Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,414 --> 00:01:24,283
I can't resist, I can't resist
2
00:01:24,585 --> 00:01:28,352
I can't resist, I can't resist, I can't resist
3
00:01:29,323 --> 00:01:33,920
A boy in a uniform, a boy in a uniform
4
00:01:34,027 --> 00:01:36,997
A soldier handsome and brave
5
00:01:37,097 --> 00:01:41,193
When I am kissed, when I am kissed
6
00:01:41,301 --> 00:01:45,102
When I am kissedI must insist that I be kissed
7
00:01:45,572 --> 00:01:50,510
By a boy in a uniformA boy in a uniform
8
00:01:50,611 --> 00:01:54,070
And he can make me his slave
9
00:01:54,181 --> 00:01:58,243
Look at that manly figure
10
00:01:58,352 --> 00:02:02,084
He's always so well-dressed
11
00:02:02,456 --> 00:02:06,552
His strong physiquemakes me feel so weak
12
00:02:06,660 --> 00:02:09,425
Look at that caveman chest
13
00:02:10,263 --> 00:02:11,959
I can't resist
14
00:02:12,265 --> 00:02:14,097
I can't resist
15
00:02:14,368 --> 00:02:18,203
I can't resist, I can't resist, I can't resist
16
00:02:18,905 --> 00:02:23,570
A boy in a uniform, a boy in a uniform
17
00:02:23,777 --> 00:02:27,214
A handsome soldier
18
00:02:27,314 --> 00:02:31,308
Just like you
19
00:02:35,889 --> 00:02:39,451
She abused me which, of course,
means she's crazy about me.
20
00:02:39,660 --> 00:02:41,822
The way she keeps running after me.
21
00:02:41,928 --> 00:02:44,591
Oh, well, I might as well give in.
22
00:02:44,698 --> 00:02:48,100
I just simply can't escape her desire
to love me.
23
00:02:49,703 --> 00:02:53,504
I can't resist, I can't resist
24
00:02:53,874 --> 00:02:57,641
I can't resist, I can't resist, I can't resist
25
00:02:58,545 --> 00:03:03,210
A boy in a uniform, a boy in a uniform
26
00:03:03,316 --> 00:03:06,912
A handsome soldier
27
00:03:07,020 --> 00:03:10,320
Just like you
28
00:03:16,129 --> 00:03:20,726
But he's mine, he's mine
29
00:03:20,834 --> 00:03:23,770
All mine
30
00:03:36,717 --> 00:03:39,687
- Oh, Hap, you're wonderful.
- I am?
31
00:03:39,886 --> 00:03:42,617
Gee, every other girl that ever
kissed me thought I was a square.
32
00:03:42,723 --> 00:03:46,353
The way the act went over tonight,
well, it was the biggest thrill I ever had.
33
00:03:46,460 --> 00:03:48,759
- Didn't you get a thrill, too?
- Yeah.
34
00:03:48,862 --> 00:03:51,263
Every other girl that ever kissed me
thought I was a square.
35
00:03:51,364 --> 00:03:53,333
- Hap, you said that before.
- Oh, yeah.
36
00:03:53,433 --> 00:03:55,993
Well, aren't you happy
the act went over?
37
00:03:56,103 --> 00:04:00,370
Oh, sure, Betsy. And I wanna thank you
for having confidence in me.
38
00:04:00,640 --> 00:04:03,337
You see, when my partner,
Chick, went in the paratroopers,
39
00:04:03,443 --> 00:04:05,537
I never thought I'd be able
to do an act without him.
40
00:04:05,645 --> 00:04:07,739
Well, you're doing a darn good one.
41
00:04:07,848 --> 00:04:11,216
- Well, you're pretty...
- Oh, I'm in it, Hap, but you're the act.
42
00:04:11,685 --> 00:04:16,282
No. We're a team.
And, I'd like us to be a team.
43
00:04:16,890 --> 00:04:18,552
I mean, all the time.
44
00:04:19,593 --> 00:04:21,858
And, well, Betsy,
45
00:04:22,896 --> 00:04:24,922
I was wondering
if maybe tonight we could...
46
00:04:25,031 --> 00:04:28,263
Now, Hap, we do a swell act on stage.
47
00:04:28,835 --> 00:04:30,963
Let's just keep it that way, huh?
48
00:04:31,571 --> 00:04:33,938
The army turned me down
because I have a bum ear.
49
00:04:34,040 --> 00:04:36,839
- But I heard you say no.
- You know something, Hap?
50
00:04:37,711 --> 00:04:40,408
You're just about the nicest boy I know.
51
00:04:43,250 --> 00:04:46,186
Here, here, Betsy, as your agent,
I get 10% of that.
52
00:04:46,286 --> 00:04:48,846
Oh, fine thing. I don't suppose
you have anything for us.
53
00:04:48,955 --> 00:04:50,548
Yeah, I sure do. Earl White liked you
54
00:04:50,657 --> 00:04:52,250
and he wants to see us
at 11:30, Wednesday.
55
00:04:52,359 --> 00:04:55,796
Earl White! Oh, Sam, that's wonderful.
Isn't it, Hap?
56
00:04:55,896 --> 00:04:58,730
- Yeah. That means Broadway.
- Yeah.
57
00:04:58,832 --> 00:05:00,494
- The big time.
- Yes.
58
00:05:00,600 --> 00:05:03,900
Sit down, Sam. You sit here, Betsy.
59
00:05:05,739 --> 00:05:08,436
I can see it all now. It's opening night.
60
00:05:08,742 --> 00:05:12,907
And everyone's all seated in their seats,
and they're all dressed up, too, waiting.
61
00:05:13,013 --> 00:05:16,040
And then the conductor comes out
to start the show.
62
00:05:21,454 --> 00:05:24,788
He smiles at the audience
and looks around, and he gets ready.
63
00:05:36,837 --> 00:05:40,365
And he stops the music. And the
MC is introduced and he comes out.
64
00:05:43,810 --> 00:05:46,837
Hello there, folks! Just starting
our show! I'm sorry I'm a little late.
65
00:05:46,947 --> 00:05:48,040
But on the way over to the theater,
66
00:05:48,148 --> 00:05:49,616
a panhandler stopped me on the street
and said,
67
00:05:49,716 --> 00:05:51,184
"Buddy, give me a dime, will you,
and hurry up."
68
00:05:51,284 --> 00:05:54,220
I said, "Why hurry up?"
He says, "I'm double-parked."
69
00:05:54,855 --> 00:05:56,517
Anyhow, we'd like to start the show,
folks.
70
00:05:56,623 --> 00:05:58,216
We'd like to start
with that beautiful chanteuse,
71
00:05:58,325 --> 00:06:02,490
the very lovely mademoiselle
Sally Sack, and here she comes!
72
00:06:08,935 --> 00:06:12,895
I'm in the mood for love
73
00:06:14,140 --> 00:06:17,736
Simply because you're near me
74
00:06:18,845 --> 00:06:22,941
Funny, but when you're near me
75
00:06:23,483 --> 00:06:28,387
I'm in the mood for love
76
00:06:28,755 --> 00:06:31,247
And then they clap,
and then the MC comes out again.
77
00:06:31,358 --> 00:06:32,382
He says, "Ladies and gentlemen,
78
00:06:32,492 --> 00:06:34,654
"we're going to introduce
those two wonderful entertainers,
79
00:06:34,761 --> 00:06:37,560
"and here they are,
Betsy Carver and Hap Smith!"
80
00:06:38,465 --> 00:06:41,435
And we come out, Betsy, see,
and we're on the stage, Betsy.
81
00:06:41,534 --> 00:06:44,527
- The both of us are out there, see?
- But what are you gonna do?
82
00:06:44,638 --> 00:06:46,436
I don't know, I'm too tired.
83
00:06:49,240 --> 00:06:50,799
Where you been?
You missed the whole show.
84
00:06:50,909 --> 00:06:53,276
- Telegram for Hap Smith.
- Oh, that's me.
85
00:06:54,679 --> 00:06:56,443
Oh, certainly, the tip.
86
00:06:57,115 --> 00:06:59,084
Anybody got change of a dime?
87
00:06:59,651 --> 00:07:02,143
- Okay, keep the whole thing.
- Thank you, mister.
88
00:07:02,253 --> 00:07:03,687
That's all right.
89
00:07:04,622 --> 00:07:05,920
Excuse me.
90
00:07:54,092 --> 00:07:57,153
If I'd have known you were that hungry,
I would have brought you a sandwich.
91
00:07:57,262 --> 00:07:59,754
- What is it, Hap?
- Yeah, what does this mean?
92
00:08:00,699 --> 00:08:03,760
I'm sorry. I can't explain.
93
00:08:05,037 --> 00:08:06,596
Where you going?
94
00:08:08,207 --> 00:08:09,835
Even I don't know.
95
00:08:32,564 --> 00:08:34,999
"Important patriotic mission."
96
00:08:44,243 --> 00:08:46,337
"Secrecy essential."
97
00:08:59,224 --> 00:09:01,591
It'd be easier to see
if you took those glasses off.
98
00:09:01,693 --> 00:09:03,321
I beg your pardon.
99
00:09:07,366 --> 00:09:09,096
Oh, I'm sorry, lady.
100
00:09:36,461 --> 00:09:37,929
- Hap!
- Chick!
101
00:09:38,030 --> 00:09:39,054
Hiya, pal!
102
00:09:39,164 --> 00:09:40,723
- You're my chum- I'm your chum
103
00:09:40,832 --> 00:09:43,734
- You're my friend- Through thick and through thin
104
00:09:46,405 --> 00:09:48,374
- Hey, just like old times, huh?
- Yeah.
105
00:09:48,473 --> 00:09:51,033
Sit down. You sit over there.
Here, over here.
106
00:09:51,543 --> 00:09:52,977
Hey, how's your new partner?
107
00:09:53,078 --> 00:09:55,104
Oh, great.
Has something you'll never have.
108
00:09:55,213 --> 00:09:56,841
- Yeah? What?
- Skirts.
109
00:09:58,317 --> 00:10:00,411
Hey, it's good to see you, Hap.
110
00:10:00,519 --> 00:10:02,954
Don't mention my name.
I'm here on a very secret mission.
111
00:10:03,055 --> 00:10:04,887
- I know.
- You know?
112
00:10:04,990 --> 00:10:06,720
Sure. I sent the telegram.
113
00:10:07,626 --> 00:10:10,596
Oh, and I thought this was gonna be
something patriotic.
114
00:10:10,696 --> 00:10:12,164
- It is.
- Yeah?
115
00:10:12,264 --> 00:10:14,392
Yeah, look, Hap. Now, we're in a spot.
116
00:10:14,499 --> 00:10:16,491
See, we're putting on a show tonight
and we need you.
117
00:10:16,601 --> 00:10:18,001
I've been working with Dogface.
118
00:10:18,103 --> 00:10:21,733
Wait, Chick, I know from blackface,
but I don't know from dogface.
