All language subtitles for ingls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,629 --> 00:04:49,064 Hey, I'm really sorry to bug you. 2 00:04:49,065 --> 00:04:53,102 I was just wondering if you can hear that noise. 3 00:04:56,539 --> 00:04:57,906 No. 4 00:04:57,907 --> 00:05:01,210 It sounds like an engine or something. 5 00:05:03,980 --> 00:05:06,047 I don't hear it. 6 00:05:06,048 --> 00:05:07,616 How can you not hear that? 7 00:05:07,617 --> 00:05:10,586 I just don't, sorry. 8 00:05:10,587 --> 00:05:13,855 You know what, I think I hear it in here too. 9 00:05:13,856 --> 00:05:14,891 Hear what? 10 00:05:16,559 --> 00:05:18,359 Do you wanna come over to my apartment 11 00:05:18,360 --> 00:05:20,061 to see if you can hear it in there? 12 00:05:20,062 --> 00:05:24,365 I'm sorry it's just really getting on my nerves. 13 00:05:33,142 --> 00:05:34,010 Hear it? 14 00:05:37,546 --> 00:05:38,414 Maybe. 15 00:05:42,084 --> 00:05:44,720 No, I don't. Sorry. 16 00:05:44,721 --> 00:05:47,989 I don't hear it. 17 00:05:58,901 --> 00:06:00,302 Sally, go away. 18 00:06:08,678 --> 00:06:13,782 Whatever is happening to me isn't going to stop. 19 00:06:13,783 --> 00:06:18,519 Every cell in my body is dying. 20 00:06:18,520 --> 00:06:20,723 There is no more solution. 21 00:06:32,134 --> 00:06:35,171 Turn it down, I'm trying to sleep. 22 00:07:14,543 --> 00:07:16,278 Can you hear that? 23 00:07:18,848 --> 00:07:20,448 I can hear it. 24 00:07:20,449 --> 00:07:21,317 You can? 25 00:07:23,252 --> 00:07:24,120 Yes. 26 00:07:26,088 --> 00:07:27,155 And it is not pleasant. 27 00:07:27,156 --> 00:07:28,589 No, it isn't. 28 00:07:28,590 --> 00:07:32,328 You called, you said something about the bedroom? 29 00:07:35,798 --> 00:07:37,565 I don't think it's comin' from in there, though. 30 00:07:37,566 --> 00:07:39,500 I think it's comin' from down in the kitchen. 31 00:07:39,501 --> 00:07:40,869 You know, sound is funny like that. 32 00:07:40,870 --> 00:07:42,637 Bounces around inside the walls. 33 00:07:42,638 --> 00:07:43,839 You think it's coming from one place, 34 00:07:43,840 --> 00:07:44,973 and it's actually coming from someplace 35 00:07:44,974 --> 00:07:46,776 completely different. 36 00:08:32,088 --> 00:08:34,223 - Could you move this? - Oh! 37 00:09:25,707 --> 00:09:28,243 Why are you doing that? 38 00:09:28,244 --> 00:09:31,013 I'm trying to get a line on it. 39 00:09:54,636 --> 00:09:57,405 I'm gonna go down to the basement, 40 00:09:57,406 --> 00:09:59,540 see if there's somethin' up with the furnace. 41 00:09:59,541 --> 00:10:00,910 And then what? 42 00:10:04,780 --> 00:10:06,281 I don't know. 43 00:10:06,282 --> 00:10:09,784 I can't make it go away if I don't know what it is. 44 00:10:09,785 --> 00:10:11,820 I gotta get out of here. 45 00:10:52,794 --> 00:10:55,065 I don't know what this thing is, okay? 46 00:10:57,066 --> 00:11:00,135 Maybe it's not even coming from inside this building. 