Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,629 --> 00:04:49,064
Hey, I'm really sorry to bug you.
2
00:04:49,065 --> 00:04:53,102
I was just wondering if
you can hear that noise.
3
00:04:56,539 --> 00:04:57,906
No.
4
00:04:57,907 --> 00:05:01,210
It sounds like an engine or something.
5
00:05:03,980 --> 00:05:06,047
I don't hear it.
6
00:05:06,048 --> 00:05:07,616
How can you not hear that?
7
00:05:07,617 --> 00:05:10,586
I just don't, sorry.
8
00:05:10,587 --> 00:05:13,855
You know what, I think
I hear it in here too.
9
00:05:13,856 --> 00:05:14,891
Hear what?
10
00:05:16,559 --> 00:05:18,359
Do you wanna come over to my apartment
11
00:05:18,360 --> 00:05:20,061
to see if you can hear it in there?
12
00:05:20,062 --> 00:05:24,365
I'm sorry it's just really
getting on my nerves.
13
00:05:33,142 --> 00:05:34,010
Hear it?
14
00:05:37,546 --> 00:05:38,414
Maybe.
15
00:05:42,084 --> 00:05:44,720
No, I don't. Sorry.
16
00:05:44,721 --> 00:05:47,989
I don't hear it.
17
00:05:58,901 --> 00:06:00,302
Sally, go away.
18
00:06:08,678 --> 00:06:13,782
Whatever is happening to
me isn't going to stop.
19
00:06:13,783 --> 00:06:18,519
Every cell in my body is dying.
20
00:06:18,520 --> 00:06:20,723
There is no more solution.
21
00:06:32,134 --> 00:06:35,171
Turn it down, I'm trying to sleep.
22
00:07:14,543 --> 00:07:16,278
Can you hear that?
23
00:07:18,848 --> 00:07:20,448
I can hear it.
24
00:07:20,449 --> 00:07:21,317
You can?
25
00:07:23,252 --> 00:07:24,120
Yes.
26
00:07:26,088 --> 00:07:27,155
And it is not pleasant.
27
00:07:27,156 --> 00:07:28,589
No, it isn't.
28
00:07:28,590 --> 00:07:32,328
You called, you said
something about the bedroom?
29
00:07:35,798 --> 00:07:37,565
I don't think it's comin'
from in there, though.
30
00:07:37,566 --> 00:07:39,500
I think it's comin' from
down in the kitchen.
31
00:07:39,501 --> 00:07:40,869
You know, sound is funny like that.
32
00:07:40,870 --> 00:07:42,637
Bounces around inside the walls.
33
00:07:42,638 --> 00:07:43,839
You think it's coming from one place,
34
00:07:43,840 --> 00:07:44,973
and it's actually coming from someplace
35
00:07:44,974 --> 00:07:46,776
completely different.
36
00:08:32,088 --> 00:08:34,223
- Could you move this?
- Oh!
37
00:09:25,707 --> 00:09:28,243
Why are you doing that?
38
00:09:28,244 --> 00:09:31,013
I'm trying to get a line on it.
39
00:09:54,636 --> 00:09:57,405
I'm gonna go down to the basement,
40
00:09:57,406 --> 00:09:59,540
see if there's somethin'
up with the furnace.
41
00:09:59,541 --> 00:10:00,910
And then what?
42
00:10:04,780 --> 00:10:06,281
I don't know.
43
00:10:06,282 --> 00:10:09,784
I can't make it go away if
I don't know what it is.
44
00:10:09,785 --> 00:10:11,820
I gotta get out of here.
45
00:10:52,794 --> 00:10:55,065
I don't know what this thing is, okay?
46
00:10:57,066 --> 00:11:00,135
Maybe it's not even coming
from inside this building.
47
00:11:00,136 --> 00:11:05,340
Whatever this thing is, maybe you're
just getting the most of it in here.
48
00:11:05,341 --> 00:11:06,207
Can you come back inside?