119
00:10:21,840 --> 00:10:24,002
Well, this is Dogface Dolan.
120
00:10:24,676 --> 00:10:27,043
- Are you sure?
- It's only a nickname.
121
00:10:27,145 --> 00:10:28,943
My folks never christened me that.
122
00:10:29,047 --> 00:10:31,312
- What'd they call you?
- Dogface.
123
00:10:33,485 --> 00:10:36,819
Now, look, Hap. The big wheel
of this camp is General Timmons.
124
00:10:36,922 --> 00:10:38,823
And he doesn't like soldier shows.
125
00:10:38,924 --> 00:10:41,792
But our colonel has finally
talked him into seeing this show.
126
00:10:41,893 --> 00:10:45,295
Now, we've got to sell him. You and I,
Hap, have got to sell him this show.
127
00:10:45,397 --> 00:10:47,957
- It's got to be great.
- Or no more shows.
128
00:10:48,066 --> 00:10:50,467
If it's great,
then plenty of entertainment for the boys
129
00:10:50,569 --> 00:10:52,265
and an extra stripe for Chick.
130
00:10:52,371 --> 00:10:55,239
Now, the first thing we have to do
is get you a uniform.
131
00:10:55,340 --> 00:10:57,969
Oh, I got one.
Right in here and it's a real doozy.
132
00:10:58,343 --> 00:11:00,312
Do you want
to get us all landed in the clink?
133
00:11:00,412 --> 00:11:02,881
Oh, don't be silly.
This is a trick suit I use in my new act.
134
00:11:02,981 --> 00:11:05,348
We'll see it in a minute.
You can put it on in there.
135
00:11:05,450 --> 00:11:07,681
Well, why can't I change backstage?
136
00:11:07,819 --> 00:11:10,254
Because you're not GI.
This is an all-army show.
137
00:11:10,355 --> 00:11:11,379
So?
138
00:11:11,490 --> 00:11:14,085
So, your being in it
is a top military secret.
139
00:11:14,192 --> 00:11:16,661
You're not even supposed
to be on the post.
140
00:11:16,995 --> 00:11:19,794
Forget you're Hap Smith.
You're Dogface Dolan.
141
00:11:19,931 --> 00:11:22,400
Oh, I'm Smith out here
and I'm Dolan in there.
142
00:11:22,501 --> 00:11:25,562
And if they find out
that Smith ain't Dolan... Bye, fellas.
143
00:11:25,670 --> 00:11:29,334
Okay, Hap. I never thought
you'd let your old buddy down.
144
00:11:31,076 --> 00:11:34,945
But what if I get caught?
Ain't this illegal?
145
00:11:35,047 --> 00:11:36,606
I'm surprised at you, Hap.
146
00:11:36,715 --> 00:11:40,015
Didn't you once say you'd
cut your arm off up to here for me?
147
00:11:40,152 --> 00:11:42,348
Up to here, yeah. Up to here, no.
148
00:11:42,788 --> 00:11:45,314
Besides, I have an important spot
in a Broadway show coming up.
149
00:11:45,424 --> 00:11:46,687
I can't take no chances.
150
00:11:46,792 --> 00:11:48,385
And how about me?
151
00:11:48,860 --> 00:11:51,523
I'm in charge of entertainment
in this outfit.
152
00:11:52,130 --> 00:11:55,897
Wouldn't you like to see your old buddy
with an extra stripe?
153
00:11:57,069 --> 00:12:00,506
- Of course I would.
- I knew you'd do it, pal. We can't miss.
154
00:12:00,605 --> 00:12:03,439
Now, you go ahead, put on your
uniform. We'll see you at the main gate.
155
00:12:03,542 --> 00:12:04,908
Good luck, Dogface.
156
00:12:05,010 --> 00:12:07,445
- Who you calling dog-face?
- You.
157
00:12:09,247 --> 00:12:10,271
Dog.
158
00:12:16,088 --> 00:12:17,056
Dogface.
159
00:12:35,584 --> 00:12:37,348
Why, you're all jealous.
160
00:12:40,422 --> 00:12:42,084
- Hi.
- Hi.
161
00:12:43,091 --> 00:12:47,426
- Well, where are you?
- I'm in there someplace. How do I look?
162
00:12:47,562 --> 00:12:48,996
- Gee, I...
- GI, swell.
163
00:12:49,097 --> 00:12:51,931
- That's what I hoped you'd say.
- Now, look, listen to me.
164
00:12:52,034 --> 00:12:54,765
After you get through the gate,
you can't miss the main auditorium.
165
00:12:54,870 --> 00:12:56,236
Well, why don't you go with me?
166
00:12:56,338 --> 00:13:00,002
I can't. I have to round up the boys
for a quick rehearsal. I'll see you there.
167
00:13:00,776 --> 00:13:01,971
Then why don't you go with me?
168
00:13:02,077 --> 00:13:04,512
Because you've got my pass.
And hang on to it. It's my lifeline.
169
00:13:04,613 --> 00:13:06,878
Now, as soon as the show is over,
we'll meet you here. Got it?
170
00:13:06,982 --> 00:13:08,507
- Yeah.
- Show that to him.
171
00:13:14,222 --> 00:13:16,088
Hey, soldier, come here.
172
00:13:16,858 --> 00:13:19,589
- Let me see your pass.
- My, but you're inquisitive.
173
00:13:19,695 --> 00:13:22,688
You didn't think I had one, huh?
Well, there it is, smarty.
174
00:13:22,798 --> 00:13:24,528
Ha ha and ho.
175
00:13:26,635 --> 00:13:28,035
- Hey, Wilkes.
- Yeah?
176
00:13:28,136 --> 00:13:31,300
If I saw what I think I saw,
I need a psycho test.
177
00:13:37,679 --> 00:13:40,205
Maybe we'll bump into each other
again sometime.
178
00:13:41,383 --> 00:13:44,478
- Didn't you forget something?
- I don't think so.
179
00:13:44,586 --> 00:13:47,420
A little matter of a salute.
And say "sir" to an officer.
180
00:13:47,522 --> 00:13:50,822
- You watch it.
- Of course, sir. Yes, sir!
181
00:14:01,336 --> 00:14:03,805
- Morning, sir.
- Good morning.
182
00:14:03,905 --> 00:14:06,704
Details will report to the orderly room
at 0700.
183
00:14:07,309 --> 00:14:09,938
- Hello, sir.
- Hey, soldier!
184
00:14:11,446 --> 00:14:12,505
Yes, sir?
185
00:14:12,614 --> 00:14:16,346
- Do I look like a commissioned officer?
- Oh, yes, sir.
186
00:14:16,451 --> 00:14:20,411
What kind of a goon are you?
I'm a sergeant. I don't rate a salute.
187
00:14:20,689 --> 00:14:23,750
- Yes, sir.
- And I don't rate no "sir."
188
00:14:23,892 --> 00:14:24,916
Yes.
189
00:14:25,994 --> 00:14:27,860
You're a disgrace to the outfit.
190
00:14:27,963 --> 00:14:30,899
Look at that uniform. It has more
wrinkles than an unfolded parachute.
191
00:14:30,999 --> 00:14:32,365
Straighten it out!
192
00:14:35,437 --> 00:14:38,965
Why don't you take better care
of your issue? It's falling apart.
193
00:14:39,074 --> 00:14:40,565
Well, you see,
it was made that way, sir.
194
00:14:40,675 --> 00:14:43,804
The Quartermaster Corps
issued that uniform in good condition.
195
00:14:43,912 --> 00:14:45,039
Keep it that way!
196
00:14:45,147 --> 00:14:47,673
- Well, let me explain, sir.
- Explain what?
197
00:14:47,783 --> 00:14:49,513
That this pocket is made to fall off?
198
00:14:49,618 --> 00:14:51,484
And these buttons are supposed
to be loose?
199
00:14:51,586 --> 00:14:53,111
Well, now I'm all dressed
for the summer.
200
00:14:53,221 --> 00:14:54,951
Pull up those pants!
201
00:14:56,538 --> 00:15:00,100
Where did a yard bird like you ever
manage to pick up those fancy medals?
202
00:15:00,209 --> 00:15:02,337
- In a pawnshop?
- Oh, no, sir.
203
00:15:02,444 --> 00:15:04,003
Stop that "sir."
204
00:15:04,813 --> 00:15:07,544
There's one I've never seen. What is it?
205
00:15:07,650 --> 00:15:10,210
- Oh, nothing, nothing.
- What's it for?
206
00:15:11,220 --> 00:15:13,815
- Slow fire.
- And this?
207
00:15:15,057 --> 00:15:18,186
- Rapid fire, but please don't...
- And this?
208
00:15:19,328 --> 00:15:23,288
- Extinguish fire.
- Extinguish fire?
209
00:15:30,839 --> 00:15:33,604
Let me at him.
I'll bend those medals around his ears.
210
00:15:33,709 --> 00:15:34,677
Easy, Sarge. Easy, Sarge.
211
00:15:34,777 --> 00:15:36,405
Hey, Chick, he thinks
I'm a regular soldier.
212
00:15:36,512 --> 00:15:37,946
Tell him I'm not, tell him the truth.
213
00:15:38,047 --> 00:15:39,777
Of course I'll tell him the truth.
You see, Sarge,
214
00:15:39,882 --> 00:15:41,578
this fellow doesn't ordinarily
look like this.
215
00:15:41,684 --> 00:15:43,653
Why, he's one of the neatest men
in his outfit.
216
00:15:43,752 --> 00:15:46,745
He's only wearing a trick uniform
for our show tonight.
217
00:15:46,855 --> 00:15:50,053
It is, huh? Why doesn't he say so?
Trying to rib me?
218
00:15:50,159 --> 00:15:53,425
Well, no, he's a little upset.
You know how this amateur talent is.
219
00:15:53,529 --> 00:15:58,229
Here, amateur talent?
I ask you, Sergeant, is this amateurish?
220
00:15:58,667 --> 00:16:01,899
- "What a rogue and peasant slave am I"
- Hey. Hey.
221
00:16:02,004 --> 00:16:05,133
"Is it not monstrous that the player here
222
00:16:05,240 --> 00:16:06,230
"Is it not"
223
00:16:06,341 --> 00:16:07,604
Knock it off!
224
00:16:08,077 --> 00:16:12,276
Acting. Theatricals. What an army.
225
00:16:12,448 --> 00:16:16,180
I remember, in the old days, when
the army wanted to raise your morale,
226
00:16:16,285 --> 00:16:18,811
they'd issue you a pass and you'd...
227
00:16:18,987 --> 00:16:22,947
Sergeant, careful or we'll
have to wash out your mind with soap.
228
00:16:23,092 --> 00:16:24,754
Get him out of my sight!
229
00:16:24,860 --> 00:16:27,125
Relax, watch your blood pressure.
How about a cigar.
