All language subtitles for de gaulle (2020) fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:18,833 ... 2 00:00:19,041 --> 00:00:21,041 Musique douce 3 00:00:21,208 --> 00:01:28,708 ... 4 00:01:30,708 --> 00:01:32,416 -Corpus domini Christi. 5 00:01:32,625 --> 00:01:33,500 -Amen. 6 00:01:39,666 --> 00:01:42,291 -Corpus domini Christi. -Amen. 7 00:01:46,250 --> 00:01:49,458 -Tu vois, on les a cueillies ensemble, 8 00:01:49,666 --> 00:01:51,041 on les a fait sécher... 9 00:01:52,250 --> 00:01:53,666 et maintenant, 10 00:01:53,875 --> 00:01:55,000 on les colle. 11 00:01:56,666 --> 00:01:58,750 -Corpus domini Christi. 12 00:02:03,958 --> 00:02:05,791 Corpus domini Christi. 13 00:02:06,000 --> 00:02:06,958 -Amen. 14 00:02:08,083 --> 00:02:29,458 ... 15 00:02:30,000 --> 00:02:33,500 -Philippe, une fois à Paris, veille bien sur ta sœur. 16 00:02:33,708 --> 00:02:34,875 -Bien sûr, père. 17 00:02:35,833 --> 00:02:38,041 La situation est vraiment si grave ? 18 00:02:39,041 --> 00:02:40,083 -Disons... 19 00:02:40,916 --> 00:02:42,458 qu'elle est incertaine. 20 00:02:43,583 --> 00:02:45,250 -Des nouvelles de ton mari ? 21 00:02:45,458 --> 00:02:48,916 -J'ai reçu une lettre il y a dix jours, tout allait bien. 22 00:02:49,125 --> 00:02:51,375 Il s'ennuyait même à la caserne. 23 00:02:51,708 --> 00:02:54,083 Depuis ces derniers événements, plus rien. 24 00:02:54,291 --> 00:02:56,375 Mais je ne m'inquiète pas, il reviendra. 25 00:02:56,583 --> 00:02:58,166 J'attendrai à la Martillière. 26 00:02:58,375 --> 00:03:00,208 D'ailleurs, cet été, venez ! 27 00:03:00,416 --> 00:03:02,916 Les enfants seraient ravis de vous avoir ! 28 00:03:03,125 --> 00:03:04,000 -Promis. 29 00:03:04,750 --> 00:03:05,583 -Anne ! 30 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 Ma toute petite. 31 00:03:09,708 --> 00:03:11,875 -Mon papounet ! -Oui ! 32 00:03:12,083 --> 00:03:14,458 Ma toute petite... oui... 33 00:03:16,333 --> 00:03:18,166 Entrechocs de couverts 34 00:03:18,375 --> 00:03:20,708 -Qui en reprend ? Allez, Philippe. 35 00:03:20,916 --> 00:03:23,333 -Merci, mère. -M. Leroux les a cueillis. 36 00:03:23,541 --> 00:03:24,958 Vous lui porterez des œufs ? 37 00:03:25,166 --> 00:03:28,250 -Vous devriez essayer les cataplasmes d'argile, 38 00:03:28,458 --> 00:03:30,416 ça soulage toutes les douleurs. 39 00:03:30,625 --> 00:03:33,916 -Mais moi, c'est le matin. -Alors du jus de bouleau. 40 00:03:34,125 --> 00:03:35,958 -Du jus de bouleau ? -Ah oui ! 41 00:03:36,166 --> 00:03:39,000 C'est excellent ! -Finalement, tu as tout mangé. 42 00:03:39,208 --> 00:03:42,041 -Je peux jouer ? -Non, attends qu'on termine. 43 00:03:42,250 --> 00:03:45,041 -Et le meilleur reste à venir, vous allez voir. 44 00:03:47,125 --> 00:03:49,583 Polka italienne (Sergueï Rachmaninov) 45 00:03:49,791 --> 00:04:16,375 ... 46 00:04:16,583 --> 00:04:18,833 -Ton concours est maintenu ? 47 00:04:19,041 --> 00:04:21,875 -Oui. Navale doit vite fournir des officiers. 48 00:04:22,083 --> 00:04:23,916 -Ne sois pas trop pressé. 49 00:04:24,125 --> 00:04:27,583 -Mes cousins combattent déjà, je ne veux pas être un planqué. 50 00:04:27,791 --> 00:04:30,041 -Tu n'es pas un planqué, tu as 18 ans. 51 00:04:30,250 --> 00:04:32,416 -Il a toujours été volontaire. 52 00:04:32,625 --> 00:04:34,500 Au final, il fait ce qu'il veut, 53 00:04:34,708 --> 00:04:36,000 comme son père... 54 00:04:36,208 --> 00:04:39,083 -Et comme sa mère... Vous vous rappelez 55 00:04:39,291 --> 00:04:41,708 ce qu'Yvonne a dit en voyant votre fils ? 56 00:04:41,916 --> 00:04:43,333 "Ce sera lui et nul autre." 57 00:04:43,541 --> 00:04:46,625 Sachez que ma nièce était un parti très convoité. 58 00:04:47,500 --> 00:04:49,625 -Elle n'a pas perdu au change. 59 00:04:49,833 --> 00:04:50,708 -C'est vrai. 60 00:04:52,166 --> 00:04:53,041 -Élisabeth ? 61 00:04:53,916 --> 00:04:55,375 Ce n'est pas le bon jour, 62 00:04:55,583 --> 00:04:58,750 mais nous profitons de la présence de votre père. 63 00:04:58,958 --> 00:05:00,375 -Quelle jolie surprise. 64 00:05:01,333 --> 00:05:03,250 Rires 65 00:05:03,916 --> 00:05:04,750 -Tiens. 66 00:05:05,916 --> 00:05:08,916 J'espère que tu y trouveras le plus grand réconfort. 67 00:05:13,125 --> 00:05:16,083 -"Jamais les crépuscules ne vaincront les aurores." 68 00:05:16,291 --> 00:05:17,208 -"Étonnons-nous 69 00:05:17,416 --> 00:05:19,041 "des soirs... 70 00:05:19,250 --> 00:05:21,291 "mais vivons les matins." 71 00:05:25,541 --> 00:05:27,541 Musique douce 72 00:05:27,750 --> 00:06:44,791 ... 73 00:06:45,000 --> 00:06:46,625 Brouhaha 74 00:06:46,833 --> 00:06:50,458 Si on continue, on pourra établir une jonction vers Laon, 75 00:06:50,666 --> 00:06:53,333 et à partir de là, couper la route de Paris. 76 00:06:53,875 --> 00:06:56,750 -Vos principes sont les bons, mon colonel. 77 00:06:56,958 --> 00:06:58,583 Attaquer sans relâche. 78 00:06:59,083 --> 00:07:01,416 Si seulement l'aviation avait été là. 79 00:07:01,625 --> 00:07:03,500 -Nous avançons, Hettier, 80 00:07:03,708 --> 00:07:06,958 tant que nous le pouvons, avec ou sans appui aérien. 81 00:07:07,166 --> 00:07:09,791 -Il y aura une contre-offensive allemande. 82 00:07:10,000 --> 00:07:10,958 -Oui ! 83 00:07:11,166 --> 00:07:14,625 Les Allemands sont déstabilisés pour quelques heures encore, 84 00:07:14,833 --> 00:07:16,375 il faut agir vite. 85 00:07:19,833 --> 00:07:22,708 Nos hommes ont beaucoup donné, je le sais. 86 00:07:22,916 --> 00:07:26,375 Je vais exiger des renforts pour faire tenaille par le nord. 87 00:07:26,583 --> 00:07:29,833 Mon objectif est d'organiser une tête de pont 88 00:07:30,041 --> 00:07:31,666 à partir de notre percée. 89 00:07:31,875 --> 00:07:33,250 -Vous avez bon espoir ? 90 00:07:33,458 --> 00:07:36,958 -Oui, Hettier. Il faut exploiter notre maigre victoire. 91 00:07:37,500 --> 00:07:40,541 Être inerte, c'est être battu ! 92 00:07:50,000 --> 00:07:53,625 Mon général, je vais avoir besoin d'un millier d'hommes 93 00:07:53,833 --> 00:07:55,500 et de l'appui de l'aviation. 94 00:07:55,708 --> 00:07:58,416 Dès demain, j'engage une cinquantaine de chars 95 00:07:58,625 --> 00:08:01,625 précédés d'un barrage d'artillerie comme jamais vu, 96 00:08:01,833 --> 00:08:04,541 et si possible, d'une attaque aérienne massive. 97 00:08:04,750 --> 00:08:07,708 La route de Laon... *-Non, il faut replier. 98 00:08:07,916 --> 00:08:11,333 -Replier ? Mais nous gagnons du terrain, mon général. 99 00:08:11,541 --> 00:08:14,041 Nous freinons l'avancée de l'ennemi... 100 00:08:14,250 --> 00:08:17,375 *-Je dois organiser la défense. C'est un ordre. 101 00:08:17,666 --> 00:08:20,083 -Poursuivons, nous pouvons gagner. 102 00:08:20,250 --> 00:08:21,083 *-De Gaulle, 103 00:08:21,291 --> 00:08:24,083 les Allemands vont nous attaquer sur la Somme. 104 00:08:24,291 --> 00:08:27,291 Je dois tenir cette ligne, sinon tout sera perdu. 105 00:08:27,458 --> 00:08:28,291 Il raccroche. 106 00:08:31,958 --> 00:08:33,416 -Que faisons-nous ? 107 00:08:34,125 --> 00:08:36,875 -Ces vieux généraux se croient toujours en 14 ! 108 00:08:37,083 --> 00:08:40,750 Ils se placent sur la défensive ! Jamais ils n'attaquent ! 109 00:08:42,583 --> 00:08:44,708 Une victoire, c'est aussi 110 00:08:44,916 --> 00:08:48,125 une disposition de l'esprit, une volonté de vaincre. 111 00:08:48,750 --> 00:08:51,083 Une foi intacte, indestructible ! 112 00:08:51,291 --> 00:08:54,416 Et cette foi, je redoute que certains ne l'aient plus. 113 00:08:54,625 --> 00:08:57,791 -Mon colonel. Pourriez-vous répéter ces paroles ? 114 00:08:58,000 --> 00:09:00,208 -Je suis pas un perroquet. Qui êtes-vous ? 115 00:09:00,958 --> 00:09:02,208 -Capitaine Surchamps, 116 00:09:02,416 --> 00:09:04,833 opérateur radio, chargé de la propagande. 117 00:09:05,041 --> 00:09:07,000 Ces temps-ci, parler de victoire, 118 00:09:07,208 --> 00:09:08,791 c'est pas banal. 119 00:09:09,000 --> 00:09:12,291 Je pourrais diffuser vos mots pour vaincre le défaitisme. 120 00:09:12,500 --> 00:09:15,458 Croyez-moi, la radio est une arme puissante. 121 00:09:23,083 --> 00:09:25,041 -Dois-je parler fort, capitaine ? 122 00:09:25,458 --> 00:09:27,041 -Normalement, mon colonel. 123 00:09:29,375 --> 00:09:33,125 -C'est la guerre mécanique qui a commencé le 10 mai. 124 00:09:34,083 --> 00:09:34,916 En l'air 125 00:09:35,833 --> 00:09:36,958 et sur la terre, 126 00:09:37,458 --> 00:09:38,916 l'engin mécanique, 127 00:09:39,333 --> 00:09:41,166 avion ou char, 128 00:09:41,833 --> 00:09:44,166 est l'élément principal de la force. 129 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 L'ennemi 130 00:09:46,000 --> 00:09:48,291 a remporté sur nous un avantage initial. 131 00:09:48,500 --> 00:09:51,083 Ses succès viennent de ses divisions blindées 132 00:09:52,208 --> 00:09:54,500 et de son aviation de bombardement, 133 00:09:54,833 --> 00:09:56,125 pas d'autre chose. 134 00:09:57,541 --> 00:10:00,375 Nos succès de demain 135 00:10:01,041 --> 00:10:02,500 et notre victoire, 136 00:10:02,875 --> 00:10:05,291 oui, notre victoire, 137 00:10:05,791 --> 00:10:09,791 nous viendront de nos cuirassés et de notre aviation d'attaque. 138 00:10:10,875 --> 00:10:13,833 C'est cela qu'il nous faut pour vaincre. 139 00:10:14,250 --> 00:10:17,000 Grâce à cela, nous avons déjà vaincu 140 00:10:17,208 --> 00:10:18,916 sur un point de la ligne. 141 00:10:19,375 --> 00:10:20,750 Grâce à cela, 142 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 un jour, 143 00:10:23,041 --> 00:10:26,041 nous vaincrons sur toute la ligne. 144 00:10:28,208 --> 00:10:30,708 Voilà. J'ai tout dit. 145 00:10:32,041 --> 00:10:34,625 -Si possible, nous le diffuserons dès demain. 146 00:10:34,833 --> 00:10:37,625 -Capitaine, vous rejoignez l'arrière ? 147 00:10:51,083 --> 00:10:54,416 Ma chère petite femme chérie. Voici donc la guerre, 148 00:10:55,041 --> 00:10:57,083 la véritable guerre commencée. 149 00:10:57,291 --> 00:11:00,291 Il faut prévoir une activité croissante des aviations 150 00:11:00,500 --> 00:11:03,333 et en conséquence, prendre des précautions. 151 00:11:04,041 --> 00:11:08,166 -Pour toi, pour le tout-petit, pour Mlle Pottel. 152 00:11:09,166 --> 00:11:11,666 Colombey serait un bon gîte s'il n'était pas 153 00:11:11,875 --> 00:11:13,958 sur la route de Strasbourg à Paris. 154 00:11:14,541 --> 00:11:18,916 Fais bien attention, de jour, à faire rentrer s'il y a alerte, 155 00:11:19,125 --> 00:11:21,625 et le soir, bien éteindre les lumières. 156 00:11:22,583 --> 00:11:25,291 -Il vaudrait mieux que tu trouves un meublé 157 00:11:25,500 --> 00:11:27,291 pour attendre la fin de la crise. 158 00:11:27,500 --> 00:11:29,791 Ce serait de préférence soit Charente, 159 00:11:30,000 --> 00:11:32,166 Dordogne, Haute-Vienne, 160 00:11:32,500 --> 00:11:33,708 soit Bretagne. 161 00:11:35,041 --> 00:11:38,500 Je t'enverrai 1 500 francs par mois à partir du 30 juin. 162 00:11:38,708 --> 00:11:39,833 Écris-moi bien. 163 00:11:40,041 --> 00:11:42,458 Même si je te réponds irrégulièrement. 164 00:11:44,708 --> 00:11:47,583 Depuis le 15 mai, je n'ai pas dormi trois nuits. 165 00:11:48,583 --> 00:11:50,750 Pour Philippe, à Paris, il faut 166 00:11:50,958 --> 00:11:54,208 qu'il ne fasse pas inutilement le malin si l'on tire. 167 00:11:54,666 --> 00:11:57,291 Ci-joint, lettre reçue d'Élisabeth. 168 00:11:57,666 --> 00:11:59,708 J'ai bon espoir pour son bachot. 169 00:12:00,000 --> 00:12:02,291 -Je t'embrasse de mon cœur qui t'aime, 170 00:12:02,500 --> 00:12:04,458 ma chère petite femme. 171 00:12:06,666 --> 00:12:08,833 -RIEN NE COMPTE PLUS QUE CECI... 172 00:12:09,500 --> 00:12:11,583 -Il faut sauver la France. 173 00:12:16,541 --> 00:12:18,791 Piaillements de poussins 174 00:12:19,000 --> 00:12:24,000 ... 175 00:12:24,208 --> 00:12:26,333 -Anne, regarde. 176 00:12:26,708 --> 00:12:29,125 Papa nous a écrit, regarde. 177 00:12:29,333 --> 00:12:32,333 "Pour le tout-petit de la part de son papa." 178 00:12:32,541 --> 00:12:34,250 -Merci. 179 00:12:34,750 --> 00:12:36,916 -Il pense beaucoup à toi, tu sais. 180 00:12:38,250 --> 00:12:40,875 Il va revenir bientôt, papa. Hein ? 181 00:12:41,625 --> 00:12:43,666 Sois pas fâchée, il va revenir. 182 00:12:43,875 --> 00:12:44,791 -Papa... 183 00:12:45,541 --> 00:12:46,791 -T'inquiète pas. 184 00:12:48,416 --> 00:12:51,250 Grondements d'avions 185 00:12:51,458 --> 00:12:53,875 -C'est la 3e fois depuis ce matin. 186 00:12:56,708 --> 00:13:00,916 -On ne peut pas prendre de risques. Il faut quitter la maison ! 187 00:13:01,791 --> 00:13:03,791 Musique dramatique 188 00:13:04,000 --> 00:13:18,750 ... 189 00:13:18,958 --> 00:13:20,500 -Félicitations, de Gaulle. 190 00:13:20,708 --> 00:13:24,416 Une victoire éclatante qui prouve que tout est encore possible. 191 00:13:24,625 --> 00:13:27,000 -Nous aurions pu aller bien plus loin, 192 00:13:27,208 --> 00:13:29,000 et même renverser la situation 193 00:13:29,208 --> 00:13:30,500 si on m'avait écouté. 194 00:13:30,708 --> 00:13:34,500 -Weygand a tout mon soutien. Croyez-moi, il fait ce qu'il peut, 195 00:13:34,708 --> 00:13:36,958 malgré la dérobade des Britanniques. 196 00:13:37,166 --> 00:13:40,041 Vous connaissez la situation, elle est dramatique. 197 00:13:40,250 --> 00:13:42,958 J'ai besoin d'hommes comme vous à mes côtés... 