47 00:11:00,136 --> 00:11:05,340 Whatever this thing is, maybe you're just getting the most of it in here. 48 00:11:05,341 --> 00:11:06,207 Can you come back inside? 49 00:11:06,208 --> 00:11:09,110 I don't know what else to tell ya, lady, okay? Everybody hears noises. 50 00:11:09,111 --> 00:11:12,313 Could you at least help me move my appliances back where they go? 51 00:11:12,314 --> 00:11:14,682 Aren't you gonna figure out what this is? 52 00:11:14,683 --> 00:11:16,684 Ma'am, maybe if this thing keeps botherin' you, 53 00:11:16,685 --> 00:11:19,555 think about movin' somewhere else. 54 00:11:33,369 --> 00:11:36,236 Shut up! 55 00:11:39,241 --> 00:11:41,109 Stop! 56 00:11:51,753 --> 00:11:53,621 Stop! 57 00:15:51,927 --> 00:15:53,794 Oh God! 58 00:15:53,995 --> 00:15:55,330 You scared me. 59 00:15:55,331 --> 00:15:58,233 You're not allowed to have food here. 60 00:15:58,234 --> 00:16:00,668 Well, I was asked to stay late, and so... 61 00:16:00,669 --> 00:16:01,970 Throw it out. 62 00:16:10,078 --> 00:16:12,847 Do you think you're special? 63 00:16:12,848 --> 00:16:13,681 Come on. 64 00:16:13,682 --> 00:16:15,816 Answer the question. 65 00:16:15,817 --> 00:16:18,753 What makes you special? 66 00:16:22,591 --> 00:16:23,691 Nothing. 67 00:16:23,692 --> 00:16:25,260 Right. 68 00:16:25,261 --> 00:16:29,962 You are... not special, 69 00:16:30,466 --> 00:16:31,333 Natalie. 70 00:16:33,001 --> 00:16:34,535 Dr. Flint. 71 00:16:34,536 --> 00:16:40,107 It would be a shame it anyone were to hear about this 72 00:16:40,108 --> 00:16:42,911 lapse, Doctor. 73 00:17:01,397 --> 00:17:03,264 Lock up when you're finished. 74 00:17:03,265 --> 00:17:04,933 And lights out! 75 00:17:15,877 --> 00:17:16,745 Asshole. 76 00:18:10,799 --> 00:18:12,000 Piece of shit. 77 00:18:37,893 --> 00:18:39,928 Fuck, I need more sleep. 78 00:18:52,007 --> 00:18:55,010 Okay, not funny. 79 00:18:55,577 --> 00:18:56,612 Who's there? 80 00:19:37,986 --> 00:19:38,854 No! 81 00:20:17,893 --> 00:20:18,760 Oh fuck! 82 00:20:23,932 --> 00:20:24,800 No! 83 00:20:28,236 --> 00:20:29,771 You fucking bitch. 84 00:21:25,060 --> 00:21:26,694 Oh fuck! 85 00:21:36,071 --> 00:21:37,538 Oh my God! 86 00:21:58,927 --> 00:22:01,729 Where the fuck are you going? 87 00:22:01,730 --> 00:22:03,431 Get out of my way! 88 00:22:55,951 --> 00:22:57,818 Fucking amateur. 89 00:23:55,276 --> 00:23:57,979 It's alright, I can handle it. 90 00:24:40,188 --> 00:24:41,922 Lovely to meet you, Jenna. 91 00:24:41,923 --> 00:24:45,626 I'm Dr. Kelly, your consultant this morning. 92 00:24:59,407 --> 00:25:00,876 Thank you, Alicia. 93 00:25:05,413 --> 00:25:07,614 - Just some maintenance today? - Mm. 94 00:25:07,615 --> 00:25:08,483 Fantastic. 95 00:25:30,271 --> 00:25:31,139 You... 96 00:25:48,589 --> 00:25:49,457 Oh! 97 00:28:14,236 --> 00:28:14,903 No! 98 00:28:15,404 --> 00:28:16,103 No! 99 00:28:16,104 --> 00:28:19,106 If I can't be beautiful, I might as well be... 100 00:29:02,450 --> 00:29:04,485 Sorry about that, Jenna. 