230
00:16:27,229 --> 00:16:28,424
Have a cigarette.
231
00:16:33,469 --> 00:16:36,064
That's him there, Hap.
General Timmons.
232
00:16:38,640 --> 00:16:40,199
Wonder what would make him laugh.
233
00:16:42,411 --> 00:16:43,538
Blood.
234
00:16:44,413 --> 00:16:46,780
Well, it was nice being in the show.
235
00:16:47,649 --> 00:16:50,084
Look, you stay here. I go on first.
236
00:17:07,630 --> 00:17:09,258
The parachute jump
237
00:17:10,333 --> 00:17:11,961
The parachute jump
238
00:17:12,969 --> 00:17:15,461
It's thrilling to do a dance that's new
239
00:17:15,571 --> 00:17:17,369
The parachute jump
240
00:17:17,941 --> 00:17:21,400
When the music begins to ride
241
00:17:21,511 --> 00:17:24,037
Then you begin to glide
242
00:17:24,147 --> 00:17:27,276
Bouncing from side to sidethe parachute jump
243
00:17:28,584 --> 00:17:30,280
You leap into space
244
00:17:31,220 --> 00:17:32,848
Smile on your face
245
00:17:33,823 --> 00:17:36,292
But what do you knowdown there below
246
00:17:36,392 --> 00:17:38,190
the world is in place
247
00:17:38,928 --> 00:17:41,830
Hold it steady, so you won't slip
248
00:17:42,532 --> 00:17:44,262
Attaboy, let her rip
249
00:17:45,034 --> 00:17:48,232
Then you begin to dipthe parachute jump
250
00:17:49,839 --> 00:17:54,004
You dance, and while you dance
251
00:17:54,711 --> 00:17:58,580
Angels are singing songsfrom high in the blue
252
00:17:59,882 --> 00:18:04,343
You dance, oh, how you dance
253
00:18:04,921 --> 00:18:08,824
Suddenly heaven's doorsare open to you
254
00:18:10,159 --> 00:18:15,097
You sway, and as you sway
255
00:18:15,231 --> 00:18:19,134
All of your dreams it seemsare coming true
256
00:18:20,336 --> 00:18:24,933
You whirl, into a spin
257
00:18:25,274 --> 00:18:30,110
Loving the spin you're inwhen you do, do, do
258
00:18:30,546 --> 00:18:32,174
The parachute jump
259
00:18:33,016 --> 00:18:34,644
The parachute jump
260
00:18:35,585 --> 00:18:39,249
You drop and you drop, then popyou stop and land with a bump
261
00:18:40,556 --> 00:18:43,958
If you really would like to fly
262
00:18:44,060 --> 00:18:46,427
Be like a bird on high
263
00:18:46,529 --> 00:18:49,590
Take my adviceand try the parachute jump
264
00:18:50,967 --> 00:18:52,629
The parachute jump
265
00:18:53,436 --> 00:18:55,996
The parachute jump, jump, jump, jump
266
00:18:56,105 --> 00:18:58,836
Jump, jump, jump, jump, jump!
267
00:21:01,497 --> 00:21:03,125
The parachute jump
268
00:21:04,233 --> 00:21:05,826
The parachute jump
269
00:21:06,836 --> 00:21:11,171
You want to fly like a bird in the skythen you better try
270
00:21:12,508 --> 00:21:15,808
The parachute jump
271
00:21:27,056 --> 00:21:29,958
I told you Hap would make the show.
You were great, Hap.
272
00:21:30,059 --> 00:21:33,291
Oh, no, Chick. We worked together
tonight just like we did in the old days.
273
00:21:33,396 --> 00:21:35,058
And I sure hope
you make sergeant now.
274
00:21:35,164 --> 00:21:36,757
- Me, too.
- Holy mackerel!
275
00:21:36,866 --> 00:21:38,391
I better hurry. I'll miss the last train.
276
00:21:38,501 --> 00:21:41,369
Oh, don't worry, Hap. Dogface will have
a cab waiting for you at the gate.
277
00:21:41,470 --> 00:21:42,938
Oh, swell. Well, so long, fellas.
278
00:21:43,039 --> 00:21:44,098
- So long.
- So long.
279
00:21:44,207 --> 00:21:47,837
It was sure nice knowing all of you.
And give my regards to the General.
280
00:21:47,944 --> 00:21:49,674
- Attention!
- At ease.
281
00:21:56,621 --> 00:21:57,919
At ease, men.
282
00:21:58,022 --> 00:22:01,083
- Who is Corporal Allen?
- I am, sir.
283
00:22:01,225 --> 00:22:02,716
I want to congratulate you, Corporal.
284
00:22:02,827 --> 00:22:05,729
You and the rest of your cast have
turned out a most successful show.
285
00:22:05,830 --> 00:22:09,892
- Thank you, sir.
- And where is Private Dolan?
286
00:22:11,035 --> 00:22:14,631
Well, I don't believe Private Dolan's
on stage, sir.
287
00:22:14,806 --> 00:22:17,640
The last I saw of him,
he was on his way off the post.
288
00:22:17,742 --> 00:22:19,904
- Oh, that's too bad.
- Yes, sir.
289
00:22:20,011 --> 00:22:21,877
I wanted to congratulate him personally.
290
00:22:21,979 --> 00:22:23,277
Thank you, sir.
291
00:22:27,919 --> 00:22:30,946
Well, Dolan, it appears you're as much
a clown off the stage as you are on.
292
00:22:31,055 --> 00:22:32,114
Yeah.
293
00:22:32,223 --> 00:22:33,418
- Corporal.
- Yes, sir.
294
00:22:33,524 --> 00:22:35,789
Tonight's show has convinced me
that Colonel Bradon is right.
295
00:22:35,893 --> 00:22:38,419
These shows mean a lot to the men.
Now, keep up the good work.
296
00:22:38,529 --> 00:22:39,724
- Yes, sir.
- Oh, but this show
297
00:22:39,831 --> 00:22:41,459
will please the men
in any army camp, sir.
298
00:22:41,566 --> 00:22:44,229
You know, in show business,
shows go from town to town.
299
00:22:44,335 --> 00:22:46,133
Say, that's a brilliant idea, Dolan.
300
00:22:46,237 --> 00:22:47,398
- Lieutenant?
- Yes, sir.
301
00:22:47,505 --> 00:22:50,202
Detach this unit to tour
the other army camps in our area.
302
00:22:50,308 --> 00:22:51,469
Yes, sir.
303
00:22:51,576 --> 00:22:54,273
There may have to be
a few minor changes made, sir.
304
00:22:54,378 --> 00:22:57,473
Oh, don't be silly, Chick. This show
could play just like you put it on.
305
00:22:57,582 --> 00:22:59,141
What would you want
to make changes for?
306
00:22:59,250 --> 00:23:01,947
He's right. It's perfect as is.
Don't change a thing.
307
00:23:02,053 --> 00:23:04,022
- Now, that's an order.
- Yes, sir.
308
00:23:04,121 --> 00:23:07,057
And since I'll be traveling
around myself, I'll see it several times.
309
00:23:07,158 --> 00:23:10,060
Congratulations again, Corporal.
I'll be seeing you, Dolan.
310
00:23:10,161 --> 00:23:13,290
Oh, thank you, General.
Yes, sir. Thank you, sir.
311
00:23:15,233 --> 00:23:17,099
Say, you should use that routine
in the show.
312
00:23:17,201 --> 00:23:19,397
Yeah, you could use that in a show,
huh, Chick.
313
00:23:19,504 --> 00:23:21,564
Well, anytime the army wants me
to help out again, sir,
314
00:23:21,672 --> 00:23:22,765
don't hesitate to call on me.
315
00:23:22,874 --> 00:23:23,864
I won't.
316
00:23:23,975 --> 00:23:25,273
Attention!
317
00:23:26,744 --> 00:23:28,303
He's a nice man.
318
00:23:30,047 --> 00:23:32,346
Well, let me hear from you guys.
319
00:23:33,184 --> 00:23:35,346
Drop me a post card sometime.
320
00:23:35,486 --> 00:23:37,648
Now you've done it.
You and your big mouth.
321
00:23:37,755 --> 00:23:39,656
"The men in the other camps
will like this show.
322
00:23:39,757 --> 00:23:41,726
"Chick, what do you want
to make changes for?"
323
00:23:41,826 --> 00:23:44,523
- I was only trying to get you in good.
- You know what you've done?
324
00:23:44,629 --> 00:23:46,427
You've cooked us all including yourself.
325
00:23:46,531 --> 00:23:47,555
I have?
326
00:23:47,665 --> 00:23:49,657
You were supposed to open
on Broadway, weren't you?
327
00:23:49,767 --> 00:23:52,293
- Well, your season just closed.
- Oh, no!
328
00:23:52,403 --> 00:23:56,272
- This show goes on tour as is.
- Oh, no!
329
00:23:56,374 --> 00:24:00,106
And you'll go with it, Private Dolan.
That's an order.
330
00:24:00,211 --> 00:24:01,702
Oh, no!
331
00:24:01,812 --> 00:24:03,747
- Oh, yes!
- Oh, yes!
332
00:24:06,684 --> 00:24:10,746
Come on, fellas, this is blackmail.
This is kidnapping.
333
00:24:10,855 --> 00:24:12,653
This is self-protection.
334
00:24:12,890 --> 00:24:14,825
If I let you go now,
the whole story will get out
335
00:24:14,926 --> 00:24:16,155
and we'll end up in the hoosegow.
336
00:24:16,260 --> 00:24:20,459
If you guys don't let me go, I'll call
an officer and tell him the whole story.
337
00:24:23,601 --> 00:24:24,967
I'll scream.
338
00:24:29,407 --> 00:24:32,605
- What happens if I do?
- I'm glad you asked that.
339
00:24:32,777 --> 00:24:37,647
Evans, what's the penalty for wearing
a uniform under false pretences?
340
00:24:37,848 --> 00:24:40,044
Oh, they put you in jail for six months.
341
00:24:40,151 --> 00:24:41,642
Well, that's not so tough.
342
00:24:41,752 --> 00:24:43,880
And then they take you out
and shoot you.
343
00:24:43,988 --> 00:24:46,981
Because you wore a uniform
to sneak into an army camp.
344
00:24:47,091 --> 00:24:49,424
And that comes under
the heading of "Espionage."
345
00:24:49,527 --> 00:24:51,291
You're a spy, see?
346
00:24:52,496 --> 00:24:54,055
Espionage?
347
00:24:56,267 --> 00:24:58,202
They shoot spies, don't they?
348
00:24:58,502 --> 00:25:00,027
Naturally.
349
00:25:00,471 --> 00:25:03,373
But usually,
the first volley of shots does the trick.
350
00:25:03,474 --> 00:25:07,070
If they don't hit a vital spot,
they shoot until they do.
