Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,241 --> 00:00:03,103
-Nu.Ar trebui sa fie trei scutece si trei ace.
Unul a disparut.
2
00:00:03,134 --> 00:00:05,246
Deschis sau inchis?Deschis.
3
00:00:06,996 --> 00:00:08,738
Nu trebuie sa ne panicam.
4
00:00:08,768 --> 00:00:10,700
Daca e vina ta
5
00:00:10,730 --> 00:00:12,591
Il iubesc mai mult decat orice pe lume
6
00:00:12,832 --> 00:00:15,344
Nu mai mult decat mine.
7
00:00:15,754 --> 00:00:19,308
N-o sa te mai las sa te apropii de el,
niciodata, niciodata, niciodata!
8
00:00:19,338 --> 00:00:21,270
Nu mai striga!
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,241
Trebuie sa mergem sa ii facem raze X.
10
00:00:24,162 --> 00:00:26,995
Ce-i agitatia asta?
A inghitit un ac de siguranta.
11
00:00:27,025 --> 00:00:29,968
Masina ti-e afara?Trebuie sa il ducem la spital
12
00:00:30,069 --> 00:00:35,644
Uitati-va putin la el.
NU simte inca nimic.
13
00:00:35,844 --> 00:00:37,526
Eu nu as inghiti asa ceva.
14
00:00:37,555 --> 00:00:41,141
Nu mai vorbi.Haide!
15
00:00:41,830 --> 00:00:45,173
Nu mai e timp, o sa extrag eu insumi acul.
16
00:00:45,203 --> 00:00:48,751
Tu?
Aveti curaj?Apropiati-va!
17
00:00:48,951 --> 00:00:51,897
Unu, doi, trei..
18
00:00:52,852 --> 00:00:54,673
Am reusit!
19
00:00:54,873 --> 00:00:57,074
Gregory Ptersen.Credeam ca te-am pierdut.
20
00:00:59,757 --> 00:01:00,411
Griggsy!
21
00:01:00,611 --> 00:01:02,337
Lasati-ma sa-mi iau in brate fiul.
22
00:01:02,537 --> 00:01:05,413
Vino, baiete.Ne-ai speriat de moarte!
23
00:01:05,613 --> 00:01:07,942
Vrei sa vezi ce ii place?
24
00:01:08,569 --> 00:01:11,087
Vino. Griggsy,
Griggsy, draga, vino.
25
00:01:13,834 --> 00:01:15,845
Vino Griggsy.
Vino, vino..
26
00:01:17,741 --> 00:01:18,744
"E ca si cum..
27
00:01:18,944 --> 00:01:20,448
Pot, Corinne? Sigur!
28
00:01:20,648 --> 00:01:22,578
Asa calaresc doamnele..
29
00:01:22,968 --> 00:01:25,540
Asa calaresc domnii..
30
00:01:26,361 --> 00:01:28,453
E timpul sa fie schimbat.
31
00:01:28,484 --> 00:01:30,376
Nu a terminat de calarit.
32
00:01:30,405 --> 00:01:32,788
Lasa-l .Seamana cu un jocheu.
33
00:01:33,969 --> 00:01:37,442
Se pare ca il cunpasteti mai bine decat mine.
34
00:01:38,273 --> 00:01:41,155
O sa-l schimb si o sa-i dau de mancare.
35
00:01:44,509 --> 00:01:45,950
Ce are Corinne?
36
00:01:46,100 --> 00:01:48,762
Se pare ca il iubesc prea mult pe copil.
37
00:01:48,923 --> 00:01:51,334
Stiu ca il iubesc prea mult.
38
00:01:51,534 --> 00:01:54,806
Imi cer scuze.Noapte buna, Alec. Alec.
39
00:01:55,006 --> 00:01:58,132
Nu stai la cina?
Nu cred.
40
00:01:58,551 --> 00:02:00,094
Nu in seara asta.
Bine, noapte buna.
41
00:02:32,259 --> 00:02:35,005
- Buna Jody Norris.
- Mat Tilton!
42
00:02:35,205 --> 00:02:37,961
- Ce lucrai acolo?
- Oh, nimic.
43
00:02:38,511 --> 00:02:39,863
- Arata- mi.
- Nu e nimic interesant.
44
00:02:40,250 --> 00:02:41,598
Esti fata mare,ca sa faci un album.
45
00:02:42,217 --> 00:02:43,996
Nu te-ai lasat de v�nzari
cu legea prohibitiei?
46
00:02:44,578 --> 00:02:46,506
- Ba da.
- si ce faci aici?
47
00:02:47,082 --> 00:02:48,274
Am venit din Canada.
48
00:02:48,794 --> 00:02:51,066
Am facut un ocol de 40 km
ca sa vin la Pierce Falls
49
00:02:51,674 --> 00:02:53,981
- ...iar masina vine singura.
- Foarte frumos, dar de ce, Mac?
50
00:02:54,554 --> 00:02:57,886
M-am g�ndit de multe ori
daca te-ai maritat,...
51
00:02:58,585 --> 00:03:00,682
...daca mai locuiesti aici.
52
00:03:01,514 --> 00:03:03,795
- Acelasi lingusitor!
- Asta e o crima!
53
00:03:04,481 --> 00:03:06,826
- E Mac Tilton?
- �n persoana.
54
00:03:09,734 --> 00:03:11,451
- Spune-i ca arata bine.
- E bolnav?
55
00:03:19,535 --> 00:03:21,178
Ia te uita!
56
00:03:22,258 --> 00:03:24,926
- Dar, aratati bine!
- Chiar asa?
57
00:03:25,482 --> 00:03:28,322
Ca si cum m-ar fi calcat un camion.
58
00:03:29,554 --> 00:03:31,362
Ai auzit ca pe unul l-a calcat un tavalug
59
00:03:32,930 --> 00:03:35,418
de l-au bagat �n casa pe sub usa?
60
00:03:36,762 --> 00:03:38,586
Foarte bun!
61
00:03:40,818 --> 00:03:43,050
Te lasam sa te odihnesti.
62
00:03:44,690 --> 00:03:47,259
- Ma bucur ca te-am vazut.
- si eu pe tine.
63
00:04:02,994 --> 00:04:04,507
Ce vei face c�nd va muri?
64
00:04:07,019 --> 00:04:09,369
V�nd farmacia si platesc datoriile.
65
00:04:10,650 --> 00:04:12,996
- Voi cauta o slujba.
- �n aceasta vagauna?
66
00:04:13,554 --> 00:04:15,490
Prietenii mei detin fabrica de pianole.
67
00:04:16,242 --> 00:04:18,554
Pianolele sunt moarte, demodate, Jody.
68
00:04:19,091 --> 00:04:20,970
Aceasta fabrica se va �nchide �n doi ani.
69
00:04:21,960 --> 00:04:23,411
Ar trebui sa vii la New York.
70
00:04:24,034 --> 00:04:25,770
- Nu cunosc pe nimeni.
- Nu-i adevarat.
71
00:04:26,963 --> 00:04:29,164
Cunosti un om foarte influent.
72
00:04:30,938 --> 00:04:33,106
- Dar, Mac!
- Ai vazut masina?
73
00:04:33,794 --> 00:04:35,530
Vino.
74
00:04:39,228 --> 00:04:42,404
Masina asta e a ta?
E minunata!
75
00:04:42,964 --> 00:04:44,428
Da, e a mea.
76
00:04:46,181 --> 00:04:47,508
S-au petrecut multe �n lume.
77
00:04:48,051 --> 00:04:49,957
Dar aici voi nu sunteti constienti.
78
00:04:50,770 --> 00:04:53,205
La naiba, Mac!
Ce fel de afaceri faci?
79
00:04:54,588 --> 00:04:55,893
Sunt un fel de promotionist
80
00:04:56,387 --> 00:04:58,067
Trebuie sa promovezi ceva fantastic.
81
00:04:58,532 --> 00:05:00,148
Produsele "Lady Vyvyan".
82
00:05:00,740 --> 00:05:02,881
Pentru VIP-uri. Super, nu?
83
00:05:03,396 --> 00:05:05,700
- Esti patronul?
- Sunt practic Lady Vyvyan.
84
00:05:06,372 --> 00:05:08,445
De ce nu vii la New York?
85
00:05:09,037 --> 00:05:10,717
Nu voi pleca niciodata de aici.
86
00:05:11,309 --> 00:05:13,589
Vino la New York,
acolo vei avea bani.
87
00:05:14,348 --> 00:05:15,363
Bani!
88
00:05:15,804 --> 00:05:17,011
Nu stii c�t de placut e sa- i ai.
89
00:05:17,508 --> 00:05:19,228
Ce caldura interioara �ti dau.
90
00:05:19,764 --> 00:05:22,244
C�t de amabil se uita la tine ceilalti.
BANII!
91
00:05:22,812 --> 00:05:24,375
�Metresele� sunt �nc�ntate.
92
00:05:24,908 --> 00:05:26,845
La cei cu bani gasesc tot ce vor.
93
00:05:27,541 --> 00:05:29,613
Portarii �ti deschid usile
si te perie pe haine.
94
00:05:30,228 --> 00:05:33,046
Draga, eu �ti voi da tot
ce-ti doresti.BANI.
95
00:05:35,836 --> 00:05:37,592
Tot ce-mi doresc este
sa stau �n Piersen Falls
96
00:05:38,540 --> 00:05:41,062
Acest �totul� implica pe cineva anume?
97
00:05:41,772 --> 00:05:44,013
- Da.
- Cel din album?
98
00:05:47,053 --> 00:05:48,461
Te-ai �ndragostit �n lipsa mea?
99
00:05:49,164 --> 00:05:51,285
Ai �nt�lnit viata ta de culoare roz.
100
00:05:52,596 --> 00:05:55,772
120 km. pentru nimic.
101
00:05:56,252 --> 00:05:57,686
Te vei casatori cu el?
102
00:05:58,219 --> 00:06:01,461
- Ma surprinzi, foarte mult.
- Aveti probleme...
103
00:06:01,996 --> 00:06:03,714
Asta e minunat.
104
00:06:03,826 --> 00:06:05,004
Vrei sa vorbesti cu unchiul Mac?
105
00:06:05,074 --> 00:06:06,831
- Nu.
- �ti lipseste perspectiva.
106
00:06:07,918 --> 00:06:11,277
Va fi singurul care te va place
din oras,...dar nu si din lume.
107
00:06:12,166 --> 00:06:14,366
- Pleaca si treci peste asta.
- Niciodata.
108
00:06:17,332 --> 00:06:19,576
Cred ca acest raspuns �nseamna adio.
109
00:06:20,054 --> 00:06:21,935
- La revedere, Mac.
- La revedere, Jody.