101 00:29:06,087 --> 00:29:08,355 Why don't you sit down, 102 00:29:08,356 --> 00:29:11,225 and we'll make sure that you, at least, 103 00:29:11,226 --> 00:29:13,494 don't go home disappointed. 104 00:29:51,266 --> 00:29:52,133 Shh. 105 00:30:54,762 --> 00:30:57,632 ♪ She's beautiful ♪ 106 00:30:58,533 --> 00:31:02,836 ♪ As she walks into the room ♪ 107 00:31:02,837 --> 00:31:06,706 ♪ The way she flicks her hair ♪ 108 00:31:06,707 --> 00:31:11,611 ♪ My heart goes boom, boom, boom ♪ 109 00:31:11,612 --> 00:31:14,982 ♪ She's my perfect girl ♪ 110 00:31:17,218 --> 00:31:19,987 ♪ And I love her ♪ 111 00:31:56,090 --> 00:31:58,959 I want you to relax, Ella. 112 00:32:00,295 --> 00:32:01,396 Deep breaths. 113 00:32:04,532 --> 00:32:06,401 Now, take me with you. 114 00:32:08,536 --> 00:32:12,572 Take me back to where you first remember. 115 00:32:12,573 --> 00:32:14,542 Before it all happened. 116 00:32:16,577 --> 00:32:17,945 What do you see? 117 00:32:21,416 --> 00:32:22,950 It's dark 118 00:32:24,752 --> 00:32:25,953 all around me. 119 00:32:29,490 --> 00:32:33,694 I can't see the sky because of the trees, they're too tall. 120 00:32:35,763 --> 00:32:38,032 Are we in a forest? 121 00:32:39,033 --> 00:32:40,134 Yes. 122 00:32:41,269 --> 00:32:44,037 Have you been there before? 123 00:32:44,038 --> 00:32:46,574 Daddy brings me here. 124 00:32:47,675 --> 00:32:50,310 Can you describe to me what you hear? 125 00:32:50,311 --> 00:32:51,612 What you smell? 126 00:32:55,283 --> 00:32:56,884 It's cold. 127 00:32:58,419 --> 00:33:00,153 I'm scared. 128 00:33:00,154 --> 00:33:02,890 Why are you scared, Ella? 129 00:33:04,425 --> 00:33:06,726 They're watching me. 130 00:33:06,727 --> 00:33:07,927 Who? 131 00:33:07,928 --> 00:33:09,530 Who's watching you? 132 00:33:10,931 --> 00:33:13,367 They don't like me talking about them. 133 00:33:13,368 --> 00:33:15,403 Daddy says they'll know. 134 00:33:16,371 --> 00:33:18,004 Who will know? 135 00:33:18,005 --> 00:33:19,339 They will. 136 00:33:19,340 --> 00:33:21,442 Who's they, Ella? 137 00:33:22,510 --> 00:33:25,512 It's okay, you're safe here. 138 00:33:25,513 --> 00:33:27,381 Nobody can hurt you. 139 00:33:27,382 --> 00:33:30,684 The only people in this room are you and me. 140 00:33:30,685 --> 00:33:32,252 Daddy, no! 141 00:33:32,253 --> 00:33:33,920 Ella, listen to me. 142 00:33:33,921 --> 00:33:35,889 Use my voice as a light. 143 00:33:35,890 --> 00:33:37,757 I need you to run towards the light. 144 00:33:37,758 --> 00:33:41,962 Listen to my voice. 145 00:34:48,363 --> 00:34:50,965 How are we feeling today, Ella? 146 00:34:53,033 --> 00:34:56,737 Any improvements since our last appointment? 147 00:34:59,774 --> 00:35:03,911 Well, I take it the new drugs have proven helpful. 148 00:35:11,919 --> 00:35:14,689 You're the doctor, you tell me. 149 00:35:20,561 --> 00:35:24,998 Still lugging that thing around to do your job for you. 150 00:35:24,999 --> 00:35:27,702 It's a tool, like many others. 151 00:35:29,236 --> 00:35:33,473 All of which assist me in diagnosing my patients. 