351
00:25:07,345 --> 00:25:08,608
And you know that old motto,
352
00:25:08,713 --> 00:25:10,545
"If at first you don't succeed,
353
00:25:10,648 --> 00:25:12,617
- "you try and try again."
- "You try and try again."
354
00:25:12,717 --> 00:25:13,810
Try again. I know.
355
00:25:13,918 --> 00:25:18,219
I wonder, are they supposed
to shoot for the head or the heart?
356
00:25:18,389 --> 00:25:21,621
Oh, the heart.
That's so they don't bleed so much.
357
00:25:21,726 --> 00:25:25,891
All right, fellas.
If the execution is over, can I go to bed?
358
00:25:26,163 --> 00:25:28,860
- I don't feel so good.
- All right, come on.
359
00:25:31,525 --> 00:25:32,823
Attention!
360
00:25:34,128 --> 00:25:35,562
At ease, men.
361
00:25:35,696 --> 00:25:39,155
This is Sergeant McClusky. He'll be
in charge of this unit while it's on tour.
362
00:25:39,266 --> 00:25:41,030
I've given him full instructions.
363
00:25:41,135 --> 00:25:43,036
- Carry on, Sergeant.
- Yes, sir.
364
00:25:44,071 --> 00:25:47,041
All right, men,
fall in at the foot of your bunks.
365
00:25:49,143 --> 00:25:51,476
When you men volunteered
for the paratroops,
366
00:25:51,578 --> 00:25:54,309
you knew you were entering
the toughest branch of the service.
367
00:25:54,415 --> 00:25:58,216
The General has okayed the show,
but he wants your training kept up.
368
00:25:59,153 --> 00:26:01,713
Now, I know how it is
when you get a new sergeant.
369
00:26:01,822 --> 00:26:04,849
You don't know what to expect
and it upsets you.
370
00:26:04,958 --> 00:26:07,325
Well, let me put your minds at ease.
371
00:26:07,428 --> 00:26:11,331
Just to let you know
a little more about me, I'm a louse!
372
00:26:12,332 --> 00:26:15,325
Now, turn in, because tomorrow's
gonna be a very busy day.
373
00:26:15,436 --> 00:26:17,064
- Sergeant?
- Yes?
374
00:26:17,204 --> 00:26:19,173
Aren't you gonna say good night?
375
00:26:19,273 --> 00:26:22,209
I'll do that when I come back
to tuck you in.
376
00:26:22,342 --> 00:26:25,779
Alrighty, because it wouldn't be
very nice of you to go to bed mad at us.
377
00:26:25,879 --> 00:26:28,280
Save the comedy
for the paying customers.
378
00:26:29,049 --> 00:26:32,247
Well, if you don't like it, break me.
Make me a civilian.
379
00:26:32,352 --> 00:26:33,547
Turn in!
380
00:26:41,161 --> 00:26:44,723
Boy, what a break. A new sergeant,
and he thinks you're Dolan.
381
00:26:44,832 --> 00:26:46,960
Well, if he thinks he's Dolan,
what does that make me?
382
00:26:47,067 --> 00:26:50,435
Now, look, you have to lay low
until the General sees this show again.
383
00:26:50,537 --> 00:26:52,631
And you take his bunk. Dogface's.
384
00:26:52,739 --> 00:26:55,106
Oh, fine. It ain't bad enough
I got to give him my name.
385
00:26:55,209 --> 00:26:58,475
- Now, I got to give him my bunk, too.
- Pipe down in there!
386
00:26:58,779 --> 00:27:02,045
- Where am I gonna sleep?
- Oh, you can have your bed.
387
00:27:02,583 --> 00:27:05,553
I'll sleep outside.
The fresh air will give me a lift.
388
00:27:06,520 --> 00:27:08,955
Nice try, kid, but you stay here.
389
00:27:09,056 --> 00:27:11,821
What's the matter? Do I have
to come in there and shut you guys up?
390
00:27:11,925 --> 00:27:14,087
Now, look, we have to turn in.
Take off your clothes.
391
00:27:14,194 --> 00:27:15,253
Here?
392
00:27:16,530 --> 00:27:19,523
- Here in front of all these fellows?
- Take them off.
393
00:27:19,633 --> 00:27:21,761
Well, I'll take them off my own way.
394
00:27:25,239 --> 00:27:27,208
I happen to like privacy.
395
00:27:38,652 --> 00:27:40,883
You'll have to get out of here.
396
00:27:41,255 --> 00:27:42,883
Go on. Run along.
397
00:27:43,423 --> 00:27:45,619
Outside. Shoo. Come on. Hurry.
398
00:29:01,802 --> 00:29:04,772
Well, some people
are more modest than others.
399
00:29:06,383 --> 00:29:09,046
Okay, now that you're all undressed,
turn in!
400
00:29:18,962 --> 00:29:20,157
Hey, Dogface.
401
00:29:23,300 --> 00:29:26,395
Here's the key to the boiler room.
Now, go hide yourself.
402
00:29:27,571 --> 00:29:30,268
There's no window in there.
If I can't breathe, I'll die.
403
00:29:30,373 --> 00:29:32,308
Good, then there'll only be one Dolan.
404
00:29:32,409 --> 00:29:34,935
- Yeah.
- Go on. Beat it.
405
00:29:35,779 --> 00:29:39,443
- Chick, I'm scared.
- Cheer up, we're all in the same boat.
406
00:29:39,549 --> 00:29:41,541
Yeah, but why does it
have to leak right under my seat?
407
00:29:41,651 --> 00:29:42,710
Now, go to bed.
408
00:29:42,819 --> 00:29:43,912
- I don't want to.
- Why not?
409
00:29:44,020 --> 00:29:45,648
I'm not going to bed
till that Sergeant comes back
410
00:29:45,756 --> 00:29:47,520
and tucks me in like he promised.
411
00:29:51,528 --> 00:29:53,554
I'll tuck you in. Hit it for 10.
412
00:29:53,663 --> 00:29:56,428
- What do you mean?
- I said, hit it for 10 push-ups.
413
00:29:56,533 --> 00:29:58,365
- For what?
- For being naughty.
414
00:29:58,468 --> 00:30:00,562
I wasn't naughty,
and I don't have to do it anyhow.
415
00:30:00,670 --> 00:30:03,469
- You don't?
- No, because I don't know how to do it.
416
00:30:03,573 --> 00:30:05,667
- And, if you want me to do it...
- Yes?
417
00:30:05,776 --> 00:30:07,404
Well, you'll have
to show me how to do it.
418
00:30:07,511 --> 00:30:09,537
Well, come here and I'll show you.
419
00:30:09,646 --> 00:30:12,206
- Should I go with him?
- I think it'd be nice. Go ahead.
420
00:30:12,315 --> 00:30:13,943
- Alrighty. Bye.
- Bye.
421
00:30:14,951 --> 00:30:16,681
All right. Go ahead.
422
00:30:17,754 --> 00:30:21,020
One, two, three.
423
00:30:23,226 --> 00:30:24,524
You do it.
424
00:30:24,928 --> 00:30:27,591
- All right, how many did you do?
- Three.
425
00:30:29,833 --> 00:30:32,064
Four, five...
426
00:30:57,060 --> 00:30:58,289
What?
427
00:31:00,363 --> 00:31:01,763
Wise guy.
428
00:31:14,267 --> 00:31:17,795
- Turn off the radio.
- All right. Come on. Get up.
429
00:31:20,607 --> 00:31:23,076
- It's the middle of the night.
- Come on, get up.
430
00:31:23,176 --> 00:31:25,338
Okay, Allen, get your men up.
431
00:31:25,512 --> 00:31:29,643
Good morning, everybody.
Come on. Everybody out of bed.
432
00:31:29,883 --> 00:31:32,182
Got a big day's work ahead of us.
Come on.
433
00:31:32,285 --> 00:31:36,017
Hey, Kelsey, shake that guy.
He'll never get to be sergeant that way.
434
00:31:36,122 --> 00:31:39,650
Come on, now, you bunch of
debutantes. This ain't the Plaza Hotel.
435
00:31:39,759 --> 00:31:42,786
Here we go. Come on. Everybody. Up.
436
00:31:45,398 --> 00:31:48,835
Oh, a wise guy, huh? A real smart guy.
437
00:31:52,739 --> 00:31:55,208
You heard me. Everybody up. Come on!
438
00:31:55,375 --> 00:31:57,708
Let's go.
Last one out's a second lieutenant.
439
00:31:57,810 --> 00:31:59,972
Come on, children. Naptime is over.
440
00:32:00,079 --> 00:32:03,106
Time for crackers and milk.
You down there, up.
441
00:32:03,316 --> 00:32:05,842
On your feet. Rise and shine!
442
00:32:17,730 --> 00:32:19,164
Everybody up!
443
00:32:38,051 --> 00:32:39,246
Morning.
444
00:32:43,957 --> 00:32:47,860
Well, Mr. Dolan, you left a 5:30 call.
445
00:32:54,500 --> 00:32:57,629
What are you, one of
these tough corporals or something?
446
00:32:57,804 --> 00:33:01,434
No, I'm one of those tough sergeants.
What about it?
447
00:33:01,641 --> 00:33:04,770
No, nothing.
I'm one of those scared privates.
448
00:33:06,012 --> 00:33:09,380
Okay, you guys. This is still the army.
449
00:33:09,916 --> 00:33:13,318
You have exactly four minutes
and 35 seconds for roll call.
450
00:33:13,419 --> 00:33:16,116
- That means uniform "C."
- Now, hurry up and get dressed.
451
00:33:16,222 --> 00:33:19,522
We got to go outside. Every man has to
answer roll call to show that he's here.
452
00:33:19,626 --> 00:33:21,857
But the man just saw us.
You mean, we have to go outside
453
00:33:21,961 --> 00:33:24,487
to tell the man we're here when
he knows we're here? That's silly.
454
00:33:24,597 --> 00:33:27,396
No, that's the army. Now,
get into your jump boots and fatigues.
455
00:33:41,047 --> 00:33:42,515
Yahoo!
456
00:33:45,985 --> 00:33:47,351
- Army.
- Yep.
457
00:33:50,356 --> 00:33:51,722
Parade rest!
458
00:33:52,292 --> 00:33:53,658
- Archdeacon.
- Here!
459
00:33:53,760 --> 00:33:54,728
- Baker.
- Here!
460
00:33:54,827 --> 00:33:55,817
- Benton.
- Here!
461
00:33:55,928 --> 00:33:56,896
- Chambers.
- Here!
462
00:33:56,996 --> 00:33:58,020
- Dobie.
- Here!
463
00:33:58,131 --> 00:33:59,997
Dolan! Dolan!
464
00:34:00,500 --> 00:34:01,490
- Here!
- Here!
465
00:34:01,601 --> 00:34:04,332
As you were. Dolan?
466
00:34:05,371 --> 00:34:06,430
Here!
467
00:34:07,807 --> 00:34:10,174
You! Front and center.