198 00:13:43,166 --> 00:13:44,541 général de Gaulle. 199 00:13:44,750 --> 00:13:47,375 Oui, je vous ai promu général de brigade 200 00:13:47,583 --> 00:13:49,250 à titre provisoire. 201 00:13:49,458 --> 00:13:51,250 -J'en suis honoré. -Ainsi, 202 00:13:51,458 --> 00:13:52,750 vous aurez plus de poids. 203 00:13:52,958 --> 00:13:54,916 Vous entrez au gouvernement, 204 00:13:55,125 --> 00:13:59,083 je vous nomme sous-secrétaire d'État à la Défense Nationale. 205 00:14:01,500 --> 00:14:05,833 -Il me faut des garanties. Je veux pouvoir appliquer mes vues 206 00:14:06,041 --> 00:14:07,166 sans être entravé. 207 00:14:07,375 --> 00:14:11,791 -Intégrer la politique vous donnera l'autorité nécessaire pour agir. 208 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 -Je l'espère. 209 00:14:14,625 --> 00:14:15,708 -J'ai... 210 00:14:15,916 --> 00:14:20,250 aussi conservé le maréchal Pétain. Il vaut mieux l'avoir dedans. 211 00:14:20,458 --> 00:14:24,083 -Changez d'avis, le maréchal pense que nous avons déjà perdu. 212 00:14:24,291 --> 00:14:26,666 Son défaitisme risque de tout submerger. 213 00:14:26,875 --> 00:14:29,458 -Pétain est un étendard, il rassure. 214 00:14:29,666 --> 00:14:32,500 J'ai nommé Mandel au ministère de l'Intérieur. 215 00:14:32,708 --> 00:14:34,875 Il partage votre point de vue. 216 00:14:35,083 --> 00:14:37,375 -Il faut être lucide, M. le président, 217 00:14:37,583 --> 00:14:39,291 nous n'avons aucune chance 218 00:14:39,500 --> 00:14:41,166 de vaincre dans la métropole. 219 00:14:41,375 --> 00:14:43,166 -C'est vous qui dites ça ? -Oui. 220 00:14:43,375 --> 00:14:46,958 Quoi que nous fassions, cette guerre sera mondiale. 221 00:14:47,166 --> 00:14:49,166 Continuons le combat ailleurs. 222 00:14:49,375 --> 00:14:52,125 Je ne vous rejoindrai que si nous sommes d'accord 223 00:14:52,333 --> 00:14:53,708 sur ce point essentiel. 224 00:14:54,583 --> 00:14:56,416 -Mais oui, c'est évident. 225 00:14:57,166 --> 00:15:00,708 -Il nous reste un vaste territoire, c'est notre empire, 226 00:15:00,916 --> 00:15:02,583 et il est totalement intact. 227 00:15:02,791 --> 00:15:06,583 C'est pourquoi il ne faut sortir de la guerre sous aucun prétexte. 228 00:15:06,791 --> 00:15:10,750 Et maintenir notre accord avec les Anglais, malgré nos griefs. 229 00:15:11,500 --> 00:15:15,083 -Vous avez mon aval, d'ailleurs vous partez pour Londres. 230 00:15:15,291 --> 00:15:18,125 Vous me représenterez auprès de M. Churchill. 231 00:15:18,333 --> 00:15:21,583 Vous pouvez le convaincre que nous voulons tenir. 232 00:15:25,458 --> 00:15:26,666 Messieurs. 233 00:15:27,708 --> 00:15:29,500 -Messieurs. -M. le président. 234 00:15:29,708 --> 00:15:31,958 -Je suis, M. le président, 235 00:15:32,166 --> 00:15:34,458 celui qui, autour de cette table, 236 00:15:34,666 --> 00:15:37,083 a le plus de sang allemand sur les mains. 237 00:15:37,291 --> 00:15:41,208 Je n'admettrai pas le reproche d'être considéré comme conciliant 238 00:15:41,416 --> 00:15:43,916 avec ceux que je combats depuis toujours. 239 00:15:44,125 --> 00:15:45,250 -Croyez, cher maréchal, 240 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 que personne ici n'émet 241 00:15:47,458 --> 00:15:49,875 le moindre doute sur votre patriotisme. 242 00:15:50,083 --> 00:15:53,333 Vos combats victorieux, notamment celui de Verdun, 243 00:15:53,541 --> 00:15:55,791 vous donnent une légitimité absolue 244 00:15:56,000 --> 00:15:58,750 et irréfutable. -C'est au nom de cette légitimité 245 00:15:58,958 --> 00:16:02,166 que je considère qu'il faut accepter notre défaite 246 00:16:02,583 --> 00:16:03,916 et faire taire le feu. 247 00:16:05,791 --> 00:16:09,708 -Messieurs, si nous perdons, c'est parce que l'ennemi 248 00:16:09,916 --> 00:16:14,125 met en œuvre une tactique que j'ai moi-même toujours soutenue 249 00:16:14,333 --> 00:16:16,750 et que le commandement refuse d'appliquer, 250 00:16:16,958 --> 00:16:19,375 coupler les blindés avec l'aviation... 251 00:16:19,583 --> 00:16:20,958 -Je n'ai pas fini ! 252 00:16:21,166 --> 00:16:22,166 Écoutez-moi. 253 00:16:23,083 --> 00:16:24,375 Mon expérience 254 00:16:24,583 --> 00:16:26,833 m'impose aujourd'hui cette conclusion : 255 00:16:27,625 --> 00:16:29,125 la guerre est perdue. 256 00:16:29,333 --> 00:16:32,416 Je le déplore comme vous, mais plutôt que de subir 257 00:16:32,625 --> 00:16:35,458 l'humiliation d'un écrasement encore plus grand 258 00:16:35,666 --> 00:16:37,458 et la mort de milliers de Français, 259 00:16:37,666 --> 00:16:39,875 je souhaite engager le pays 260 00:16:40,083 --> 00:16:41,333 vers l'armistice. 261 00:16:41,541 --> 00:16:44,666 -C'est bien là le seul moyen de sortir la tête haute 262 00:16:44,875 --> 00:16:46,833 et de traiter avec l'Allemagne. 263 00:16:47,041 --> 00:16:49,166 -Et d'épargner nos soldats 264 00:16:49,375 --> 00:16:50,541 et notre peuple. 265 00:16:50,750 --> 00:16:54,375 Huit millions de Français fuient. La défense que j'ai constituée 266 00:16:54,583 --> 00:16:55,958 ne tiendra pas longtemps. 267 00:16:56,166 --> 00:16:58,166 -Il est étrange de renoncer à vaincre 268 00:16:58,375 --> 00:17:00,791 quand on a la plus grande armée du monde. 269 00:17:02,458 --> 00:17:03,958 -De Gaulle... 270 00:17:04,333 --> 00:17:06,208 Cessez vos sarcasmes ! 271 00:17:06,416 --> 00:17:07,916 Je vous connais bien. 272 00:17:08,125 --> 00:17:10,541 Vous avez longtemps servi sous mes ordres. 273 00:17:10,750 --> 00:17:12,875 Et j'ai même de l'estime pour vous. 274 00:17:13,083 --> 00:17:15,750 Mais nous sommes face à l'Histoire. 275 00:17:15,958 --> 00:17:18,416 Nous avons perdu au moins 60 000 hommes. 276 00:17:18,625 --> 00:17:21,250 Vous entendez ? Soixante mille morts ! 277 00:17:21,458 --> 00:17:24,875 -Des milliers de soldats français sont déjà prisonniers. 278 00:17:25,083 --> 00:17:27,958 -Il faut arrêter ce massacre qui a trop duré. 279 00:17:28,166 --> 00:17:30,750 On doit s'entendre avec l'Allemagne 280 00:17:30,958 --> 00:17:33,666 et rebâtir la France 281 00:17:33,875 --> 00:17:35,541 sur des bases nouvelles. 282 00:17:38,375 --> 00:17:41,875 -Messieurs, allons-nous à ce point manquer de courage 283 00:17:42,083 --> 00:17:43,500 et accepter l'ignoble ? 284 00:17:44,166 --> 00:17:47,083 Nous sommes la France, vous entendez ! 285 00:17:47,291 --> 00:17:48,458 Ressaisissons-nous 286 00:17:48,666 --> 00:17:51,333 et insufflons à nos troupes le désir de vaincre. 287 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 Ne nous complaisons pas 288 00:17:53,208 --> 00:17:55,208 dans cet état d'esprit défaitiste. 289 00:17:55,416 --> 00:17:56,916 -"Se complaire" ? 290 00:17:57,125 --> 00:17:59,416 Vous ne comprenez rien à la situation. 291 00:17:59,625 --> 00:18:01,708 Acceptons de parler avec l'Allemagne 292 00:18:01,916 --> 00:18:03,333 un point c'est tout. 293 00:18:08,291 --> 00:18:13,041 -M. Mandel, comment le ministre que vous êtes depuis quelques heures 294 00:18:13,250 --> 00:18:16,125 peut-il avoir un avis sur la conduite des combats ? 295 00:18:16,333 --> 00:18:17,708 -S'il vous plaît. 296 00:18:17,916 --> 00:18:21,000 -Ce n'est pas le ministre qui vous parle, M. Weygand, 297 00:18:21,208 --> 00:18:23,208 c'est un Français fier de son pays, 298 00:18:23,416 --> 00:18:24,666 conscient de son histoire. 299 00:18:24,875 --> 00:18:26,666 -La guerre concerne les militaires. 300 00:18:26,875 --> 00:18:30,166 -Non, le politique ordonne. La lutte doit continuer 301 00:18:30,375 --> 00:18:32,708 et nous avons des territoires intacts, 302 00:18:32,916 --> 00:18:35,875 des forces combattantes qui attendent nos ordres. 303 00:18:36,083 --> 00:18:37,708 Nous devons transporter 304 00:18:37,916 --> 00:18:40,000 notre armée vers l'Afrique du Nord. 305 00:18:40,208 --> 00:18:42,833 Et reprendre l'offensive. -C'est irréaliste ! 306 00:18:43,041 --> 00:18:44,791 -Absolument d'accord ! 307 00:18:45,000 --> 00:18:47,458 -Messieurs, arrêtons les mots. 308 00:18:47,666 --> 00:18:49,041 Voici les faits. 309 00:18:49,916 --> 00:18:52,791 J'ai dit que les Allemands attaqueraient sur la Somme 310 00:18:53,000 --> 00:18:54,833 et ils attaquent en effet. 311 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 Je ne peux empêcher ce drame. 312 00:18:57,916 --> 00:18:59,166 -Soit, ils passent. 313 00:18:59,375 --> 00:19:00,416 Et après ? 314 00:19:01,125 --> 00:19:03,208 -Après, c'est la Seine et la Marne. 315 00:19:03,416 --> 00:19:04,666 -Et après ? 316 00:19:05,333 --> 00:19:06,458 -Après, c'est fini. 317 00:19:07,791 --> 00:19:09,458 -Comment ça, c'est fini ? 318 00:19:09,666 --> 00:19:13,125 -Fini, terminé ! Les Allemands seront à Paris. 319 00:19:22,125 --> 00:19:24,500 -Je sais, mais je suis très inquiet. 320 00:19:24,708 --> 00:19:26,708 Léger brouhaha 321 00:19:26,916 --> 00:19:37,833 ... 322 00:19:38,041 --> 00:19:40,333 -Il faut écarter de Gaulle. 323 00:19:40,541 --> 00:19:43,708 Ses théories fumeuses sont dangereuses, 324 00:19:43,916 --> 00:19:45,541 mais je le connais bien. 325 00:19:45,750 --> 00:19:48,583 Il est dévoré par l'ambition et il aime la guerre. 326 00:19:48,791 --> 00:19:51,916 Il fera tout pour gravir les échelons du pouvoir. 327 00:19:52,125 --> 00:19:55,791 -Ne faut-il pas évincer Reynaud ? -Reynaud est un faible, 328 00:19:56,000 --> 00:19:58,208 il s'effondrera seul. -Détrompez-vous. 329 00:19:58,416 --> 00:20:01,250 Il a cette faculté propre aux politiciens : 330 00:20:01,458 --> 00:20:03,166 rebondir, toujours ! 331 00:20:03,375 --> 00:20:06,750 Regardez le juif, Mandel. On le croyait fini... 332 00:20:06,958 --> 00:20:10,541 le voici ministre de l'Intérieur, donnant son avis sur tout. 333 00:20:10,750 --> 00:20:12,458 -C'est insupportable ! 334 00:20:12,666 --> 00:20:15,208 Ces politiciens nous ont menés où nous sommes, 335 00:20:15,416 --> 00:20:17,500 et continuent à occuper la place. 336 00:20:17,708 --> 00:20:20,833 Il faut se tenir prêts, Weygand ! 337 00:20:21,041 --> 00:20:23,958 Le pouvoir n'aime pas le vide et très bientôt, 338 00:20:24,166 --> 00:20:27,125 nous nous en emparerons et réglerons son compte 339 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 à cette République de malheur. 340 00:20:41,625 --> 00:20:42,583 -M. le ministre, 341 00:20:42,791 --> 00:20:45,500 voici un bilan de nos troupes et de nos besoins. 342 00:20:45,708 --> 00:20:48,750 Il y a aussi des notes sur le cabinet de Churchill. 343 00:20:48,958 --> 00:20:52,500 Anthony Eden, ministre de la guerre, nous est favorable. 344 00:20:52,708 --> 00:20:55,333 -L'avenir nous le dira, les Anglais peuvent 345 00:20:55,541 --> 00:20:57,791 se montrer parfois imprévisibles. 346 00:20:58,000 --> 00:21:01,791 -Je n'ai aucun doute, Churchill maintiendra nos accords. 347 00:21:02,000 --> 00:21:03,458 C'est dans son intérêt. 348 00:21:03,666 --> 00:21:05,958 -Un dernier essayage, mon général ? 349 00:21:11,791 --> 00:21:13,541 -Parfait, je vous remercie. 350 00:21:14,375 --> 00:21:18,250 Ah ! N'oubliez pas, organisez dès mon retour de Londres 351 00:21:18,458 --> 00:21:21,041 un rendez-vous avec le président Reynaud. 352 00:21:21,875 --> 00:21:23,791 -Il faut rester très vigilant. 353 00:21:24,000 --> 00:21:26,083 Pétain et Weygand savonnent la planche. 354 00:21:26,291 --> 00:21:28,666 -Surveillez-les pendant mon absence. 355 00:21:28,875 --> 00:21:31,375 -Reste à valider les membres de votre cabinet. 356 00:21:31,583 --> 00:21:34,041 -Des gens fiables, voués à continuer la guerre. 357 00:21:34,250 --> 00:21:37,041 -Ils le sont. -Et vous, M. Laurent ? 358 00:21:37,250 --> 00:21:40,083 Vous dirigez mon cabinet, je dois savoir. 359 00:21:40,291 --> 00:21:42,041 -Je suis au service de l'État. 360 00:21:42,250 --> 00:21:44,875 Au service de la politique que vous déciderez. 361 00:21:45,875 --> 00:21:46,916 -Bien. 362 00:21:48,041 --> 00:21:50,708 Faites entrer mes enfants, je vous remercie. 363 00:21:52,583 --> 00:21:54,041 Des trains roulent encore, 364 00:21:54,250 --> 00:21:55,958 allez chez tante Suzanne. 365 00:21:56,166 --> 00:21:58,500 -Mais j'ai le concours d'entrée à Navale. 366 00:21:58,708 --> 00:22:00,166 -Et moi, mon bachot ! 367 00:22:00,375 --> 00:22:01,541 On ne peut pas partir. 368 00:22:01,750 --> 00:22:05,708 -À voir l'avancée des Allemands, ils corrigeront bientôt ta copie. 369 00:22:05,916 --> 00:22:08,166 -Tout n'est pas perdu. -Pas Paris. 370 00:22:08,375 --> 00:22:10,833 Les Allemands n'y entreront pas comme ça. 371 00:22:11,916 --> 00:22:14,875 -Allez à la gare et voyez ce qui est possible. 372 00:22:15,083 --> 00:22:16,583 -Je veux m'engager ! 373 00:22:16,791 --> 00:22:19,166 Vous, à 24 ans, vous combattiez déjà. 374 00:22:19,375 --> 00:22:21,750 -La situation n'a rien à voir, Philippe. 375 00:22:22,291 --> 00:22:25,833 -Mère nous rejoint ? -A priori, je suis sans nouvelles. 376 00:22:26,041 --> 00:22:28,083 Il faut partir le plus vite possible. 377 00:22:28,291 --> 00:22:29,500 -Combien de temps ? 378 00:22:29,708 --> 00:22:32,250 -Je l'ignore. Tout se joue au jour le jour. 379 00:22:33,083 --> 00:22:35,375 Voilà tout ce que je peux vous donner, 380 00:22:35,583 --> 00:22:38,125 et aussi une lettre pour votre mère. 381 00:22:39,958 --> 00:22:41,166 Ne traînez pas. 382 00:22:43,083 --> 00:22:45,000 Et soyez prudents, mes enfants. 