152 00:35:33,474 --> 00:35:35,109 So I can help them. 153 00:35:36,877 --> 00:35:38,478 To save you having to listen 154 00:35:38,479 --> 00:35:41,115 when your patients talk, right? 155 00:35:42,483 --> 00:35:43,350 I get it. 156 00:36:13,080 --> 00:36:16,249 Your evaluation day's coming up. 157 00:36:16,250 --> 00:36:18,552 I've had a word to the review board about your release, 158 00:36:18,553 --> 00:36:20,119 - and I believe... - Let's see. 159 00:36:20,120 --> 00:36:25,058 I slip into my Sunday best while you parade me before them 160 00:36:25,059 --> 00:36:27,894 and recommend that I stay here longer 161 00:36:27,895 --> 00:36:30,129 for further observation? 162 00:36:30,130 --> 00:36:32,666 Spare me the why games, Kay. 163 00:36:32,667 --> 00:36:34,734 It's my job to figure out why, Ella, 164 00:36:34,735 --> 00:36:37,505 so I do what's right to help you. 165 00:36:38,906 --> 00:36:43,109 Like you haven't done since I was a little girl? 166 00:36:43,110 --> 00:36:47,147 You think I don't remember your games back then? 167 00:36:50,017 --> 00:36:50,985 I remember. 168 00:36:53,020 --> 00:36:56,390 But nothing you say is going to help me. 169 00:36:57,492 --> 00:36:59,959 You have to want me to help you, Ella. 170 00:36:59,960 --> 00:37:01,795 Then we can figure out why it is 171 00:37:01,796 --> 00:37:04,197 you're having these hallucinations. 172 00:37:04,198 --> 00:37:07,968 That's a little odd, when you never listen. 173 00:37:09,570 --> 00:37:12,405 You can play my voice back all you want. 174 00:37:12,406 --> 00:37:14,908 You can study ever bullshit drawing I give you, 175 00:37:14,909 --> 00:37:21,113 but, until you see what it is I'm trying to show you, 176 00:37:21,516 --> 00:37:23,383 you're not helping me. 177 00:37:24,318 --> 00:37:25,185 Only them. 178 00:37:26,721 --> 00:37:29,288 We have been through this before, haven't we? 179 00:37:29,289 --> 00:37:31,758 These visions you're having, 180 00:37:31,759 --> 00:37:34,193 they're simply remnants, 181 00:37:34,194 --> 00:37:38,398 repressed memories of the trauma you experienced as a child. 182 00:37:39,266 --> 00:37:42,468 But we can make them go away. 183 00:37:42,469 --> 00:37:43,504 I have hope. 184 00:37:45,773 --> 00:37:48,608 Because you have all the answers. 185 00:37:48,609 --> 00:37:52,946 Why don't we start again from the beginning? 186 00:37:52,947 --> 00:37:55,582 I'm done and you're out of tools for me 187 00:37:55,583 --> 00:37:57,617 to waste my time drawing with. 188 00:37:57,618 --> 00:37:59,052 So, jot down whatever it is 189 00:37:59,053 --> 00:38:00,987 you came here to validate yourself with 190 00:38:00,988 --> 00:38:06,192 while that thing's still recording and leave me be. 191 00:38:20,975 --> 00:38:22,342 I'm listening. 192 00:38:32,019 --> 00:38:32,887 That day, 193 00:38:35,122 --> 00:38:38,758 when the policemen found me and 194 00:38:39,126 --> 00:38:41,495 I was brought in to see you, 195 00:38:43,097 --> 00:38:44,464 they were there. 