110
00:06:25,001 --> 00:06:26,310
Apropo.
111
00:06:26,838 --> 00:06:30,395
Pune asta �n albumul tau.
Cartea mea de vizita.
112
00:06:31,983 --> 00:06:33,847
Sunt un tip optimist.
113
00:06:42,054 --> 00:06:44,415
La revedere.
114
00:06:56,819 --> 00:06:58,382
Intrati dra Norris.
115
00:06:59,010 --> 00:07:01,854
- �mi pare rau de pierderea suferita
- Multumesc, Ida.
116
00:07:03,252 --> 00:07:05,545
- C�t ma bucur sa te revad!
- Buna, Jody
117
00:07:05,999 --> 00:07:08,230
Nu stiu cum sa va multumesc
pentru ajutorul vostru.
118
00:07:08,632 --> 00:07:10,389
- Aseaza- te.
- Ai v�ndut farmacia?
119
00:07:11,172 --> 00:07:14,181
Aveai un alt proiect?
120
00:07:14,375 --> 00:07:16,298
Alec, as vrea sa vorbesc cu Corinne.
121
00:07:16,539 --> 00:07:18,067
�mi voi lua aceste numere rosii
122
00:07:18,279 --> 00:07:20,053
Daca n-ar fi fost ale unor indieni...
123
00:07:20,300 --> 00:07:22,861
...care adora pianolele, eram ruinati.
124
00:07:25,482 --> 00:07:27,833
- Da, Jody.
- Am nevoie de o slujba.
125
00:07:28,858 --> 00:07:31,089
Poti sa ma angajezi ca doica lui Griggsy?
126
00:07:32,816 --> 00:07:35,209
- si sa locuiesti aici?
- Mi-ar placea.
127
00:07:35,392 --> 00:07:37,334
stii ce simt pentru Griggsy.
128
00:07:37,560 --> 00:07:38,924
Da, stiu.
129
00:07:39,732 --> 00:07:41,425
Nu cred ca ar fi un lucru intelept.
130
00:07:41,961 --> 00:07:43,330
Cum sa- ti promit asa ceva?
131
00:07:43,908 --> 00:07:45,872
Nici vorba, Jody.
E imposibil.
132
00:07:49,126 --> 00:07:50,628
Nu te �nteleg.
133
00:07:51,044 --> 00:07:52,350
Cred ca da.
134
00:07:59,188 --> 00:08:00,376
Uite-te la asta.
135
00:08:01,661 --> 00:08:03,452
Certificatul de nastere a lui Griggsy.
136
00:08:04,386 --> 00:08:05,648
E fiul meu.
137
00:08:07,018 --> 00:08:10,214
- Am banuit eu.
- Tatal sau a fost capitanul...
138
00:08:10,384 --> 00:08:13,328
Nu-mi explica nimic.
Mi-e indiferent.
139
00:08:14,195 --> 00:08:15,944
stiind ca e fiul meu?
140
00:08:16,115 --> 00:08:18,669
A fost fiul tau. Nu mai este.
141
00:08:18,869 --> 00:08:21,071
Mi-a fost dat �n adoptie.
142
00:08:22,083 --> 00:08:23,889
L-ai adoptat!
143
00:08:24,089 --> 00:08:25,599
Oricine l-a abandonat nu poate reclama nimic.
144
00:08:28,101 --> 00:08:29,369
Eu nu l-am abandonat!
145
00:08:29,569 --> 00:08:31,664
Nici nu l-ai recunoscut.
Justitia mi l-a dat mie.
146
00:08:31,864 --> 00:08:34,441
Corinne, este tot ce am pe lume.
147
00:08:34,641 --> 00:08:38,818
Tu ai un sot, o casa,
vei putea avea alti copii.
148
00:08:39,444 --> 00:08:43,565
Nu am sot, nu �n realitate.
149
00:08:43,765 --> 00:08:45,636
Acum stii.
150
00:08:45,836 --> 00:08:48,661
Alec s-a casatorit cu mine pentru ca
nu te-a putut avea pe tine.
151
00:08:49,654 --> 00:08:55,781
Corinne, te intorci in trecut cand eram niste scolari
152
00:08:56,571 --> 00:08:58,276
Nu s-a mai g�ndit la mine
de c�nd s-a �nsurat cu tine.
153
00:08:58,476 --> 00:09:03,868
Nu? Niciodata nu ma saruta nici nu se uita
la mine fara sa- si �nchipuie ca esti tu.
154
00:09:04,160 --> 00:09:06,843
Puteam fi fericiti daca nu erai tu...
155
00:09:07,016 --> 00:09:11,261
...dormind pe patul meu
si �nvenin�nd casa asta.
156
00:09:11,431 --> 00:09:12,592
Sunt imaginatiile tale.
157
00:09:12,774 --> 00:09:15,764
Numai o persoana ma iubeste: fiul meu.
158
00:09:16,364 --> 00:09:21,500
Niciodata nu ti-l voi ceda! Niciodata!
159
00:09:21,736 --> 00:09:23,004
Asteapta, Corinne.
160
00:09:23,683 --> 00:09:26,347
Alec, te rog.
Corinne crede ca ma iubesti.
161
00:09:26,842 --> 00:09:28,570
- Spune-i ca nu este adevarat.
- Am �ncercat.
162
00:09:29,226 --> 00:09:30,778
- Fa- o sa te creada!
- Da, fa- o!
163
00:09:31,610 --> 00:09:32,922
Corinne, am discutat despre asta.
164
00:09:33,636 --> 00:09:35,395
Da, mi-ai spus, dar ti-e
teama sa recunosti.
165
00:09:36,339 --> 00:09:38,186
- Nu mai minti!
- Nu e adevarat?
166
00:09:39,051 --> 00:09:41,065
Spune-i, Alec!
167
00:09:45,658 --> 00:09:47,602
E inutil, stie asta.
168
00:09:48,419 --> 00:09:50,066
Ca si cum mi-ar citi g�ndurile.
169
00:09:50,634 --> 00:09:53,379
Nu voi continua cu minciuna
Mereu am iubit-o pe Jody.
170
00:09:54,659 --> 00:09:56,251
Multumesc.
171
00:09:56,803 --> 00:09:58,434
N-ai vrut adevarul?
Ce voiai?
172
00:09:59,026 --> 00:10:01,017
- Corinne, asteapta!
- Nu te va asculta.
173
00:10:01,682 --> 00:10:02,842
Asculta Jody...
174
00:10:03,338 --> 00:10:05,386
Nu te apropia!
Nu ma atinge!
175
00:10:05,962 --> 00:10:07,626
Jody, ma urasti!
176
00:10:08,170 --> 00:10:09,963
Te-ai interpus �ntre mine
si fiul meu, Alec.
177
00:10:10,754 --> 00:10:12,331
Griggsy e al meu.
178
00:10:13,044 --> 00:10:14,522
- E copilul meu.
- Jody!
179
00:10:17,810 --> 00:10:19,849
Corinne avea dreptate.
180
00:10:21,602 --> 00:10:23,282
Ce vei face?
181
00:10:23,786 --> 00:10:26,170
- Nu stiu. Am sa plec.
- Te pot ajuta?
182
00:10:26,882 --> 00:10:28,708
Nu.
183
00:10:33,614 --> 00:10:39,614
Ba da, poti. Scrie-mi despre el
Trimite-mi fotografii.
184
00:10:49,663 --> 00:10:52,062
Berry, nu te mai juca cu acel cutit!
185
00:10:53,334 --> 00:10:54,611
Berry!
186
00:10:55,452 --> 00:10:57,358
Ascult-o pe mama ta!
187
00:10:57,782 --> 00:10:59,239
Berry.
188
00:10:59,790 --> 00:11:01,566
Nu te mai juca cu acel cutit.
189
00:11:02,174 --> 00:11:05,014
Te voi spune tatalui tau
si ai sa vezi ce patesti.
190
00:11:06,015 --> 00:11:07,775
Berry
191
00:11:12,726 --> 00:11:14,911
Ascult-o pe mama ta!
192
00:11:15,567 --> 00:11:17,663
Bine. Taie si pune eticheta de Kentucky.
193
00:11:18,342 --> 00:11:19,974
Sa �l �ntrebam din nou pe Lady Vyvyan.
194
00:11:20,638 --> 00:11:22,572
Faci at�ta caz ca am gresit?
195
00:11:23,219 --> 00:11:24,744
Are dreptate. Am fost descoperiti.
196
00:11:25,294 --> 00:11:27,046
- De ce crezi ca platesc at�t de mult?
- Locul asta...
197
00:11:27,582 --> 00:11:29,499
- ...�ncepe sa puta.
- Taci!
198
00:11:30,119 --> 00:11:31,879
Cine �ntreaba? Un agent �n uniforma?
199
00:11:32,455 --> 00:11:33,991
E o femeie. Se numeste...
200
00:11:37,741 --> 00:11:39,038
Plecati, baieti.
201
00:11:39,646 --> 00:11:41,118
- si ceilalti?
- Plecati!
202
00:11:44,822 --> 00:11:46,367
Jody, frumoaso!
203
00:11:48,351 --> 00:11:50,687
Ai avut dreptate, Mac.
Iata- ma �n New York.
204
00:11:51,318 --> 00:11:53,056
Singura?
205
00:11:53,605 --> 00:11:55,414
- Ai ceva pentru mine?
- Desigur.
206
00:11:56,846 --> 00:11:58,190
Slava Domnului!
207
00:11:59,158 --> 00:12:00,838
Daca ai de lucru, m-ai salvat.
208
00:12:01,438 --> 00:12:03,527
Tot timpul calatoriei m-am
g�ndit la Lady Vyvyan,...
209
00:12:04,111 --> 00:12:06,103
...si cum �l voi vedea.
210
00:12:06,887 --> 00:12:08,903
Munca ta nu va fi chiar cu... Lady Vyvyan
211
00:12:10,878 --> 00:12:13,093
De ce nu?
Asta m-ar prinde foarte bine.
212
00:12:14,114 --> 00:12:15,606
Tata facea o crema miraculoasa,...
213
00:12:16,238 --> 00:12:18,606
...dar nu o cumpara aproape
nimeni caci nu credeau �n ea.
214
00:12:19,255 --> 00:12:21,342
Nu-ti pierde entuziasmul.
�ti voi spune adevarul.
215
00:12:21,958 --> 00:12:25,039
Nu exista Lady Vyvyan.
Exista masini si o echipa.
216
00:12:25,631 --> 00:12:27,453
Asta e si nimic mai mult.
217
00:12:28,137 --> 00:12:30,661
Atunci pentru ce mi-ai
dat cartea de vizita?
218
00:12:31,190 --> 00:12:32,758
Mi-ai dat sperante pentru nimic.
