, then, babes?
765
00:47:02,403 --> 00:47:04,520
- My friend, Dyfan.
- Who's that with him?
766
00:47:04,655 --> 00:47:06,772
- It's not his mam, is it?
- His mam's in prison.
767
00:47:06,907 --> 00:47:09,115
- Oh. Oh, is that...
- Yeah.
768
00:47:15,541 --> 00:47:17,407
You visiting someone or...
769
00:47:17,543 --> 00:47:20,126
- Can we talk?
- No.
770
00:47:20,921 --> 00:47:24,005
20 minutes together,
just to talk.
771
00:47:24,133 --> 00:47:25,999
Not here.
772
00:47:33,309 --> 00:47:35,471
Megan's been doing really well
773
00:47:35,603 --> 00:47:38,937
at all her subjects,
working hard.
774
00:47:39,065 --> 00:47:42,103
But we have noticed
she's become a bit quiet,
775
00:47:42,234 --> 00:47:44,021
a bit withdrawn.
776
00:47:44,153 --> 00:47:45,985
Maybe she could try
and participate...
777
00:47:46,113 --> 00:47:47,775
And why do you think that is,
then?
778
00:47:49,241 --> 00:47:51,481
How dare you say that when
you know what's been going on?
779
00:47:51,577 --> 00:47:53,193
I mean, look at these grades.
780
00:47:53,329 --> 00:47:55,366
10. 10.
Top of the class.
781
00:47:55,498 --> 00:47:57,330
Despite all the shit.
782
00:47:57,458 --> 00:47:59,541
I'm sorry, babes. I did say
I wasn't going to swear.
783
00:47:59,668 --> 00:48:01,409
But do you have you any idea
784
00:48:01,545 --> 00:48:03,161
what this little girl
has been through?
785
00:48:03,297 --> 00:48:04,458
Lisa.
786
00:48:06,258 --> 00:48:08,250
I'm sorry, love.
787
00:48:09,303 --> 00:48:11,465
Right, come on, then.
788
00:48:11,597 --> 00:48:13,325
Come on, then.
Who's next, babe?
789
00:48:13,349 --> 00:48:14,909
Lovely to meet you.
Thank you very much.
790
00:48:14,934 --> 00:48:17,517
Thank you. Right.
Come on, babes. Let's go.
791
00:48:17,645 --> 00:48:19,405
I'm sorry about that, babes.
I didn't mean...
792
00:48:32,535 --> 00:48:34,902
It won't go away, Faith.
793
00:48:36,080 --> 00:48:38,072
I've tried.
794
00:48:39,917 --> 00:48:41,704
Were you following me?
795
00:48:41,836 --> 00:48:45,546
I was following someone else,
and then you turned up.
796
00:48:46,590 --> 00:48:49,298
Something's going on, Faith.
797
00:48:50,761 --> 00:48:53,219
Gael's been visiting the prison.
798
00:48:53,347 --> 00:48:55,509
Well, two days ago, she was
visiting the main prison,
799
00:48:55,641 --> 00:48:58,600
and then she switched
to the open prison.
800
00:48:59,562 --> 00:49:02,179
- For how long?
- Months.
801
00:49:02,314 --> 00:49:04,931
How many months?
I don't wanna know this.
802
00:49:07,027 --> 00:49:09,314
I don't wanna know this.
803
00:49:11,866 --> 00:49:13,402
She's also been
receiving letters.
804
00:49:13,534 --> 00:49:14,534
Has she?
805
00:49:14,618 --> 00:49:16,826
On prison notepaper?
806
00:49:16,954 --> 00:49:18,695
Okay.
807
00:49:20,708 --> 00:49:22,165
Okay.
808
00:49:27,506 --> 00:49:29,589
I'm sorry I sent the text.
809
00:49:34,180 --> 00:49:37,548
I should have had the guts
to tell you face-to-face.
810
00:49:41,061 --> 00:49:43,144
I love you, Faith.
811
00:49:58,120 --> 00:50:00,783
You see? It's not only him
who's imprisoned here, Steve,
812
00:50:00,915 --> 00:50:03,749
because I can't breathe.
813
00:50:08,547 --> 00:50:10,914
I'm in hell.
814
00:50:11,050 --> 00:50:12,882
Because if he had died,
if he had died,
815
00:50:13,010 --> 00:50:15,878
at least
I'd be able to grieve properly.