49
00:11:06,208 --> 00:11:09,110
I don't know what else to tell ya,
lady, okay? Everybody hears noises.
50
00:11:09,111 --> 00:11:12,313
Could you at least help me move
my appliances back where they go?
51
00:11:12,314 --> 00:11:14,682
Aren't you gonna figure
out what this is?
52
00:11:14,683 --> 00:11:16,684
Ma'am, maybe if this
thing keeps botherin' you,
53
00:11:16,685 --> 00:11:19,555
think about movin' somewhere else.
54
00:11:33,369 --> 00:11:36,236
Shut up!
55
00:11:39,241 --> 00:11:41,109
Stop!
56
00:11:51,753 --> 00:11:53,621
Stop!
57
00:15:51,927 --> 00:15:53,794
Oh God!
58
00:15:53,995 --> 00:15:55,330
You scared me.
59
00:15:55,331 --> 00:15:58,233
You're not allowed to have food here.
60
00:15:58,234 --> 00:16:00,668
Well, I was asked to
stay late, and so...
61
00:16:00,669 --> 00:16:01,970
Throw it out.
62
00:16:10,078 --> 00:16:12,847
Do you think you're special?
63
00:16:12,848 --> 00:16:13,681
Come on.
64
00:16:13,682 --> 00:16:15,816
Answer the question.
65
00:16:15,817 --> 00:16:18,753
What makes you special?
66
00:16:22,591 --> 00:16:23,691
Nothing.
67
00:16:23,692 --> 00:16:25,260
Right.
68
00:16:25,261 --> 00:16:29,962
You are... not special,
69
00:16:30,466 --> 00:16:31,333
Natalie.
70
00:16:33,001 --> 00:16:34,535
Dr. Flint.
71
00:16:34,536 --> 00:16:40,107
It would be a shame it
anyone were to hear about this
72
00:16:40,108 --> 00:16:42,911
lapse, Doctor.
73
00:17:01,397 --> 00:17:03,264
Lock up when you're finished.
74
00:17:03,265 --> 00:17:04,933
And lights out!
75
00:17:15,877 --> 00:17:16,745
Asshole.
76
00:18:10,799 --> 00:18:12,000
Piece of shit.
77
00:18:37,893 --> 00:18:39,928
Fuck, I need more sleep.
78
00:18:52,007 --> 00:18:55,010
Okay, not funny.
79
00:18:55,577 --> 00:18:56,612
Who's there?
80
00:19:37,986 --> 00:19:38,854
No!
81
00:20:17,893 --> 00:20:18,760
Oh fuck!
82
00:20:23,932 --> 00:20:24,800
No!
83
00:20:28,236 --> 00:20:29,771
You fucking bitch.
84
00:21:25,060 --> 00:21:26,694
Oh fuck!
85
00:21:36,071 --> 00:21:37,538
Oh my God!
86
00:21:58,927 --> 00:22:01,729
Where the fuck are you going?
87
00:22:01,730 --> 00:22:03,431
Get out of my way!
88
00:22:55,951 --> 00:22:57,818
Fucking amateur.
89
00:23:55,276 --> 00:23:57,979
It's alright, I can handle it.
90
00:24:40,188 --> 00:24:41,922
Lovely to meet you, Jenna.
91
00:24:41,923 --> 00:24:45,626
I'm Dr. Kelly, your
consultant this morning.
92
00:24:59,407 --> 00:25:00,876
Thank you, Alicia.
93
00:25:05,413 --> 00:25:07,614
- Just some maintenance today?
- Mm.
94
00:25:07,615 --> 00:25:08,483
Fantastic.
95
00:25:30,271 --> 00:25:31,139
You...
96
00:25:48,589 --> 00:25:49,457
Oh!
97
00:28:14,236 --> 00:28:14,903
No!
98
00:28:15,404 --> 00:28:16,103
No!
99
00:28:16,104 --> 00:28:19,106
If I can't be beautiful,
I might as well be...