219
00:12:33,382 --> 00:12:35,520
Nu pentru nimic.
Asta e o mare afacere.
220
00:12:36,639 --> 00:12:38,910
Numai o data banii bat la usa ta.
221
00:12:39,438 --> 00:12:41,663
La fel ca ferocarril, sau aurul din Alaska.
222
00:12:43,941 --> 00:12:46,197
de data asta e... prohibitia.
223
00:12:47,274 --> 00:12:49,010
Esti contrabandist.
224
00:12:50,002 --> 00:12:51,475
Exact.
225
00:12:53,530 --> 00:12:55,322
si care ar fi rolul meu?
226
00:12:56,554 --> 00:12:58,171
Cunosti hotelul Savoy Carlton?
227
00:12:58,930 --> 00:13:01,090
Mai �nt�i mergi la hotel si ia-ti
un apartament frumos.
228
00:13:02,356 --> 00:13:04,194
Apoi deschide-ti un cont
la banca de vis-a-vis.
229
00:13:04,690 --> 00:13:08,107
Mai �ncolo este o blanarie.
230
00:13:09,850 --> 00:13:11,546
ti-ar sta bine cu un vizon.
231
00:13:11,712 --> 00:13:13,574
- Mac.
- Sau poate de nurca.
232
00:13:16,238 --> 00:13:17,846
Am uitat sa- ti spun.
233
00:13:18,630 --> 00:13:20,764
La patru blocuri mai �ncolo
este o bijuterie, Cartier
234
00:13:21,614 --> 00:13:24,031
Vom merge sa alegem un inel de logodna.
235
00:13:25,542 --> 00:13:28,374
Esti singura careia �i voi spune
din toata inima �da�.
236
00:13:29,550 --> 00:13:31,470
Esti generos, Mac!
237
00:13:32,405 --> 00:13:34,071
- Asta e un �da�?
- E un adio.
238
00:13:34,750 --> 00:13:37,350
Eu vreau o slujba de viitor.
239
00:13:38,398 --> 00:13:40,230
Ce e rau �n viitorul meu?
240
00:13:41,046 --> 00:13:42,714
Aceasta nu este un �tun�.
Este o organizatie.
241
00:13:43,286 --> 00:13:44,917
Am oameni �n politie,...
242
00:13:45,365 --> 00:13:46,765
...la Primarie,
la Albany...
243
00:13:47,334 --> 00:13:49,550
Este bine �nchegat si e legal.
244
00:13:50,534 --> 00:13:52,558
�ti povestesc imediat.
245
00:13:53,974 --> 00:13:55,222
Capitane!
246
00:13:56,036 --> 00:13:57,441
- Tilton, ordin de perchezitie.
- Aici fabricam cosmetice!
247
00:13:58,512 --> 00:14:00,133
Oare? si le beti?
248
00:14:00,905 --> 00:14:02,465
Asteapta un moment.
249
00:14:03,392 --> 00:14:04,936
Nu-mi da bani daca
nu vrei si alte acuzatii.
250
00:14:05,552 --> 00:14:07,421
- Le-am gasit
- Sunt 2.000.
251
00:14:07,897 --> 00:14:09,467
Ei bine, sa mergem.
252
00:14:14,479 --> 00:14:16,936
Haideti baieti, sa mergem.
253
00:14:26,449 --> 00:14:28,241
- Esti tu, Andy?
- Eu sunt.
254
00:14:29,063 --> 00:14:30,544
Ai iesit pe cautiune.
255
00:14:31,368 --> 00:14:35,048
Esti foarte buna, dar nu vreau
sa ai de-a face cu mine, acum.
256
00:14:36,032 --> 00:14:37,632
Am venit sa vorbim afaceri.
257
00:14:38,288 --> 00:14:39,632
Esti nebuna?
Acum nu mai fac afaceri.
258
00:14:40,520 --> 00:14:42,121
5.000 dolari cautiunea,
10.000 la avocat,...
259
00:14:42,769 --> 00:14:45,696
...si fara marfa
Sunt lefter.
260
00:14:46,455 --> 00:14:48,438
Ai pierdut o afacere,
dar ti-a ramas cealalta.
261
00:14:49,152 --> 00:14:50,786
Vino aici.
262
00:14:51,344 --> 00:14:53,483
stii ca asta �nca functioneaza?
263
00:14:54,321 --> 00:14:56,287
Bagi aici ceara, lanolina, parfum...
264
00:14:56,864 --> 00:14:58,592
...si obtii crema.
265
00:14:59,193 --> 00:15:01,136
Aceasta masina le pune �n cutii
pe care le poti vinde.
266
00:15:01,713 --> 00:15:03,897
Cine vrea sa v�nda crema?
267
00:15:04,497 --> 00:15:07,144
Eu faceam bautura de 2$
si o vindeam cu 15.
268
00:15:07,824 --> 00:15:09,936
Vei c�stiga un dolar la fiecare 4 centi.
269
00:15:10,544 --> 00:15:11,928
Fara politie, avocati si cautiune.
270
00:15:12,673 --> 00:15:14,465
�mi lipsesc banii pentru a �ncepe.
271
00:15:15,070 --> 00:15:16,689
- Nu am nici 100 $
- Eu am 20.
272
00:15:17,321 --> 00:15:18,939
Cu ce ai tu fac 100$
273
00:15:19,640 --> 00:15:21,913
Cu acestia putem face 2000 de cutii.
274
00:15:22,544 --> 00:15:24,375
Esti un mare comerciant,
le vei vinde �ntr-o zi.
275
00:15:25,776 --> 00:15:26,776
Da, si?
276
00:15:27,328 --> 00:15:28,856
Vom avea 30.000,
si apoi 100.000.
277
00:15:29,505 --> 00:15:31,516
Prietena mea Daisy Gingrass
se va asocia cu noi.
278
00:15:32,095 --> 00:15:33,994
Am un cec deschis,
valabil p�na la miezul noptii.
279
00:15:34,625 --> 00:15:36,985
Asta e tot ce avem nevoie.
Poftim cei 20 $ ai mei.
280
00:15:38,721 --> 00:15:40,126
Vrei sa �ncepem acum?
281
00:15:40,616 --> 00:15:42,136
Asa vei avea ceva ce sa vinzi.
282
00:15:42,729 --> 00:15:45,074
- Stai putin, trebuie sa m�ncam.
- Cumparam hamburgeri.
283
00:15:46,393 --> 00:15:49,570
Asta e foarte murdara.
O voi curata.
284
00:15:50,218 --> 00:15:52,152
Hai, grabeste-te.
285
00:15:52,866 --> 00:15:55,179
Eu credeam ca m-am decis
sa ma retrag.
286
00:15:56,025 --> 00:15:59,400
Jody...De ce faci asta?
287
00:16:01,136 --> 00:16:03,160
Pentru cineva pe care �l iubesc.
Trebuie sa c�stig bani.
288
00:16:04,032 --> 00:16:05,561
- Tipul din albumul foto?
- Da.
289
00:16:06,128 --> 00:16:07,953
Mi-ar place sa- i sparg dintii.
290
00:16:08,700 --> 00:16:10,537
Nu, te rog.
Sunt at�t de mici...
291
00:16:19,642 --> 00:16:21,512
Nu are dec�t 16 luni.
292
00:16:22,656 --> 00:16:25,102
E fiul meu.
293
00:16:27,761 --> 00:16:30,064
Frumos baiat, nu?
294
00:16:30,528 --> 00:16:32,161
si tatal lui?
295
00:16:33,520 --> 00:16:35,032
A murit.
296
00:16:36,128 --> 00:16:38,408
Saracul copil!
297
00:16:39,224 --> 00:16:40,984
Marita- te cu mine, te rog.
298
00:16:42,249 --> 00:16:44,177
C�nd ai fost at�t de �ndragostita...
299
00:16:45,360 --> 00:16:47,865
...nu poti sa nu mai iubesti
pe cineva care a murit.
300
00:16:48,785 --> 00:16:51,217
Cel putin am un copil.
301
00:16:52,976 --> 00:16:55,272
El este �nsasi dragostea.
302
00:16:56,088 --> 00:16:57,929
Dar tu esti �nca t�nara.
303
00:16:58,536 --> 00:17:00,274
Du-te la magazin sa nu �nchida.
304
00:17:00,825 --> 00:17:04,349
Sigur nu te g�ndeai sa- ti petreci
prima noapte din New York, aici.
305
00:17:26,214 --> 00:17:27,233
E ora opt.
306
00:17:27,769 --> 00:17:31,353
Producatorii Lady Vyvyan
prezinta: "Produsul saptam�nii"
307
00:17:32,154 --> 00:17:35,618
Un program proaspat ca si produsele sale.
308
00:17:36,417 --> 00:17:37,822
Orarul saptam�nii:
309
00:17:38,410 --> 00:17:39,993
"Functioneaza din 1924"
310
00:17:40,809 --> 00:17:43,563
Filmul saptam�nii:
�Flacarile tineretii Cu Collen Moore.
311
00:17:44,581 --> 00:17:46,557
Moda saptam�nii:
moda tubului.
312
00:17:47,253 --> 00:17:50,957
Fara umeri, fara solduri sau talieE adorabila!
313
00:17:51,742 --> 00:17:53,879
C�ntecul saptam�nii:Ascultati c�ntecele Lady Vyvyan.
314
00:17:54,936 --> 00:17:57,792
T�njesc doar...
315
00:17:59,406 --> 00:18:02,054
...dupa o noapte de iunie,...
316
00:18:02,254 --> 00:18:04,993
...la lumina lunii si la tine.
317
00:18:11,098 --> 00:18:12,349
- Era frumos!
- Ne costa...
318
00:18:13,037 --> 00:18:14,349
- ...1.500 pe saptam�na.
- C�t?
319
00:18:15,238 --> 00:18:16,790
V�nzarile au crescut cu 20%
320
00:18:17,462 --> 00:18:18,957
22 %
321
00:18:19,517 --> 00:18:21,093
Sa aprobam decizia mea
�nainte de a pleca.
322
00:18:22,909 --> 00:18:24,997
Imaginati-va, deschiz�nd
o fabrica �n Londra!
323
00:18:25,709 --> 00:18:27,626
- Toti de acord
- Aprobat.
324
00:18:28,461 --> 00:18:30,221
- �ncheiem sedinta?
- Un moment.
325
00:18:31,038 --> 00:18:32,753
Englezii au alte metode.
326
00:18:33,573 --> 00:18:37,030
Studiati detaliile �nainte
de a �ncepe negocierea.
327
00:18:37,717 --> 00:18:40,445
- Promite-mi ca o vei face.
- Jur, pot pleca?
328
00:18:41,525 --> 00:18:44,495
Vei continua sa vinzi aceeasi
revista �n fiecare seara?