196 00:38:46,100 --> 00:38:47,902 In that room with us. 197 00:38:49,837 --> 00:38:50,871 Who? 198 00:38:53,507 --> 00:38:54,775 You see them. 199 00:38:56,611 --> 00:38:58,979 In the corners of your eyes. 200 00:38:59,980 --> 00:39:01,048 Like shadows. 201 00:39:04,018 --> 00:39:07,286 They want you to know that they're there, 202 00:39:07,287 --> 00:39:09,156 that they're watching. 203 00:39:10,791 --> 00:39:16,161 And these shadows, you still see them? 204 00:39:19,634 --> 00:39:21,602 Only when I'm afraid. 205 00:39:22,770 --> 00:39:25,640 And what makes you afraid? 206 00:39:27,842 --> 00:39:28,709 They do. 207 00:39:29,844 --> 00:39:32,779 Can you tell me more about them? 208 00:39:32,780 --> 00:39:33,648 It's okay. 209 00:39:34,649 --> 00:39:37,250 Like I've said, they're just 210 00:39:37,251 --> 00:39:38,118 memories. 211 00:39:39,086 --> 00:39:40,187 Bad memories. 212 00:39:41,889 --> 00:39:44,557 But nothing in them is real. 213 00:39:44,558 --> 00:39:45,860 But they are. 214 00:39:48,528 --> 00:39:49,496 I see them. 215 00:39:51,832 --> 00:39:53,801 They make me do things. 216 00:39:54,802 --> 00:39:57,170 Things I don't want to. 217 00:39:57,171 --> 00:39:58,872 If you just let me help you, Ella, 218 00:39:58,873 --> 00:40:01,909 - I can make them go away. - You can't. 219 00:40:03,077 --> 00:40:07,146 Not unless I give them what they want. 220 00:40:07,147 --> 00:40:10,617 He said that was the only way to be free. 221 00:40:11,886 --> 00:40:15,422 These shadow people, they told you this. 222 00:40:18,659 --> 00:40:23,262 But I figured it out, that's why daddy did it. 223 00:40:23,263 --> 00:40:25,232 Was to be free of them. 224 00:40:26,500 --> 00:40:30,436 He said that we could be together again, 225 00:40:30,437 --> 00:40:33,206 all I needed was a trade. 226 00:40:33,207 --> 00:40:37,176 An eye for an eye, like he made with me. 227 00:40:44,051 --> 00:40:45,753 Run on home, Ella. 228 00:40:47,354 --> 00:40:51,458 Things in this world I can't make you understand. 229 00:40:53,460 --> 00:40:57,064 He said that was the only way to save me. 230 00:40:58,198 --> 00:40:59,833 He was wrong. 231 00:40:59,834 --> 00:41:00,835 They want... 232 00:41:08,275 --> 00:41:09,809 I tried to warn you. 233 00:41:09,810 --> 00:41:13,513 I tried to make you believe that they exist. 234 00:41:15,415 --> 00:41:17,516 What will it take for you to believe me. 235 00:41:17,517 --> 00:41:20,386 I do believe you, Ella. 236 00:41:20,387 --> 00:41:22,789 All I want is to help you, trust me, 237 00:41:22,790 --> 00:41:24,323 and I will do everything I can 238 00:41:24,324 --> 00:41:28,095 so you don't have to be afraid anymore, okay? 239 00:41:33,968 --> 00:41:36,702 However, I believe it's best for your own safety 240 00:41:36,703 --> 00:41:39,973 if you stay here under observation for another few months. 241 00:41:39,974 --> 00:41:43,077 Now, once the review board can see... 242 00:42:06,633 --> 00:42:09,068 Get paramedics in here, now. 243 00:42:09,069 --> 00:42:09,937 Hurry! 