100
00:29:02,450 --> 00:29:04,485
Sorry about that, Jenna.
101
00:29:06,087 --> 00:29:08,355
Why don't you sit down,
102
00:29:08,356 --> 00:29:11,225
and we'll make sure that you, at least,
103
00:29:11,226 --> 00:29:13,494
don't go home disappointed.
104
00:29:51,266 --> 00:29:52,133
Shh.
105
00:30:54,762 --> 00:30:57,632
♪ She's beautiful ♪
106
00:30:58,533 --> 00:31:02,836
♪ As she walks into the room ♪
107
00:31:02,837 --> 00:31:06,706
♪ The way she flicks her hair ♪
108
00:31:06,707 --> 00:31:11,611
♪ My heart goes boom, boom, boom ♪
109
00:31:11,612 --> 00:31:14,982
♪ She's my perfect girl ♪
110
00:31:17,218 --> 00:31:19,987
♪ And I love her ♪
111
00:31:56,090 --> 00:31:58,959
I want you to relax, Ella.
112
00:32:00,295 --> 00:32:01,396
Deep breaths.
113
00:32:04,532 --> 00:32:06,401
Now, take me with you.
114
00:32:08,536 --> 00:32:12,572
Take me back to where
you first remember.
115
00:32:12,573 --> 00:32:14,542
Before it all happened.
116
00:32:16,577 --> 00:32:17,945
What do you see?
117
00:32:21,416 --> 00:32:22,950
It's dark
118
00:32:24,752 --> 00:32:25,953
all around me.
119
00:32:29,490 --> 00:32:33,694
I can't see the sky because of
the trees, they're too tall.
120
00:32:35,763 --> 00:32:38,032
Are we in a forest?
121
00:32:39,033 --> 00:32:40,134
Yes.
122
00:32:41,269 --> 00:32:44,037
Have you been there before?
123
00:32:44,038 --> 00:32:46,574
Daddy brings me here.
124
00:32:47,675 --> 00:32:50,310
Can you describe to me what you hear?
125
00:32:50,311 --> 00:32:51,612
What you smell?
126
00:32:55,283 --> 00:32:56,884
It's cold.
127
00:32:58,419 --> 00:33:00,153
I'm scared.
128
00:33:00,154 --> 00:33:02,890
Why are you scared, Ella?
129
00:33:04,425 --> 00:33:06,726
They're watching me.
130
00:33:06,727 --> 00:33:07,927
Who?
131
00:33:07,928 --> 00:33:09,530
Who's watching you?
132
00:33:10,931 --> 00:33:13,367
They don't like me talking about them.
133
00:33:13,368 --> 00:33:15,403
Daddy says they'll know.
134
00:33:16,371 --> 00:33:18,004
Who will know?
135
00:33:18,005 --> 00:33:19,339
They will.
136
00:33:19,340 --> 00:33:21,442
Who's they, Ella?
137
00:33:22,510 --> 00:33:25,512
It's okay, you're safe here.
138
00:33:25,513 --> 00:33:27,381
Nobody can hurt you.
139
00:33:27,382 --> 00:33:30,684
The only people in this
room are you and me.
140
00:33:30,685 --> 00:33:32,252
Daddy, no!
141
00:33:32,253 --> 00:33:33,920
Ella, listen to me.
142
00:33:33,921 --> 00:33:35,889
Use my voice as a light.
143
00:33:35,890 --> 00:33:37,757
I need you to run towards the light.
144
00:33:37,758 --> 00:33:41,962
Listen to my voice.
145
00:34:48,363 --> 00:34:50,965
How are we feeling today, Ella?
146
00:34:53,033 --> 00:34:56,737
Any improvements since
our last appointment?
147
00:34:59,774 --> 00:35:03,911
Well, I take it the new
drugs have proven helpful.
148
00:35:11,919 --> 00:35:14,689
You're the doctor, you tell me.
149
00:35:20,561 --> 00:35:24,998
Still lugging that thing
around to do your job for you.