329
00:18:45,318 --> 00:18:46,565
�n acelasi scaun.
330
00:18:47,213 --> 00:18:49,068
- Dar cu alta fata.
- Nerusinatule!
331
00:18:49,901 --> 00:18:51,793
ti-ar placea s-o aduci la mine acasa?
332
00:18:52,406 --> 00:18:53,829
Am niste lucruri adorabile
333
00:18:54,477 --> 00:18:56,132
Am de scris niste scrisori.
334
00:18:56,806 --> 00:18:58,253
Acum suntem bogati!
335
00:18:58,973 --> 00:19:00,711
- Stinge lumina.
- Bine. Noapte buna.
336
00:19:07,535 --> 00:19:09,771
Astepti �ntoarcerea copilului, nu-i asa?
337
00:19:10,893 --> 00:19:12,405
Soseste m�ine.
338
00:19:13,076 --> 00:19:14,854
stiu mereu c�nd astepti
sa se �ntoarca...
339
00:19:15,549 --> 00:19:17,717
...pentru ca nu poti dormi si lucrezi.
340
00:19:18,461 --> 00:19:20,085
Alec mi-a trimis asta.
341
00:19:21,735 --> 00:19:23,110
Un bilet la rodeo.
342
00:19:24,686 --> 00:19:26,531
Alaturi de Griggsy.
343
00:19:27,166 --> 00:19:29,143
- Alta �coincidenta� presupun.
- ti se pare.
344
00:19:29,894 --> 00:19:31,690
Daca nu, Griggsy
poate sa- ti spuna.
345
00:19:34,288 --> 00:19:36,499
E at�t de destept!
346
00:19:37,726 --> 00:19:40,653
Sper sa traiasca departe si sa nu
vina niciodata la New York.
347
00:19:41,326 --> 00:19:42,821
Nu spune asta, Daisy.
348
00:19:43,429 --> 00:19:45,748
La c�t de putin �l vezi,
te �mpiedica sa ai viata ta.
349
00:19:46,629 --> 00:19:49,352
E ca si cum ai alimenta
pe cineva cu conturi.
350
00:19:53,414 --> 00:19:55,158
Noapte buna.
351
00:20:02,574 --> 00:20:04,606
Dar ma mentine �n viata.
352
00:20:18,149 --> 00:20:19,422
Buna, pustiule. Vrei sa- mi tii batista?
353
00:20:19,933 --> 00:20:21,670
- Da, domnule.
- Atunci tine-o sus.
354
00:20:22,917 --> 00:20:24,773
tine-o bine si c�t poti de sus.
355
00:20:25,549 --> 00:20:31,192
Asta e.
Uite, sunt pregatiti.
356
00:20:32,769 --> 00:20:34,458
Sta �n picioare.
357
00:20:39,010 --> 00:20:41,738
Mai sus!
358
00:20:44,801 --> 00:20:46,217
I-am tinut batista!
359
00:20:46,905 --> 00:20:48,734
Desigur.
360
00:20:49,882 --> 00:20:51,737
Unde-ti este programul?
361
00:20:53,546 --> 00:20:55,833
- Asta e al tau?
- Da, multumesc.
362
00:20:59,561 --> 00:21:01,868
Pl�nge!
363
00:21:02,547 --> 00:21:04,721
Vreti o batista?
364
00:21:05,937 --> 00:21:08,001
Multumesc.
365
00:21:08,579 --> 00:21:10,218
Cowboy nu-ti vor face rau.
366
00:21:10,913 --> 00:21:12,865
Se pare ca da, dar nu vor face rau.
367
00:21:13,977 --> 00:21:15,649
Vacile au coarne foarte mari.
368
00:21:16,465 --> 00:21:18,537
Nu sunt vaci, sunt tauri.
369
00:21:19,289 --> 00:21:20,929
si nu pot ajunge aici.
370
00:21:21,660 --> 00:21:23,545
Esti sigur?
Ma vei apara?
371
00:21:24,329 --> 00:21:26,665
Le prind de coarne si le pun la pam�nt.
372
00:21:27,320 --> 00:21:29,282
E primul rodeo pe care-l vad.
373
00:21:31,528 --> 00:21:33,880
Cei mai puternici vor primi premii.
374
00:21:34,641 --> 00:21:36,635
Sunt si clovni.
375
00:21:37,569 --> 00:21:39,409
Baloane la 10 centi!
376
00:21:40,378 --> 00:21:43,210
- Du-te jos si cumpara.
- Le cumpar pe toate?
377
00:21:46,018 --> 00:21:48,629
Unul pentru tine, unul pentru frate
si unul pentru bebelus.
378
00:21:49,441 --> 00:21:51,585
- Bebelusul e prea mic.
- Cumpara trei.
379
00:21:52,385 --> 00:21:54,153
Baloanele se sparg repede.
380
00:22:00,690 --> 00:22:02,874
- Mereu e asa fericit?
- De obicei.
381
00:22:03,666 --> 00:22:05,546
Data viitoare ma g�ndesc
sa- i aduc pe toti trei.
382
00:22:06,136 --> 00:22:08,067
Daca va fi o data viitoare.
383
00:22:09,057 --> 00:22:10,345
Daca?
384
00:22:11,026 --> 00:22:13,225
Pianolele nu mai au viitor.
Am nevoie de bani sa transform fabrica.
385
00:22:13,817 --> 00:22:17,097
- Pentru asta am venit.
- Pentru bani?
386
00:22:17,882 --> 00:22:19,481
M�ine am o citatie la banca.
387
00:22:20,089 --> 00:22:23,489
- Uite, tata!
- Nu poti sa le duci.
388
00:22:24,056 --> 00:22:27,036
- Vreau sa le vada tata!
- Foarte bine!
389
00:22:28,157 --> 00:22:29,305
Uite, tata!
390
00:22:29,873 --> 00:22:31,452
Ce frumoase!
391
00:22:32,177 --> 00:22:33,817
Carol,regina de "carral".
392
00:22:34,330 --> 00:22:36,562
Nu, e Carol,
regina de coral.
393
00:22:37,130 --> 00:22:40,041
De ce este cea mai buna?
Sunt fire adevarate!
394
00:22:40,736 --> 00:22:42,361
C�t costa?
395
00:22:42,961 --> 00:22:45,001
Nu e de v�nzare.
E pentru reclama.
396
00:22:45,601 --> 00:22:48,137
- Baloane la 10 centi!
- Sa- ti iau si tie unul?
397
00:22:48,977 --> 00:22:51,177
- Cel verde.
- Foarte bine.
398
00:22:51,873 --> 00:22:54,155
- Sunt frumoase, nu-i asa?
- Vrei sa tii unul?
399
00:22:55,497 --> 00:22:57,376
- Multumesc.
- Pentru putin.
400
00:23:19,825 --> 00:23:21,585
- Buna.
- Buna.
401
00:23:22,409 --> 00:23:23,649
Sunt inginer. Vrei carbune?
402
00:23:24,370 --> 00:23:25,898
- Ei bine, eu...
- Jody!
403
00:23:26,577 --> 00:23:28,585
- Pot intra, Corinne?
- Bine�nteles.
404
00:23:30,314 --> 00:23:32,466
Du-te si livreaza carbunele �n dormitor.
405
00:23:33,537 --> 00:23:35,213
L-am livrat.
406
00:23:35,826 --> 00:23:37,825
Sunt oameni �n Maple Street
care au nevoie de carbune.
407
00:23:38,457 --> 00:23:40,324
Du-te �nauntru, draga.
408
00:23:41,817 --> 00:23:43,553
�nchide usa.
409
00:23:44,369 --> 00:23:45,782
�nteleg ca acum ai doi copii ai tai.
410
00:23:47,963 --> 00:23:51,279
Da. Unul de trei ani si un nou nascut.
411
00:23:52,583 --> 00:23:54,519
Tu ai avut succes �n afaceri,...
412
00:23:55,206 --> 00:23:56,567
- ...cel putin asa cred..
- Am avut noroc.
413
00:23:57,232 --> 00:23:58,456
Ma bucur.
414
00:23:59,271 --> 00:24:00,735
stiu ca esti ocupata.
415
00:24:01,447 --> 00:24:02,935
N-ai venit sa pierzi timpul.
416
00:24:03,807 --> 00:24:06,643
Ai dreptate, Corinne.
�l vreau pe Griggsy.
417
00:24:09,135 --> 00:24:12,490
Am mai vorbit despre asta cu ani �n urma.
Nimic nu s-a schimbat.
418
00:24:13,704 --> 00:24:15,782
Cu exceptia situatiei tale financiare.
419
00:24:17,938 --> 00:24:19,583
Ai auzit ca avem dificultati.
420
00:24:20,167 --> 00:24:22,015
Nu aveti dificultati.
421
00:24:22,794 --> 00:24:24,647
- Sunteti ruinati.
- Prostii.
422
00:24:25,367 --> 00:24:27,207
Ne g�ndim sa reprofilam fabrica.
423
00:24:27,919 --> 00:24:30,548
Facem un �mprumut.
Alec chiar acum ridica banii.
424
00:24:31,279 --> 00:24:32,950
Da. Alec este la banca.
425
00:24:33,663 --> 00:24:35,142
Dar banca asteapta raspunsul meu.
426
00:24:37,775 --> 00:24:40,279
- Al tau?
- Am actiunile voastre.
427
00:24:44,432 --> 00:24:46,511
�n sf�rsit, poti obtine profit de la mine.
428
00:24:47,134 --> 00:24:49,191
Nu vreau sa obtin profit
fara anularea datoriilor.
429
00:24:50,663 --> 00:24:52,096
Va dau bani suficienti
ca sa salvati fabrica.
430
00:24:54,087 --> 00:24:56,087
�n schimb �l vreau pe Griggsy.
431
00:24:57,791 --> 00:24:59,585
Griggsy nu este de v�nzare.
432
00:25:02,784 --> 00:25:04,516
Ar trebui sa te g�ndesti
la ceilalti copii ai tai.
433
00:25:06,422 --> 00:25:09,639
Nu, Griggsy nu e de v�nzare.
434
00:25:11,991 --> 00:25:14,543
Pleaca, te rog.
435
00:25:18,616 --> 00:25:21,040
Foarte bine.
436
00:25:23,685 --> 00:25:25,327
Murray Hill 8-500.
437
00:25:25,998 --> 00:25:27,534
- Ce faci?
- Sun la banca.
438
00:25:28,365 --> 00:25:29,830
Departamentul Actiuni?
Cu dl Anderson.
439
00:25:30,404 --> 00:25:32,486
Asculta. Trebuie sa vorbesc
cu Alec mai �nt�i.
440
00:25:33,134 --> 00:25:34,429
Ce �i vei spune?