383 00:22:46,458 --> 00:22:47,375 Allez. 384 00:22:55,041 --> 00:22:57,041 Musique nostalgique 385 00:22:57,250 --> 00:23:14,125 ... 386 00:23:14,333 --> 00:23:17,333 Il chantonne. 387 00:23:17,541 --> 00:23:19,875 Anne pleure. Il baragouine. 388 00:23:20,083 --> 00:23:21,458 Elle est où, ta maman ? 389 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 Il baragouine. 390 00:23:24,083 --> 00:23:26,833 Elle est là, maman. -Je suis là, chérie. 391 00:23:27,041 --> 00:23:28,958 -Elle est là, elle arrive. 392 00:23:30,333 --> 00:23:32,500 -Mama. -Maman ? Elle est où ? 393 00:23:35,666 --> 00:23:37,083 Rires 394 00:23:37,291 --> 00:23:39,750 ... 395 00:23:39,958 --> 00:23:41,250 J'aime bien ça ! 396 00:23:41,458 --> 00:23:44,000 ... 397 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 Oui, oui, oui. 398 00:23:46,208 --> 00:23:48,916 -Alors, chérie, tu t'amuses ? 399 00:23:51,125 --> 00:23:52,333 Viens voir maman. 400 00:23:54,333 --> 00:23:55,333 Oui, chérie. 401 00:23:55,833 --> 00:23:57,000 Oh oui ! 402 00:23:57,208 --> 00:23:59,583 Les oiseaux ? Regarde ! 403 00:24:05,708 --> 00:24:08,458 Ouh ! Attention ! Ouh, c'est froid ! 404 00:24:08,666 --> 00:24:10,041 C'est froid ! 405 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 Les médicaments d'Anne. 406 00:24:24,125 --> 00:24:26,416 J'ai l'impression de revivre mes 14 ans. 407 00:24:26,625 --> 00:24:30,208 On avait dû fuir et tout abandonner. Allez savoir pourquoi, 408 00:24:30,416 --> 00:24:33,041 ma mère avait embarqué toutes les nappes. 409 00:24:33,250 --> 00:24:35,708 -La mienne nous avait chargés de mouchoirs. 410 00:24:35,916 --> 00:24:38,458 Comme si c'était la chose la plus importante. 411 00:24:39,750 --> 00:24:42,958 À votre retour, la maison avait été pillée ? 412 00:24:43,166 --> 00:24:45,041 -Pillée, ravagée, détruite... 413 00:24:45,250 --> 00:24:47,833 C'est là que mon enfance a été engloutie. 414 00:24:49,000 --> 00:24:50,916 Que Dieu préserve celle-ci. 415 00:24:54,375 --> 00:24:56,666 Ça fait un moment que j'ai pas vu Anne. 416 00:24:59,041 --> 00:25:00,166 -Anne ? 417 00:25:02,083 --> 00:25:03,000 -Anne ? 418 00:25:07,875 --> 00:25:08,916 Anne ? 419 00:25:14,500 --> 00:25:15,541 -Anne ? 420 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Anne ? 421 00:25:27,875 --> 00:25:28,708 -Anne ? 422 00:25:29,083 --> 00:25:29,916 -Anne ? 423 00:25:30,125 --> 00:25:31,125 -Anne ? 424 00:25:32,208 --> 00:25:35,291 Aide-moi à chercher ! Cherche, mon chien, cherche ! 425 00:25:43,875 --> 00:25:47,333 Monsieur, avez-vous vu une jeune fille en tablier bleu ? 426 00:25:47,541 --> 00:25:49,791 -Elle a 12 ans, elle est handicapée. 427 00:25:50,000 --> 00:25:53,083 -Je n'ai vu que les Allemands brûler notre village. 428 00:25:53,875 --> 00:25:56,333 Restez pas là ! Partez ! Fuyez ! 429 00:25:59,250 --> 00:26:01,291 Je l'ai pas vue, votre gamine ! 430 00:26:02,166 --> 00:26:04,375 -Je vais voir du côté du village. 431 00:26:15,916 --> 00:26:17,541 Aboiements 432 00:26:18,208 --> 00:26:19,541 ... 433 00:26:20,375 --> 00:26:21,708 ... 434 00:26:24,958 --> 00:26:27,333 -Tu m'as fait une de ces peurs, Anne ! 435 00:26:28,000 --> 00:26:31,250 Ma chérie. J'ai eu très peur, mon tout-petit. 436 00:26:34,208 --> 00:26:37,458 Je sais que tu veux pas partir, mais c'est dangereux ici. 437 00:26:37,666 --> 00:26:38,666 Il faut partir ! 438 00:26:38,875 --> 00:26:39,916 -Je dis non ! 439 00:26:40,125 --> 00:26:42,458 -Je rigole pas ! Il faut partir ! 440 00:26:43,166 --> 00:26:45,708 -Non et non ! -C'est pas toi qui décides. 441 00:26:45,916 --> 00:26:48,375 Tu vas retrouver tante Suzanne, hein ? 442 00:26:49,833 --> 00:26:50,833 Et le poney, 443 00:26:51,375 --> 00:26:52,291 Cendre. 444 00:26:53,250 --> 00:26:55,458 Tu l'aimes bien, Cendre ? -Oui. 445 00:26:56,708 --> 00:26:59,250 -Tu vas jouer avec Cendre, d'accord ? 446 00:26:59,458 --> 00:27:00,750 Elle geint. 447 00:27:06,750 --> 00:27:08,750 Musique dramatique 448 00:27:08,958 --> 00:29:11,541 ... 449 00:29:11,750 --> 00:29:14,041 -Winston Churchill vous recevra dès 9 h. 450 00:29:14,250 --> 00:29:18,500 -Il faudra se montrer convaincant. Courcel, vous maîtrisez l'anglais ? 451 00:29:18,708 --> 00:29:22,833 -C'est la langue des diplomates. -Ils ne servent que par beau temps. 452 00:29:23,041 --> 00:29:25,083 Dès qu'il pleut, ils se noient. 453 00:29:25,291 --> 00:29:27,541 -J'espère vous prouver l'inverse. 454 00:29:27,750 --> 00:29:29,750 Musique dramatique 455 00:29:29,958 --> 00:29:53,958 ... 456 00:29:54,166 --> 00:29:58,000 (Avec l'accent anglais) -Comment va notre fidèle allié ? 457 00:29:58,416 --> 00:30:00,208 -La terre de France. 458 00:30:00,541 --> 00:30:02,416 Un mélange de cendres 459 00:30:02,625 --> 00:30:03,833 et de sang. 460 00:30:07,250 --> 00:30:09,333 Mais notre gouvernement 461 00:30:09,541 --> 00:30:13,166 est décidé à poursuivre la lutte, M. le Premier ministre. 462 00:30:13,375 --> 00:30:16,166 À partir de notre empire, s'il le faut. 463 00:30:16,833 --> 00:30:19,333 -Mais comment allez-vous vous y prendre 464 00:30:19,541 --> 00:30:21,083 et avec quels moyens ? 465 00:30:21,291 --> 00:30:22,500 -Avec votre aide. 466 00:30:22,708 --> 00:30:25,708 Nous requérons vos forces aériennes et navales 467 00:30:25,916 --> 00:30:27,666 pour contenir leur percée. 468 00:30:28,083 --> 00:30:31,583 -Pas question ! J'ai besoin de la Royal Air Force. 469 00:30:31,791 --> 00:30:34,958 Nous craignons un raid aérien à tout moment. 470 00:30:35,166 --> 00:30:37,708 Après la débâcle à Dunkerque, 471 00:30:37,916 --> 00:30:40,333 nous devons renforcer notre propre armée. 472 00:30:40,541 --> 00:30:44,041 On a perdu presque 20 000 hommes, sans parler des prisonniers. 473 00:30:44,250 --> 00:30:45,875 -M. Churchill considère... 474 00:30:46,083 --> 00:30:47,000 -Anglais 475 00:30:47,208 --> 00:30:50,000 et Français sont indéfectiblement unis 476 00:30:50,208 --> 00:30:52,250 dans les drames comme les victoires. 477 00:30:52,458 --> 00:30:55,458 -Nous ne pouvons pas mettre en péril le Royaume. 478 00:30:55,666 --> 00:30:57,458 Que prépare Hitler selon vous ? 479 00:30:57,666 --> 00:31:01,291 -Je comprends bien, mais peut-être pourriez-vous baser 480 00:31:01,500 --> 00:31:04,041 une partie de vos avions au sud de la Loire, 481 00:31:04,250 --> 00:31:06,666 le front ira immanquablement dans ce sens. 482 00:31:07,000 --> 00:31:11,083 -Je laisse le ministre de la guerre vous répondre. 483 00:31:11,625 --> 00:31:13,708 -Je crains que ce soit impossible. 484 00:31:13,916 --> 00:31:15,583 Nous ne pouvons vous garantir 485 00:31:15,791 --> 00:31:18,750 que le maintien de la 51e division écossaise. 486 00:31:18,958 --> 00:31:21,791 Et d'ici peu de temps, une division canadienne. 487 00:31:22,000 --> 00:31:23,166 -M. Eden propose... 488 00:31:23,375 --> 00:31:26,583 -Mais la division écossaise n'est plus qu'un fantôme. 489 00:31:26,791 --> 00:31:30,375 Quant aux Canadiens, qui peut dire quand ils arriveront ? 490 00:31:30,708 --> 00:31:34,041 Monsieur le Premier ministre, c'est une urgence. 491 00:31:34,250 --> 00:31:35,208 Chaque minute 492 00:31:35,416 --> 00:31:38,833 passée là voit l'Allemagne engloutir la France. 493 00:31:39,041 --> 00:31:41,000 C'est maintenant qu'il faut nous aider. 494 00:31:41,208 --> 00:31:43,666 -Je comprends votre désarroi. 495 00:31:44,708 --> 00:31:48,833 Ne doutez ni de mon soutien, ni de mon affection pour votre pays. 496 00:31:49,041 --> 00:31:51,625 Mais pour l'instant, je suis aussi le leader 497 00:31:51,833 --> 00:31:54,583 d'une nation plutôt isolée 498 00:31:54,791 --> 00:31:56,875 et en passe de subir un terrible choc. 499 00:31:57,041 --> 00:31:57,875 -Il aura suffi 500 00:31:58,083 --> 00:32:00,125 d'un seul revers sur le continent 501 00:32:00,333 --> 00:32:02,833 pour que l'Angleterre nous tourne le dos ? 502 00:32:03,041 --> 00:32:05,250 -Les sangs anglais et français 503 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 se sont mêlés à Dunkerque ! 504 00:32:07,625 --> 00:32:09,791 Et je ne puis supporter, M. de Gaulle, 505 00:32:10,000 --> 00:32:12,458 une mise en doute de notre loyauté. 506 00:32:12,666 --> 00:32:14,958 -Si vous ne nous soutenez pas, 507 00:32:15,166 --> 00:32:18,375 il y a en France des défaitistes très actifs 508 00:32:18,583 --> 00:32:21,291 qui n'hésiteront pas à s'emparer du pouvoir. 509 00:32:21,500 --> 00:32:23,916 Ils s'arrangeront avec Hitler. 510 00:32:24,125 --> 00:32:26,666 Et à partir de ce moment-là, effectivement, 511 00:32:26,875 --> 00:32:28,708 vous serez seul face au Reich. 512 00:32:29,125 --> 00:32:31,916 -M. le Secrétaire d'État, pourriez-vous 513 00:32:32,125 --> 00:32:36,125 nous donner des garanties sur l'avenir de la flotte française. 514 00:32:36,333 --> 00:32:39,166 -Le sort de la flotte est lié à celui de la France. 515 00:32:39,375 --> 00:32:42,708 -On ne peut pas laisser l'ennemi s'emparer de votre flotte 516 00:32:42,916 --> 00:32:44,541 et l'utiliser contre nous. 517 00:32:45,125 --> 00:32:46,750 Ce serait un désastre 518 00:32:46,958 --> 00:32:49,666 que nous ne laisserons pas se produire. 519 00:32:49,875 --> 00:32:52,791 -Alors agissez, M. le Premier ministre. 520 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Agissez ! 521 00:33:02,958 --> 00:33:03,875 -Allez ! 522 00:33:04,583 --> 00:33:06,583 -Oui, ces dossiers aussi ! 523 00:33:06,791 --> 00:33:08,375 -Dépêchez-vous ! 524 00:33:08,583 --> 00:33:11,583 -Allez-y, brûlez tout, brûlez tout. -Très bien. 525 00:33:11,791 --> 00:33:14,291 -Allez-y, brûlez tout, brûlez tout ! 526 00:33:20,291 --> 00:33:22,375 Le téléphone sonne. 527 00:33:22,583 --> 00:33:23,875 -Dépêchez-vous ! 528 00:33:25,416 --> 00:33:27,958 ... 529 00:33:31,000 --> 00:33:33,458 ... 530 00:33:36,625 --> 00:33:38,291 ... 531 00:33:39,083 --> 00:33:40,833 -Vous ne pouvez pas laisser 532 00:33:41,041 --> 00:33:43,125 l'ennemi envahir Paris sans opposition. 533 00:33:43,333 --> 00:33:45,250 -Mon premier devoir 534 00:33:45,458 --> 00:33:47,416 est de préserver les Français. 535 00:33:47,625 --> 00:33:50,791 Nous partons pour Bordeaux. -Comme ça, sans résister ? 536 00:33:51,000 --> 00:33:52,666 -Nous luttons, vous le savez ! 537 00:33:52,875 --> 00:33:55,208 Et nous perdons. Les verrous sautent tous. 538 00:33:55,416 --> 00:33:57,416 Tout s'effondre, de Gaulle ! 539 00:33:57,833 --> 00:33:59,375 Tout s'effondre. 540 00:33:59,583 --> 00:34:03,125 Paris sera déclarée ville ouverte, afin d'éviter un massacre. 541 00:34:03,333 --> 00:34:05,541 -Weygand et Pétain vous ont convaincu ? 542 00:34:05,750 --> 00:34:08,166 -Je ne suis sous l'influence de personne. 543 00:34:08,333 --> 00:34:09,166 -Paul ? 544 00:34:10,333 --> 00:34:11,166 Ah... 545 00:34:14,000 --> 00:34:14,916 De Gaulle. 546 00:34:15,666 --> 00:34:18,333 Paul, allons-y, le chauffeur nous attend. 547 00:34:18,541 --> 00:34:20,541 Dépêchons-nous. -Je sais, Hélène. 548 00:34:20,750 --> 00:34:22,333 -M. le président, 549 00:34:22,541 --> 00:34:25,125 plus tôt, vous cherchiez l'aide des Anglais 550 00:34:25,333 --> 00:34:27,291 et j'ai engagé la parole de l'État. 551 00:34:27,500 --> 00:34:29,375 Et maintenant vous fuyez ? 552 00:34:29,583 --> 00:34:33,333 -L'ennemi a franchi la Seine. Les canons sont pointés sur Paris. 553 00:34:33,541 --> 00:34:37,416 -Mais que voulez-vous, de Gaulle ? Que la ville soit rasée 554 00:34:37,625 --> 00:34:39,500 comme Rotterdam et Varsovie ? 555 00:34:39,708 --> 00:34:41,791 Que Paul en porte la responsabilité ? 556 00:34:42,000 --> 00:34:44,750 -Il faut sauver ce qui peut encore l'être. 557 00:34:44,958 --> 00:34:48,333 Il ne s'agit pas d'une fuite, mais d'un départ. 558 00:34:48,541 --> 00:34:50,791 -En langage militaire, c'est une désertion. 559 00:34:51,000 --> 00:34:52,791 -Je ne vous permets pas ! 560 00:34:55,958 --> 00:34:59,583 Notre objectif est commun, continuer la guerre. 561 00:34:59,791 --> 00:35:02,041 -Vous me disiez l'inverse hier soir. 562 00:35:02,250 --> 00:35:03,958 -Je sais, Hélène. 563 00:35:05,375 --> 00:35:08,000 -Le maréchal Pétain, lui, a tout compris. 564 00:35:08,208 --> 00:35:09,375 Il faut l'écouter ! 565 00:35:10,208 --> 00:35:12,291 Il faut que tout cela cesse. 566 00:35:12,666 --> 00:35:16,166 Parler avec l'ennemi, ça s'appelle la diplomatie. 567 00:35:16,375 --> 00:35:17,958 Ça permet d'avoir un avenir. 568 00:35:18,166 --> 00:35:20,583 -Vous partez avec nous, de Gaulle. 569 00:35:21,625 --> 00:35:23,041 Nous profiterons du voyage 570 00:35:23,250 --> 00:35:25,125 pour envisager la suite. 571 00:35:36,375 --> 00:35:38,041 -Charles, mon grand amour. 572 00:35:38,750 --> 00:35:41,333 Nous sommes bien arrivées dans le Loiret. 573 00:35:41,541 --> 00:35:43,125 Ici, la guerre paraît loin. 574 00:35:43,333 --> 00:35:45,166 Je suis fière de toi, chérie. 575 00:35:45,375 --> 00:35:46,666 Comme étrangère. 576 00:35:47,458 --> 00:35:49,583 J'ignore combien de temps cela durera 577 00:35:49,791 --> 00:35:53,125 et j'ignore si Élisabeth et Philippe nous rejoindront. 578 00:35:56,208 --> 00:35:58,875 Anne profite bien de ce moment de calme. 579 00:35:59,250 --> 00:36:01,791 Le voyage a été une épreuve terrible, 580 00:36:02,000 --> 00:36:03,833 mais elle a été courageuse. 