150
00:35:24,999 --> 00:35:27,702
It's a tool, like many others.
151
00:35:29,236 --> 00:35:33,473
All of which assist me in
diagnosing my patients.
152
00:35:33,474 --> 00:35:35,109
So I can help them.
153
00:35:36,877 --> 00:35:38,478
To save you having to listen
154
00:35:38,479 --> 00:35:41,115
when your patients talk, right?
155
00:35:42,483 --> 00:35:43,350
I get it.
156
00:36:13,080 --> 00:36:16,249
Your evaluation day's coming up.
157
00:36:16,250 --> 00:36:18,552
I've had a word to the review
board about your release,
158
00:36:18,553 --> 00:36:20,119
- and I believe...
- Let's see.
159
00:36:20,120 --> 00:36:25,058
I slip into my Sunday best
while you parade me before them
160
00:36:25,059 --> 00:36:27,894
and recommend that I stay here longer
161
00:36:27,895 --> 00:36:30,129
for further observation?
162
00:36:30,130 --> 00:36:32,666
Spare me the why games, Kay.
163
00:36:32,667 --> 00:36:34,734
It's my job to figure out why, Ella,
164
00:36:34,735 --> 00:36:37,505
so I do what's right to help you.
165
00:36:38,906 --> 00:36:43,109
Like you haven't done
since I was a little girl?
166
00:36:43,110 --> 00:36:47,147
You think I don't remember
your games back then?
167
00:36:50,017 --> 00:36:50,985
I remember.
168
00:36:53,020 --> 00:36:56,390
But nothing you say is going to help me.
169
00:36:57,492 --> 00:36:59,959
You have to want me to help you, Ella.
170
00:36:59,960 --> 00:37:01,795
Then we can figure out why it is
171
00:37:01,796 --> 00:37:04,197
you're having these hallucinations.
172
00:37:04,198 --> 00:37:07,968
That's a little odd,
when you never listen.
173
00:37:09,570 --> 00:37:12,405
You can play my voice back all you want.
174
00:37:12,406 --> 00:37:14,908
You can study ever bullshit
drawing I give you,
175
00:37:14,909 --> 00:37:21,113
but, until you see what it
is I'm trying to show you,
176
00:37:21,516 --> 00:37:23,383
you're not helping me.
177
00:37:24,318 --> 00:37:25,185
Only them.
178
00:37:26,721 --> 00:37:29,288
We have been through
this before, haven't we?
179
00:37:29,289 --> 00:37:31,758
These visions you're having,
180
00:37:31,759 --> 00:37:34,193
they're simply remnants,
181
00:37:34,194 --> 00:37:38,398
repressed memories of the trauma
you experienced as a child.
182
00:37:39,266 --> 00:37:42,468
But we can make them go away.
183
00:37:42,469 --> 00:37:43,504
I have hope.
184
00:37:45,773 --> 00:37:48,608
Because you have all the answers.
185
00:37:48,609 --> 00:37:52,946
Why don't we start
again from the beginning?
186
00:37:52,947 --> 00:37:55,582
I'm done and you're out of tools for me
187
00:37:55,583 --> 00:37:57,617
to waste my time drawing with.
188
00:37:57,618 --> 00:37:59,052
So, jot down whatever it is
189
00:37:59,053 --> 00:38:00,987
you came here to validate yourself with
190
00:38:00,988 --> 00:38:06,192
while that thing's still
recording and leave me be.
191
00:38:20,975 --> 00:38:22,342
I'm listening.
192
00:38:32,019 --> 00:38:32,887
That day,
193
00:38:35,122 --> 00:38:38,758
when the policemen found me and
194
00:38:39,126 --> 00:38:41,495
I was brought in to see you,
195
00:38:43,097 --> 00:38:44,464
they were there.
196
00:38:46,100 --> 00:38:47,902
In that room with us.
197
00:38:49,837 --> 00:38:50,871
Who?