468
00:34:12,745 --> 00:34:14,475
Not bad. Fall in.
469
00:34:14,981 --> 00:34:16,643
- You.
- No, you!
470
00:34:18,084 --> 00:34:19,677
I said "Fall in," didn't I?
471
00:34:19,786 --> 00:34:22,312
Yeah, but, you didn't say what
to fall into. I'm looking.
472
00:34:22,422 --> 00:34:26,120
Still a clown, eh? Well, it may take
a little time, but I'll knock it out of you.
473
00:34:26,225 --> 00:34:28,091
Now, get back in line.
474
00:34:29,996 --> 00:34:31,396
It's your fault.
475
00:34:31,497 --> 00:34:33,363
You're slipping, Corporal Allen.
476
00:34:33,466 --> 00:34:36,834
I remember you when you were one
of the 10 best-dressed men in America.
477
00:34:36,936 --> 00:34:37,904
I'm sorry, Sarge.
478
00:34:38,004 --> 00:34:40,132
I know, trying to grab
a little extra shuteye.
479
00:34:40,239 --> 00:34:42,640
But, your sidekick here
was right on the ball.
480
00:34:42,742 --> 00:34:45,143
Next time,
try to shape up the way he did.
481
00:34:45,244 --> 00:34:47,509
And that goes for the rest of you men.
482
00:34:49,449 --> 00:34:50,610
Fall in.
483
00:34:51,417 --> 00:34:54,683
- I said "Fall in!"
- Okay, okay, but where's the hole?
484
00:34:54,787 --> 00:34:57,814
All right, funny man,
get a shovel and dig one!
485
00:35:03,329 --> 00:35:04,763
At ease, men.
486
00:35:05,531 --> 00:35:07,932
We got riggers to pack parachutes.
487
00:35:08,034 --> 00:35:12,062
At the same time, every man hasto learn to pack a chute himself.
488
00:35:12,338 --> 00:35:15,502
So, even if you've done this100 times before,
489
00:35:15,775 --> 00:35:18,176
today you're gonna do it again.
490
00:35:18,845 --> 00:35:20,837
Okay, start packing.
491
00:35:31,824 --> 00:35:34,692
Hey, Chick? Chick? Chick?
492
00:35:35,194 --> 00:35:36,321
Chick!
493
00:35:37,163 --> 00:35:38,131
What do I do?
494
00:35:38,231 --> 00:35:41,326
Make-believe you're packing and I'll fix it
for you when I'm through with mine.
495
00:35:41,434 --> 00:35:42,800
Now, hurry up.
496
00:36:25,142 --> 00:36:26,804
Cut it, will you? Cut it!
497
00:36:43,394 --> 00:36:45,795
Hurry up, get them chutes folded.
498
00:36:51,001 --> 00:36:54,631
Remember, would you jumpthe chute you're folding?
499
00:36:54,805 --> 00:36:56,364
You may have to.
500
00:37:12,056 --> 00:37:15,151
- Dolan, finished already?
- Yes, sir.
501
00:37:16,960 --> 00:37:18,656
This, I got to see.
502
00:37:25,302 --> 00:37:26,793
Not bad at all.
503
00:37:27,805 --> 00:37:30,969
Nice work, Corporal. All chutes folded?
504
00:37:31,075 --> 00:37:33,476
Yes, sir.
All except that one under Chick's table.
505
00:37:33,577 --> 00:37:35,773
Chick, show that one to the Sergeant.
506
00:37:39,983 --> 00:37:43,647
Well, Corporal, what's
that chute doing under your table?
507
00:37:43,854 --> 00:37:45,413
I put it there, Sarge.
508
00:37:45,522 --> 00:37:49,391
Can't fold a chute, so you hide it
and let someone else do it for you.
509
00:37:49,493 --> 00:37:52,463
Well, I don't know
what kind of pull got you them stripes,
510
00:37:52,563 --> 00:37:55,032
but I do know what kind of pull
is gonna take them away from you!
511
00:37:55,132 --> 00:37:56,896
No, Sarge, that's my chute.
512
00:37:57,000 --> 00:38:00,164
Don't try taking up for your buddy!
It don't go with me.
513
00:38:00,571 --> 00:38:03,006
- I'm sorry, Chick.
- What are you sorry about?
514
00:38:03,107 --> 00:38:05,076
You done the right thing.
515
00:38:14,785 --> 00:38:16,219
At ease, men.
516
00:38:16,787 --> 00:38:19,586
It's been decided
to send you on tour immediately.
517
00:38:19,690 --> 00:38:23,354
I want you to go back to the barracks,
and get ready to move out.
518
00:38:24,461 --> 00:38:27,590
In 45 minutes,
you'll march over to the auditorium,
519
00:38:27,698 --> 00:38:31,294
load your equipment on trucks,
and catch the train for Camp Crutcher.
520
00:38:31,402 --> 00:38:33,166
That's all, Sergeant.
521
00:38:34,071 --> 00:38:37,508
All right, men,
turn in those chutes and start packing.
522
00:38:39,243 --> 00:38:40,871
Sarge, can I help you?
523
00:38:41,111 --> 00:38:43,307
You know, I'm beginning to like you.
524
00:38:43,414 --> 00:38:45,042
You are? Is that good?
525
00:38:45,149 --> 00:38:47,914
Yeah, and I'm gonna let you in
on a little secret.
526
00:38:48,452 --> 00:38:51,479
- What?
- I'm not half as tough as I sound.
527
00:38:51,789 --> 00:38:52,848
You're not?
528
00:38:52,956 --> 00:38:55,187
Nah. It's just something
that comes over me.
529
00:38:55,292 --> 00:38:57,989
Sometimes I think
I'm my own worst enemy.
530
00:38:58,095 --> 00:39:01,463
No, you're not, Sarge.
Not as long as I'm alive.
531
00:39:13,384 --> 00:39:18,152
Hey, buddy, if you think you can pull
that on me, you're perfectly welcome.
532
00:39:18,255 --> 00:39:19,621
Yes, sir, Lieutenant.
533
00:39:19,723 --> 00:39:22,955
I'm sorry, sir. Go right ahead.
Help yourself, sir.
534
00:39:25,396 --> 00:39:27,126
- Hi, fellas.
- Hi.
535
00:39:27,231 --> 00:39:28,893
- Having a big time, huh?
- Yep.
536
00:39:28,999 --> 00:39:31,468
Don't let him use too much cream.
He's got to drive.
537
00:39:32,603 --> 00:39:34,071
All right. Thank you.
538
00:39:35,773 --> 00:39:37,833
Just a minute, son.
How long have you been in the army?
539
00:39:37,942 --> 00:39:39,376
- Well, I'm not exactly in...
- What?
540
00:39:39,476 --> 00:39:42,036
Long enough to know better, sir.
I'm sorry, sir.
541
00:39:42,146 --> 00:39:44,911
- Now, if you'll excuse me...
- Just a minute, young man.
542
00:39:45,015 --> 00:39:46,449
You're a paratrooper now.
543
00:39:46,550 --> 00:39:49,748
And discipline and military courtesy
mean more than they ever did.
544
00:39:49,853 --> 00:39:52,652
Yeah, I know that, sir.
Yes, I'm sorry, sir. And I'll watch it, sir.
545
00:39:52,756 --> 00:39:53,780
And the next time...
546
00:39:53,891 --> 00:39:55,450
There won't be any next time,
do you understand?
547
00:39:55,559 --> 00:39:56,527
Oh, I do, sir. Yes, sir.
548
00:39:56,627 --> 00:39:58,858
- That's better.
- Thank you, sir. All right, Lieutenant.
549
00:39:58,963 --> 00:40:00,955
- As you were.
- Yes, thank you. Thank you, Lieutenant.
550
00:40:01,065 --> 00:40:02,055
- At ease.
- Yes, sir.
551
00:40:02,166 --> 00:40:03,862
- At ease.
- Yes, sir.
552
00:40:09,907 --> 00:40:11,136
Wise guy.
553
00:40:15,980 --> 00:40:18,040
- Hello?
- Hello, Betsy?
554
00:40:18,182 --> 00:40:20,617
This is Hap. Happy to hear from me?
555
00:40:21,819 --> 00:40:25,381
I have to be very careful.
A captain just walked in.
556
00:40:26,557 --> 00:40:29,322
This is Dolan. Dogface Dolan.
557
00:40:29,426 --> 00:40:31,554
Where did I ever meet you before?
558
00:40:31,662 --> 00:40:35,064
You know, I'm a friend of Hap Smith's.
559
00:40:35,899 --> 00:40:38,459
Hap, where are you?
560
00:40:39,236 --> 00:40:41,467
And what do you mean calling me
in the middle of the night?
561
00:40:41,572 --> 00:40:44,303
Middle of the night? It's 7:05.
562
00:40:44,408 --> 00:40:45,603
Rise and shine.
563
00:40:45,709 --> 00:40:46,938
What's this all about?
564
00:40:47,044 --> 00:40:50,640
I can't tell you now, Betsy.
I can't tell you now,
565
00:40:50,748 --> 00:40:53,650
but all I can tell you is I can't make
that appointment with Earl White.
566
00:40:53,751 --> 00:40:55,447
You listen to me, Hap Smith.
567
00:40:55,552 --> 00:41:00,115
You either be at Earl White's office at
11:30 sharp or this is the end of the act.
568
00:41:03,160 --> 00:41:06,562
Oh, is that so?
Well, you listen to me, young lady.
569
00:41:06,664 --> 00:41:08,826
I'm getting pretty sick and tired
of your tantrums.
570
00:41:08,932 --> 00:41:12,096
And from now on, I'm gonna be
the boss around here, you understand?
571
00:41:12,202 --> 00:41:14,728
- And furthermore...
- Your party has been disconnected, sir.
572
00:41:14,838 --> 00:41:16,101
You keep out of this!
573
00:41:16,206 --> 00:41:17,504
And get this straight.
574
00:41:17,608 --> 00:41:20,976
You can't make a fool out of me.
Just what do you think I am anyway?
575
00:41:21,078 --> 00:41:24,446
I'm sorry, sir, but we're not allowedto give out that information.
576
00:41:32,856 --> 00:41:35,382
At ease, men. Keep your smokes.
577
00:41:38,228 --> 00:41:39,526
It's 9:15.
578
00:41:40,130 --> 00:41:44,864
The schedule says, "9:15,
instruction in hand-to-hand combat."
579
00:41:45,202 --> 00:41:48,798
And train or no train,
we're gonna keep on schedule.
580
00:41:50,874 --> 00:41:52,103
Williams.
581
00:41:52,710 --> 00:41:55,407
Now, you're sneaking up
on an enemy sentry in the dark.
582
00:41:55,512 --> 00:41:57,208
Where would you knife him?
583
00:41:57,314 --> 00:41:58,748
Under the ribs.
584
00:41:58,849 --> 00:42:02,308
And before I take the knife out, I'd give it
a twist, so it wouldn't get stuck.