581 00:36:04,958 --> 00:36:06,875 Notre toute-petite est si forte 582 00:36:07,083 --> 00:36:08,916 et si fragile à la fois. 583 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 -Anne ? 584 00:36:17,708 --> 00:36:20,041 -Essaie de te lever. Lève-toi. 585 00:36:20,250 --> 00:36:22,708 -Allez, Anne. C'est quoi, ça ? 586 00:36:22,916 --> 00:36:24,333 -Regarde. 587 00:36:25,666 --> 00:36:26,666 Regarde. 588 00:36:28,000 --> 00:36:28,958 Prends. 589 00:36:29,791 --> 00:36:31,791 -Allez, fais un effort. Oui. 590 00:36:32,541 --> 00:36:33,625 Tintements 591 00:36:33,833 --> 00:36:36,500 ... Anne ? Anne ? 592 00:36:40,375 --> 00:36:42,958 -Anne ? Écoute. Écoute, Anne. 593 00:36:43,166 --> 00:36:45,208 Anne ? Babillages 594 00:36:45,791 --> 00:36:46,916 Allez, Anne. 595 00:36:47,708 --> 00:36:50,000 Je te donne toute ma force, toute ma vie. 596 00:36:50,208 --> 00:36:51,791 Anne pleure. 597 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 Allez ! Allez, Anne. 598 00:36:54,750 --> 00:36:58,208 Seigneur, dites-moi que tout va bien, je Vous en supplie. 599 00:36:58,416 --> 00:37:01,250 Mon bébé. Oh, mon petit bébé. 600 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 Oh, mon bébé. 601 00:37:06,916 --> 00:37:10,291 -Votre enfant présente les symptômes d'un handicap 602 00:37:10,500 --> 00:37:12,625 nommé "mongolisme", 603 00:37:13,000 --> 00:37:15,166 dont nous connaissons mal l'origine. 604 00:37:15,916 --> 00:37:16,958 Anne présentera... 605 00:37:17,166 --> 00:37:18,416 -Mais elle va vivre ? 606 00:37:18,625 --> 00:37:21,833 -Oui, beaucoup d'enfants atteignent l'âge adulte. 607 00:37:22,041 --> 00:37:23,500 -Elle ne va pas mourir ? 608 00:37:24,041 --> 00:37:24,916 -Non. 609 00:37:26,208 --> 00:37:29,750 Mais elle aura des difficultés pour se déplacer, 610 00:37:30,166 --> 00:37:31,625 pour parler... 611 00:37:31,833 --> 00:37:33,041 -Elle va souffrir ? 612 00:37:33,250 --> 00:37:34,875 -Elle pourrait présenter 613 00:37:35,083 --> 00:37:38,125 des déficiences cardiaques ou respiratoires. 614 00:37:38,708 --> 00:37:41,458 Les capacités d'apprentissage sont possibles, 615 00:37:42,541 --> 00:37:45,875 mais il est probable qu'elle ne soit jamais autonome. 616 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 -Pourquoi ? 617 00:37:50,708 --> 00:37:55,333 -Les raisons de cette infirmité sont encore très mal identifiées. 618 00:37:55,541 --> 00:37:56,958 -Il y a une explication. 619 00:37:57,166 --> 00:38:00,541 -Absolument, c'est ça que je cherche avec mon équipe. 620 00:38:00,750 --> 00:38:02,291 Anne gémit. 621 00:38:02,750 --> 00:38:06,333 Il faut réfléchir à la suite. Anne restera vulnérable 622 00:38:06,541 --> 00:38:08,541 et inadaptée à notre monde. 623 00:38:10,041 --> 00:38:12,750 Des institutions existent, comme ici. 624 00:38:13,250 --> 00:38:15,791 Nous visons à offrir aux enfants handicapés 625 00:38:16,000 --> 00:38:16,916 un cadre médical 626 00:38:17,125 --> 00:38:18,083 rassurant, 627 00:38:18,291 --> 00:38:22,625 de pouvoir les observer, avoir un suivi de leur pathologie. 628 00:38:23,791 --> 00:38:24,708 Et puis... 629 00:38:25,166 --> 00:38:26,791 ça soulage les parents. 630 00:38:29,125 --> 00:38:32,791 Je vous laisse réfléchir, mais ne tardez pas à vous décider. 631 00:38:34,541 --> 00:38:35,875 -Merci, docteur. 632 00:38:39,416 --> 00:38:42,250 -J'étais fatiguée les 9 mois, elle a dû le sentir. 633 00:38:42,458 --> 00:38:44,625 -Tu aurais dû te reposer. -Me reposer ? 634 00:38:44,833 --> 00:38:47,541 Avec deux enfants et ta mutation en Allemagne ? 635 00:38:47,750 --> 00:38:49,750 -Rien ne t'oblige à en faire autant. 636 00:38:49,958 --> 00:38:53,541 Tu veux toujours tout assumer. On aurait pu engager quelqu'un. 637 00:38:53,750 --> 00:38:55,416 -Je prie qu'elle guérisse. 638 00:38:55,625 --> 00:38:59,250 -Mais tu n'as pas compris, elle ne guérira pas ! Jamais ! 639 00:39:01,500 --> 00:39:59,166 ... 640 00:39:59,875 --> 00:40:02,625 -Quelle panique, les trains étaient pris d'assaut. 641 00:40:02,833 --> 00:40:05,541 Les gens écrasés dans des wagons à bestiaux. 642 00:40:05,750 --> 00:40:07,250 C'était chacun pour soi. 643 00:40:07,458 --> 00:40:10,791 -Des femmes s'insultaient pour une place. 644 00:40:11,000 --> 00:40:14,458 -Dieu merci, vous allez bien. -Père m'a donné ça pour vous. 645 00:40:14,958 --> 00:40:15,916 -Merci. 646 00:40:16,125 --> 00:40:18,416 -On a mis 15 heures pour vous retrouver. 647 00:40:18,625 --> 00:40:19,583 -Faut voir ça, 648 00:40:19,791 --> 00:40:22,041 les routes sont bloquées par les gens. 649 00:40:22,250 --> 00:40:25,375 -Mais où vont-ils ? -Ils fuient, tante Suzanne. 650 00:40:25,916 --> 00:40:27,333 -Paris a été bombardé. 651 00:40:27,541 --> 00:40:29,083 Des centaines de morts. 652 00:40:29,291 --> 00:40:30,750 Tout le monde a eu peur. 653 00:40:30,958 --> 00:40:32,791 -Vous savez où exactement ? 654 00:40:33,000 --> 00:40:36,208 -Je crois que c'est l'ouest, vers le quai de Javel. 655 00:40:36,416 --> 00:40:38,958 -Ils visaient sûrement les usines Citroën. 656 00:40:39,166 --> 00:40:40,750 -Vous y avez de la famille ? 657 00:40:41,333 --> 00:40:42,833 -Oui, une sœur aînée. 658 00:40:43,041 --> 00:40:44,666 -Il faut vite partir. 659 00:40:44,875 --> 00:40:48,500 -Pourquoi ne pas rester ici ? Nous avons tout dans le jardin. 660 00:40:48,708 --> 00:40:51,500 -Mais les Allemands sont à moins de 200 km. 661 00:40:51,708 --> 00:40:54,583 -Se ruer sur les routes n'est pas plus sûr. 662 00:40:54,791 --> 00:40:58,833 Les enfants sont trop petits pour partir. Et avec Anne... 663 00:40:59,041 --> 00:41:00,833 -Oui, Anne a besoin de repos 664 00:41:01,041 --> 00:41:04,666 et de retrouver ses habitudes. -Tante Richard est en Bretagne, 665 00:41:04,875 --> 00:41:07,583 comme chaque été. Elle nous accueillera. 666 00:41:07,791 --> 00:41:09,291 -Il faudra vous serrer, 667 00:41:09,500 --> 00:41:10,625 alors qu'ici... 668 00:41:15,916 --> 00:41:16,958 Vous en prendrez. 669 00:41:17,166 --> 00:41:20,833 Il y a des prunes aussi. Elles sont précoces cette année. 670 00:41:21,041 --> 00:41:24,958 -Tu as toujours eu la main verte. Tes pommiers sont magnifiques. 671 00:41:25,166 --> 00:41:27,166 -Je n'imagine pas tout abandonner. 672 00:41:27,375 --> 00:41:30,375 Tu comprends ? -Tu nous rejoindras, petite sœur. 673 00:41:30,833 --> 00:41:31,666 Elle rit. 674 00:41:31,875 --> 00:41:34,250 -Difficile sans permis de conduire. 675 00:41:34,875 --> 00:42:11,916 ... 676 00:42:14,916 --> 00:42:16,291 -Fais attention. 677 00:42:16,500 --> 00:42:51,166 ... 678 00:42:51,375 --> 00:43:24,208 ... 679 00:43:24,416 --> 00:43:26,416 Oscillations du projecteur 680 00:43:26,625 --> 00:43:41,416 ... 681 00:43:42,041 --> 00:43:44,208 -Nos armées n'ont pas démérité. 682 00:43:44,666 --> 00:43:46,750 Elles ont été vaillantes, 683 00:43:46,958 --> 00:43:48,333 mais il est l'heure, 684 00:43:48,541 --> 00:43:50,458 sans honte et sans déshonneur, 685 00:43:50,666 --> 00:43:52,916 de reconnaître notre défaite. 686 00:43:53,125 --> 00:43:55,916 -Et que proposez-vous ? Un cessez-le-feu ? 687 00:43:56,125 --> 00:43:59,750 -Un cessez-le-feu ne serait qu'une pause dans les combats. 688 00:43:59,958 --> 00:44:02,708 -Alors la capitulation ? -Hors de question. 689 00:44:02,916 --> 00:44:05,708 Cela attribuerait la défaite aux militaires. 690 00:44:05,916 --> 00:44:07,750 -Votre état-major mène la guerre. 691 00:44:07,958 --> 00:44:10,208 -La défaite est avant tout politique. 692 00:44:11,166 --> 00:44:14,041 Causée par une série d'erreurs des gouvernements 693 00:44:14,250 --> 00:44:16,583 qui ont précédé, et vous en étiez, Mandel ! 694 00:44:16,791 --> 00:44:17,791 -Vous exagérez. 695 00:44:18,000 --> 00:44:19,416 -Qui a réduit le budget 696 00:44:19,625 --> 00:44:22,416 des armées ? Qui a diminué les commandes 697 00:44:22,625 --> 00:44:26,125 d'armement ? Qui a cédé devant le Führer, à Munich ? 698 00:44:26,666 --> 00:44:28,791 Vous, les politiciens ! 699 00:44:29,000 --> 00:44:30,458 -C'est faux, vous le savez. 700 00:44:30,666 --> 00:44:32,708 -Ils ont soutenu votre stratégie. 701 00:44:33,625 --> 00:44:35,041 Construire un mur. 702 00:44:35,250 --> 00:44:37,083 Résultat, les nazis défilent à Paris. 703 00:44:38,125 --> 00:44:41,000 -C'est vous qui avez sous-évalué les risques 704 00:44:41,208 --> 00:44:44,541 et vous êtes bercés d'illusions. 705 00:44:45,416 --> 00:44:48,875 Aujourd'hui, des innocents en payent les conséquences. 706 00:44:49,083 --> 00:44:51,000 -Je vous rappelle 707 00:44:51,208 --> 00:44:53,750 qu'une capitulation entraînerait la saisie 708 00:44:53,958 --> 00:44:56,041 de nos armes et de notre marine, 709 00:44:56,250 --> 00:44:59,833 ce qui aurait pour conséquence de donner aux Allemands 710 00:45:00,041 --> 00:45:02,958 la suprématie absolue sur les mers. 711 00:45:03,166 --> 00:45:06,125 La seule voie possible est de demander l'armistice. 712 00:45:06,500 --> 00:45:09,041 -Général Weygand, où en est notre armée ? 713 00:45:09,583 --> 00:45:11,916 -Toutes les unités sont en 1re ligne. 714 00:45:12,125 --> 00:45:15,666 Sans répit, sans sommeil. La poussée ennemie est inouïe. 715 00:45:16,958 --> 00:45:20,125 Les Allemands relèvent leurs troupes tous les 2 jours, 716 00:45:20,333 --> 00:45:22,041 ce qui n'est pas notre cas. 717 00:45:22,791 --> 00:45:24,208 -Pourquoi ? 718 00:45:24,416 --> 00:45:26,166 -Des problèmes de transports. 719 00:45:26,375 --> 00:45:28,333 Nous manquons de matériel. 720 00:45:28,541 --> 00:45:31,875 Il nous faudrait plus de camions, de chars, d'avions... 721 00:45:32,083 --> 00:45:34,916 -Mais où sont-ils, ces chars et ces avions ? 722 00:45:35,125 --> 00:45:37,166 -Sur les chaînes d'usines. 723 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 -Messieurs, 724 00:45:39,041 --> 00:45:40,416 le vieux monde s'écroule 725 00:45:40,625 --> 00:45:43,583 sous nos yeux. Que propose le chancelier Hitler ? 726 00:45:43,791 --> 00:45:46,958 Une Europe nouvelle groupée autour de l'Allemagne. 727 00:45:47,166 --> 00:45:48,958 Nous pourrions en être ! 728 00:45:49,166 --> 00:45:51,750 Et de vaincus, nous deviendrions partenaires. 729 00:45:51,958 --> 00:45:55,208 -Je vous rappelle que nous ne pouvons rien signer 730 00:45:55,416 --> 00:45:57,541 sans les Anglais, ce sont nos accords. 731 00:45:57,750 --> 00:45:59,250 -Défaisons-nous de cela. 732 00:45:59,916 --> 00:46:02,000 M. Churchill ne nous aide en rien. 733 00:46:02,208 --> 00:46:05,375 Il souhaite utiliser la France pour contenir l'ennemi. 734 00:46:05,583 --> 00:46:08,291 Il veut la guerre jusqu'au dernier soldat, 735 00:46:08,500 --> 00:46:10,416 mais le dernier soldat français. 736 00:46:27,541 --> 00:46:31,083 -Allô, tante Richard ? Yvonne est-elle bien arrivée ? 737 00:46:31,291 --> 00:46:34,208 *-Non, personne n'est encore là. Je suis inquiète. 738 00:46:34,416 --> 00:46:36,666 Ça fait trois jours que je l'attends. 739 00:46:37,708 --> 00:46:41,083 Vous m'entendez, Charles ? -Oui, je vous entends. 740 00:46:41,291 --> 00:46:45,666 C'est compliqué, en ce moment. Elle va sans doute arriver. 741 00:46:45,875 --> 00:46:47,833 *-Je l'espère. 742 00:46:48,041 --> 00:46:49,500 On frappe. -Entrez ! 743 00:46:49,708 --> 00:46:52,708 *-Où êtes-vous ? -Je vais bientôt quitter Bordeaux. 744 00:46:52,916 --> 00:46:56,833 Je vous rappelle au plus vite. Je vous embrasse, au revoir. 745 00:46:57,041 --> 00:46:59,333 -Le bruit court que vous démissionnez ? 746 00:46:59,916 --> 00:47:01,416 -Ce n'est pas un bruit. 747 00:47:02,458 --> 00:47:05,375 Ma présence au gouvernement n'a aucun sens. 748 00:47:05,583 --> 00:47:06,708 C'est un échec. 749 00:47:06,916 --> 00:47:10,083 Je dois retrouver ma famille. -Vous savez où ils sont ? 750 00:47:10,291 --> 00:47:13,541 -Sur les routes, à la merci des bombes allemandes. 751 00:47:14,166 --> 00:47:15,875 -Écoutez-moi, de Gaulle. 752 00:47:16,083 --> 00:47:18,833 Je crois comme vous qu'il faut continuer la guerre. 753 00:47:19,041 --> 00:47:20,791 Il y va de notre survie. 754 00:47:21,000 --> 00:47:23,750 -Les défaitistes ont gagné. Reynaud est avec eux. 755 00:47:23,958 --> 00:47:27,000 -Sauf si un homme comme vous demeure en place. 756 00:47:28,916 --> 00:47:30,041 Il soupire. 757 00:47:30,250 --> 00:47:32,416 Reynaud est comme une girouette 758 00:47:32,625 --> 00:47:35,791 et si vous partez, il n'y aura plus de résistance. 759 00:47:36,000 --> 00:47:39,333 Restez ! C'est de l'intérieur que l'on peut agir. 760 00:47:39,541 --> 00:47:42,958 Nos alliés doivent savoir que nous ne renonçons pas tous. 761 00:47:43,166 --> 00:47:46,250 -Et vous, Mandel ? Vous pourriez être cet homme-là. 762 00:47:46,458 --> 00:47:47,833 Vous avez les qualités 763 00:47:48,041 --> 00:47:49,208 et la légitimité. 764 00:47:49,416 --> 00:47:53,333 Les Anglais vous connaissent bien et d'ailleurs, ils misent sur vous. 765 00:47:53,541 --> 00:47:54,708 -Je le sais, 766 00:47:56,083 --> 00:47:58,541 mais je fais de la politique depuis longtemps. 767 00:47:59,208 --> 00:48:03,125 J'appartiens à ce monde qui porte sa part de responsabilité. 768 00:48:03,333 --> 00:48:04,791 Et puis vous le savez... 