198
00:38:53,507 --> 00:38:54,775
You see them.
199
00:38:56,611 --> 00:38:58,979
In the corners of your eyes.
200
00:38:59,980 --> 00:39:01,048
Like shadows.
201
00:39:04,018 --> 00:39:07,286
They want you to know
that they're there,
202
00:39:07,287 --> 00:39:09,156
that they're watching.
203
00:39:10,791 --> 00:39:16,161
And these shadows, you still see them?
204
00:39:19,634 --> 00:39:21,602
Only when I'm afraid.
205
00:39:22,770 --> 00:39:25,640
And what makes you afraid?
206
00:39:27,842 --> 00:39:28,709
They do.
207
00:39:29,844 --> 00:39:32,779
Can you tell me more about them?
208
00:39:32,780 --> 00:39:33,648
It's okay.
209
00:39:34,649 --> 00:39:37,250
Like I've said, they're just
210
00:39:37,251 --> 00:39:38,118
memories.
211
00:39:39,086 --> 00:39:40,187
Bad memories.
212
00:39:41,889 --> 00:39:44,557
But nothing in them is real.
213
00:39:44,558 --> 00:39:45,860
But they are.
214
00:39:48,528 --> 00:39:49,496
I see them.
215
00:39:51,832 --> 00:39:53,801
They make me do things.
216
00:39:54,802 --> 00:39:57,170
Things I don't want to.
217
00:39:57,171 --> 00:39:58,872
If you just let me help you, Ella,
218
00:39:58,873 --> 00:40:01,909
- I can make them go away.
- You can't.
219
00:40:03,077 --> 00:40:07,146
Not unless I give them what they want.
220
00:40:07,147 --> 00:40:10,617
He said that was the
only way to be free.
221
00:40:11,886 --> 00:40:15,422
These shadow people, they told you this.
222
00:40:18,659 --> 00:40:23,262
But I figured it out,
that's why daddy did it.
223
00:40:23,263 --> 00:40:25,232
Was to be free of them.
224
00:40:26,500 --> 00:40:30,436
He said that we could be together again,
225
00:40:30,437 --> 00:40:33,206
all I needed was a trade.
226
00:40:33,207 --> 00:40:37,176
An eye for an eye, like he made with me.
227
00:40:44,051 --> 00:40:45,753
Run on home, Ella.
228
00:40:47,354 --> 00:40:51,458
Things in this world I
can't make you understand.
229
00:40:53,460 --> 00:40:57,064
He said that was the
only way to save me.
230
00:40:58,198 --> 00:40:59,833
He was wrong.
231
00:40:59,834 --> 00:41:00,835
They want...
232
00:41:08,275 --> 00:41:09,809
I tried to warn you.
233
00:41:09,810 --> 00:41:13,513
I tried to make you
believe that they exist.
234
00:41:15,415 --> 00:41:17,516
What will it take for you to believe me.
235
00:41:17,517 --> 00:41:20,386
I do believe you, Ella.
236
00:41:20,387 --> 00:41:22,789
All I want is to help you, trust me,
237
00:41:22,790 --> 00:41:24,323
and I will do everything I can
238
00:41:24,324 --> 00:41:28,095
so you don't have to be
afraid anymore, okay?
239
00:41:33,968 --> 00:41:36,702
However, I believe it's
best for your own safety
240
00:41:36,703 --> 00:41:39,973
if you stay here under observation
for another few months.
241
00:41:39,974 --> 00:41:43,077
Now, once the review board can see...
242
00:42:06,633 --> 00:42:09,068
Get paramedics in here, now.
243
00:42:09,069 --> 00:42:09,937
Hurry!
244
00:42:24,118 --> 00:42:27,020
But I figured it out.
245
00:42:27,021 --> 00:42:31,557
That's why daddy did it
was to be free of them.
246
00:42:31,558 --> 00:42:33,927
All I needed was a trade.
247
00:42:33,928 --> 00:42:38,297
An eye for an eye, like he made with me.