441
00:25:34,908 --> 00:25:38,053
Ca ai refuzat singura
voastra oportunitate?
442
00:25:42,941 --> 00:25:44,434
Esti incredibil de cruda!
443
00:25:44,972 --> 00:25:46,798
�ntre tine si mine,
nu �ncap astfel de vorbe.
444
00:25:47,357 --> 00:25:50,013
Dl Anderson?
Sunt dra Norris.
445
00:25:51,012 --> 00:25:53,838
- Despre finantarea Piersen.
- Asteapta. Un momento.
446
00:25:54,593 --> 00:25:56,444
Am nevoie de timp.
447
00:25:57,062 --> 00:25:59,029
Vreau sa mi-l aduci, repede.
448
00:25:59,582 --> 00:26:01,150
Acum?
449
00:26:01,837 --> 00:26:03,958
�n dimineata asta?
450
00:26:10,758 --> 00:26:13,197
Ce-i spun?
451
00:26:14,466 --> 00:26:17,864
Ce-i spun?
452
00:26:20,509 --> 00:26:22,033
�i spun lui Griggsy.
453
00:26:24,644 --> 00:26:25,750
Asteptati un moment.
454
00:26:25,950 --> 00:26:27,464
Dle Anderson, dati drumul la credit.
Dati-le c�t au nevoie.
455
00:26:29,136 --> 00:26:34,602
Nu vreau sa- l vezi singura.
N-am �ncredere �n tine.
456
00:26:35,565 --> 00:26:38,396
Ai dreptate sa- ti faci griji
Nu va fi bine.
457
00:26:39,180 --> 00:26:41,034
Ne iubeste, si noi toti �l iubim.
458
00:26:43,267 --> 00:26:45,802
Timp de 4 ani am visat �n fiecare noapte...
459
00:26:46,645 --> 00:26:48,063
...av�nd patutul lui l�nga patul meu.
460
00:26:48,556 --> 00:26:51,356
Nu m-am g�ndit dec�t la el,
am muncit mult pentru aceasta zi.
461
00:26:52,260 --> 00:26:55,498
Am acumulat at�ta dragoste
pentru acest copil!
462
00:26:56,806 --> 00:26:59,123
Nu-mi fac griji pentru Griggsy.
463
00:26:59,996 --> 00:27:01,739
Cheama- l.
464
00:27:07,013 --> 00:27:09,084
Unde esti?
Unde te-ai ascuns?
465
00:27:09,907 --> 00:27:14,203
- Trebuia sa ajungi la sase!
- Vaporul a sosit mai devreme.
466
00:27:14,931 --> 00:27:17,379
- Ce cauti �n Londra?
- Am venit sa cunosc acest copil.
467
00:27:18,004 --> 00:27:19,580
E �n parc cu Daisy.
Va veni cur�nd.
468
00:27:20,203 --> 00:27:22,539
Nu te-am �ntrebat ce faci de parca
esti �n a doua luna de miere.
469
00:27:23,508 --> 00:27:26,420
- Mai bine ca nu este aici.
- Vino, �ntre timp sa termin.
470
00:27:35,724 --> 00:27:37,969
Ce e asta?
Carol, regina de corral.
471
00:27:38,690 --> 00:27:42,956
E o surpriza pentru Griggsy.
Mi-a luat doua luni s-o fac.
472
00:27:43,825 --> 00:27:45,273
Pentru mine niciodata
n-ai facut asa ceva.
473
00:27:45,914 --> 00:27:48,937
- Sunt foarte gelos.
- Au sosit. Haide.
474
00:27:53,050 --> 00:27:55,514
Nu stiu cum ma voi simti sa- l vad
alerg�nd �n bratele tale.
475
00:27:57,098 --> 00:28:00,569
- Buna, Daisy!
- Mac Tilton!
476
00:28:01,442 --> 00:28:03,041
Ce ma bucur sa te vad!
477
00:28:03,785 --> 00:28:06,818
si eu sa te vad pe tine.
Ce mai faci?
478
00:28:07,505 --> 00:28:08,794
- Buna, dragule.
- Buna.
479
00:28:09,506 --> 00:28:11,553
- Lasa- ma sa te ajut.
- Pot si singur, multumesc.
480
00:28:14,386 --> 00:28:16,067
Ce-ai facut �n parc?
481
00:28:16,753 --> 00:28:19,042
- Bine.
- Ai vazut pe cineva?
482
00:28:19,772 --> 00:28:21,673
Pe cineva care semana cu dl Jenkins.
483
00:28:22,641 --> 00:28:25,538
- Cine este dl Jenkins?
- C�inele meu, de acasa.
484
00:28:27,456 --> 00:28:30,410
- Dar ala nu era amuzant ca dl Jenkins.
- Nu?
485
00:28:33,841 --> 00:28:35,706
Am fata murdara, matusa Jody?
486
00:28:36,441 --> 00:28:39,293
- Nu prea, de ce?
- Te uiti atenta la mine.
487
00:28:40,954 --> 00:28:42,705
�mi pare rau.
488
00:28:43,410 --> 00:28:45,946
Mereu spui ��mi pare rau�.
489
00:28:48,028 --> 00:28:49,999
Un vechi prieten, dl Tilton.
490
00:28:50,769 --> 00:28:52,706
El este Griggsy Piersen.
491
00:28:53,473 --> 00:28:55,458
- Buna, capitane.
- Buna.
492
00:28:56,146 --> 00:28:59,434
�i par cam prost, si are dreptate.
493
00:29:00,266 --> 00:29:03,026
Capitane, dincolo ai
o surpriza pentru tine.
494
00:29:03,722 --> 00:29:05,828
Ceva care �ti va placea foarte mult.
495
00:29:06,434 --> 00:29:08,281
- O alta jucarie scumpa?
- Nu, nu e o astfel de surpriza.
496
00:29:08,969 --> 00:29:10,717
Am vazut-o.E splendida
497
00:29:11,218 --> 00:29:14,162
- E o doamna?
- Cu o palarie minunata.
498
00:29:14,850 --> 00:29:16,810
C�nd mi-o dai, matusa Jody?
499
00:29:17,786 --> 00:29:20,050
- C�nd?
- Chiar acum, daca vrei.
500
00:29:20,906 --> 00:29:22,626
Da, te rog!
501
00:29:23,299 --> 00:29:24,945
Esti fantastic, Mac.
502
00:29:26,113 --> 00:29:27,280
Vino cu mine.
503
00:29:29,425 --> 00:29:31,459
�nchide ochii.
504
00:29:35,026 --> 00:29:36,651
Acum.
505
00:29:39,346 --> 00:29:40,952
E un balon.
506
00:29:41,152 --> 00:29:42,904
Nu-ti place?
507
00:29:44,558 --> 00:29:46,737
- Ce-i cu tine, Griggsy?
- Nimic.
508
00:29:47,769 --> 00:29:49,968
Nu, hai, spune-mi.
509
00:29:50,776 --> 00:29:52,816
Credeam ca e mama mea.
510
00:30:01,681 --> 00:30:05,440
Ei bine, e normal sa fie putin nostalgic.
511
00:30:06,128 --> 00:30:07,232
- Un pic?
- Nu exagera.
512
00:30:07,927 --> 00:30:10,195
�ti spune matusa Jody.
Nu i-ai spus ca esti mama lui?
513
00:30:11,000 --> 00:30:12,627
�nca nu. Astept momentul potrivit.
514
00:30:13,283 --> 00:30:15,982
Daca nu-l fac fericit, va fi
groaznic pentru un copil ca el.
515
00:30:20,103 --> 00:30:22,095
E un copil normal.
Nu e un copil cu probleme.
516
00:30:24,667 --> 00:30:25,678
Nu, eu sunt o mama cu probleme.
517
00:30:25,878 --> 00:30:29,301
Nu s-a obisnuit cu locuinta.
518
00:30:29,983 --> 00:30:31,851
- �n doua luni?
- �i va trece..
519
00:30:32,635 --> 00:30:33,732
Poate da, poate nu.
520
00:30:34,453 --> 00:30:36,699
Nu fi pesimista.
Sigur �i va trece.
521
00:30:37,547 --> 00:30:39,042
Jody, stiu ce spun.
522
00:30:40,211 --> 00:30:42,315
si pe mine m-au palmuit c�nd
eram de v�rsta lui.
523
00:30:43,483 --> 00:30:45,251
Mama mea era cam usuratica.
524
00:30:46,035 --> 00:30:49,009
Bunica mea n-a suportat cum
m-a crescut si m-a luat cu ea.
525
00:30:49,827 --> 00:30:51,826
Era o batr�na bl�nda, presupun.
526
00:30:52,546 --> 00:30:55,130
Cadouri, prajituri de ziua mea
si toate astea.
527
00:30:57,138 --> 00:30:58,722
Dar copiii nu sunt logici.
528
00:30:59,427 --> 00:31:02,382
Eu vroiam acea mama betiva.
529
00:31:04,377 --> 00:31:06,059
Unde a fost nostalgia?
530
00:31:09,133 --> 00:31:11,146
De acord. Ai fost trista o perioada.
531
00:31:12,210 --> 00:31:13,754
C�t a durat?
532
00:31:14,626 --> 00:31:16,147
Un an, un an si jumatate.
533
00:31:16,867 --> 00:31:18,507
- Asta e.
- E exact ce vreau sa spun.
534
00:31:19,438 --> 00:31:21,282
Ai trecut peste asta.
535
00:31:21,963 --> 00:31:24,267
Am devenit o femeie tacuta,
morocanoasa cu toata lumea.
536
00:31:24,826 --> 00:31:25,898
De ce spui asta?
537
00:31:26,506 --> 00:31:28,186
Nu era nimic de vazut!
Trebuia sa- ti dai seama.
538
00:31:31,994 --> 00:31:33,626
Am facut tot ce am putut.
539
00:31:34,292 --> 00:31:35,802
Pe cur�nd, dulceata.
540
00:31:36,571 --> 00:31:38,843
- Mac.
- La revedere.
541
00:31:43,954 --> 00:31:45,234
�nca ceva...
542
00:31:46,131 --> 00:31:48,131
O stii pe acea dulce bunica a mea?
543
00:31:49,123 --> 00:31:52,308
Am ur�t-o din tot sufletul
p�na c�nd a murit.
544
00:31:58,106 --> 00:31:59,579
Vreau sa- ti spun ceva.
545
00:32:00,162 --> 00:32:01,867
Va trebui sa- i spui acestui
copil ca esti mama lui.
546
00:32:03,234 --> 00:32:05,061
�nca nu, Mac.
547
00:32:05,794 --> 00:32:09,483
- Voi decide eu momentul.
- Acum este momentul.