816
00:50:27,233 --> 00:50:29,520
I just can't breathe.
817
00:50:36,408 --> 00:50:37,694
I can't...
818
00:50:37,826 --> 00:50:40,034
I can't breathe.
819
00:50:47,545 --> 00:50:49,628
Thank you.
820
00:50:50,506 --> 00:50:51,917
Thank you.
821
00:50:52,049 --> 00:50:54,006
Thank you for telling me
the truth about him.
822
00:50:54,134 --> 00:50:55,921
Thank you.
823
00:51:11,193 --> 00:51:15,984
So, I have reworked the business
plan, as we discussed.
824
00:51:16,115 --> 00:51:18,732
20K each, I reckon,
825
00:51:18,867 --> 00:51:20,403
when the loan's approved.
826
00:51:20,536 --> 00:51:23,119
- We're on a roll.
- Oh, thanks for the figures
827
00:51:23,247 --> 00:51:24,533
on Corran Energy, by the way.
828
00:51:24,665 --> 00:51:27,157
- They were a lifesaver.
- My pleasure.
829
00:51:33,966 --> 00:51:35,923
Ooh.
830
00:51:36,051 --> 00:51:38,293
Go on. Open it.
831
00:51:38,429 --> 00:51:41,012
Oh, Anya, I can't...
832
00:51:41,140 --> 00:51:45,851
Last night was amazing.
833
00:51:48,647 --> 00:51:50,479
Okay, uh, I'm sorry.
834
00:51:50,608 --> 00:51:52,816
Let's just be totally straight.
835
00:51:52,943 --> 00:51:55,856
Last night was great,
but it didn't mean anything.
836
00:51:58,282 --> 00:51:59,989
Let's just focus on this deal,
shall we?
837
00:52:00,117 --> 00:52:03,531
Come on.
I'll get us some drinks.
838
00:52:05,748 --> 00:52:07,705
Good job. There we are.
839
00:52:07,833 --> 00:52:09,894
- Good job, Megs. Really good.
- Keep turning! Keep turning it.
840
00:52:09,918 --> 00:52:13,161
- You dropped it again, Lisa!
- Oh, my gosh. I'm so sorry.
841
00:52:13,297 --> 00:52:15,108
There's more on
the floor than the rack, mun.
842
00:52:15,132 --> 00:52:16,873
- Come on!
- So sorry. Don't worry.
843
00:52:17,009 --> 00:52:20,298
We'll make some more, okay?
We'll make some more.
844
00:52:20,429 --> 00:52:22,216
- We-hey!
- Hey. Oh, hiya.
845
00:52:22,348 --> 00:52:24,635
I could hear the party
all the way from the harbor.
846
00:52:24,767 --> 00:52:26,178
- What you doing?
- Look, Granddad.
847
00:52:26,310 --> 00:52:27,517
We're making fresh pasta.
848
00:52:27,645 --> 00:52:29,227
Oh, that's my favorite!
And, look!
849
00:52:29,355 --> 00:52:31,938
- I've got pudding.
- Oh, nice!
850
00:52:32,066 --> 00:52:34,274
- No sign of Faith?
- Meetings. Still in meetings.
851
00:52:34,401 --> 00:52:36,142
Oh.
Well, she sends these, anyway.
852
00:52:36,278 --> 00:52:38,816
And she says for us to keep
the lemon one for her.
853
00:52:38,947 --> 00:52:41,405
Hey, I survived
my first parents' evening.
854
00:52:41,533 --> 00:52:44,526
Managed to not swear at
Mrs. bloody Kripinski once.
855
00:52:44,662 --> 00:52:46,949
Hey, hold on now.
856
00:52:47,081 --> 00:52:48,663
Hello!
857
00:52:48,791 --> 00:52:50,123
Ah, great. Thank you.
858
00:52:50,250 --> 00:52:51,366
Uh, 'scuse...
859
00:52:51,502 --> 00:52:52,788
Put this one on top of it.
860
00:52:52,920 --> 00:52:54,331
He's cheeky, isn't he?
861
00:52:59,176 --> 00:53:00,383
Mmm.
862
00:53:16,068 --> 00:53:18,731
Should we call it quits?