769 00:48:05,875 --> 00:48:08,500 je suis juif. Cela compliquera tout. 770 00:48:08,708 --> 00:48:12,541 C'est vous qui avez l'avantage d'être au milieu de nous tous. 771 00:48:12,750 --> 00:48:14,916 Un homme intact et neuf. 772 00:48:15,250 --> 00:48:16,875 Ne démissionnez pas. 773 00:48:17,083 --> 00:48:20,166 -M. le ministre, le président a encore changé d'avis. 774 00:48:20,375 --> 00:48:23,083 Vous repartez pour Londres. Vous avez rendez-vous 775 00:48:23,291 --> 00:48:24,375 avec Churchill. 776 00:48:24,875 --> 00:48:26,458 -Vous voyez, de Gaulle, 777 00:48:26,666 --> 00:48:27,833 rien n'est perdu. 778 00:48:29,166 --> 00:48:31,041 C'est notre dernière chance. 779 00:48:39,458 --> 00:48:42,625 -Avant Brest, vous prendrez la direction de Carantec, 780 00:48:42,833 --> 00:48:44,125 en suivant la D73. 781 00:48:44,333 --> 00:48:48,291 -Le contre-torpilleur Milan quittera Brest en milieu de journée. 782 00:48:48,500 --> 00:48:50,666 -Je sais, inutile de me le rappeler. 783 00:48:51,500 --> 00:48:52,666 J'espère y retrouver 784 00:48:52,875 --> 00:48:54,458 ma femme et mes enfants. 785 00:48:56,916 --> 00:48:57,750 Et vous ? 786 00:48:57,958 --> 00:49:00,125 Des nouvelles de votre famille ? 787 00:49:00,333 --> 00:49:02,791 -Mon jeune frère est à l'hôpital de Lille. 788 00:49:03,000 --> 00:49:06,250 -Vous irez le voir à votre retour. -J'essaierai. 789 00:49:11,041 --> 00:49:33,791 ... 790 00:49:38,541 --> 00:49:39,875 -Il y a quelqu'un ? 791 00:49:42,791 --> 00:49:44,041 Tante Richard ? 792 00:49:46,583 --> 00:50:08,666 ... 793 00:50:11,375 --> 00:50:13,500 Aboiements 794 00:50:13,708 --> 00:50:50,583 ... 795 00:50:52,916 --> 00:50:53,833 -Papa ! 796 00:51:00,791 --> 00:51:02,000 Charles baragouine. 797 00:51:02,208 --> 00:51:04,083 Anne crie de joie. -Ma chérie ! 798 00:51:04,291 --> 00:51:05,583 -Ça va, toi ? 799 00:51:05,791 --> 00:51:07,375 ... -Ma chérie ! 800 00:51:15,750 --> 00:51:17,541 -J'avais besoin de te voir. 801 00:51:18,208 --> 00:51:19,666 Même un bref instant. 802 00:51:21,333 --> 00:51:23,666 -C'est derniers jours ont été très durs. 803 00:51:24,166 --> 00:51:26,958 J'imaginais pas que le pays en soit arrivé là. 804 00:51:27,166 --> 00:51:28,875 -J'aimerais vous protéger, 805 00:51:29,083 --> 00:51:31,083 ne pas vous savoir livrés à vous-mêmes. 806 00:51:31,291 --> 00:51:33,833 Je ressens l'impuissance partout. 807 00:51:35,125 --> 00:51:36,833 Ça m'est insupportable. 808 00:51:39,375 --> 00:51:41,333 -Tu as fait ce que tu as pu. 809 00:51:41,666 --> 00:51:43,791 Tu n'es pas responsable des décisions. 810 00:51:44,000 --> 00:51:46,125 -Je n'ai pas réussi à convaincre. 811 00:51:46,666 --> 00:51:48,625 La réalité, c'est qu'aujourd'hui, 812 00:51:48,833 --> 00:51:52,750 personne ne veut résister à la disparition de la France. 813 00:51:53,375 --> 00:51:57,500 -Si ce que tu dis est juste, on ne doit pas s'y résoudre. 814 00:51:57,708 --> 00:51:59,416 -Mais je ne m'y résous pas. 815 00:52:01,083 --> 00:52:04,541 Je retourne à Londres pour arracher le soutien de Churchill. 816 00:52:04,750 --> 00:52:06,583 Même si c'est une cause perdue. 817 00:52:06,791 --> 00:52:08,791 -La volonté est la 1re des armes. 818 00:52:09,000 --> 00:52:10,958 -Mais les réalités nous dominent. 819 00:52:11,166 --> 00:52:13,458 -Seulement si nous nous laissons dominer. 820 00:52:13,666 --> 00:52:15,708 Rappelle-toi Le Fil de l'épée. 821 00:52:15,916 --> 00:52:18,500 Tu parlais d'Alexandre, de César, 822 00:52:18,708 --> 00:52:19,750 de Napoléon. 823 00:52:19,958 --> 00:52:23,041 Ils ont été mis face aux événements, pour les dominer. 824 00:52:23,250 --> 00:52:25,208 Et changer le cours des choses. 825 00:52:25,583 --> 00:52:27,625 -Tu connais mes écrits par cœur. 826 00:52:28,541 --> 00:52:30,708 -C'est toi que je connais par cœur. 827 00:52:30,916 --> 00:52:32,958 -Ces hommes étaient exceptionnels. 828 00:52:33,166 --> 00:52:35,583 Ils ont fait l'Histoire et non l'inverse. 829 00:52:36,041 --> 00:52:38,833 -Eh bien peut-être, je dis bien peut-être, 830 00:52:39,041 --> 00:52:41,708 que toi aussi, tu peux agir sur les événements. 831 00:52:43,583 --> 00:52:46,041 Tu n'as pas le choix, tu dois continuer. 832 00:52:50,125 --> 00:52:52,125 Musique douce 833 00:52:52,333 --> 00:53:09,166 ... 834 00:53:09,583 --> 00:53:11,291 Anne a fait ça pour toi. 835 00:53:13,208 --> 00:53:14,125 Soupir attendri 836 00:53:16,666 --> 00:53:20,500 -Tu embrasseras très fort pour moi notre toute-petite. 837 00:53:22,041 --> 00:53:25,458 Elle me donne beaucoup de force. -Oui, je sais. 838 00:53:28,333 --> 00:53:30,041 -Je ne veux pas te quitter. 839 00:53:30,250 --> 00:53:32,208 -Je te rejoins à Bordeaux. -Non ! 840 00:53:32,416 --> 00:53:35,000 Je préfère ne pas vous savoir sur les routes. 841 00:53:35,416 --> 00:53:37,291 Je risque de partir pour Alger. 842 00:53:37,500 --> 00:53:41,166 Le gouvernement peut s'y installer. Rien n'est encore décidé. 843 00:53:41,375 --> 00:53:44,583 J'essaierai de t'appeler dès mon retour d'Angleterre. 844 00:53:45,500 --> 00:53:47,208 -Fais bien attention à toi. 845 00:53:50,291 --> 00:54:10,791 ... 846 00:54:14,750 --> 00:54:18,875 -Puisque vous refusez d'aider la réorganisation de notre armée 847 00:54:19,083 --> 00:54:22,125 depuis l'Afrique du Nord, l'ambassadeur va vous exposer 848 00:54:22,333 --> 00:54:26,375 une ultime proposition née du cerveau de nos diplomates. 849 00:54:27,708 --> 00:54:30,166 -Monsieur le Premier ministre. 850 00:54:30,375 --> 00:54:32,666 Aux Affaires étrangères, nous travaillons 851 00:54:32,875 --> 00:54:37,916 sur un plan sans précédent afin de fusionner nos deux nations. 852 00:54:38,625 --> 00:54:40,083 Plus de frontières, 853 00:54:40,291 --> 00:54:42,208 une armée unique 854 00:54:42,875 --> 00:54:45,041 et une destinée commune. 855 00:54:45,791 --> 00:54:48,583 -Nos deux nations réunies en une seule. 856 00:54:49,166 --> 00:54:50,458 Bien triste perspective 857 00:54:50,666 --> 00:54:53,000 pour notre Royaume, Monsieur l'Ambassadeur. 858 00:54:53,208 --> 00:54:55,583 -La France dissoute dans l'Angleterre. 859 00:54:56,375 --> 00:54:58,833 Après le désespoir, l'humiliation ! 860 00:54:59,166 --> 00:55:02,041 -Cette fusion ne durerait que jusqu'à la victoire. 861 00:55:02,250 --> 00:55:05,625 -J'ai bien du mal à croire à une idée aussi farfelue. 862 00:55:05,833 --> 00:55:08,000 Mais j'y vois un avantage : 863 00:55:08,208 --> 00:55:10,583 donner au président Reynaud 864 00:55:10,791 --> 00:55:13,208 un peu d'espoir et de temps. 865 00:55:14,291 --> 00:55:15,291 -Monsieur, 866 00:55:15,500 --> 00:55:18,791 souhaitez-vous vraiment lier notre vieux Royaume, 867 00:55:19,000 --> 00:55:21,583 dont les forces et territoires sont intacts, 868 00:55:21,791 --> 00:55:23,375 à une nation à genoux ? 869 00:55:23,583 --> 00:55:26,333 -Ce projet permettrait de poursuivre la guerre. 870 00:55:26,541 --> 00:55:28,833 -Ne serait-il pas opportun 871 00:55:29,041 --> 00:55:32,166 de traiter avec Hitler et de mettre fin au conflit ? 872 00:55:32,375 --> 00:55:35,625 Nourrir le crocodile en espérant qu'on sera le dernier à être mangé, 873 00:55:35,833 --> 00:55:37,750 ce n'est pas ce que j'appelle 874 00:55:37,958 --> 00:55:40,416 une politique étrangère, Lord Halifax ! 875 00:55:41,083 --> 00:55:42,583 Et vous, Amiral ? 876 00:55:42,791 --> 00:55:44,458 Seriez-vous prêt à fusionner 877 00:55:44,666 --> 00:55:47,416 avec ce qu'il reste de l'armée française ? 878 00:55:48,041 --> 00:55:49,875 Ce qui nous préoccupe, 879 00:55:50,541 --> 00:55:54,208 C'est la flotte française. -Pour l'instant, elle est intacte. 880 00:55:54,416 --> 00:55:55,416 -Entre nous, 881 00:55:55,625 --> 00:55:58,708 j'ai bien du mal à imaginer les amiraux français 882 00:55:58,916 --> 00:56:02,041 mettre de côté leur aversion naturelle pour nous, 883 00:56:02,250 --> 00:56:05,166 et obéir aux ordres de la Royal Navy. 884 00:56:05,375 --> 00:56:08,041 -La Marine française obéira aux ordres. 885 00:56:08,458 --> 00:56:10,625 J'ai exigé ce matin même 886 00:56:10,833 --> 00:56:14,458 que le Pasteur, un de nos navires chargé de canons 887 00:56:14,666 --> 00:56:17,875 soit dérouté vers l'Angleterre, afin de ne pas tomber 888 00:56:18,083 --> 00:56:18,916 aux mains des nazis. 889 00:56:19,083 --> 00:56:21,125 -J'ai personnellement la certitude 890 00:56:21,333 --> 00:56:24,375 que la France va nous entraîner dans sa chute. 891 00:56:24,583 --> 00:56:27,416 Elle doit affronter son destin. Et nous le nôtre. 892 00:56:28,083 --> 00:56:31,041 -Mais la France n'est pas qu'un allié 893 00:56:31,250 --> 00:56:33,458 de papier ou de traité. 894 00:56:33,958 --> 00:56:36,541 Elle est comme notre sœur. 895 00:56:36,750 --> 00:56:38,875 Elle est une partie de nous 896 00:56:39,500 --> 00:56:41,916 et nous, une partie d'elle. 897 00:56:43,125 --> 00:56:45,625 La France et l'Angleterre sont les seuls pays 898 00:56:45,833 --> 00:56:49,000 à ne pas avoir succombé à la dictature. 899 00:56:49,541 --> 00:56:51,875 L'Italie ? Dictature. 900 00:56:52,083 --> 00:56:54,250 L'Espagne ? Dictature. 901 00:56:54,458 --> 00:56:56,083 L'Allemagne ? Dictature. 902 00:56:56,291 --> 00:56:58,333 Nous sommes les derniers pays 903 00:56:58,541 --> 00:57:02,208 à penser que la démocratie et la liberté 904 00:57:02,416 --> 00:57:05,583 sont les pierres angulaires de tout progrès humain 905 00:57:05,791 --> 00:57:07,666 dans une société moderne. 906 00:57:08,791 --> 00:57:12,791 Nous sommes les derniers à pouvoir résister 907 00:57:13,208 --> 00:57:14,708 face à la haine 908 00:57:15,583 --> 00:57:17,583 et à la barbarie. 909 00:57:18,541 --> 00:57:19,583 Alors, 910 00:57:20,458 --> 00:57:22,208 qu'attendons-nous ? 911 00:57:22,875 --> 00:57:24,875 Serrons-nous les coudes 912 00:57:25,083 --> 00:57:27,166 et joignons nos forces ! 913 00:57:28,666 --> 00:57:30,166 Cliquetis 914 00:57:30,375 --> 00:57:39,708 ... 915 00:57:39,916 --> 00:57:41,333 -M. le président. 916 00:57:41,875 --> 00:57:43,875 Rendons grâce à M. Churchill, 917 00:57:44,083 --> 00:57:46,791 le projet de fusion de nos pays a été approuvé. 918 00:57:47,000 --> 00:57:49,500 *-Quel coup de théâtre. Bravo, de Gaulle ! 919 00:57:49,708 --> 00:57:53,250 -Vous pouvez le faire valider. La guerre peut se poursuivre. 920 00:57:53,458 --> 00:57:55,833 *-Comment cela va-t-il s'organiser ? 921 00:57:56,041 --> 00:57:58,750 -Vous avez rendez-vous demain avec M. Churchill 922 00:57:58,958 --> 00:58:01,041 pour signer cette union historique. 923 00:58:01,250 --> 00:58:03,375 *-Demain ? -Oui, il faut agir vite. 924 00:58:03,583 --> 00:58:04,416 À partir de là, 925 00:58:04,625 --> 00:58:07,625 *nos armées fusionneront et nos forces seront décuplées. 926 00:58:07,833 --> 00:58:09,041 -Vous avez raison, 927 00:58:09,250 --> 00:58:11,666 je file l'imposer au Conseil. On m'attend. 928 00:58:11,875 --> 00:58:13,500 *À ce soir, de Gaulle. 929 00:58:32,916 --> 00:58:36,041 -C'est une catastrophe, Paul Reynaud a démissionné ! 930 00:58:36,250 --> 00:58:38,708 -Quoi ? -Il a été mis en minorité. 931 00:58:38,916 --> 00:58:40,125 -Un coup de Pétain ? 932 00:58:40,333 --> 00:58:43,250 -Pas seul, mais il s'est présenté comme successeur. 933 00:58:43,458 --> 00:58:46,000 -Pétain est nommé chef du gouvernement. 934 00:58:46,208 --> 00:58:49,708 -Baudoin aux affaires étrangères, Weygand à la Défense. 935 00:58:49,916 --> 00:58:53,041 Vous êtes renvoyé. -Les défaitistes ont le pouvoir. 936 00:58:53,250 --> 00:58:56,833 -Vous risquez d'être inquiété. -Pour avoir voulu sauver le pays ? 937 00:58:57,041 --> 00:59:00,333 -Votre détournement du contre-torpilleur Pasteur 938 00:59:00,541 --> 00:59:03,416 est considéré comme une faute grave. 939 00:59:03,875 --> 00:59:06,416 Weygand a été très virulent à votre égard. 940 00:59:07,125 --> 00:59:08,791 On parle de condamnation. 941 00:59:09,500 --> 00:59:11,833 Que voulez-vous faire, mon général ? 942 00:59:25,833 --> 00:59:28,416 -Je ne veux plus jamais voir ces politiciens. 943 00:59:28,625 --> 00:59:29,750 Je pensais vraiment 944 00:59:29,958 --> 00:59:32,916 qu'en ralliant les pacifistes, Paul aurait sa place. 945 00:59:33,125 --> 00:59:35,666 Mais ils l'ont trahi et Paul n'est plus rien. 946 00:59:36,625 --> 00:59:39,250 Plus rien ! Je ne veux plus jamais les voir. 947 00:59:39,916 --> 00:59:41,916 -Nous comprenons votre désarroi. 948 00:59:43,500 --> 00:59:45,583 -Ils ont manœuvré en coulisses. 949 00:59:45,791 --> 00:59:47,416 -Et nos accords ? 950 00:59:47,625 --> 00:59:49,125 Et la venue de Churchill ? 951 00:59:49,333 --> 00:59:52,166 -Pétain a parlé d'un mariage avec un cadavre, 952 00:59:52,375 --> 00:59:55,458 car il est persuadé de la victoire totale d'Hitler. 953 00:59:55,666 --> 00:59:58,000 La paix, ils n'ont que ce mot à la bouche. 954 00:59:58,208 --> 00:59:59,833 -Nous avons tout perdu ! 955 01:00:00,041 --> 01:00:01,541 Et surtout, notre parole 956 01:00:01,750 --> 01:00:02,625 face à Churchill. 957 01:00:02,833 --> 01:00:05,458 -Comment avez-vous pu nous imaginer devenir 958 01:00:05,666 --> 01:00:09,208 un dominion britannique ! Vous connaissez mal les Français. 959 01:00:10,166 --> 01:00:12,333 -Je n'ai pas dit mon dernier mot. 960 01:00:12,541 --> 01:00:14,041 -Non, Paul, ça suffit. 961 01:00:14,250 --> 01:00:15,583 Partons loin. 962 01:00:16,458 --> 01:00:19,375 Ils ne vous méritent pas. -Bien sûr, Hélène. 