248
00:43:49,603 --> 00:43:51,071
Tomorrow night.
249
00:43:52,139 --> 00:43:54,408
We deserve a bed this time.
250
00:44:36,816 --> 00:44:39,253
Don't look at me like that.
251
00:44:42,189 --> 00:44:45,191
The 8:30 Herswich train
has been delayed.
252
00:44:45,192 --> 00:44:48,996
The next train is the
South Lorraine service.
253
00:44:52,166 --> 00:44:55,936
South Lorraine service
stopping all stations.
254
00:45:50,590 --> 00:45:52,959
You reading that?
255
00:45:57,231 --> 00:45:59,099
No, you can have it.
256
00:49:58,372 --> 00:50:03,876
Heed this one warning and
spare yourself an eternity here.
257
00:50:04,444 --> 00:50:09,982
The next ticket I hand
out will be one way only.
258
00:52:15,575 --> 00:52:16,843
Excuse me, sir.
259
00:52:17,711 --> 00:52:19,746
I believe this is yours.
260
00:53:25,645 --> 00:53:26,513
Gran?
261
00:54:21,601 --> 00:54:22,468
Gran?
262
00:59:58,037 --> 00:59:59,472
Don't leave me.
263
01:00:01,007 --> 01:00:01,975
Stay put.
264
01:00:51,124 --> 01:00:51,991
Dad?
265
01:01:19,218 --> 01:01:20,752
I hate eggs.
266
01:01:20,753 --> 01:01:22,487
Mom knows that.
267
01:01:22,488 --> 01:01:24,722
Your aunt's here to help.
268
01:01:24,723 --> 01:01:26,592
I can make pancakes?
269
01:01:40,206 --> 01:01:41,074
Scarlet!
270
01:01:43,509 --> 01:01:44,809
Scarlet!
271
01:01:44,810 --> 01:01:46,078
This is hard on all of us!
272
01:01:46,079 --> 01:01:49,714
Why don't you get her back then!
273
01:01:49,715 --> 01:01:50,615
I hate you!
274
01:01:50,616 --> 01:01:51,584
I hate you!
275
01:01:53,752 --> 01:01:56,289
Shh, she'll be at grandpa's.
276
01:01:58,992 --> 01:01:59,858
Shh.
277
01:02:12,505 --> 01:02:14,572
Linda, he was my boy too!
278
01:02:14,573 --> 01:02:17,610
It's your fault he's dead!
279
01:06:52,651 --> 01:06:55,153
It bangs, just like bwah.
280
01:06:55,754 --> 01:06:59,124
Come on, let's take it out for a spin.
281
01:06:59,125 --> 01:07:01,693
Mom ran out on dad again.
282
01:07:01,694 --> 01:07:04,397
It was my brother's anniversary.
283
01:07:05,231 --> 01:07:07,100
He would've been nine.
284
01:07:12,171 --> 01:07:15,473
Fuck, I love your body.
285
01:07:15,474 --> 01:07:16,342
Get out.
286
01:07:49,175 --> 01:07:50,909
So, tell me, Mr. Kennedy.
287
01:07:52,979 --> 01:07:55,348
Does she like it in the ass?
288
01:12:48,241 --> 01:12:49,275
I'm sorry.
289
01:12:53,479 --> 01:12:55,380
Dad?
290
01:13:34,887 --> 01:13:36,587
Go and take photos of someone else.
291
01:13:36,588 --> 01:13:38,622
Oh, but you're so cute.
292
01:13:38,623 --> 01:13:40,291
You're lucky.
293
01:13:40,292 --> 01:13:41,159
Ready?
294
01:13:47,532 --> 01:13:49,901
Don't put that on me, don't touch me.
295
01:13:49,902 --> 01:13:51,035
Stop it!
296
01:13:51,036 --> 01:13:52,503
- Are you drunk?
- No.
297
01:13:52,504 --> 01:13:53,604
- You're drunk.
- I'm not drunk.