863
00:53:19,863 --> 00:53:21,445
No hard feelings?
864
00:53:21,573 --> 00:53:23,530
Forget it happened.
865
00:53:23,659 --> 00:53:25,275
Never to be mentioned again.
866
00:53:26,328 --> 00:53:28,615
You will tell Faith, then,
will you?
867
00:53:32,584 --> 00:53:34,667
Please.
868
00:53:34,795 --> 00:53:37,879
Oh, Tom, you make me laugh.
869
00:53:38,006 --> 00:53:39,998
Stick around, kid.
870
00:53:51,770 --> 00:53:53,011
She's a dick.
871
00:53:53,147 --> 00:53:56,766
Having a baby with him
after two months.
872
00:53:56,900 --> 00:53:58,857
Do you miss her?
873
00:53:58,986 --> 00:54:01,444
Dad's changed.
874
00:54:01,572 --> 00:54:03,985
It's weird.
875
00:54:05,909 --> 00:54:08,151
Weird, good weird?
876
00:54:09,037 --> 00:54:11,029
Doesn't scare me anymore.
877
00:54:11,165 --> 00:54:13,498
You done your physics?
878
00:54:13,625 --> 00:54:16,083
Can I copy it?
879
00:54:16,211 --> 00:54:17,827
Sweet.
880
00:54:17,963 --> 00:54:19,829
Oh, my mum's here.
881
00:54:25,554 --> 00:54:27,921
Angie.
Do you need a lift anywhere?
882
00:54:28,056 --> 00:54:29,763
No, you're alright.
883
00:54:29,892 --> 00:54:32,054
Nice to see you.
884
00:54:36,356 --> 00:54:38,222
Hi, darling.
885
00:54:44,031 --> 00:54:46,068
Her dad used to be
a huge criminal.
886
00:54:46,200 --> 00:54:49,864
Stole cars,
was involved in drugs.
887
00:54:49,995 --> 00:54:53,284
She's worried
she can't trust him anymore.
888
00:54:54,917 --> 00:54:57,785
Well, people change, darling.
889
00:55:05,385 --> 00:55:08,344
I feel the same about Dad.
890
00:55:12,434 --> 00:55:15,427
Mum, I don't think
I wanna see him anymore.
891
00:55:20,734 --> 00:55:22,316
Come here.
892
00:55:40,337 --> 00:55:41,999
Okay?
893
00:55:44,299 --> 00:55:46,586
How was your day?
894
00:55:49,304 --> 00:55:51,591
Could have been better.
895
00:56:05,070 --> 00:56:07,904
Come on.
Let's get you in.
896
00:56:12,452 --> 00:56:14,614
- Hiya, babes! Alright?
- Yeah, you okay?
897
00:56:14,746 --> 00:56:16,112
- Yeah. Fine.
- Everything alright?
898
00:56:16,248 --> 00:56:18,456
Yeah, he is fine.
Absolutely fine.
899
00:56:18,584 --> 00:56:20,371
- This one... top of the class.
- No.
900
00:56:20,502 --> 00:56:22,539
- Yeah.
- Oh, you're a lifesaver, Lise.
901
00:56:22,671 --> 00:56:24,663
Thank you very much.
I'm very proud of you!
902
00:56:24,798 --> 00:56:26,915
- Guess what, Mammy. Guess what.
- What, what, what?
903
00:56:27,050 --> 00:56:28,736
- Daddy's coming home!
- We-hey!
904
00:56:28,760 --> 00:56:30,092
Ooh!
905
00:56:30,220 --> 00:56:31,865
Hey, there's
some pasta there for you.
906
00:56:31,889 --> 00:56:33,950
It's not traditionally formed,
but it tastes alright.
907
00:56:33,974 --> 00:56:35,715
Looks lovely, Arthur.
908
00:56:35,851 --> 00:56:37,968
- How do you all know this?
- Evan called.
909
00:56:39,563 --> 00:56:42,226
Right, do you want
some white wine,
910
00:56:42,357 --> 00:56:44,565
or do you fancy some red?
911
00:56:54,161 --> 00:56:57,495
I found out
a couple of hours ago.
912
00:56:58,373 --> 00:57:00,239
I'm sorry.
913
00:57:03,837 --> 00:57:06,124
I'm sorry, darling.