585
00:42:02,419 --> 00:42:04,354
That's wrong. Evans.
586
00:42:05,923 --> 00:42:07,653
How would you do it?
587
00:42:07,925 --> 00:42:09,223
Well, I'd...
588
00:42:12,162 --> 00:42:14,154
- Like this.
- That's wrong.
589
00:42:15,833 --> 00:42:18,359
You could hear him gurgle
200 yards away.
590
00:42:19,236 --> 00:42:20,363
Dolan.
591
00:42:25,576 --> 00:42:28,239
Now, the correct method
is a down stroke
592
00:42:28,345 --> 00:42:30,871
between the shoulder blades
and the backbone.
593
00:42:35,285 --> 00:42:36,514
- Sarge?
- Yes.
594
00:42:36,620 --> 00:42:39,385
- That's very interesting.
- I'm glad you like it.
595
00:42:41,358 --> 00:42:43,224
Dolan, where you going?
596
00:42:43,394 --> 00:42:46,887
- Oh, sometimes, I don't hear so good.
- No alibis, Dolan.
597
00:42:47,564 --> 00:42:49,362
Supposing you were disarmed,
598
00:42:49,466 --> 00:42:52,527
and some guy was ready
to put his bayonet in your gut.
599
00:42:52,636 --> 00:42:55,800
Supposing he was coming
at you like this, what would you do?
600
00:42:55,906 --> 00:42:58,398
- Well, I'd probably faint.
- That's right!
601
00:42:58,509 --> 00:43:00,569
You'd feint him out of position.
602
00:43:00,878 --> 00:43:05,248
Supposing that failed, how would you
parry the thrust and take away his rifle?
603
00:43:05,716 --> 00:43:06,684
Well...
604
00:43:12,389 --> 00:43:16,884
That was absolutely perfect, Dolan.
Absolutely perfect.
605
00:43:27,504 --> 00:43:29,336
Who are you? Who are you?
606
00:43:29,440 --> 00:43:31,500
Sarge. Sarge!
607
00:43:33,310 --> 00:43:34,471
May I cut in?
608
00:43:42,453 --> 00:43:44,581
- Hey, Chick.
- What?
609
00:43:44,688 --> 00:43:45,656
I'm hungry.
610
00:43:45,756 --> 00:43:47,281
Now, wait a minute, will you?
Will you wait?
611
00:43:47,391 --> 00:43:50,088
"Wait a minute."
I'm so weak now, I can hardly write.
612
00:43:50,194 --> 00:43:51,882
Give me something to eat.
613
00:43:51,991 --> 00:43:54,119
There you are, gentlemen.
I hope you enjoy it.
614
00:43:54,227 --> 00:43:57,254
Thank you. Leave some for the others.
615
00:43:57,397 --> 00:44:00,561
What do you mean, "the others?"
Ain't I one of the others?
616
00:44:01,067 --> 00:44:03,263
- I'm hungry.
- You'll eat last.
617
00:44:09,976 --> 00:44:12,878
How come you're taking
the little fella's sandwich?
618
00:44:12,979 --> 00:44:15,744
This isn't his.
This belongs to everybody.
619
00:44:15,949 --> 00:44:17,781
- Do you mind?
- No.
620
00:44:26,826 --> 00:44:28,385
Let him have it.
621
00:44:28,861 --> 00:44:31,023
Do you mind if I have one?
622
00:44:31,264 --> 00:44:33,165
- Well...
- No, not at all.
623
00:44:41,908 --> 00:44:43,274
Look, Dolan.
624
00:44:43,509 --> 00:44:45,740
If you don't want me
to have a sandwich, say so.
625
00:44:45,845 --> 00:44:47,473
Don't try to be funny.
626
00:44:47,580 --> 00:44:50,015
I'm not trying to be funny. Honest.
627
00:44:58,992 --> 00:45:01,757
Well, as soon as we have something
to eat, we'll do a little training.
628
00:45:01,861 --> 00:45:04,092
Nothing like keeping a fella in shape.
629
00:45:23,983 --> 00:45:26,282
Two hands. One for each head.
630
00:45:27,387 --> 00:45:30,915
You know, boy,
you're getting funnier to me all the time.
631
00:45:41,567 --> 00:45:42,694
What's that?
632
00:45:42,802 --> 00:45:46,204
We used to belong to Beaver Patrol.
That was our pack call. Wanna join?
633
00:46:01,153 --> 00:46:03,179
Move along, let's go there.
634
00:46:04,156 --> 00:46:05,488
Snap it up!
635
00:46:07,693 --> 00:46:11,289
All right, men, it'll be an hour before
the next train leaves for Camp Crutcher.
636
00:46:11,397 --> 00:46:13,730
Corporal Allen,
I got to make out my report.
637
00:46:13,832 --> 00:46:15,528
I'm putting you in charge
until I get back.
638
00:46:15,634 --> 00:46:16,602
Okay, Sarge.
639
00:46:16,702 --> 00:46:19,171
You can send somebody to Lindy's
for coffee and sandwiches,
640
00:46:19,271 --> 00:46:21,206
but nobody else
leaves this spot, understand?
641
00:46:21,307 --> 00:46:22,297
I got you.
642
00:46:22,408 --> 00:46:24,809
You better,
because I'm making you responsible.
643
00:46:24,910 --> 00:46:26,708
I can go for the sandwiches, Chick.
644
00:46:26,812 --> 00:46:27,780
- No, let me.
- I don't mind.
645
00:46:27,880 --> 00:46:29,314
- No, I'll go get them.
- Will you wait a minute?
646
00:46:29,415 --> 00:46:31,407
- I think I ought to go.
- "Wait a minute," he said.
647
00:46:31,517 --> 00:46:33,213
He wants I should go
for the sandwiches.
648
00:46:33,319 --> 00:46:35,345
No, not you. You're staying with me.
649
00:46:35,454 --> 00:46:36,854
Why can't he go?
650
00:46:36,956 --> 00:46:38,424
Why can't I go?
651
00:46:38,524 --> 00:46:40,652
Well, I thought,
maybe he'd stay and keep me company.
652
00:46:40,759 --> 00:46:41,749
He's my buddy.
653
00:46:41,860 --> 00:46:44,261
Well, if I'm his buddy,
I should go for the sandwiches, huh?
654
00:46:44,363 --> 00:46:46,525
- Go ahead, get sandwiches.
- But, Sarge...
655
00:46:46,632 --> 00:46:49,659
When I give an order, it's an order!
Get going.
656
00:46:51,170 --> 00:46:52,763
Thank you, Sarge.
Thank you very much.
657
00:46:52,871 --> 00:46:54,806
Would you like mustard or ketchup?
658
00:46:54,907 --> 00:46:56,773
Keep your eye on my duffel bag,
will you, Chick?
659
00:46:56,875 --> 00:47:00,243
I won't be... I mean, I'll be back.
Thank you, Sarge.
660
00:47:04,683 --> 00:47:07,050
Now, why do you always
pick on the little fella?
661
00:47:07,152 --> 00:47:11,248
In my book, he's the only one
I'd trust outside these station gates.
662
00:47:11,357 --> 00:47:13,451
And I know men.
663
00:47:16,095 --> 00:47:17,529
He knows men.
664
00:47:19,164 --> 00:47:20,757
Yes, it's 11:35.
665
00:47:22,501 --> 00:47:24,333
Better late than never.
666
00:47:24,436 --> 00:47:28,134
Hap, why didn't you
tell me over the phone?
667
00:47:28,374 --> 00:47:30,240
I couldn't tell you then,
but I'll explain now.
668
00:47:30,342 --> 00:47:33,437
You don't have to.
Hap, I think it's just wonderful.
669
00:47:33,545 --> 00:47:36,014
I don't want to interrupt
this touching scene,
670
00:47:36,115 --> 00:47:38,914
but I'd like to know
which Sam is representing you?
671
00:47:39,018 --> 00:47:41,544
- Gilmore or Uncle?
- Well, Uncle, of course.
672
00:47:41,653 --> 00:47:42,621
He's a paratrooper. See?
673
00:47:42,721 --> 00:47:45,691
- And when did you take basic training?
- And when did your bad ear get well?
674
00:47:45,791 --> 00:47:47,020
And how come you're not quarantined?
675
00:47:47,126 --> 00:47:49,755
I didn't take any basic training
and I didn't get quarantined.
676
00:47:49,862 --> 00:47:52,354
I suppose all they did
was to slap a uniform on you and say,
677
00:47:52,464 --> 00:47:54,126
- "Okay, you're a soldier."
- That's exactly...
678
00:47:54,233 --> 00:47:56,532
Now, see here, Mr. White,
I don't like your tone.
679
00:47:56,635 --> 00:47:58,331
And I don't like what's going on here.
680
00:47:58,437 --> 00:47:59,405
But, Mr. White...
681
00:47:59,505 --> 00:48:01,497
Hold up those Hap Smith contracts,
Miss Brady.
682
00:48:01,607 --> 00:48:03,576
Now, wait a minute!
I'm gonna be in the show!
683
00:48:03,675 --> 00:48:07,112
Oh, no, you're not.
I refuse to let you be a deserter.
684
00:48:07,212 --> 00:48:08,771
I'm not gonna be a deserter.
685
00:48:08,881 --> 00:48:11,476
Everybody's talking so fast,
I'm in a tizzy.
686
00:48:11,583 --> 00:48:14,576
Now, if you'll just be quiet for a minute,
maybe I can explain.
687
00:48:15,387 --> 00:48:17,379
I thought I'd find you here.
688
00:48:17,489 --> 00:48:18,923
Why, Chick,
what are you doing in town?
689
00:48:19,024 --> 00:48:20,754
I'm doing his booking for the time being.
690
00:48:20,859 --> 00:48:22,384
Now, come on, we'll miss our train.
691
00:48:22,494 --> 00:48:23,860
Just a minute.
692
00:48:23,962 --> 00:48:27,228
- You can at least let him say goodbye.
- I don't wanna say goodbye.
693
00:48:27,332 --> 00:48:30,461
Don't you know when you leave a lady,
it's polite to say goodbye?
694
00:48:30,569 --> 00:48:33,368
And when you meet a lady,
it's customary to say hello.
695
00:48:33,472 --> 00:48:36,340
- I'm Chick Allen.
- Hello. I'm Betsy Carver.
696
00:48:37,309 --> 00:48:39,244
I've heard a lot about you, Chick, and...
697
00:48:39,344 --> 00:48:42,041
Well, I'm awfully glad that you and Hap
are in the same outfit.
698
00:48:42,147 --> 00:48:44,981
So am I. I don't know what we'd do
without good old Hap.
699
00:48:45,084 --> 00:48:47,576
Tell her how I became a paratrooper
in one easy lesson.
700
00:48:47,686 --> 00:48:49,416
You will look after him, won't you?
701
00:48:49,521 --> 00:48:51,547
Won't let him out of my sight
for a minute.