548
00:32:15,349 --> 00:32:16,739
Tu crezi, Mac?
549
00:32:17,378 --> 00:32:18,850
Chiar acum.
550
00:32:19,402 --> 00:32:20,706
Haide.
551
00:32:46,083 --> 00:32:47,371
Griggsy, dragule
552
00:32:48,146 --> 00:32:49,691
Da, matusa Jody.
553
00:32:50,907 --> 00:32:52,427
Vreau sa- ti spun ceva.
554
00:32:53,132 --> 00:32:54,730
Vino �ncoace.
555
00:32:58,378 --> 00:33:01,131
Nu e usor,
va trebui sa ma ajuti.
556
00:33:04,098 --> 00:33:05,972
Da, matusa Jody.
557
00:33:07,467 --> 00:33:09,791
stii de ce Corinne,
mama ta,...
558
00:33:10,994 --> 00:33:13,109
...te-a lasat sa vii sa traiesti cu mine?
559
00:33:14,767 --> 00:33:17,577
- Pentru ca i-ai cerut tu.
- Da, Griggsy.
560
00:33:19,234 --> 00:33:21,794
- si de ce te-am vrut?
- Erai singura.
561
00:33:24,842 --> 00:33:26,722
Da, dar de ce neaparat pe tine?
562
00:33:27,419 --> 00:33:29,483
- Nu stiu.
- Asta vreau sa- ti explic.
563
00:33:31,301 --> 00:33:36,706
Corinne si Alec te iubeau, dar tu erai adoptat.
stii ce �nseamna adoptat?
564
00:33:36,845 --> 00:33:39,608
Da, stiu.
Odata copiii Jones m-au numit asa...
565
00:33:40,150 --> 00:33:41,434
...si mama mi-a explicat...
566
00:33:41,954 --> 00:33:44,580
...ca de aceea ma iubeste
si mai mult pe mine.
567
00:33:45,346 --> 00:33:46,649
Tu nu ai dreptul sa- mi spui asta!
568
00:33:47,783 --> 00:33:49,042
Griggsy.
569
00:34:36,811 --> 00:34:38,198
Nu i-ai spus?
570
00:34:40,660 --> 00:34:42,268
Nu sunt mama lui.
571
00:34:43,090 --> 00:34:44,734
Chiar nu sunt.
572
00:34:44,932 --> 00:34:46,735
Acum stiu asta.
573
00:34:48,049 --> 00:34:51,370
Nu esti mama doar pentru
ca ai adus un copil pe lume.
574
00:34:52,398 --> 00:34:54,565
Ci c�nd esti acolo...
575
00:34:56,105 --> 00:34:59,195
...cand il vindec de tuse
convulsiva si rujeola,...
576
00:35:00,601 --> 00:35:02,888
...cand il consolezi c�nd sufera.
577
00:35:04,992 --> 00:35:07,275
Toate astea eu nu i le-am oferit.
578
00:35:14,626 --> 00:35:16,357
Convorbire interurbana.
579
00:35:17,818 --> 00:35:19,947
De la Piersen Falls,
la New York.
580
00:35:20,973 --> 00:35:22,566
Numarul 162.
581
00:35:24,569 --> 00:35:26,436
Cu dna Piersen.
582
00:35:27,497 --> 00:35:28,748
Pot face ceva?
583
00:35:30,619 --> 00:35:34,102
Da. Lasa- ma sa plec la Londra.
584
00:35:35,121 --> 00:35:38,212
Sa lucrez 14 ore pe zi.
585
00:35:42,435 --> 00:35:44,175
Da. Astept.
586
00:36:19,074 --> 00:36:20,654
- Trenul de Huddersfield?
- Chiar acolo.
587
00:36:20,803 --> 00:36:22,176
- N-a cobor�t nimeni �nca?
- Nu
588
00:36:22,640 --> 00:36:24,495
- Sunteti locotenentul Piersen?
- Nu, dna.
589
00:36:30,409 --> 00:36:31,721
Locotenentul Piersen?
590
00:36:31,899 --> 00:36:34,070
- Locotenentul Piersen?
- �mi pare rau.
591
00:37:20,557 --> 00:37:22,682
Esti locotenentul Piersen,
nu-i asa?
592
00:37:23,391 --> 00:37:25,862
Desigur.
De unde stiti?
593
00:37:26,186 --> 00:37:30,298
Din niste fotografii vechi.
Ii cunosteam pe parintii tai.Sunt din Piersen Falls.
594
00:37:30,501 --> 00:37:32,899
Am auzit ca vii cu acest tren.
Ma numesc Norris.
595
00:37:34,601 --> 00:37:36,848
Te-ai trezit la ora asta pentru mine?
596
00:37:37,614 --> 00:37:40,793
Comandantul McNair
nu stia unde vei locui.
597
00:37:41,638 --> 00:37:43,004
Nici eu nu stiu.
598
00:37:43,504 --> 00:37:45,853
E greu de gasit o locuinta.
599
00:37:46,328 --> 00:37:48,821
si daca nu ai te pot ajuta eu.
600
00:37:49,221 --> 00:37:51,031
Se ocupa logodnica mea.
601
00:37:53,211 --> 00:37:55,113
- C�t ai permisie?
- O saptam�na.
602
00:37:55,403 --> 00:37:57,411
- Cunosti Londra?
- Doar din aer.
603
00:37:57,858 --> 00:37:59,957
Eu am locuit aici peste 20 de ani.
604
00:38:00,367 --> 00:38:03,519
Daca vrei sa- ti arat orasul
o voi face cu placere.
605
00:38:03,809 --> 00:38:06,622
�ti multumesc dar sunt ocupat.
606
00:38:07,082 --> 00:38:08,254
De asemenea se poate intra...
607
00:38:08,792 --> 00:38:11,784
Poate te intereseaza sa vezi
muzicalul de la Palace
608
00:38:12,069 --> 00:38:14,484
Se numeste �Ceva �n aer�
e foarte distractiv.
609
00:38:15,412 --> 00:38:18,112
- Greg. Griggsy.
- Liz.
610
00:38:28,074 --> 00:38:30,698
Greg,mi-au anulat permisia!
611
00:38:31,406 --> 00:38:33,448
- Nu.
- Asa nu putem fi �mpreuna.
612
00:38:33,992 --> 00:38:37,209
- C�nd trebuie sa te �ntorci?
- �n seara asta, la 17,00
613
00:38:37,232 --> 00:38:40,294
- Numai p�na la 17,00?
- si nu ti-am gasit hotel
614
00:38:40,457 --> 00:38:41,869
Am cautat �n toata Londra.
615
00:38:43,612 --> 00:38:44,835
Ea e Liz Lorimer.
616
00:38:45,819 --> 00:38:47,537
- Dna Norris.
- Dra Norris. Buna.
617
00:38:48,115 --> 00:38:51,550
Am o locuinta libera pe care
ti-o ofer cu placere.
618
00:38:51,793 --> 00:38:53,020
Ce minunat!
619
00:38:53,431 --> 00:38:57,057
- Desigur.
- si daca dra pleaca si te simti singur.
620
00:38:57,212 --> 00:39:00,686
...poate vei vrea sa cinezi si
sa mergi la teatru cu mine
621
00:39:01,398 --> 00:39:02,608
Da, sigur.
622
00:39:03,030 --> 00:39:05,261
Locuiesc �n Richmond Court,
l�nga Grosvenor Square.
623
00:39:07,408 --> 00:39:08,561
Richmond Court.
624
00:39:09,333 --> 00:39:11,523
- si daca luam micul dejun?
- Mor de foame!
625
00:39:14,026 --> 00:39:16,403
- Ne veti �nsoti, nu-i asa?
- Eu am luat micul dejun.
626
00:39:18,534 --> 00:39:20,490
Asa esti tratat daca esti
din Piersen Falls!
627
00:39:20,983 --> 00:39:22,404
- Ne mai vedem.
- La revedere.
628
00:39:23,977 --> 00:39:25,337
Ajuta- ma.
629
00:39:27,500 --> 00:39:29,216
- Unde sa- l pun?
- Pe masa.
630
00:39:34,933 --> 00:39:37,556
At�t de proaspete cu asa putina apa?
631
00:39:39,563 --> 00:39:41,569
Le mai da si cele mai bune asternuturi!
632
00:39:42,225 --> 00:39:44,311
Nici daca venea
Wiston Churchill!
633
00:39:48,758 --> 00:39:50,702
Unde sa duc cartea, dna?
634
00:39:51,084 --> 00:39:53,099
Asta nu.
O pastrez sub cheie.
635
00:39:53,780 --> 00:39:55,942
Ce frumoasa sunteti!
636
00:39:56,508 --> 00:39:57,754
Multumesc, Dora.
637
00:39:58,197 --> 00:40:01,146
�ncheie-ma. Fermoarul s-a blocat
638
00:40:02,675 --> 00:40:05,774
- Unde sunt biletele?
- Pe masuta de telefon.
639
00:40:06,551 --> 00:40:07,923
Nu va miscati, va rog.
640
00:40:08,493 --> 00:40:11,304
- Nu pot sa va �nchei daca va tot rotiti.
- Scuze.
641
00:40:11,706 --> 00:40:13,737
�ntr-adevar a fost blocat.
642
00:40:16,695 --> 00:40:18,345
Scuze, v-am g�dilat?
643
00:40:18,823 --> 00:40:21,293
Oamenii �si pastreaza mereu
acelasi z�mbet.
644
00:40:22,831 --> 00:40:23,978
Au venit.
645
00:40:25,249 --> 00:40:27,753
Ma duc eu, tu adu aperitivele.
646
00:40:36,326 --> 00:40:37,836
- Credeam ca era...
- Dra Norris?
647
00:40:37,966 --> 00:40:39,946
- Da.
- Semnati aici.
648
00:40:40,881 --> 00:40:43,520
stiu sigur de unde sunt.
Un t�nar american...
649
00:40:43,923 --> 00:40:46,364
Eu fac doar distribuirea.
Dupa cartea de vizita.
650
00:40:46,387 --> 00:40:47,758
Multumesc.
651
00:40:51,920 --> 00:40:54,083
Trebuia sa- i dau un bacsis.
652
00:40:58,927 --> 00:41:00,434
Ce rusine!
653
00:41:12,049 --> 00:41:13,302
Asa.
654
00:41:15,439 --> 00:41:18,840
"�n seara asta, draga, cinezi cu mine.
Desham".
655
00:41:20,018 --> 00:41:22,689
Hm, am cu cine.
656
00:41:44,857 --> 00:41:46,273
Multumesc, Lord Desham.
657
00:41:47,601 --> 00:41:49,217
- Nu te deranja.
- Da, stiu, va duceti dvs.