244 00:42:24,118 --> 00:42:27,020 But I figured it out. 245 00:42:27,021 --> 00:42:31,557 That's why daddy did it was to be free of them. 246 00:42:31,558 --> 00:42:33,927 All I needed was a trade. 247 00:42:33,928 --> 00:42:38,297 An eye for an eye, like he made with me. 248 00:43:49,603 --> 00:43:51,071 Tomorrow night. 249 00:43:52,139 --> 00:43:54,408 We deserve a bed this time. 250 00:44:36,816 --> 00:44:39,253 Don't look at me like that. 251 00:44:42,189 --> 00:44:45,191 The 8:30 Herswich train has been delayed. 252 00:44:45,192 --> 00:44:48,996 The next train is the South Lorraine service. 253 00:44:52,166 --> 00:44:55,936 South Lorraine service stopping all stations. 254 00:45:50,590 --> 00:45:52,959 You reading that? 255 00:45:57,231 --> 00:45:59,099 No, you can have it. 256 00:49:58,372 --> 00:50:03,876 Heed this one warning and spare yourself an eternity here. 257 00:50:04,444 --> 00:50:09,982 The next ticket I hand out will be one way only. 258 00:52:15,575 --> 00:52:16,843 Excuse me, sir. 259 00:52:17,711 --> 00:52:19,746 I believe this is yours. 260 00:53:25,645 --> 00:53:26,513 Gran? 261 00:54:21,601 --> 00:54:22,468 Gran? 262 00:59:58,037 --> 00:59:59,472 Don't leave me. 263 01:00:01,007 --> 01:00:01,975 Stay put. 264 01:00:51,124 --> 01:00:51,991 Dad? 265 01:01:19,218 --> 01:01:20,752 I hate eggs. 266 01:01:20,753 --> 01:01:22,487 Mom knows that. 267 01:01:22,488 --> 01:01:24,722 Your aunt's here to help. 268 01:01:24,723 --> 01:01:26,592 I can make pancakes? 269 01:01:40,206 --> 01:01:41,074 Scarlet! 270 01:01:43,509 --> 01:01:44,809 Scarlet! 271 01:01:44,810 --> 01:01:46,078 This is hard on all of us! 272 01:01:46,079 --> 01:01:49,714 Why don't you get her back then! 273 01:01:49,715 --> 01:01:50,615 I hate you! 274 01:01:50,616 --> 01:01:51,584 I hate you! 275 01:01:53,752 --> 01:01:56,289 Shh, she'll be at grandpa's. 276 01:01:58,992 --> 01:01:59,858 Shh. 277 01:02:12,505 --> 01:02:14,572 Linda, he was my boy too! 278 01:02:14,573 --> 01:02:17,610 It's your fault he's dead! 279 01:06:52,651 --> 01:06:55,153 It bangs, just like bwah. 280 01:06:55,754 --> 01:06:59,124 Come on, let's take it out for a spin. 281 01:06:59,125 --> 01:07:01,693 Mom ran out on dad again. 282 01:07:01,694 --> 01:07:04,397 It was my brother's anniversary. 283 01:07:05,231 --> 01:07:07,100 He would've been nine. 284 01:07:12,171 --> 01:07:15,473 Fuck, I love your body. 285 01:07:15,474 --> 01:07:16,342 Get out. 286 01:07:49,175 --> 01:07:50,909 So, tell me, Mr. Kennedy. 287 01:07:52,979 --> 01:07:55,348 Does she like it in the ass? 288 01:12:48,241 --> 01:12:49,275 I'm sorry. 289 01:12:53,479 --> 01:12:55,380 Dad? 290 01:13:34,887 --> 01:13:36,587 Go and take photos of someone else. 291 01:13:36,588 --> 01:13:38,622 Oh, but you're so cute. 292 01:13:38,623 --> 01:13:40,291 You're lucky. 293 01:13:40,292 --> 01:13:41,159 Ready? 294 01:13:47,532 --> 01:13:49,901 Don't put that on me, don't touch me. 295 01:13:49,902 --> 01:13:51,035 Stop it! 296 01:13:51,036 --> 01:13:52,503 - Are you drunk? - No. 297 01:13:52,504 --> 01:13:53,604 - You're drunk. - I'm not drunk. 