702
00:48:51,657 --> 00:48:53,683
He's like a brother to me.
703
00:48:53,792 --> 00:48:57,024
I'd like to write to his sister,
let her know how he's doing.
704
00:48:57,129 --> 00:48:59,963
In fact, after General Timmons
sees Hap at Camp Crutcher,
705
00:49:00,065 --> 00:49:02,557
you two may be able to work
in White's show, after all.
706
00:49:02,668 --> 00:49:04,728
Do you think you could get him
a leave of absence?
707
00:49:04,837 --> 00:49:06,032
I'll use my influence.
708
00:49:06,138 --> 00:49:08,869
Meanwhile you and I will have
to keep in touch with each other.
709
00:49:08,974 --> 00:49:10,272
Of course.
710
00:49:10,609 --> 00:49:12,441
Well, I'll go tell Mr. White.
711
00:49:12,544 --> 00:49:14,172
- Goodbye.
- Bye.
712
00:49:15,280 --> 00:49:16,339
Bye, Hap.
713
00:49:16,448 --> 00:49:19,577
I told you, I don't wanna say goodbye,
and I don't wanna go back to the camp.
714
00:49:19,685 --> 00:49:21,449
And I don't want any part of army life.
715
00:49:21,553 --> 00:49:23,454
Hap, you don't know what you're saying.
716
00:49:23,555 --> 00:49:26,923
When you talk like that, you sound like
you didn't belong in that uniform.
717
00:49:27,426 --> 00:49:29,895
That's exactly what I'm trying to tell you!
718
00:49:29,995 --> 00:49:32,555
Come on, Hap. There's a lot of people
waiting to talk to you.
719
00:49:32,664 --> 00:49:35,429
Well, I don't wanna talk to them.
I hate people!
720
00:49:51,416 --> 00:49:53,112
Gonna fly, fly away
721
00:49:53,218 --> 00:49:55,244
Fly over the mountain
722
00:49:55,888 --> 00:49:57,516
Gonna fly, fly away
723
00:49:57,623 --> 00:49:59,990
Fly over the sea
724
00:50:00,092 --> 00:50:02,527
Gonna keep flying around
725
00:50:02,628 --> 00:50:04,688
And never, never come down
726
00:50:04,796 --> 00:50:08,927
'Cause the big blue skyis the place for me
727
00:50:09,234 --> 00:50:11,465
- Got a gal out in Wyoming- Yeah?
728
00:50:11,570 --> 00:50:13,903
And a gal in Tennessee
729
00:50:14,006 --> 00:50:16,066
One thing they've got in common
730
00:50:16,175 --> 00:50:17,734
- They want no part of me- No?
731
00:50:18,143 --> 00:50:20,203
Oh, a gal here on Earth
732
00:50:20,312 --> 00:50:22,474
Is more trouble than she's worth
733
00:50:22,581 --> 00:50:25,574
So I'll leave them all behind yessiree
734
00:50:25,684 --> 00:50:26,879
Yessiree
735
00:50:26,985 --> 00:50:28,544
- Gonna fly- Fly away
736
00:50:28,654 --> 00:50:30,213
- Fly away- Over the mountain
737
00:50:30,322 --> 00:50:31,346
Over the mountain
738
00:50:31,456 --> 00:50:32,981
Gonna fly, fly away
739
00:50:33,091 --> 00:50:35,424
Fly over the sea
740
00:50:35,527 --> 00:50:37,655
Gonna keep flying around
741
00:50:37,763 --> 00:50:40,130
- Flying around- And never, never come down
742
00:50:40,232 --> 00:50:44,567
'Cause the big blue skyis the place for me
743
00:50:44,903 --> 00:50:47,099
You will find me playing leapfrog
744
00:50:47,206 --> 00:50:49,038
With the man up in the moon
745
00:50:49,141 --> 00:50:51,542
Have myself a time each evening
746
00:50:51,643 --> 00:50:53,544
Sleep each day till noon
747
00:50:53,645 --> 00:50:55,477
And the bluebirds I'll bet
748
00:50:55,581 --> 00:50:57,812
Let me sing in their quartet
749
00:50:57,916 --> 00:51:00,852
And we'll harmonize a barbershop tune
750
00:51:00,953 --> 00:51:02,148
Tune
751
00:51:02,254 --> 00:51:04,416
- Gonna fly, fly away- Gonna fly away
752
00:51:04,523 --> 00:51:06,719
- Fly over the mountain- Over the mountain
753
00:51:06,825 --> 00:51:08,623
- Gonna fly away- Gonna fly, fly away
754
00:51:08,727 --> 00:51:10,889
Fly over the sea
755
00:51:10,996 --> 00:51:13,158
Gonna keep flying around
756
00:51:13,265 --> 00:51:15,564
- Flying around- And never, never come down
757
00:51:15,667 --> 00:51:20,101
'Cause the big blue skyis the place for me
758
00:51:20,052 --> 00:51:22,351
Gonna hobnob with the angels
759
00:51:22,454 --> 00:51:24,514
Who could want a better crowd?
760
00:51:24,623 --> 00:51:26,819
Gonna dance all over heaven
761
00:51:26,925 --> 00:51:28,894
And boy, will I be proud
762
00:51:28,994 --> 00:51:31,088
Gonna play peekaboo
763
00:51:31,196 --> 00:51:33,358
With the stars up in the blue
764
00:51:33,465 --> 00:51:37,197
And when I get tired, I'll rest on a cloud
765
00:51:37,769 --> 00:51:39,601
Gonna fly, fly away
766
00:51:39,705 --> 00:51:42,903
- Fly over the mountain- Fly away over the mountain
767
00:51:43,008 --> 00:51:46,501
Fly away, fly away over the sea
768
00:51:46,612 --> 00:51:49,309
Gonna keep flying around
769
00:51:49,414 --> 00:51:51,110
And never, never come down
770
00:51:51,216 --> 00:51:53,481
'Cause the big blue sky
771
00:51:53,585 --> 00:51:56,885
is the place I want to be
772
00:51:56,989 --> 00:51:59,788
Gonna fly over the sea
773
00:51:59,891 --> 00:52:02,520
Yes, the big blue sky
774
00:52:02,628 --> 00:52:05,826
is the place for me
775
00:52:05,931 --> 00:52:06,990
The big blue sky
776
00:52:07,099 --> 00:52:10,900
is the place for me
777
00:52:19,793 --> 00:52:21,125
"The General was unable
to see the show.
778
00:52:21,228 --> 00:52:23,163
"So I shall continue to remain in hiding."
779
00:52:23,263 --> 00:52:26,427
Hey, I'm writing a letter to Betsy tonight.
You want me to say hello for you?
780
00:52:26,533 --> 00:52:28,331
No. Say goodbye from me to you.
781
00:52:28,435 --> 00:52:31,132
Now, look, Hap.
When we were working together
782
00:52:31,238 --> 00:52:33,434
you never wanted to quit
after every show, did you?
783
00:52:33,540 --> 00:52:35,873
- No.
- Well, we're still doing our act together.
784
00:52:35,976 --> 00:52:39,413
Only we're using different wardrobe.
You're giving a great show.
785
00:52:39,513 --> 00:52:41,277
Oh, thank you so much, sir.
786
00:52:41,382 --> 00:52:42,714
So glad you liked it, sir,
787
00:52:42,816 --> 00:52:45,809
because, you see,
tonight I gave me farewell performance.
788
00:52:45,919 --> 00:52:47,649
No, don't try and stop me, sir.
789
00:52:47,755 --> 00:52:51,453
I should like to make me final exit while
the applause is still ringing in me ears.
790
00:52:51,558 --> 00:52:53,026
- Now, look, Hap...
- Don't say a word, sir.
791
00:52:53,127 --> 00:52:55,790
Just close your eyes. And when
you open them, I shall be gone.
792
00:52:55,896 --> 00:52:57,194
- Oh, no.
- Oh, yes.
793
00:52:57,297 --> 00:52:58,390
- You can't.
- Why?
794
00:52:58,499 --> 00:52:59,660
Military security.
795
00:52:59,767 --> 00:53:02,532
Can't hear you. Don't want to. Leaving.
796
00:53:02,636 --> 00:53:03,660
Staying.
797
00:53:16,717 --> 00:53:17,810
Rip! Pull!
798
00:53:17,918 --> 00:53:19,648
1,000, 2,000, 3,000.
799
00:53:19,753 --> 00:53:21,085
Recover. Next man.
800
00:53:22,022 --> 00:53:25,220
Bend your knees. Look straight ahead.
Lower your hands on the door.
801
00:53:25,325 --> 00:53:26,759
Rip. Pull! Spring out.
802
00:53:26,860 --> 00:53:28,692
- 1,000, 2,000, 3,000...
- Put your feet together.
803
00:53:28,796 --> 00:53:30,287
Bring your hands around
the end of the reserve.
804
00:53:30,397 --> 00:53:32,025
Around the end.
Around the end of reserve.
805
00:53:32,132 --> 00:53:34,260
Sit on your chest.
That's the way. Recover.
806
00:53:34,368 --> 00:53:35,336
Thank you.
807
00:53:36,570 --> 00:53:39,506
Men, as you know,
this tower is designed
808
00:53:39,606 --> 00:53:43,338
to teach you the proper body position
when exiting from the aircraft
809
00:53:43,444 --> 00:53:47,074
and to give you the feel
of the opening shock of the parachute.
810
00:53:47,181 --> 00:53:49,946
Now, I know
you guys have done this before,
811
00:53:50,050 --> 00:53:51,985
so be sure you do it right
812
00:53:52,086 --> 00:53:55,853
because I'll be waiting for you
at the other end of the ride.
813
00:53:57,224 --> 00:54:00,058
1,000, 2,000, 3,000.
814
00:54:11,872 --> 00:54:14,137
I don't like it. I want to go back down.
815
00:54:14,241 --> 00:54:17,507
No, no. There's only one way down.
This way.
816
00:54:20,147 --> 00:54:23,117
This tower is to get you guys
used to a jerk,
817
00:54:23,217 --> 00:54:25,118
a real big jerk.
818
00:54:25,219 --> 00:54:29,020
Just remember, Dolan,
you've been given a little rubber ball.
819
00:54:29,123 --> 00:54:33,424
Well, it ain't to play catch with.
It's to test your coordination.
820
00:54:33,527 --> 00:54:36,554
Just remember, you got to hold onto it
all through your fall.
821
00:54:36,663 --> 00:54:40,600
'Cause if you drop it, you got
to do the whole thing over again.
822
00:54:41,802 --> 00:54:44,033
Rest of the men, normal procedure.
823
00:54:44,138 --> 00:54:45,367
All right, Dolan.
824
00:54:45,472 --> 00:54:48,442
I want to see that ball in your hand
when you get down here.
825
00:54:48,542 --> 00:54:51,102
My heart ain't in it. It's up here.