963 01:00:19,583 --> 01:00:23,875 Les conditions de l'armistice seront si lourdes qu'il sera rejeté. 964 01:00:24,083 --> 01:00:26,541 Et de nouveau, ils feront appel à moi. 965 01:00:26,750 --> 01:00:28,708 Et nous pourrons imposer nos vues. 966 01:00:28,916 --> 01:00:31,125 -Demain, nous serons sur la Côte d'Azur. 967 01:00:31,333 --> 01:00:35,833 -Je connais l'appétit de pouvoir insatiable du maréchal Pétain. 968 01:00:36,041 --> 01:00:39,333 Une fois entré dans la place, il ne la cédera jamais ! 969 01:00:39,541 --> 01:00:41,500 -Ça ne sera plus notre problème. 970 01:00:42,041 --> 01:00:44,375 Jeune homme, vous voulez bien m'aider ? 971 01:00:46,208 --> 01:00:47,041 -Et bien, 972 01:00:47,250 --> 01:00:49,916 la situation est limpide, l'armistice sera signé 973 01:00:50,125 --> 01:00:51,916 et c'en est fini de notre pays. 974 01:00:54,083 --> 01:00:55,833 -C'est une catastrophe. 975 01:00:56,583 --> 01:00:57,583 J'aurai tout essayé. 976 01:01:00,250 --> 01:01:01,625 Que comptez-vous faire ? 977 01:01:02,083 --> 01:01:03,416 -Mais surtout vous, 978 01:01:03,625 --> 01:01:05,666 que comptez-vous faire ? 979 01:01:06,458 --> 01:01:10,125 Depuis Londres, vous pourriez diriger un gouvernement en exil. 980 01:01:27,916 --> 01:01:28,750 Jean, 981 01:01:28,958 --> 01:01:32,791 faites croire que j'accepte et que je demeure à Bordeaux. 982 01:01:33,000 --> 01:01:35,208 Organisez-moi un rendez-vous par heure. 983 01:01:35,416 --> 01:01:38,166 Fixez-moi un déjeuner, un dîner demain soir... 984 01:01:38,375 --> 01:01:39,625 Je repars pour Londres. 985 01:01:39,833 --> 01:01:41,750 -J'ai un pied-à-terre à Londres. 986 01:01:43,375 --> 01:01:45,375 Voici l'adresse. On ne sait jamais. 987 01:01:45,708 --> 01:01:46,541 -Merci. 988 01:01:46,750 --> 01:01:47,833 -Je vous en prie. 989 01:01:53,166 --> 01:01:54,708 -Voici 100 000 francs. 990 01:01:55,250 --> 01:01:59,333 Une partie de nos fonds secrets. Ils pourront vous être utiles. 991 01:02:00,250 --> 01:02:03,666 Vous avez bien conscience des risques que vous prenez ? 992 01:02:04,791 --> 01:02:06,791 Musique dramatique 993 01:02:07,000 --> 01:02:28,250 ... 994 01:02:28,458 --> 01:02:29,958 -Adieu, Courcel. 995 01:02:30,958 --> 01:02:34,333 Personne ne sait ce que sera demain. Bonne route. 996 01:02:35,833 --> 01:02:38,083 -Je pars avec vous, mon général ! 997 01:02:38,291 --> 01:03:54,291 ... 998 01:04:05,541 --> 01:04:07,833 Vrombissement de moteur 999 01:04:08,041 --> 01:04:11,625 ... 1000 01:04:11,833 --> 01:04:13,333 Propos en allemand 1001 01:04:13,541 --> 01:04:15,958 ... 1002 01:04:29,333 --> 01:04:31,375 -Charles chéri, mon grand amour. 1003 01:04:32,000 --> 01:04:35,625 Je ne sais pas où tu es et je ne sais pas où je vais. 1004 01:04:37,083 --> 01:04:39,583 J'ai pourtant tellement besoin de te parler 1005 01:04:40,208 --> 01:04:42,750 et j'espère que ces mots te trouveront. 1006 01:04:49,375 --> 01:04:50,458 -Et voilà. 1007 01:04:50,666 --> 01:04:51,708 -Voilà. 1008 01:04:53,083 --> 01:04:55,625 Pour la première fois depuis 20 ans, 1009 01:04:56,041 --> 01:04:57,833 nous nous trouvons perdus, 1010 01:04:58,333 --> 01:05:01,291 dans l'incertitude absolue de nous revoir un jour. 1011 01:05:02,875 --> 01:05:04,083 Charles, où es-tu ? 1012 01:05:05,541 --> 01:05:08,333 Quand nous sommes ensemble, je me sens si forte, 1013 01:05:08,541 --> 01:05:10,958 si sûre, certaine du chemin à suivre. 1014 01:05:14,458 --> 01:05:17,875 Qui pouvait imaginer cette situation ? 1015 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 Me voici seule, sans rien, 1016 01:05:22,208 --> 01:05:25,666 à la tête de cette pauvre cohorte qui ne peut rien faire 1017 01:05:25,875 --> 01:05:28,458 face à l'embrasement qui nous encercle. 1018 01:05:28,666 --> 01:05:30,791 Propos en allemand Rires 1019 01:05:31,000 --> 01:05:35,125 ... 1020 01:05:36,000 --> 01:05:37,666 J'ai toujours su trouver 1021 01:05:37,875 --> 01:05:40,375 des forces et de la joie dans les épreuves 1022 01:05:40,583 --> 01:05:42,458 qu'il nous était tenu d'affronter. 1023 01:05:42,666 --> 01:05:45,291 Et je ne parle pas seulement de la guerre 1024 01:05:45,500 --> 01:05:48,416 et de la peur obsédante, permanente, de te perdre, 1025 01:05:48,625 --> 01:05:50,958 je parle aussi de notre petite Anne, 1026 01:05:51,458 --> 01:05:52,708 tant aimée. 1027 01:05:57,416 --> 01:05:58,916 Allez, Anne, viens. 1028 01:05:59,208 --> 01:06:00,250 Aujourd'hui, 1029 01:06:00,458 --> 01:06:03,000 face à un pays qui semble disparaître, 1030 01:06:03,875 --> 01:06:05,583 sans toi à mes côtés, 1031 01:06:06,208 --> 01:06:07,833 je suis désemparée. 1032 01:06:08,625 --> 01:06:10,125 Je suis dans la situation 1033 01:06:10,333 --> 01:06:12,750 d'une mère qui doit protéger ses enfants 1034 01:06:12,958 --> 01:06:16,833 et qui va pourtant prendre le risque de les entraîner vers la mort. 1035 01:06:29,958 --> 01:06:32,166 Propos en allemand 1036 01:06:32,833 --> 01:06:44,250 ... 1037 01:06:44,458 --> 01:06:46,666 Air de piano Propos en allemand 1038 01:06:46,875 --> 01:06:58,666 ... ... 1039 01:06:58,875 --> 01:06:59,916 -Yvonne. 1040 01:07:00,125 --> 01:07:02,666 Rires Propos en allemand 1041 01:07:02,875 --> 01:07:10,166 ... 1042 01:07:11,000 --> 01:07:13,875 -Vous avez une très belle demeure, Madame. 1043 01:07:14,750 --> 01:07:16,750 Rires lointains 1044 01:07:16,958 --> 01:07:54,166 ... 1045 01:07:54,375 --> 01:08:15,250 ... 1046 01:08:15,791 --> 01:08:17,333 -Tu veux aller à Brest ? 1047 01:08:17,541 --> 01:08:20,000 C'est dangereux, le port a été bombardé. 1048 01:08:20,208 --> 01:08:22,958 Je suis même pas sûre que tu trouves de bateau. 1049 01:08:23,166 --> 01:08:25,958 Et pour aller où ? -En Algérie ou en Angleterre. 1050 01:08:26,166 --> 01:08:30,083 -Les routes sont impraticables, il y a des soldats partout. 1051 01:08:30,375 --> 01:08:32,291 -J'ai besoin que tu viennes. 1052 01:08:33,500 --> 01:08:36,500 -N'y compte pas. Je ne veux pas laisser 2 orphelins. 1053 01:08:36,708 --> 01:08:38,375 Le mieux, c'est d'attendre. 1054 01:08:39,750 --> 01:08:41,833 -Si vous me permettez, madame, 1055 01:08:42,041 --> 01:08:44,166 je souhaite être des vôtres. 1056 01:08:44,750 --> 01:08:48,750 Dix ans que je suis à vos côtés. Je ne compte pas vous quitter. 1057 01:08:55,625 --> 01:08:58,416 -Une imprévisible doublée d'une tête de mule, 1058 01:08:58,625 --> 01:09:00,791 voilà ce que tu as toujours été. 1059 01:09:01,000 --> 01:09:03,666 Tiens, prends ça, tu en auras besoin. 1060 01:09:06,625 --> 01:09:08,750 Prends soin de toi et des enfants. 1061 01:09:10,458 --> 01:09:11,500 -Merci. 1062 01:09:14,458 --> 01:09:40,625 ... 1063 01:09:40,833 --> 01:09:44,416 -Les Français vivant à Londres et pouvant servir de relais. 1064 01:09:44,625 --> 01:09:45,791 -Et leurs intentions ? 1065 01:09:46,000 --> 01:09:48,541 -Elles convergent avec leurs intérêts. 1066 01:09:48,750 --> 01:09:52,291 -Je vois, ils vont s'aligner avec le nouveau pouvoir. 1067 01:09:52,500 --> 01:09:55,000 -Certains détestent l'idée de la défaite. 1068 01:09:55,208 --> 01:09:58,000 Vous pourrez les rencontrer, voir s'ils peuvent aider. 1069 01:09:58,208 --> 01:10:00,541 -Il va nous falloir des engagements 1070 01:10:00,750 --> 01:10:02,250 et des moyens surtout. 1071 01:10:02,583 --> 01:10:04,708 -Avez-vous pu parler à votre épouse ? 1072 01:10:04,916 --> 01:10:07,375 -Non, elle ignore que je suis à Londres. 1073 01:10:07,583 --> 01:10:11,208 -Voici une amie d'enfance, Élisabeth de Miribel. 1074 01:10:11,416 --> 01:10:12,625 -Bonjour. -Enchanté. 1075 01:10:12,833 --> 01:10:14,708 -Elle nous a obtenu ces listes. 1076 01:10:14,916 --> 01:10:18,625 -Que savez-vous sur ces gens ? Que font-ils à Londres ? 1077 01:10:18,833 --> 01:10:20,333 -Il y a des hommes d'affaires, 1078 01:10:20,541 --> 01:10:23,125 des artistes... 3 000 Français vivent à Londres. 1079 01:10:23,333 --> 01:10:24,875 -Et vous ? -Je travaille 1080 01:10:25,083 --> 01:10:28,708 à la mission économique. Ainsi, j'ai pu rédiger ces listes. 1081 01:10:28,916 --> 01:10:30,458 -Il faudra les contacter 1082 01:10:30,666 --> 01:10:32,666 pour sonder leur état d'esprit. 1083 01:10:32,875 --> 01:10:33,916 -Bien, général. 1084 01:10:34,125 --> 01:10:35,291 -Si je peux vous aider... 1085 01:10:35,500 --> 01:10:37,291 -Vous tapez à la machine ? 1086 01:10:37,875 --> 01:10:41,000 -Je peux essayer. -Alors vous êtes la bienvenue. 1087 01:10:42,875 --> 01:10:44,750 -Le maréchal va parler à la radio. 1088 01:10:45,250 --> 01:10:47,125 -Il n'aura pas perdu de temps. 1089 01:10:47,833 --> 01:10:50,500 *-Radio diffusion nationale de l'État français. 1090 01:10:50,708 --> 01:10:52,625 M. le maréchal Pétain, 1091 01:10:52,833 --> 01:10:55,416 président du Conseil des ministres, vous parle. 1092 01:10:55,625 --> 01:10:56,833 *-Français ! 1093 01:10:57,708 --> 01:11:01,250 À l'appel de M. le président de la République, 1094 01:11:01,708 --> 01:11:04,458 j'assume à partir d'aujourd'hui 1095 01:11:04,666 --> 01:11:08,166 la direction du gouvernement de la France. 1096 01:11:08,666 --> 01:11:11,458 Sûr de l'affection de notre admirable armée, 1097 01:11:12,708 --> 01:11:14,541 qui lutte avec un héroïsme 1098 01:11:14,750 --> 01:11:17,625 digne de ses longues traditions militaires 1099 01:11:17,833 --> 01:11:21,416 contre un ennemi supérieur en nombre et en armes ; 1100 01:11:21,625 --> 01:11:24,500 sûr de la confiance du peuple tout entier, 1101 01:11:24,708 --> 01:11:26,125 je fais à la France 1102 01:11:26,875 --> 01:11:29,166 le don de ma personne 1103 01:11:29,375 --> 01:11:31,583 pour atténuer son malheur. 1104 01:11:32,083 --> 01:11:33,875 En ces heures douloureuses, 1105 01:11:34,083 --> 01:11:36,625 je pense aux malheureux réfugiés, 1106 01:11:36,833 --> 01:11:39,291 qui, dans un dénuement extrême, 1107 01:11:39,500 --> 01:11:41,500 sillonnent nos routes. 1108 01:11:41,708 --> 01:11:46,333 Je leur exprime ma compassion et ma sollicitude. 1109 01:11:46,958 --> 01:11:48,708 C'est le cœur serré 1110 01:11:48,916 --> 01:11:52,666 que je vous dis aujourd'hui qu'il faut cesser le combat. 1111 01:11:52,875 --> 01:11:54,208 Clameurs choquées 1112 01:11:54,416 --> 01:11:56,125 Je me suis adressé cette nuit 1113 01:11:56,333 --> 01:11:58,208 à l'adversaire 1114 01:11:58,416 --> 01:12:00,625 pour lui demander s'il est prêt 1115 01:12:00,833 --> 01:12:04,916 à rechercher avec moi, entre soldats, 1116 01:12:05,125 --> 01:12:07,250 après la lutte et dans l'honneur, 1117 01:12:07,458 --> 01:12:09,416 les moyens de mettre un terme 1118 01:12:09,625 --> 01:12:10,916 aux hostilités. 1119 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Que tous les Français 1120 01:12:13,208 --> 01:12:17,125 se groupent autour du gouvernement que je préside... 1121 01:12:17,583 --> 01:12:18,541 -Attendons. 1122 01:12:18,750 --> 01:12:21,708 Le vainqueur de Verdun peut-il se tromper à ce point ? 1123 01:12:21,916 --> 01:12:25,791 *-... pour n'écouter que leur foi dans le destin de la patrie. 1124 01:12:26,000 --> 01:12:28,333 -Tu parles ! Quelle humiliation ! 1125 01:12:28,541 --> 01:12:31,833 -Une fois encore, nous ne pouvons compter que sur nous-mêmes. 1126 01:12:32,041 --> 01:12:35,708 -C'est à cause d'officiers de salon comme vous 1127 01:12:35,916 --> 01:12:38,208 qu'on a perdu. -Tous des planqués ! 1128 01:12:38,416 --> 01:12:39,916 Vous devriez vous battre ! 1129 01:12:40,125 --> 01:12:43,500 -Se battre ? Mais la guerre, nous n'en voulons plus. 1130 01:12:43,750 --> 01:12:46,833 J'ai quitté Arras il y a 2 semaines. J'ai tout perdu ! 1131 01:12:47,041 --> 01:12:50,250 Ma maison a été bombardée, mon mari est prisonnier. 1132 01:12:50,458 --> 01:12:52,166 Et sur les routes, des cadavres. 1133 01:12:53,708 --> 01:12:55,958 Personne ne nous a protégés. 1134 01:12:56,583 --> 01:12:57,833 Personne ! 1135 01:12:58,416 --> 01:13:00,875 Ni les soldats ni les politiciens ! 1136 01:13:02,125 --> 01:13:04,083 Je n'en veux plus de cette guerre, 1137 01:13:04,291 --> 01:13:06,958 je n'en peux plus ! Je voudrais pouvoir rentrer 1138 01:13:07,166 --> 01:13:09,041 et que le sang arrête de couler. 1139 01:13:13,625 --> 01:13:14,916 Sanglots 1140 01:13:16,791 --> 01:13:19,000 -Il fut un grand chef militaire. 1141 01:13:19,666 --> 01:13:23,291 À l'époque, il n'aurait pas rendu les armes. 1142 01:13:24,000 --> 01:13:26,333 Pourquoi renonce-t-il si vite ? 1143 01:13:26,750 --> 01:13:31,125 -Le maréchal Pétain a toujours rêvé d'abattre la République. 1144 01:13:31,333 --> 01:13:34,541 Alors aujourd'hui, auréolé de son passé, 1145 01:13:34,750 --> 01:13:36,791 il se pose là, en sauveur. 1146 01:13:37,375 --> 01:13:38,708 -Vous le connaissez bien. 1147 01:13:38,916 --> 01:13:41,958 Vous avez servi sous ses ordres. 1148 01:13:42,458 --> 01:13:44,166 -J'ai vécu en caserne avec lui. 1149 01:13:44,375 --> 01:13:47,500 J'ai même écrit des théories militaires qu'il signait. 1150 01:13:47,708 --> 01:13:49,625 -Votre essai, Le Fil de l'épée, 1151 01:13:49,833 --> 01:13:51,875 lui était dédié, n'est-ce pas ? 1152 01:13:52,083 --> 01:13:53,875 -J'admirais l'homme d'action. 1153 01:13:54,083 --> 01:13:57,208 Dans ma dédicace, j'y louais sa gloire. 1154 01:13:57,416 --> 01:14:00,208 -Mais aujourd'hui, il trahit nos accords. 1155 01:14:00,416 --> 01:14:02,083 -Il trahit la France ! 