658
00:41:56,572 --> 00:41:58,869
Buna, dra Norris.
S-au schimbat lucrurile.
659
00:41:59,233 --> 00:42:01,930
Mi-a spus ca trenul pleaca la 17,00,
dar a plecat la 16,30.
660
00:42:02,442 --> 00:42:06,234
Vedeti? L-a pierdut doar
ca sa stea cu mine.
661
00:42:08,939 --> 00:42:11,105
Avem exact...12 minute.
662
00:42:11,509 --> 00:42:13,565
�mi pare rau ca folosesc
casa dvs ca pe un hotel.
663
00:42:13,889 --> 00:42:15,894
Dar dvs �ntelegeti.
Este foarte important.
664
00:42:16,297 --> 00:42:19,290
- Va deranjeaza daca ma spal?
- Sigur ca nu.
665
00:42:20,679 --> 00:42:22,157
ti-am pus aici lucrurile tale.
666
00:42:22,957 --> 00:42:26,320
De ce at�ta graba?
Nu puteti merge la teatru?
667
00:42:26,540 --> 00:42:28,137
Da, putem merge.
668
00:42:28,319 --> 00:42:30,524
- Baia este acolo.
- Multumesc.
669
00:42:30,547 --> 00:42:32,953
Vreau sa spun ca pot
merge numai cu una.
670
00:42:33,297 --> 00:42:35,935
Uitati, dra Norris, stiu ca este
oribil sa va cer asta.
671
00:42:36,345 --> 00:42:38,184
- Dar dvs aveti bilete pentru Palace.
- Asa este.
672
00:42:39,248 --> 00:42:42,771
- N-am gasit bilete nici la suprapret.
- stiu.A trebuit sa- mi folosesc influenta
673
00:42:43,970 --> 00:42:46,358
Niciodata n-as �ndrazni sa
le cer pentru mine, dar...
674
00:42:47,471 --> 00:42:49,627
Liz vrea sa vada acest spectacol.
675
00:42:50,088 --> 00:42:51,809
Se �ntoarce �n seara asta.
676
00:42:52,199 --> 00:42:53,911
Dvs �l puteti vedea altadata.
677
00:42:55,488 --> 00:42:56,929
Vreti sa mi le vindeti?
678
00:42:57,768 --> 00:42:59,408
Sigur, vi le cedez.
679
00:42:59,749 --> 00:43:02,224
stiti ceva? Sunteti fantastica.
680
00:43:02,988 --> 00:43:04,530
Te las sa te speli.
681
00:43:04,905 --> 00:43:06,553
Puteti ram�ne, sa vorbim.
682
00:43:11,651 --> 00:43:13,944
Unde este Liz acum?
683
00:43:14,361 --> 00:43:16,365
Vrea sa se �ntoarca cu trenul
�n seara asta.
684
00:43:17,383 --> 00:43:20,043
- si cina?
- Vom cina dupa spectacol.
685
00:43:20,558 --> 00:43:22,788
N-am m�ncat, dar
am luat ceai de doua ori.
686
00:43:25,836 --> 00:43:29,182
Aveti o masa rezervata
pentru doi la Ronsard.
687
00:43:29,451 --> 00:43:32,303
- Puteti merge acolo.
- Ce dragut!
688
00:43:32,716 --> 00:43:34,151
Aveti bani suficienti?
689
00:43:34,529 --> 00:43:35,814
Parca ai fi mama!
690
00:43:36,042 --> 00:43:37,525
Sunt bogat, sunt pilot.
691
00:43:39,963 --> 00:43:42,549
- Ce zi infernala!
- De ce spui asta?
692
00:43:43,110 --> 00:43:44,623
Vrem sa ne casatorim.
693
00:43:45,017 --> 00:43:46,643
Dar �n Anglia nu se poate.
694
00:43:47,402 --> 00:43:48,922
Trebuie publicate avertismentele.
695
00:43:50,407 --> 00:43:51,714
Dureaza mult.
696
00:43:52,556 --> 00:43:54,422
-15 zile, nu?
- Asa mi-au spus.
697
00:43:56,299 --> 00:43:57,973
Esti dezamagit?
698
00:43:58,725 --> 00:44:01,325
- Ce credeti?
- Pari bucuros.
699
00:44:01,788 --> 00:44:05,771
Liz este foarte trista.
Vreau ca �n seara asta sa se distreze.
700
00:44:06,788 --> 00:44:09,278
Biletele o vor bucura.
C�t costa?
701
00:44:10,339 --> 00:44:12,721
- ti le daruiesc.
- V-am spus ca sunt bogat.
702
00:44:14,647 --> 00:44:16,049
Fa- mi aceasta placere.
703
00:44:17,256 --> 00:44:20,467
Sunteti incredibila.
�mi mai dati ceva?
704
00:44:20,857 --> 00:44:22,698
- Ce?
- O �mbratisare.
705
00:44:27,926 --> 00:44:29,611
Sa vedem, unde sunt biletele...
706
00:44:36,045 --> 00:44:38,172
�l vei vedea mult timp.
707
00:44:38,690 --> 00:44:42,331
Va sta aici o saptam�na,
o saptam�na �ntreaga.
708
00:44:44,497 --> 00:44:46,101
Ce cautam?
709
00:44:48,270 --> 00:44:49,503
Biletele.
710
00:44:54,581 --> 00:44:55,765
Dora?
711
00:44:57,382 --> 00:44:58,822
Trebuie sa le fi pus �n camera mea.
712
00:45:11,434 --> 00:45:12,992
Le-am gasit, dra Norris.
713
00:45:14,509 --> 00:45:15,832
Excelent.
714
00:45:16,077 --> 00:45:18,834
- Griggsy
- Sunt fotografiile mele de c�nd eram mic.
715
00:45:20,880 --> 00:45:23,190
- Da.
- Ce este cartea asta?
716
00:45:24,824 --> 00:45:28,093
Un album pe care l-am facut
pentru mama ta cu ani �n urma.
717
00:45:28,639 --> 00:45:30,083
Nu i l-am mai trimis.
718
00:45:31,300 --> 00:45:33,360
Ai uitat sa mi-l dai ca m-am �ntors acasa?
719
00:45:35,755 --> 00:45:36,751
Stai putin.
720
00:45:36,903 --> 00:45:39,784
- Cum te cheama?
- Josephine.
721
00:45:41,716 --> 00:45:43,946
Esti matusa Jody
cu care am locuit de copil!
722
00:45:49,316 --> 00:45:51,079
Ma tem ca n-ai fost prea fericit.
723
00:45:53,441 --> 00:45:56,150
Esti sireata din nou.
724
00:45:57,839 --> 00:46:01,479
Uite cu tot ce a trebuit
sa- l umpli, e inutil.
725
00:46:02,524 --> 00:46:04,000
Alta data va fi.
726
00:46:05,481 --> 00:46:06,943
- La revedere
- Buna seara.
727
00:46:07,092 --> 00:46:09,077
Cere micul dejun la orice ora vrei.
728
00:46:09,427 --> 00:46:11,310
Nu ti-am spus ca ma
voi �ntoarce pe front?
729
00:46:11,845 --> 00:46:13,043
�n seara asta?
730
00:46:13,495 --> 00:46:15,940
Nu ma voi casatori p�na la
urmatoarea permisie.
731
00:46:16,135 --> 00:46:18,036
si pentru asta trebuie
sa �ndeplinesc 18 misiuni.
732
00:46:18,922 --> 00:46:21,249
- Ai fost foarte amabila!
- La revedere.
733
00:46:21,796 --> 00:46:23,612
Ma bucur ca ai venit aici.
734
00:46:24,065 --> 00:46:25,180
- La revedere.
- Un moment!
735
00:46:28,357 --> 00:46:29,896
Sunt pentru Liz.
736
00:46:30,343 --> 00:46:32,995
Sunt minunate! Multumesc.
737
00:46:34,459 --> 00:46:35,738
La revedere.
738
00:47:02,688 --> 00:47:04,694
- Ce naiba faci?
- �mi pare rau.
739
00:47:05,134 --> 00:47:06,781
Daca se spargea sticla asa ar fi fost.
740
00:47:08,090 --> 00:47:09,249
�mi pare rau.
741
00:47:09,634 --> 00:47:11,213
Caut locuinta drei Norris.
742
00:47:11,374 --> 00:47:13,304
Sus de tot.
De acolo vin.
743
00:47:15,161 --> 00:47:16,364
Un moment!
744
00:47:17,490 --> 00:47:19,986
- De unde ai luat florile alea?
- Sunt pentru prietena mea.
745
00:47:21,079 --> 00:47:22,329
Pentru prietena ta.
746
00:47:22,484 --> 00:47:23,602
Exact.
747
00:47:37,668 --> 00:47:39,505
La naiba!
748
00:47:52,223 --> 00:47:53,852
- Dra Norris?
- Va asteapta?
749
00:47:55,210 --> 00:47:56,522
tine asta!
750
00:48:15,635 --> 00:48:16,909
Am uitat de dvs.!
751
00:48:17,282 --> 00:48:19,313
Nu puteti salva viata unui om...
752
00:48:19,467 --> 00:48:21,001
si sa- l tratati asa.
753
00:48:21,509 --> 00:48:25,386
Am cautat toata ziua
orchidee si jeleuri �n Londra.
754
00:48:25,572 --> 00:48:27,444
- Nu voi iesi cu dvs.
- Vom vedea.
755
00:48:27,633 --> 00:48:29,202
Ce facea acel huligan cu florile mele?
756
00:48:29,352 --> 00:48:30,792
Nu e un huligan!
757
00:48:31,980 --> 00:48:33,190
- Ai pl�ns.
- Da, am pl�ns.
758
00:48:33,655 --> 00:48:35,300
- Pentru acel baiat?
- Da.
759
00:48:35,633 --> 00:48:38,139
- Ar putea sa- ti fie fiu!
- ESTE fiul meu!
760
00:48:39,497 --> 00:48:42,642
El nu stie si nu va sti niciodata.
761
00:48:45,679 --> 00:48:47,191
Asta era secretul tau?
762
00:48:48,841 --> 00:48:50,647
Trebuie sa fii m�ndra de el.
763
00:48:52,678 --> 00:48:55,946
Speram sa petrec o saptam�na cu el.
764
00:48:56,542 --> 00:48:58,464
Doar sa- l am aproape.
765
00:48:58,920 --> 00:49:01,590
- si nu va fi asa?
- Se �ntoarce pe front.
766
00:49:02,206 --> 00:49:05,078
I-au anulat permisia logodnicei lui.
767
00:49:05,501 --> 00:49:06,957
Intentionau sa se casatoreasca.
768
00:49:07,640 --> 00:49:09,721
Saracii copii, toata ziua
s-au �nv�rtit pe aici!