298 01:13:53,605 --> 01:13:55,572 You are drunk, look at you. 299 01:13:55,573 --> 01:13:56,608 Look at you. 300 01:14:00,145 --> 01:14:02,046 There's another way to do it, you know? 301 01:14:02,047 --> 01:14:04,481 Does this rag smell like chloroform to you? 302 01:14:10,588 --> 01:14:12,423 What about Sonny? 303 01:14:12,424 --> 01:14:13,991 That's a boy. 304 01:14:13,992 --> 01:14:15,392 That's a boy. 305 01:14:15,393 --> 01:14:16,929 That's a good boy. 306 01:14:25,237 --> 01:14:27,138 So, I never understood why he used to say 307 01:14:27,139 --> 01:14:29,907 it was exactly like a toy car. 308 01:14:29,908 --> 01:14:31,275 I'm gonna go to bed. 309 01:14:31,276 --> 01:14:32,144 No. 310 01:14:33,478 --> 01:14:35,312 Goodnight. 311 01:14:35,313 --> 01:14:36,348 Goodnight. 312 01:14:39,051 --> 01:14:39,918 Stop it! 313 01:14:43,455 --> 01:14:44,956 Goodnight! 314 01:14:44,957 --> 01:14:46,791 Alright, this is what I am now. 315 01:14:46,792 --> 01:14:49,928 - I'm just everybody's slave. - Ah, yes. 316 01:15:10,983 --> 01:15:12,183 I don't know what you're talking about. 317 01:15:12,184 --> 01:15:13,517 Didn't you hear those possums last night? 318 01:15:13,518 --> 01:15:14,786 Man, they were noisy. 319 01:15:14,787 --> 01:15:15,987 I didn't hear anything. 320 01:15:15,988 --> 01:15:19,023 I don't know what you're talking about. 321 01:15:19,024 --> 01:15:20,157 What are you doing? 322 01:15:20,158 --> 01:15:21,392 What? 323 01:15:21,393 --> 01:15:24,195 You are five, you are a five year old child. 324 01:15:24,196 --> 01:15:25,462 Did you break this? 325 01:15:25,463 --> 01:15:26,663 No. 326 01:15:26,664 --> 01:15:27,999 Well, it was outside your room. 327 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Doesn't mean I broke it. 328 01:15:29,001 --> 01:15:30,667 Can you fix it? 329 01:15:30,668 --> 01:15:31,602 She's not gonna be happy. 330 01:15:31,603 --> 01:15:34,038 Oi, less talkin' more walkin'. 331 01:15:35,640 --> 01:15:37,274 Hey, Megs. 332 01:15:37,275 --> 01:15:39,276 Don't forget your snack. 333 01:15:39,277 --> 01:15:40,544 What is wrong with you? 334 01:15:40,545 --> 01:15:42,479 Come on, it's full of vitamin B and C! 335 01:15:42,480 --> 01:15:43,114 Shut up! 336 01:15:43,115 --> 01:15:46,084 - Balls and cock. - Shut up! 337 01:15:50,856 --> 01:15:52,624 It's pretty though. 338 01:15:54,960 --> 01:15:56,160 Where'd Chris go? 339 01:15:56,161 --> 01:16:00,464 Boo! 340 01:16:00,465 --> 01:16:01,899 What are you scared of? 341 01:16:01,900 --> 01:16:03,134 Did you think I was a ghost or something? 342 01:16:03,135 --> 01:16:04,635 No. 343 01:16:04,636 --> 01:16:07,038 Although you do know they bury dead bodies out here. 344 01:16:07,039 --> 01:16:07,905 - Don't you? - Hilarious. 345 01:16:07,906 --> 01:16:08,739 True story. 346 01:16:08,740 --> 01:16:10,007 No, it's a thing, 347 01:16:10,008 --> 01:16:12,043 because the forest is really dense up here. 348 01:16:12,044 --> 01:16:13,410 Apparently the Danny Long Range 349 01:16:13,411 --> 01:16:16,013 is just packed full of dead bodies. 