1156 01:14:02,291 --> 01:14:04,666 C'est pourquoi il faut une autre voix. 1157 01:14:04,875 --> 01:14:06,958 -Et bien sûr, cette voix, 1158 01:14:07,750 --> 01:14:09,000 c'est vous ? 1159 01:14:09,208 --> 01:14:14,125 -Oui. Mon message de résistance doit être relayé et répété. 1160 01:14:14,333 --> 01:14:16,750 C'est le seul moyen de sauver la France 1161 01:14:16,958 --> 01:14:18,500 et de s'opposer aux nazis. 1162 01:14:18,833 --> 01:14:21,166 -Ce que j'aime bien chez vous, 1163 01:14:21,375 --> 01:14:23,916 c'est que vous voyez les choses en grand. 1164 01:14:24,541 --> 01:14:27,958 Mais je m'interroge toujours à votre sujet. 1165 01:14:28,541 --> 01:14:30,000 Êtes-vous un fou 1166 01:14:30,708 --> 01:14:32,000 ou un génie ? 1167 01:14:32,833 --> 01:14:35,333 -Je suis un petit général de brigade 1168 01:14:35,541 --> 01:14:37,958 sans troupe, sans aucune légitimité 1169 01:14:38,166 --> 01:14:41,333 et surtout sans aucun moyen. 1170 01:14:43,333 --> 01:14:46,166 -Pourquoi devrais-je vous faire confiance ? 1171 01:14:46,375 --> 01:14:48,750 -Parce que je ne plierai pas devant Hitler. 1172 01:14:49,916 --> 01:14:51,541 Parce que je suis là. 1173 01:14:52,791 --> 01:14:54,666 Parce que je suis le seul. 1174 01:14:56,291 --> 01:14:57,666 -Je vous le confirme. 1175 01:14:59,541 --> 01:15:01,791 Je ne vois personne derrière vous. 1176 01:15:04,125 --> 01:15:05,500 Pas un soldat, 1177 01:15:06,166 --> 01:15:08,500 pas un fusil, pas un bateau. 1178 01:15:10,833 --> 01:15:12,333 -Monsieur Churchill, 1179 01:15:12,666 --> 01:15:15,000 vous connaissez la puissance des mots, 1180 01:15:16,000 --> 01:15:17,333 la force du verbe. 1181 01:15:18,291 --> 01:15:21,250 Les mots, ce sont les seules armes qu'il me reste. 1182 01:15:21,458 --> 01:15:23,333 -Mais votre prise de parole, 1183 01:15:24,083 --> 01:15:27,291 politiquement, serait une bombe ! 1184 01:15:27,500 --> 01:15:29,583 Ça pourrait être une mort diplomatique. 1185 01:15:29,791 --> 01:15:31,541 La France est notre allié ! 1186 01:15:31,750 --> 01:15:34,833 Et je dois maintenir le dialogue tant que possible. 1187 01:15:35,041 --> 01:15:38,375 -Dialoguez avec le vaincu si c'est votre intérêt immédiat. 1188 01:15:38,583 --> 01:15:41,833 Mais ne tournez pas le dos à celui qui refuse la défaite. 1189 01:15:43,583 --> 01:15:47,291 -En fait, vous n'êtes ni un fou ni un génie, 1190 01:15:47,500 --> 01:15:50,708 vous êtes un orgueilleux. 1191 01:15:50,916 --> 01:15:53,583 -Je suis surtout un homme qui a tout quitté : 1192 01:15:54,041 --> 01:15:56,458 son pays, ses fonctions, 1193 01:15:56,666 --> 01:15:59,125 sa carrière. Et qui a laissé sa famille 1194 01:15:59,333 --> 01:16:02,291 dans un pays à feu et à sang. 1195 01:16:04,875 --> 01:16:06,125 -Vous êtes seul. 1196 01:16:08,375 --> 01:16:10,916 Et je vous reconnais, même seul. 1197 01:16:11,625 --> 01:16:13,833 Je vais me battre pour votre prise de parole. 1198 01:16:14,041 --> 01:16:15,083 Sans garantie. 1199 01:16:15,291 --> 01:16:17,583 Mes ministres sont plutôt frileux. 1200 01:16:18,833 --> 01:16:21,166 Vous savez ce qui découlera de ce discours ? 1201 01:16:21,375 --> 01:16:23,125 Une solitude absolue. 1202 01:16:23,333 --> 01:16:25,500 Celle où votre passé ne compte pour rien 1203 01:16:26,000 --> 01:16:28,166 et où votre avenir ne sera que néant. 1204 01:16:30,208 --> 01:16:31,166 Les... 1205 01:16:32,458 --> 01:16:36,541 Les représailles seront immédiates sur votre famille. 1206 01:16:38,250 --> 01:16:40,916 Ils sont en Bretagne, m'a-t-on dit ? 1207 01:16:41,791 --> 01:16:43,208 -A priori oui, mais... 1208 01:16:43,666 --> 01:16:45,166 je n'ai aucune nouvelle. 1209 01:16:45,375 --> 01:16:48,125 -Je vais envoyer un avion 1210 01:16:48,333 --> 01:16:50,625 pour les ramener auprès de vous. 1211 01:16:50,833 --> 01:16:53,791 -Ce serait un soulagement immense. Oui. 1212 01:16:57,333 --> 01:17:00,458 Brouhaha -Philippe, tu viens ! Philippe ! 1213 01:17:00,666 --> 01:17:02,875 Alarme Propos en anglais 1214 01:17:03,083 --> 01:17:08,416 ... ... 1215 01:17:08,625 --> 01:17:09,666 Philippe ! 1216 01:17:09,875 --> 01:17:16,833 ... ... 1217 01:17:17,041 --> 01:17:19,416 -Allez, les gars ! Plus vite ! 1218 01:17:19,625 --> 01:17:21,416 Ne laissez rien en état de marche ! 1219 01:17:21,625 --> 01:17:24,083 -Allons voir par là. Philippe, viens ! 1220 01:17:24,291 --> 01:17:25,125 -Brûlez tout ! 1221 01:17:25,333 --> 01:17:29,333 On n'est pas là pour boire le thé ! Allez les gars ! Allez ! 1222 01:17:30,125 --> 01:17:33,166 Ne laissez rien aux Allemands ! 1223 01:17:36,208 --> 01:17:38,833 -Je vais vous répondre. 1224 01:17:39,041 --> 01:17:40,625 -Suivez bien ! Philippe ! 1225 01:17:41,583 --> 01:17:43,083 Suis bien, Philippe ! 1226 01:17:43,291 --> 01:17:44,750 -Rentrez chez vous ! 1227 01:17:44,958 --> 01:17:48,166 Rentrez, ne restez pas là ! Il n'y a plus de place ! 1228 01:17:48,375 --> 01:17:51,000 Il ne faut pas rester là. C'est dangereux. 1229 01:17:52,125 --> 01:17:53,958 Il ne faut pas rester là, 1230 01:17:54,166 --> 01:17:55,291 c'est dangereux ! 1231 01:17:55,500 --> 01:17:57,666 Il y a plus de place sur aucun bateau. 1232 01:17:57,875 --> 01:17:59,541 Je peux rien faire pour vous. 1233 01:17:59,750 --> 01:18:01,875 Il y a plus de place sur aucun bateau. 1234 01:18:02,083 --> 01:18:05,000 Il faut rentrer chez vous, c'est trop dangereux. 1235 01:18:05,208 --> 01:18:07,708 Explosion Hurlements 1236 01:18:09,208 --> 01:18:11,875 Rentrez chez vous ! -Elle est où ? Anne ! 1237 01:18:14,541 --> 01:18:16,750 Anne ? Anne ? 1238 01:18:18,875 --> 01:18:19,916 Anne ! 1239 01:18:21,916 --> 01:18:23,125 Anne ! 1240 01:18:25,458 --> 01:18:26,750 Anne rit. 1241 01:18:27,083 --> 01:18:28,125 -Anne ? 1242 01:18:28,333 --> 01:18:30,125 Anne chantonne. 1243 01:18:30,333 --> 01:18:31,500 Oh, ma chérie. 1244 01:18:31,708 --> 01:18:32,791 -Maman ! 1245 01:18:38,666 --> 01:18:40,708 Cliquetis de bouteille 1246 01:18:41,500 --> 01:18:42,333 Monsieur, 1247 01:18:42,541 --> 01:18:45,333 vous savez s'il y a encore un bateau qui part ? 1248 01:18:45,541 --> 01:18:49,458 -Au bout du quai sud. Un bateau néerlandais. Le dernier. 1249 01:18:49,666 --> 01:18:52,166 -Merci. -C'est à vos risques et périls. 1250 01:18:52,458 --> 01:18:54,333 Celui d'avant a coulé tout net, 1251 01:18:54,541 --> 01:18:56,250 torpillé par les Schleus. 1252 01:18:56,458 --> 01:19:13,666 ... 1253 01:19:16,666 --> 01:19:17,500 -Vite ! 1254 01:19:36,500 --> 01:19:38,500 Propos en néerlandais 1255 01:19:38,708 --> 01:19:42,041 ... 1256 01:19:58,083 --> 01:20:01,375 -Où va ce bateau ? Où ? La destination ? 1257 01:20:01,958 --> 01:20:03,291 Où allons-nous ? 1258 01:20:03,500 --> 01:20:06,000 -Là où Dieu voudra bien nous mener. 1259 01:20:06,208 --> 01:20:50,875 ... 1260 01:20:52,291 --> 01:20:53,541 -Ça va, ma puce ? 1261 01:20:58,416 --> 01:21:00,666 -Je sais qu'il ne faut pas se plaindre, 1262 01:21:00,875 --> 01:21:02,375 mais que c'est dur... 1263 01:21:02,875 --> 01:21:05,250 Nous ne savons même pas où nous allons. 1264 01:21:05,458 --> 01:21:07,333 -T'inquiète pas, on a la chance 1265 01:21:07,541 --> 01:21:10,750 d'être ensemble et vivants. C'est tout ce qui compte. 1266 01:21:14,666 --> 01:21:16,666 Yvonne murmure une prière. 1267 01:21:16,875 --> 01:21:24,333 ... 1268 01:21:24,541 --> 01:21:48,166 ... 1269 01:21:48,375 --> 01:21:49,750 Klaxon 1270 01:21:50,500 --> 01:22:42,541 ... 1271 01:22:43,000 --> 01:22:46,458 -Allô, Mademoiselle ? Je voudrais un numéro en France. 1272 01:22:46,666 --> 01:22:51,875 C'est en Bretagne. Carantec, 6-1-4-6, s'il vous plaît. 1273 01:22:52,083 --> 01:22:54,375 *-Les lignes sont coupées en France. 1274 01:22:54,583 --> 01:22:55,416 -Comment ? 1275 01:22:55,583 --> 01:22:57,666 *-Les lignes sont coupées en France. 1276 01:23:01,416 --> 01:23:03,416 Musique intrigante 1277 01:23:03,625 --> 01:24:16,875 ... 1278 01:24:17,083 --> 01:24:19,750 -Ce sont les chars, les avions, 1279 01:24:19,958 --> 01:24:23,375 la tactique des Allemands qui ont surpris nos chefs. 1280 01:24:23,583 --> 01:24:27,500 Moi qui vous parle en connaissance de cause et vous dis... 1281 01:24:27,708 --> 01:24:31,166 Et vous dis que rien n'est perdu pour la France... 1282 01:24:31,375 --> 01:24:33,875 Rien n'est perdu pour la France, 1283 01:24:34,083 --> 01:24:36,916 mais le dernier mot est-il dit ? 1284 01:24:37,125 --> 01:24:38,625 La défaite 1285 01:24:39,250 --> 01:24:41,333 est-elle définitive ? 1286 01:24:42,875 --> 01:24:46,083 La guerre n'est pas tranchée par la bataille de France, 1287 01:24:46,291 --> 01:24:47,541 cette guerre... 1288 01:24:49,625 --> 01:24:51,375 est une guerre mondiale. 1289 01:25:00,083 --> 01:25:24,750 ... 1290 01:25:25,375 --> 01:25:26,541 On frappe. 1291 01:25:26,750 --> 01:25:28,125 C'est ouvert ! 1292 01:25:30,125 --> 01:25:31,625 -Bonjour, mon général. 1293 01:25:33,750 --> 01:25:35,541 Nous avons de quoi travailler. 1294 01:25:38,083 --> 01:25:40,791 -Courcel, tapez-moi ça au plus vite. 1295 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 -J'arrive, mon général. 1296 01:25:45,458 --> 01:25:48,125 -J'aimerais le relire rapidement. -Bien sûr. 1297 01:25:53,625 --> 01:25:55,708 -Bonjour, mon général. -Bonjour. 1298 01:25:57,458 --> 01:25:58,791 -Ça va ? 1299 01:25:59,000 --> 01:26:01,666 -Un peu tendu. Avez-vous pensé à l'encre ? 1300 01:26:13,625 --> 01:26:14,958 -C'est illisible. 1301 01:26:18,541 --> 01:26:21,916 -"Ce gouvernement, virgule, alléguant la défaite..." 1302 01:26:22,125 --> 01:26:23,375 -Attendez... 1303 01:26:25,125 --> 01:26:27,375 -"Ce gouvernement, virgule, 1304 01:26:28,583 --> 01:26:30,958 alléguant la défaite 1305 01:26:31,541 --> 01:26:32,583 de nos armées, 1306 01:26:33,250 --> 01:26:34,583 virgule, 1307 01:26:35,500 --> 01:26:39,000 s'est mis en rapport avec les Allemands..." 1308 01:26:39,208 --> 01:26:40,500 -Non ! 1309 01:26:40,708 --> 01:26:43,458 Remplacez "Allemands" par "l'ennemi". 1310 01:26:43,666 --> 01:26:47,083 -"... s'est mis en rapport avec l'ennemi... 1311 01:26:48,291 --> 01:26:52,041 pour lui demander de cesser le combat 1312 01:26:53,000 --> 01:26:53,916 point." 1313 01:26:56,291 --> 01:26:57,416 -Le combat. 1314 01:26:58,833 --> 01:26:59,958 -Merci. 1315 01:27:01,583 --> 01:27:03,583 Le téléphone sonne. 1316 01:27:06,208 --> 01:27:07,125 -Oui. 1317 01:27:09,041 --> 01:27:09,875 Bien sûr. 1318 01:27:10,958 --> 01:27:13,708 Je lui transmets de suite. Entendu. Pour ce matin. 1319 01:27:13,916 --> 01:27:15,416 À plus tard. 1320 01:27:16,041 --> 01:27:19,000 Le cabinet de guerre valide votre demande. 1321 01:27:19,208 --> 01:27:22,833 Vous aurez 4 min d'antenne ce soir. -Je n'en ai jamais douté. 1322 01:27:23,041 --> 01:27:25,833 -Ils attendent votre discours dans la matinée. 1323 01:27:26,041 --> 01:27:30,375 -Quoi ? Faire relire ma copie ? Mais ils se prennent pour qui ? 1324 01:27:30,583 --> 01:27:32,666 La voix de la France ne dépend pas 1325 01:27:32,875 --> 01:27:35,333 des humeurs de politiciens britanniques. 1326 01:27:35,541 --> 01:27:37,625 Vous leur dites que c'est non. 1327 01:27:37,833 --> 01:27:40,791 -Nous n'avons pas vraiment la possibilité d'engager 1328 01:27:41,000 --> 01:27:42,083 un rapport de force. 1329 01:27:42,291 --> 01:27:44,916 C'est déjà un miracle, de parler à la BBC. 1330 01:27:45,125 --> 01:27:48,625 Qu'avons-nous à craindre et surtout qu'avons-nous à perdre ? 1331 01:27:49,458 --> 01:27:51,458 -Bien, vous leur transmettez. 1332 01:27:51,666 --> 01:27:56,000 Mais ils ne pourront modifier que les virgules. Et encore... 1333 01:28:00,916 --> 01:28:02,375 Il soupire. 1334 01:28:05,375 --> 01:28:07,333 Allô, Suzanne ? 1335 01:28:07,541 --> 01:28:09,666 C'est Charles. Comment allez-vous ? 1336 01:28:09,875 --> 01:28:12,833 *-Je suis heureuse de vous entendre. Je vais bien. 1337 01:28:13,041 --> 01:28:16,583 -Vous me passez Yvonne ? *-Elle est partie avec les enfants. 1338 01:28:16,791 --> 01:28:18,958 Je l'ai accompagnée jusqu'à Brest. 1339 01:28:20,000 --> 01:28:23,500 -Elle est partie ? Elle a pu s'embarquer ? Pour où ? 1340 01:28:23,708 --> 01:28:27,416 *-J'en sais rien. Elle m'a parlé d'Alger, je crois. 1341 01:28:27,750 --> 01:28:30,583 -Alger. Elle a pu prendre un bateau ? 1342 01:28:30,791 --> 01:28:32,791 *-Je l'ignore, c'était l'affolement. 1343 01:28:33,000 --> 01:28:35,916 Je n'ai pas pu rester, j'avais laissé les enfants. 1344 01:28:36,125 --> 01:28:38,916 -Faites bien attention à vous. Je vous laisse. 1345 01:28:39,125 --> 01:28:41,250 Je vous embrasse. Au revoir. 1346 01:28:49,833 --> 01:28:52,416 Renseignez-vous sur l'état des rotations 1347 01:28:52,625 --> 01:28:55,416 à partir du port de Brest. -Un problème ? 1348 01:28:55,625 --> 01:28:58,875 -Ma femme et mes enfants ont cherché à s'embarquer. 1349 01:28:59,083 --> 01:29:00,958 -Bien. Je m'en occupe. 1350 01:29:13,500 --> 01:29:15,708 -Général de Gaulle. Je suis attendu. 1351 01:29:15,916 --> 01:29:18,166 -Personne ne peut entrer, monsieur. 1352 01:29:18,375 --> 01:29:21,416 -Ah, de Gaulle ! Vous êtes là. 1353 01:29:22,750 --> 01:29:25,625 Laissez-les passer. Ils sont avec moi. 1354 01:29:27,166 --> 01:29:29,833 Il va falloir patienter. -Patienter ? 1355 01:29:30,041 --> 01:29:30,916 Il y a urgence. 