298
01:13:53,605 --> 01:13:55,572
You are drunk, look at you.
299
01:13:55,573 --> 01:13:56,608
Look at you.
300
01:14:00,145 --> 01:14:02,046
There's another way to do it, you know?
301
01:14:02,047 --> 01:14:04,481
Does this rag smell
like chloroform to you?
302
01:14:10,588 --> 01:14:12,423
What about Sonny?
303
01:14:12,424 --> 01:14:13,991
That's a boy.
304
01:14:13,992 --> 01:14:15,392
That's a boy.
305
01:14:15,393 --> 01:14:16,929
That's a good boy.
306
01:14:25,237 --> 01:14:27,138
So, I never understood
why he used to say
307
01:14:27,139 --> 01:14:29,907
it was exactly like a toy car.
308
01:14:29,908 --> 01:14:31,275
I'm gonna go to bed.
309
01:14:31,276 --> 01:14:32,144
No.
310
01:14:33,478 --> 01:14:35,312
Goodnight.
311
01:14:35,313 --> 01:14:36,348
Goodnight.
312
01:14:39,051 --> 01:14:39,918
Stop it!
313
01:14:43,455 --> 01:14:44,956
Goodnight!
314
01:14:44,957 --> 01:14:46,791
Alright, this is what I am now.
315
01:14:46,792 --> 01:14:49,928
- I'm just everybody's slave.
- Ah, yes.
316
01:15:10,983 --> 01:15:12,183
I don't know what you're talking about.
317
01:15:12,184 --> 01:15:13,517
Didn't you hear those
possums last night?
318
01:15:13,518 --> 01:15:14,786
Man, they were noisy.
319
01:15:14,787 --> 01:15:15,987
I didn't hear anything.
320
01:15:15,988 --> 01:15:19,023
I don't know what you're talking about.
321
01:15:19,024 --> 01:15:20,157
What are you doing?
322
01:15:20,158 --> 01:15:21,392
What?
323
01:15:21,393 --> 01:15:24,195
You are five, you are
a five year old child.
324
01:15:24,196 --> 01:15:25,462
Did you break this?
325
01:15:25,463 --> 01:15:26,663
No.
326
01:15:26,664 --> 01:15:27,999
Well, it was outside your room.
327
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Doesn't mean I broke it.
328
01:15:29,001 --> 01:15:30,667
Can you fix it?
329
01:15:30,668 --> 01:15:31,602
She's not gonna be happy.
330
01:15:31,603 --> 01:15:34,038
Oi, less talkin' more walkin'.
331
01:15:35,640 --> 01:15:37,274
Hey, Megs.
332
01:15:37,275 --> 01:15:39,276
Don't forget your snack.
333
01:15:39,277 --> 01:15:40,544
What is wrong with you?
334
01:15:40,545 --> 01:15:42,479
Come on, it's full of vitamin B and C!
335
01:15:42,480 --> 01:15:43,114
Shut up!
336
01:15:43,115 --> 01:15:46,084
- Balls and cock.
- Shut up!
337
01:15:50,856 --> 01:15:52,624
It's pretty though.
338
01:15:54,960 --> 01:15:56,160
Where'd Chris go?
339
01:15:56,161 --> 01:16:00,464
Boo!
340
01:16:00,465 --> 01:16:01,899
What are you scared of?
341
01:16:01,900 --> 01:16:03,134
Did you think I was
a ghost or something?
342
01:16:03,135 --> 01:16:04,635
No.
343
01:16:04,636 --> 01:16:07,038
Although you do know they
bury dead bodies out here.
344
01:16:07,039 --> 01:16:07,905
- Don't you?
- Hilarious.
345
01:16:07,906 --> 01:16:08,739
True story.
346
01:16:08,740 --> 01:16:10,007
No, it's a thing,
347
01:16:10,008 --> 01:16:12,043
because the forest is
really dense up here.