350 01:16:16,014 --> 01:16:18,349 And I heard this thing, I kid you not. 351 01:16:18,350 --> 01:16:19,450 If you're one of the people who can... 352 01:16:19,451 --> 01:16:21,853 Stop it, don't throw things. 353 01:16:21,854 --> 01:16:23,855 If you can see dead bodies, 354 01:16:23,856 --> 01:16:26,290 apparently like the edge of Sherbrooke Forest 355 01:16:26,291 --> 01:16:28,893 is just littered with ghosts just standing there, 356 01:16:28,894 --> 01:16:30,461 because they don't wanna be alone in the forest, 357 01:16:30,462 --> 01:16:32,196 they come to the edge and they just stand there 358 01:16:32,197 --> 01:16:35,332 and watch all the people and that sort of stuff. 359 01:16:35,333 --> 01:16:36,800 If he can see ghosts. 360 01:16:38,401 --> 01:16:40,401 Let's go parley. Let's go parley. 361 01:16:42,402 --> 01:16:44,402 Photo time. 362 01:16:52,550 --> 01:16:53,684 Okay, ready? 363 01:16:53,685 --> 01:16:55,053 One, two, three. 364 01:16:59,191 --> 01:17:01,525 So, we gonna go to bed soon? 365 01:17:01,526 --> 01:17:04,796 I think so, I'm gettin' pretty tired. 366 01:17:05,864 --> 01:17:08,465 You gonna be going to bed alone? 367 01:17:08,466 --> 01:17:12,669 Any of you cunts wanna throw firecrackers in the nude? 368 01:17:12,670 --> 01:17:13,971 No? 369 01:17:13,972 --> 01:17:15,539 Just me then. 370 01:17:15,540 --> 01:17:16,408 Righty o. 371 01:18:17,602 --> 01:18:19,070 Honey? 372 01:18:19,071 --> 01:18:20,605 Did you hear that? 373 01:18:21,873 --> 01:18:22,740 Honey! 374 01:18:23,775 --> 01:18:25,542 Someone was in the room. 375 01:18:25,543 --> 01:18:26,510 What? 376 01:18:26,511 --> 01:18:28,745 Someone was in here. 377 01:18:28,746 --> 01:18:30,181 Oh, go back to sleep. 378 01:18:30,182 --> 01:18:31,049 Honey! 379 01:18:33,318 --> 01:18:34,519 Fuck's sake. 380 01:18:37,655 --> 01:18:39,223 Guys, did you hear anything? 381 01:18:39,224 --> 01:18:40,925 What's the matter? 382 01:18:42,094 --> 01:18:44,129 What the hell is this? 383 01:18:54,739 --> 01:18:55,606 Okay, everybody outside. 384 01:18:55,607 --> 01:18:57,074 Where's Chris? 385 01:18:57,075 --> 01:18:58,409 - Everybody get outside. - Where is Chris? 386 01:18:58,410 --> 01:19:00,111 Michael, take them outside. 387 01:19:00,112 --> 01:19:01,212 Come on, let's go. 388 01:19:01,213 --> 01:19:02,313 Come on, Shelly, let's go. 389 01:19:02,314 --> 01:19:04,182 Let's get out of here. 390 01:19:46,624 --> 01:19:47,659 Guys, run. 391 01:19:49,194 --> 01:19:50,062 Go, go! 392 01:20:00,438 --> 01:20:01,306 Sarah? 393 01:20:02,640 --> 01:20:03,508 Maggie? 394 01:20:09,781 --> 01:20:11,816 Maggie, come this way. 395 01:20:38,876 --> 01:20:41,346 Rory, stop mucking around. 396 01:21:16,314 --> 01:21:20,017 I need you to run towards the light. 397 01:21:35,018 --> 01:21:42,795 Synced and corrected by H@w-to-kiLL @subscene.com. 26413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.