1356 01:29:31,125 --> 01:29:33,500 -Le cabinet de guerre a fait marche arrière. 1357 01:29:33,708 --> 01:29:34,875 Certains craignent 1358 01:29:35,083 --> 01:29:38,625 que le gouvernement français ne considère votre discours 1359 01:29:38,833 --> 01:29:40,541 comme une déclaration de guerre. 1360 01:29:40,750 --> 01:29:41,916 -C'est le cas ! 1361 01:29:42,125 --> 01:29:44,875 -Je vous demande un peu de patience. 1362 01:29:45,083 --> 01:29:48,666 Churchill est sur le coup. 1363 01:29:48,875 --> 01:30:14,291 ... 1364 01:30:14,500 --> 01:30:16,250 Général Spears à l'appareil. 1365 01:30:17,000 --> 01:30:43,625 ... 1366 01:30:44,375 --> 01:30:45,666 Détonation 1367 01:30:51,250 --> 01:30:52,791 ... 1368 01:30:56,083 --> 01:31:20,583 ... 1369 01:31:20,791 --> 01:31:24,166 -Allez-y doucement ! Ça va aller. 1370 01:31:24,833 --> 01:31:26,958 Propos en anglais 1371 01:31:27,166 --> 01:31:32,916 ... 1372 01:31:34,791 --> 01:31:37,958 -Il nous faut de l'eau. Maintenant ! 1373 01:31:45,958 --> 01:31:47,583 *-Mesdames et messieurs, 1374 01:31:47,958 --> 01:31:49,666 ici votre capitaine. 1375 01:31:49,875 --> 01:31:51,541 Ne bougez pas. 1376 01:31:52,125 --> 01:31:55,041 N'allumez aucune lumière. 1377 01:31:55,250 --> 01:31:57,750 Restez calmes et silencieux. 1378 01:31:58,291 --> 01:31:59,333 L'aviation allemande 1379 01:31:59,541 --> 01:32:01,750 est encore dans la zone. 1380 01:32:01,958 --> 01:32:04,375 -Du calme ! Restez calmes ! 1381 01:32:05,125 --> 01:32:06,541 -Dieu du ciel. 1382 01:32:15,291 --> 01:32:16,875 -Reste calme. 1383 01:32:17,083 --> 01:32:45,791 ... 1384 01:32:51,000 --> 01:32:53,666 *-Pourriez-vous faire un essai de voix ? 1385 01:32:54,333 --> 01:32:55,750 -La France... 1386 01:32:55,958 --> 01:32:56,916 *-Plus fort. 1387 01:32:57,375 --> 01:32:58,708 Il se racle la gorge. 1388 01:32:59,208 --> 01:33:00,541 -La France... 1389 01:33:00,750 --> 01:33:02,375 *-Merci, c'est parfait. 1390 01:33:03,583 --> 01:33:05,708 Bonsoir. Ici Londres, 1391 01:33:05,916 --> 01:33:07,583 la BBC parle à la France. 1392 01:33:07,791 --> 01:33:10,291 Bienvenue dans "Le quart d'heure français". 1393 01:33:10,500 --> 01:33:14,166 Ce soir, nous aurons le plaisir d'écouter Lucienne Delyle. 1394 01:33:14,375 --> 01:33:15,416 Mais pour l'heure, 1395 01:33:15,625 --> 01:33:19,041 un général français souhaite vous parler, le général... 1396 01:33:19,916 --> 01:33:21,333 Charles de Gaulle. 1397 01:33:27,333 --> 01:33:31,333 -Les chefs, qui depuis de nombreuses années, 1398 01:33:31,875 --> 01:33:34,833 sont à la tête des armées françaises, 1399 01:33:35,208 --> 01:33:37,166 ont formé un gouvernement. 1400 01:33:37,875 --> 01:33:39,333 Ce gouvernement, 1401 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 *alléguant la défaite de nos armées, 1402 01:33:42,625 --> 01:33:44,583 s'est mis en rapport avec l'ennemi 1403 01:33:44,791 --> 01:33:46,583 pour cesser le combat. 1404 01:33:47,916 --> 01:33:50,791 Certes, nous avons été, 1405 01:33:51,333 --> 01:33:55,750 nous sommes submergés par la force mécanique, 1406 01:33:55,958 --> 01:33:59,750 terrestre et aérienne de l'ennemi. 1407 01:34:00,541 --> 01:34:02,833 Infiniment plus que leur nombre, 1408 01:34:03,041 --> 01:34:05,916 ce sont les chars, les avions, 1409 01:34:06,291 --> 01:34:09,875 la tactique des Allemands qui nous font reculer. 1410 01:34:10,625 --> 01:34:14,083 Ce sont les chars, les avions, la tactique des Allemands 1411 01:34:14,291 --> 01:34:18,541 qui ont surpris nos chefs au point de les amener 1412 01:34:18,750 --> 01:34:23,583 *là où ils en sont aujourd'hui. Mais le dernier mot 1413 01:34:23,791 --> 01:34:24,833 est-il dit ? 1414 01:34:25,708 --> 01:34:28,625 L'espérance doit-elle disparaître ? 1415 01:34:29,500 --> 01:34:32,083 La défaite est-elle définitive ? 1416 01:34:32,833 --> 01:34:33,916 Non ! 1417 01:34:35,208 --> 01:34:36,541 Croyez-moi ! 1418 01:34:37,041 --> 01:34:39,791 *Moi, qui vous parle en connaissance de cause 1419 01:34:40,000 --> 01:34:43,541 et vous dis que rien n'est perdu pour la France. 1420 01:34:44,166 --> 01:34:46,791 Les mêmes moyens qui nous ont vaincus 1421 01:34:47,000 --> 01:34:49,750 peuvent faire venir un jour la victoire. 1422 01:34:50,375 --> 01:34:53,083 Car la France n'est pas seule. 1423 01:34:54,000 --> 01:34:55,666 Elle n'est pas seule ! 1424 01:34:56,583 --> 01:34:58,291 Elle n'est pas seule ! 1425 01:34:59,041 --> 01:35:02,375 Elle a un vaste empire derrière elle. 1426 01:35:02,583 --> 01:35:05,208 Elle peut faire bloc avec l'empire britannique, 1427 01:35:05,416 --> 01:35:07,875 qui tient la mer et continue la lutte. 1428 01:35:08,458 --> 01:35:11,041 *Elle peut, comme l'Angleterre, 1429 01:35:11,250 --> 01:35:15,833 utiliser sans limites l'immense industrie des États-Unis. 1430 01:35:16,666 --> 01:35:19,208 Cette guerre n'est pas limitée 1431 01:35:19,416 --> 01:35:22,541 au territoire malheureux de notre pays. 1432 01:35:22,750 --> 01:35:26,000 Cette guerre n'est pas tranchée par la bataille de France. 1433 01:35:26,500 --> 01:35:29,833 Cette guerre est une guerre mondiale. 1434 01:35:31,000 --> 01:35:32,500 Toutes les fautes, 1435 01:35:32,875 --> 01:35:35,625 tous les retards, toutes les souffrances 1436 01:35:35,833 --> 01:35:38,791 n'empêchent pas qu'il y a, dans l'univers, 1437 01:35:39,375 --> 01:35:44,583 tous les moyens nécessaires pour écraser un jour nos ennemis. 1438 01:35:45,333 --> 01:35:48,916 Foudroyés aujourd'hui par la force mécanique, 1439 01:35:49,333 --> 01:35:54,041 nous pourrons vaincre dans l'avenir par une force mécanique supérieure. 1440 01:35:54,583 --> 01:35:57,791 Le destin du monde est là. 1441 01:35:58,500 --> 01:35:59,458 Moi, 1442 01:36:00,208 --> 01:36:03,458 général de Gaulle, actuellement à Londres, 1443 01:36:04,166 --> 01:36:07,833 j'invite les officiers et les soldats français 1444 01:36:08,041 --> 01:36:11,166 qui se trouvent en territoire britannique 1445 01:36:11,375 --> 01:36:13,625 ou qui viendraient à s'y trouver, 1446 01:36:13,833 --> 01:36:16,750 avec leurs armes ou sans leurs armes, 1447 01:36:17,416 --> 01:36:18,958 j'invite les ingénieurs 1448 01:36:19,166 --> 01:36:22,333 et les ouvriers spécialistes des industries d'armement 1449 01:36:22,541 --> 01:36:24,833 qui se trouvent en territoire britannique 1450 01:36:25,041 --> 01:36:26,958 ou qui viendraient à s'y trouver, 1451 01:36:27,166 --> 01:36:29,375 à se mettre en rapport avec moi. 1452 01:36:30,416 --> 01:36:31,666 Quoi qu'il arrive, 1453 01:36:32,416 --> 01:36:35,500 la flamme de la résistance française 1454 01:36:35,708 --> 01:36:39,208 ne doit pas s'éteindre et ne s'éteindra pas. 1455 01:36:40,083 --> 01:36:42,666 Demain, comme aujourd'hui, 1456 01:36:43,041 --> 01:36:45,750 je parlerai à la radio de Londres. 1457 01:36:51,583 --> 01:36:55,875 *-Eh bien maintenant, comme prévu, écoutons Lucienne Delyle. 1458 01:37:09,166 --> 01:37:10,041 -Monsieur. 1459 01:37:10,500 --> 01:37:11,333 -Hm ? 1460 01:37:12,166 --> 01:37:13,875 -Un télégramme pour vous. 1461 01:37:15,541 --> 01:37:16,666 -Merci. 1462 01:37:26,875 --> 01:37:30,041 "Le gouvernement français vous condamne pour trahison, 1463 01:37:30,250 --> 01:37:33,250 atteinte à la sûreté de l'État, désertion 1464 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 en temps de guerre. Vous êtes dégradé 1465 01:37:36,416 --> 01:37:39,166 et déchu de la nationalité française. 1466 01:37:39,375 --> 01:37:41,583 Tous vos biens sont confisqués. 1467 01:37:41,791 --> 01:37:44,916 Ordre de vous rendre immédiatement en France. 1468 01:37:47,250 --> 01:37:49,750 Froissement de papier 1469 01:37:52,916 --> 01:37:54,291 -Je viens d'avoir Spears. 1470 01:37:54,500 --> 01:37:57,333 Les Allemands ont atteint Saint-Nazaire et Brest. 1471 01:37:57,541 --> 01:37:58,583 Ils détruisent tout. 1472 01:37:58,791 --> 01:38:02,083 -Des bateaux ont pu partir ? -Sur les trois partis hier, 1473 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 deux ont été coulés. 1474 01:38:03,833 --> 01:38:06,250 Rien ne dit que votre famille était à bord. 1475 01:38:06,458 --> 01:38:07,500 -Je sais. 1476 01:38:07,708 --> 01:38:38,333 ... 1477 01:38:40,708 --> 01:38:41,958 -Écoutez-moi. 1478 01:38:42,166 --> 01:38:44,708 Les soldats à droite, les civils 1479 01:38:44,916 --> 01:38:46,625 à gauche. 1480 01:38:47,791 --> 01:38:51,083 S'il vous plaît, pas de débordement. Respectez la file. 1481 01:38:51,291 --> 01:38:54,416 Préparez vos papiers ou vos identifiants militaires. 1482 01:38:56,416 --> 01:39:01,458 Les soldats à droite, Les civils à gauche. 1483 01:39:01,666 --> 01:39:04,166 On va vous servir de la soupe. 1484 01:39:04,375 --> 01:39:07,666 Je répète, les soldats à droite... 1485 01:39:07,875 --> 01:39:10,291 Allez, dépêchez-vous ! 1486 01:39:10,500 --> 01:39:11,583 Plus vite ! 1487 01:39:12,125 --> 01:39:12,958 Les civils... 1488 01:39:13,166 --> 01:39:16,375 -Monsieur. On ne veut pas rester ici. 1489 01:39:16,583 --> 01:39:20,958 On veut aller en Afrique du Nord. -Tous les navires restent à quai. 1490 01:39:21,166 --> 01:39:23,000 Un seul est prévu demain, pour New York. 1491 01:39:23,208 --> 01:39:25,416 En attendant, faites la queue. 1492 01:39:26,250 --> 01:39:30,375 Les civils sur la droite. On va vous servir de la soupe. 1493 01:39:30,583 --> 01:39:32,208 Avancez, s'il vous plaît. 1494 01:39:32,416 --> 01:39:34,291 Préparez vos papiers. 1495 01:39:34,500 --> 01:39:35,375 Merci. 1496 01:39:35,583 --> 01:39:37,083 Messieurs, reculez. 1497 01:39:37,291 --> 01:39:39,125 Madame, avancez s'il vous plaît. 1498 01:39:41,375 --> 01:39:44,750 -Je vais voir combien de temps tout ça va durer. 1499 01:39:44,958 --> 01:39:47,375 Assieds-toi là ! Anne ! 1500 01:39:47,583 --> 01:39:50,333 -Viens, ma grande. -À côté de Marguerite. 1501 01:39:51,250 --> 01:39:53,416 Retenez-la. -Je l'ai. 1502 01:39:53,625 --> 01:39:54,916 -Maman ! 1503 01:39:55,125 --> 01:39:56,166 -Regarde. 1504 01:39:57,041 --> 01:39:58,958 J'ai quelque chose à te montrer. 1505 01:39:59,166 --> 01:40:00,791 -Attention please! 1506 01:40:01,875 --> 01:40:03,291 -Tu peux le caresser. 1507 01:40:03,500 --> 01:40:04,666 Il est gentil. 1508 01:40:06,166 --> 01:40:07,500 Il s'appelle Pacha. 1509 01:40:08,250 --> 01:40:10,375 Tu peux le caresser si tu veux. 1510 01:40:13,541 --> 01:40:16,166 -Je comprends. Merci, Monsieur. 1511 01:40:16,625 --> 01:40:17,916 Pardonnez-moi. 1512 01:40:18,750 --> 01:40:19,833 Désolée. 1513 01:40:24,000 --> 01:40:25,458 -Ça risque d'être long. 1514 01:40:25,666 --> 01:40:27,416 -Ils peuvent nous renvoyer ? 1515 01:40:27,625 --> 01:40:29,416 -Non, enfin j'espère... 1516 01:40:29,625 --> 01:40:32,875 Le plus dur sera de se loger. Les hôtels sont complets. 1517 01:40:33,083 --> 01:40:36,375 Pour nous, ça ira, mais je m'inquiète pour Anne. 1518 01:40:36,583 --> 01:40:38,750 -Les habitants louent des chambres. 1519 01:40:38,958 --> 01:40:41,625 Il y a des annonces dans les pages locales. 1520 01:40:41,833 --> 01:40:43,541 -Merci, madame. -De rien. 1521 01:40:44,250 --> 01:40:46,833 -Bah, regardez, avec un peu de chance... 1522 01:40:48,166 --> 01:40:49,791 Faites attention au prix. 1523 01:41:05,750 --> 01:41:06,583 -Mère ! 1524 01:41:06,791 --> 01:41:08,166 Mère, regardez ! 1525 01:41:13,083 --> 01:41:17,333 UN GÉNÉRAL FRANÇAIS DÉCLARE : "NOUS FINIRONS PAR GAGNER" 1526 01:41:17,541 --> 01:41:19,541 Musique douce 1527 01:41:19,750 --> 01:41:27,208 ... 1528 01:41:27,416 --> 01:41:30,083 Le téléphone sonne. 1529 01:41:30,291 --> 01:41:31,208 -Allô ? 1530 01:41:31,583 --> 01:41:32,416 Oui. 1531 01:41:42,125 --> 01:42:48,500 ... 1532 01:42:57,875 --> 01:42:59,041 Soupirs soulagés 1533 01:43:00,458 --> 01:43:02,333 J'ai eu si peur ! 1534 01:43:02,541 --> 01:43:03,541 Si peur... 1535 01:43:03,750 --> 01:43:20,291 ... 1536 01:43:20,500 --> 01:43:22,333 Cris de joies 1537 01:43:22,541 --> 01:43:24,166 ... 1538 01:43:24,375 --> 01:43:59,875 ... 1539 01:44:00,083 --> 01:44:01,875 -Mon général, madame. 1540 01:44:06,833 --> 01:44:09,541 *-L'honneur, le bon sens, 1541 01:44:10,083 --> 01:44:12,666 l'intérêt supérieur de la patrie 1542 01:44:12,875 --> 01:44:15,166 commandent à tous les Français libres 1543 01:44:15,375 --> 01:44:17,125 de continuer le combat 1544 01:44:17,333 --> 01:44:20,416 là où ils seront et comme ils pourront. 1545 01:44:21,625 --> 01:44:24,291 Moi, général de Gaulle, 1546 01:44:25,416 --> 01:44:29,250 j'entreprends ici, en Angleterre, 1547 01:44:29,458 --> 01:44:30,916 cette tâche nationale. 1548 01:44:31,333 --> 01:44:33,041 J'invite les chefs, 1549 01:44:33,666 --> 01:44:36,666 les soldats, les marins, 1550 01:44:36,875 --> 01:44:39,541 les aviateurs des forces françaises 1551 01:44:39,750 --> 01:44:42,416 de terre, de mer, de l'air 1552 01:44:43,000 --> 01:44:45,333 où qu'ils se trouvent actuellement 1553 01:44:45,541 --> 01:44:48,666 à se mettre en rapport avec moi. 1554 01:44:49,500 --> 01:44:51,708 J'invite tous les Français 1555 01:44:52,041 --> 01:44:54,000 qui veulent rester libres 1556 01:44:54,541 --> 01:44:57,875 à m'écouter et à me suivre. 1557 01:45:05,416 --> 01:45:07,416 Musique douce 1558 01:45:07,625 --> 01:48:30,625 ... 1559 01:48:50,500 --> 01:48:53,208 Sous-titrage : ECLAIR 114499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.