769
00:49:11,489 --> 00:49:14,162
Ar trebui sa imi para mai mult
rau pentru ei decat pentru mine.
770
00:49:14,362 --> 00:49:15,655
Crezi ca se vor casatori?
771
00:49:16,438 --> 00:49:17,880
Asta vor.
772
00:49:18,511 --> 00:49:21,725
As vrea sa �i dau soarele, luna, stelele.
773
00:49:22,195 --> 00:49:24,084
Toata viata mi le-am dorit si eu.
774
00:49:24,582 --> 00:49:27,242
Saptam�na asta trebuia
sa fiu o mama adevarata.
775
00:49:27,615 --> 00:49:29,531
Sa am grija de el si sa- l rasfat.
776
00:49:30,947 --> 00:49:32,972
Dar n-o vrea dec�t pe prietena lui.
777
00:49:34,296 --> 00:49:36,015
Eu nu pot sa- l ajut.
778
00:49:37,497 --> 00:49:40,381
Ce i-am dat eu �n 20 de ani?
779
00:49:40,923 --> 00:49:43,664
Doua bilete si o masa la Ronsard.
780
00:49:45,385 --> 00:49:46,604
�mi pare rau.
781
00:49:47,680 --> 00:49:50,101
Nu sunt �n stare sa ies cu dvs.
782
00:49:54,530 --> 00:49:56,398
Vom cina mai t�rziu. La Ronsard.
783
00:49:57,439 --> 00:49:59,315
Asa �l vei vedea pentru ultima oara.
784
00:50:01,009 --> 00:50:04,730
Ne-am despartit.
Nu pot sa ma implic iarasi.
785
00:50:04,972 --> 00:50:07,085
Am zis sa- l vezi, vom sta la alta masa.
786
00:50:08,978 --> 00:50:10,971
- Uita- te la mine!
- Esti frumoasa.
787
00:50:11,605 --> 00:50:13,167
Ai doua ore la dispozitie.
788
00:50:14,598 --> 00:50:15,772
De acord.
789
00:50:15,991 --> 00:50:19,076
Bine.�mi voi pune cravata
neagra si ma �ntorc.
790
00:50:34,715 --> 00:50:36,640
C�nta la nesf�rsit despre
aceleasi lucruri.
791
00:50:37,075 --> 00:50:39,282
�nainte c�ntecele erau mai sensibile.
792
00:50:41,035 --> 00:50:42,003
Au sosit.
793
00:50:56,654 --> 00:50:59,659
Auzi ce le c�nta?
E groaznic pentru ei!
794
00:51:00,495 --> 00:51:04,037
- Nu le poti spune sa �nceteze?
- Nu suntem stap�nii.
795
00:51:05,863 --> 00:51:08,871
- S-a casatorit cineva?
- Asa se pare, dle.
796
00:51:14,213 --> 00:51:16,361
Nu trebuie sa lasam asta sa ne deprime.
797
00:51:16,565 --> 00:51:17,584
Sigur ca nu.
798
00:51:18,503 --> 00:51:20,744
Asta �nseamna ca oamenii
�nca se mai casatoresc.
799
00:51:21,095 --> 00:51:22,670
Sa ne amintim cum se face.
800
00:51:23,066 --> 00:51:26,814
De t�nar eram m�ndru sa stau cu
cea mai frumoasa fata la masa.
801
00:51:27,495 --> 00:51:28,833
Tuturor baietilor le place.
802
00:51:29,340 --> 00:51:30,979
Baieti?
Simt acea m�ndrie acum!
803
00:51:31,254 --> 00:51:34,232
Nu este dra Lorimer aceea?
Sigur are probleme.
804
00:51:34,691 --> 00:51:38,542
- Ce veti face cu ea?
- �i voi taia aripile?
805
00:51:38,992 --> 00:51:40,159
Nu e ceva de r�s!
806
00:51:43,763 --> 00:51:44,975
Uite!
807
00:51:54,952 --> 00:51:57,796
- A primit permisie sa mai stea!
- Ma asteptam!
808
00:51:59,449 --> 00:52:00,656
Despre ce vorbesti?
809
00:52:01,025 --> 00:52:03,298
Am vorbit cu amiralitatea
sa- i prelungeasca permisia.
810
00:52:03,731 --> 00:52:05,248
Fii binecuv�ntat!
811
00:52:09,419 --> 00:52:10,630
Ce vrei sa faci acum?
812
00:52:10,916 --> 00:52:13,189
- Sa- ti iau lucrurile.
- De ce?
813
00:52:14,006 --> 00:52:16,060
Ia-ti lucrurile. Haide.
814
00:52:18,997 --> 00:52:22,069
Vreti sa ma �nsotiti, domnule?
815
00:52:23,831 --> 00:52:25,980
Mi se parea o masa foarte buna
pentru un locotenent..
816
00:52:26,156 --> 00:52:27,634
Doar urmati-ma, dle.
817
00:52:30,580 --> 00:52:32,866
Nu-mi plac surprizele!
818
00:52:33,273 --> 00:52:34,959
Va trebui sa- i �nsotesti.
819
00:52:44,737 --> 00:52:46,813
- Unde ne duci?
- Vei vedea.
820
00:53:01,071 --> 00:53:02,712
Ne vom casatori?
821
00:53:03,266 --> 00:53:04,741
Nu se poate, n-avem licenta.
822
00:53:05,164 --> 00:53:06,600
Au fost eliminate avertizarile.
823
00:53:07,465 --> 00:53:09,768
Imposibil! Se putea face
doar la Arhiepiscopul de Canterbury.
824
00:53:10,345 --> 00:53:11,745
Exact.
825
00:53:13,912 --> 00:53:15,235
Ce e asta?
826
00:53:16,052 --> 00:53:17,677
Un cadou de la dra Norris.
827
00:53:19,800 --> 00:53:21,315
Incredibil
828
00:53:21,663 --> 00:53:23,181
Incredibil!
829
00:53:23,367 --> 00:53:25,682
Mirii trebuie sa semneze licenta.
830
00:53:28,242 --> 00:53:30,865
Data mea de nastere e
aproximativa, v-am spus.
831
00:53:31,385 --> 00:53:33,279
- Sunt adoptat.
- N-are importanta.
832
00:53:34,693 --> 00:53:36,807
Nu este un cadou DE LA dra Norris.
833
00:53:37,246 --> 00:53:39,459
E un cadou PENTRU dra Norris.
834
00:53:40,031 --> 00:53:42,748
Dupa nunta �i voi povesti.
835
00:53:43,323 --> 00:53:46,129
- Nu se poate!
- O voi face.
836
00:53:46,688 --> 00:53:48,193
Dvs nu �ntelegeti.
837
00:53:48,408 --> 00:53:50,327
- Sunteti martorii?
- Da.
838
00:53:53,832 --> 00:53:55,369
Inelul, tinere.
839
00:53:56,104 --> 00:53:58,397
Daca spui �opreste-te�, o voi face.
840
00:53:58,633 --> 00:53:59,611
Sunt mut.
841
00:54:02,783 --> 00:54:04,012
M-am g�ndit la toate.
842
00:54:06,534 --> 00:54:08,347
La naiba! Tortul!
843
00:54:10,034 --> 00:54:11,592
- Doriti un tort?
- E prea t�rziu.
844
00:54:13,738 --> 00:54:16,041
Ne-am adunat �n fata lui Dumnezeu...
845
00:54:16,238 --> 00:54:17,756
...si a acestei congregatii...
846
00:54:17,977 --> 00:54:20,183
...pentru a uni pe acest barbat
si aceasta femeie...
847
00:54:21,351 --> 00:54:23,297
- Tortul!
- �n care cutie?
848
00:54:24,125 --> 00:54:26,992
Pam�nt? Mare?
Artilerie? Aero?
849
00:54:27,538 --> 00:54:29,446
- Aero.
- Aero, aero...
850
00:54:52,115 --> 00:54:54,681
Aero, aero.
Ce frumusete!
851
00:54:55,120 --> 00:54:56,311
Nu lipseste nimic?
852
00:54:57,031 --> 00:54:58,553
Doar ceea ce se man�nca!
853
00:55:06,032 --> 00:55:08,205
Aviatia este populara �n acest razboi.
854
00:55:08,428 --> 00:55:10,707
De 79 de ori am facut tortul asta.
855
00:55:10,960 --> 00:55:12,311
S-a sifonat putin.
856
00:55:14,500 --> 00:55:16,959
Lasa asta si deschide usa.
Ducem tortul.
857
00:55:24,785 --> 00:55:27,318
- Este un vis.
- Sa �ncercam sa ne amintim.
858
00:55:34,829 --> 00:55:38,396
�ti interzic sa- i spui.
El are o mama pe care o iubeste.
859
00:55:38,553 --> 00:55:39,969
...e m�ndru de ea.
860
00:55:40,319 --> 00:55:42,379
Acum ma apreciaza, este recunoscator.
861
00:55:43,190 --> 00:55:45,066
Asta e suficient pentru mine..
862
00:55:45,273 --> 00:55:47,218
Daca �i spui, nu te voi ierta niciodata.
863
00:56:05,371 --> 00:56:08,011
- Trebuie sa- i spun, domnule!
- Opreste-te!
864
00:56:08,184 --> 00:56:09,691
Cum putem sa va multumim?
865
00:56:09,880 --> 00:56:11,726
De ce se poarta asa minunat cu mine?
866
00:56:12,174 --> 00:56:13,586
E curios, nu-i asa?
867
00:56:13,905 --> 00:56:16,185
Am�ndoi sunteti americani.
Dar nu-i destul.
868
00:56:16,642 --> 00:56:19,689
Am�ndoi din acelasi sat.
Dar nu-i destul.
869
00:56:19,922 --> 00:56:22,281
De ce nu dansam?
870
00:56:22,783 --> 00:56:24,005
Cu placere.
871
00:56:25,971 --> 00:56:28,234
Daca �ntelegi ceva, spune-mi si mie.
872
00:56:32,184 --> 00:56:33,911
Draga, spune-mi daca ceva nu e �n regula.
873
00:56:34,262 --> 00:56:35,781
Ce minunata e dra Norris!
874
00:56:36,204 --> 00:56:38,691
Te-a iubit mult c�nd erai mic?
875
00:56:39,144 --> 00:56:41,375
Am vazut cum te privea c�nd semnai.
876
00:56:41,868 --> 00:56:43,947
Ca si cum ai fi fost propriul ei fiu.
877
00:56:51,162 --> 00:56:52,672
Ca si cum...
878
00:56:54,955 --> 00:56:56,316
Iarta- ma, draga.
879
00:57:09,224 --> 00:57:11,817
Cred ca e dansul nostru, mama.
63715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.