914
00:57:07,591 --> 00:57:10,755
What with everything,
it was, um...
915
00:57:11,511 --> 00:57:13,468
It's...
916
00:57:13,597 --> 00:57:16,340
it's not the right time
to tell you.
917
00:57:19,728 --> 00:57:21,765
But...
918
00:57:23,482 --> 00:57:26,225
...they are releasing Dad
a bit early.
919
00:57:26,360 --> 00:57:28,898
In a couple of days.
920
00:57:33,408 --> 00:57:36,151
- It's all too much, Mum.
- Shh, shh, shh.
921
00:57:36,286 --> 00:57:38,369
I'm not ready.
922
00:57:42,793 --> 00:57:45,376
We're gonna make
everything alright.
923
00:57:47,631 --> 00:57:50,465
I'm gonna make
everything alright.
924
00:57:51,551 --> 00:57:54,419
Mammy.
925
00:57:58,266 --> 00:58:00,849
I'm not ready.
926
00:58:00,978 --> 00:58:02,844
I'm not ready.
I'm not ready.
927
00:58:02,980 --> 00:58:05,347
Come on. Alright.
928
00:58:05,482 --> 00:58:06,848
Don't worry.
929
00:58:06,984 --> 00:58:09,442
♪ End of it all ♪
930
00:58:09,569 --> 00:58:12,937
♪ We will fight to the death
with our very last breath ♪
931
00:58:13,073 --> 00:58:15,816
♪ We will numb all the pain
till we don't feel again ♪
932
00:58:15,951 --> 00:58:19,319
♪ And we will go
to the end of it all ♪
933
00:58:19,454 --> 00:58:22,538
♪ End of it all ♪
934
00:58:22,666 --> 00:58:25,249
♪ On and on it goes, yeah ♪
935
00:58:25,377 --> 00:58:28,370
♪ Water as it flows, yeah ♪
936
00:58:28,505 --> 00:58:31,839
♪ We don't even know
when the tide is turning ♪
937
00:58:31,967 --> 00:58:34,835
♪ We don't even know ♪
938
00:58:34,970 --> 00:58:37,587
♪ High above the surface ♪
939
00:58:37,723 --> 00:58:41,057
♪ Floating with no purpose ♪
940
00:58:41,184 --> 00:58:44,598
♪ We don't even know
when the waves come crashin' ♪
941
00:58:44,730 --> 00:58:47,313
♪ When the waves come crashin' ♪
942
00:58:47,441 --> 00:58:50,229
♪ Higher still, the wind blows ♪
943
00:58:50,360 --> 00:58:53,569
♪ Drowning in the shallows ♪
944
00:58:53,697 --> 00:58:56,940
♪ Holding our breath,
keep holding our breath ♪
945
00:58:57,075 --> 00:58:59,488
♪ God knows
we got nothing left ♪
946
00:58:59,619 --> 00:59:03,112
♪ All the shape of lighting ♪
947
00:59:03,248 --> 00:59:05,831
♪ All the pain comes slidin' ♪
948
00:59:05,959 --> 00:59:09,202
♪ Holding our breath,
keep holding our breath ♪
949
00:59:09,337 --> 00:59:11,750
♪ God knows
we got nothing left ♪
950
00:59:11,882 --> 00:59:15,216
♪ We will crawl through the
rubble and the dust to find ♪
951
00:59:15,343 --> 00:59:18,256
♪ Pieces of the past
that we left behind ♪
952
00:59:18,388 --> 00:59:21,722
♪ Pray for the rain,
for the rain ♪
953
00:59:21,850 --> 00:59:24,638
♪ Heaven knows
it'll fall again ♪
954
00:59:24,770 --> 00:59:27,729
♪ On and on it goes, yeah ♪
955
00:59:27,856 --> 00:59:30,724
♪ Water as it flows, yeah ♪
956
00:59:30,859 --> 00:59:33,977
♪ We don't even know
when the tide is turning ♪
957
00:59:34,112 --> 00:59:36,570
♪ We don't even know ♪
958
00:59:36,698 --> 00:59:40,112
♪ Higher still, the wind blows ♪
959
00:59:40,243 --> 00:59:43,077
♪ Drowning in the shallows ♪
960
00:59:43,205 --> 00:59:46,198
♪ Holding our breath,
keep holding our breath ♪68848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.