348
01:16:12,044 --> 01:16:13,410
Apparently the Danny Long Range
349
01:16:13,411 --> 01:16:16,013
is just packed full of dead bodies.
350
01:16:16,014 --> 01:16:18,349
And I heard this thing, I kid you not.
351
01:16:18,350 --> 01:16:19,450
If you're one of the people who can...
352
01:16:19,451 --> 01:16:21,853
Stop it, don't throw things.
353
01:16:21,854 --> 01:16:23,855
If you can see dead bodies,
354
01:16:23,856 --> 01:16:26,290
apparently like the edge
of Sherbrooke Forest
355
01:16:26,291 --> 01:16:28,893
is just littered with
ghosts just standing there,
356
01:16:28,894 --> 01:16:30,461
because they don't wanna
be alone in the forest,
357
01:16:30,462 --> 01:16:32,196
they come to the edge
and they just stand there
358
01:16:32,197 --> 01:16:35,332
and watch all the people
and that sort of stuff.
359
01:16:35,333 --> 01:16:36,800
If he can see ghosts.
360
01:16:38,401 --> 01:16:40,401
Let's go parley. Let's go parley.
361
01:16:42,402 --> 01:16:44,402
Photo time.
362
01:16:52,550 --> 01:16:53,684
Okay, ready?
363
01:16:53,685 --> 01:16:55,053
One, two, three.
364
01:16:59,191 --> 01:17:01,525
So, we gonna go to bed soon?
365
01:17:01,526 --> 01:17:04,796
I think so, I'm gettin' pretty tired.
366
01:17:05,864 --> 01:17:08,465
You gonna be going to bed alone?
367
01:17:08,466 --> 01:17:12,669
Any of you cunts wanna throw
firecrackers in the nude?
368
01:17:12,670 --> 01:17:13,971
No?
369
01:17:13,972 --> 01:17:15,539
Just me then.
370
01:17:15,540 --> 01:17:16,408
Righty o.
371
01:18:17,602 --> 01:18:19,070
Honey?
372
01:18:19,071 --> 01:18:20,605
Did you hear that?
373
01:18:21,873 --> 01:18:22,740
Honey!
374
01:18:23,775 --> 01:18:25,542
Someone was in the room.
375
01:18:25,543 --> 01:18:26,510
What?
376
01:18:26,511 --> 01:18:28,745
Someone was in here.
377
01:18:28,746 --> 01:18:30,181
Oh, go back to sleep.
378
01:18:30,182 --> 01:18:31,049
Honey!
379
01:18:33,318 --> 01:18:34,519
Fuck's sake.
380
01:18:37,655 --> 01:18:39,223
Guys, did you hear anything?
381
01:18:39,224 --> 01:18:40,925
What's the matter?
382
01:18:42,094 --> 01:18:44,129
What the hell is this?
383
01:18:54,739 --> 01:18:55,606
Okay, everybody outside.
384
01:18:55,607 --> 01:18:57,074
Where's Chris?
385
01:18:57,075 --> 01:18:58,409
- Everybody get outside.
- Where is Chris?
386
01:18:58,410 --> 01:19:00,111
Michael, take them outside.
387
01:19:00,112 --> 01:19:01,212
Come on, let's go.
388
01:19:01,213 --> 01:19:02,313
Come on, Shelly, let's go.
389
01:19:02,314 --> 01:19:04,182
Let's get out of here.
390
01:19:46,624 --> 01:19:47,659
Guys, run.
391
01:19:49,194 --> 01:19:50,062
Go, go!
392
01:20:00,438 --> 01:20:01,306
Sarah?
393
01:20:02,640 --> 01:20:03,508
Maggie?
394
01:20:09,781 --> 01:20:11,816
Maggie, come this way.
395
01:20:38,876 --> 01:20:41,346
Rory, stop mucking around.
396
01:21:16,314 --> 01:21:20,017
I need you to run towards the light.
397
01:21:35,018 --> 01:21:42,795
Synced and corrected by
H@w-to-kiLL @subscene.com.
26413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.