826
00:54:51,211 --> 00:54:54,477
Sarge, we better have the men
sound off their names.
827
00:54:54,882 --> 00:54:56,111
Hold it!
828
00:54:56,283 --> 00:54:58,514
Well, that's me.
829
00:54:59,319 --> 00:55:01,788
1,000, 2,000, 3,000. Look out!
830
00:55:01,889 --> 00:55:03,016
Chick!
831
00:55:03,991 --> 00:55:05,391
Chick!
832
00:55:18,572 --> 00:55:20,370
You! Come here!
833
00:55:24,845 --> 00:55:27,371
What's the matter?
Didn't you hear me say hold it?
834
00:55:27,481 --> 00:55:28,915
Huh? I mean, sure.
835
00:55:29,016 --> 00:55:31,008
Oh, I thought you said, "Dolan."
836
00:55:31,118 --> 00:55:33,280
You'll have to do it all over again.
837
00:55:33,387 --> 00:55:34,685
Do it all over?
838
00:55:34,788 --> 00:55:36,689
Yeah. You dropped the ball.
839
00:55:36,790 --> 00:55:38,759
No, I didn't, Sarge. See?
840
00:55:39,560 --> 00:55:43,122
You're clowning around,
but you come through like a trooper.
841
00:55:43,230 --> 00:55:45,199
Oh, yeah. I've been a trouper all my life.
842
00:55:45,299 --> 00:55:47,894
See, this ball is stuck to my hand
like it was glued.
843
00:55:48,001 --> 00:55:50,027
You don't have to do it over again.
844
00:55:50,137 --> 00:55:52,766
Thanks a lot, Sarge. Thank you.
845
00:55:53,273 --> 00:55:54,866
Thanks, Sergeant.
846
00:56:00,247 --> 00:56:03,115
Everybody sound off just as soon asyou hit the ground. What do you say?
847
00:56:03,217 --> 00:56:04,480
- Yeah!
- Yeah!
848
00:56:05,385 --> 00:56:07,752
Rigs are coming down.You boys ready to rig them up?
849
00:56:07,855 --> 00:56:10,051
So, all the jumpers,get shoulder-to-shoulder.
850
00:56:10,157 --> 00:56:12,149
Riggers, get shoulder-to-shoulderwith your jumpers.
851
00:56:12,259 --> 00:56:14,228
Let's move on these rigs,on the double, and rig them up.
852
00:56:14,328 --> 00:56:15,887
Now, which army is coming in first?
853
00:56:18,298 --> 00:56:21,325
It's gonna be a close call. We'regonna see which one it's gonna be.
854
00:56:32,546 --> 00:56:33,775
Oh, no!
855
00:56:33,881 --> 00:56:35,372
Shape up, Dolan!
856
00:56:35,482 --> 00:56:37,110
Come on now.
857
00:56:38,619 --> 00:56:40,485
I'm not gonna do that.
858
00:56:40,587 --> 00:56:41,680
Okay.
859
00:56:41,788 --> 00:56:44,883
If it'll make you any happier,
you don't have to jump.
860
00:56:44,992 --> 00:56:47,484
I don't have to jump?
You're not kidding me?
861
00:56:47,594 --> 00:56:50,996
- I guarantee it. After all, I'm your chum.
- My friend.
862
00:56:51,098 --> 00:56:52,157
Your pal.
863
00:56:52,266 --> 00:56:53,757
I don't have to jump.
864
00:56:54,501 --> 00:56:56,129
I don't have to jump.
865
00:56:59,039 --> 00:57:00,871
Quick time. March!
866
00:57:01,275 --> 00:57:02,766
Platoon, halt!
867
00:57:03,510 --> 00:57:04,773
Right face!
868
00:57:05,846 --> 00:57:07,041
At ease.
869
00:57:07,848 --> 00:57:10,113
Okay, Allen, you take on three.
870
00:57:10,317 --> 00:57:12,252
Dolan, you come with me.
871
00:57:16,690 --> 00:57:17,817
Hello.
872
00:57:19,426 --> 00:57:22,123
What are you fellas
fussing around about?
873
00:57:28,936 --> 00:57:33,499
Oh, no, you don't! I mean, I can't.
Chick said I didn't have to jump.
874
00:57:33,607 --> 00:57:35,735
That's right, you don't have to jump.
875
00:57:35,842 --> 00:57:38,505
This just takes you up, then drops you.
876
00:57:39,146 --> 00:57:40,375
Oh, fine.
877
00:57:40,480 --> 00:57:42,210
Then I don't have to jump.
878
00:57:42,816 --> 00:57:46,184
That's nice. See, I don't have to jump.
This thing takes me up
879
00:57:46,286 --> 00:57:47,777
and drops me?
880
00:57:48,689 --> 00:57:51,420
Chick! Let me down!
881
00:57:51,525 --> 00:57:54,256
I'm scared. Chick!
882
00:57:55,162 --> 00:57:56,892
Dolan, you're a card.
883
00:57:56,997 --> 00:57:59,762
Well, what goes up must come down.
884
00:57:59,900 --> 00:58:01,801
Chick!
885
00:58:02,402 --> 00:58:03,870
It's so high.
886
00:58:03,971 --> 00:58:07,066
Chick! You said I didn't have to jump.
887
00:58:09,376 --> 00:58:11,106
Ma!
888
00:58:23,090 --> 00:58:24,217
Chick!
889
00:58:26,226 --> 00:58:27,455
Ma! Ma!
890
00:58:27,672 --> 00:58:29,597
Ma, help!
891
00:58:29,735 --> 00:58:31,203
It's so high.
892
00:58:33,105 --> 00:58:36,542
I'll be a good boy. I promise.
Let me down.
893
00:58:36,641 --> 00:58:37,768
Sarge!
894
00:58:41,847 --> 00:58:43,475
I'm scared, Chick.
895
00:58:43,648 --> 00:58:46,618
Chick! Please help me!
896
00:58:46,718 --> 00:58:48,311
Oh, please help me!
897
00:58:50,856 --> 00:58:52,518
I'm scared, Chick!
898
00:58:53,759 --> 00:58:55,921
Ma! Ma!
899
00:58:56,027 --> 00:58:58,758
Chick! Oh, Chick!
900
00:59:11,176 --> 00:59:13,873
Where's Hap? Dolan?
Anyone see him land?
901
00:59:14,613 --> 00:59:15,706
Hey, Dolan.
902
00:59:15,814 --> 00:59:17,749
Chick! Chick!
903
00:59:19,751 --> 00:59:21,049
Chick!
904
00:59:21,520 --> 00:59:22,954
Chick!
905
00:59:29,844 --> 00:59:31,472
I'm sorry, fellas.
906
00:59:32,113 --> 00:59:34,514
I didn't ask to become a corporal.
907
00:59:35,183 --> 00:59:38,381
And I didn't ask Sergeant McClusky
to like me, either.
908
00:59:38,820 --> 00:59:42,621
And I certainly didn't ask him
to go out and get me this 48-hour pass.
909
00:59:43,091 --> 00:59:44,457
48-hour pass?
910
00:59:44,559 --> 00:59:46,425
You can't use that.
You won't come back.
911
00:59:46,527 --> 00:59:48,052
I'll say hello to Betsy for you.
912
00:59:48,162 --> 00:59:49,653
All right, men, cover the exits.
913
00:59:49,764 --> 00:59:50,993
Cover the exits.
914
00:59:51,099 --> 00:59:53,330
You aren't going anyplace. Sit down.
915
00:59:54,168 --> 00:59:56,694
Wait a minute.
I'm a corporal, remember?
916
00:59:56,804 --> 01:00:00,502
And a private is not supposed
to tell a corporal what to do.
917
01:00:12,220 --> 01:00:14,246
Come on, fellas,
now stop fooling around.
918
01:00:14,355 --> 01:00:16,347
I'm a corporal. Attention!
919
01:00:18,459 --> 01:00:20,018
Come on, fellas.
920
01:00:20,828 --> 01:00:22,353
Attention, fellas.
921
01:00:22,463 --> 01:00:23,761
Attention!
922
01:00:23,865 --> 01:00:26,266
Forward march! One, two, three...
923
01:00:26,734 --> 01:00:28,066
No. March.
924
01:00:28,202 --> 01:00:30,171
We're gonna march together.
925
01:00:30,271 --> 01:00:31,603
All right? March.
926
01:00:31,706 --> 01:00:32,674
Attention.
927
01:00:32,774 --> 01:00:34,834
Forward. Double-time. Here.
928
01:00:34,942 --> 01:00:37,275
One, two, three, four...
929
01:00:37,412 --> 01:00:40,246
Come on, suck in those stomachs.
Stick out the chest.
930
01:00:40,348 --> 01:00:41,873
That's it. Here we go!
931
01:00:41,983 --> 01:00:44,452
Marching along together.
932
01:00:44,552 --> 01:00:46,953
One, two, three, four...
933
01:00:47,588 --> 01:00:50,683
- You fellas don't play fair.
- Knock it off.
934
01:00:50,792 --> 01:00:52,693
Well, at least he paid me
some attention.
935
01:00:52,794 --> 01:00:54,353
- All right. Give me the pass.
- No.
936
01:00:54,462 --> 01:00:55,862
- Give me the pass.
- No.
937
01:00:55,963 --> 01:00:57,329
Give me the pass!
938
01:01:08,076 --> 01:01:10,045
Did you have a nice trip?
939
01:01:37,138 --> 01:01:39,630
Come on, gang. Lengthen it out there.
940
01:01:40,908 --> 01:01:42,206
After him!
941
01:01:42,910 --> 01:01:45,004
Out the back way! After him!
942
01:01:58,893 --> 01:02:00,452
Come on, Kelsey!
943
01:02:07,769 --> 01:02:09,260
Wait a minute.
944
01:02:10,438 --> 01:02:12,031
Go get your hats.
945
01:02:29,424 --> 01:02:32,394
Any time a patient's to be operated on,
don't leave him in the hall.
946
01:02:32,493 --> 01:02:33,654
- But I...
- No arguments.
947
01:02:33,761 --> 01:02:35,730
Get him to the operating room.
948
01:02:35,830 --> 01:02:37,264
No visitors. Out.
949
01:02:37,365 --> 01:02:39,095
- Yes, sir.
- Yes, sir.
950
01:03:02,590 --> 01:03:04,354
What's going on here?
951
01:03:05,226 --> 01:03:08,094
Nothing, Sarge.
I just stopped in for a Band-Aid.
952
01:03:08,196 --> 01:03:09,858
You'll miss your train if you don't hurry.
953
01:03:09,964 --> 01:03:11,728
Come on,
I'll give you a lift to the station.
954
01:03:11,833 --> 01:03:15,429
Oh, fine. Thanks, Sarge.
'Cause I wouldn't want to miss my train.
955
01:03:15,536 --> 01:03:17,198
These fellows don't have their hats.
956
01:03:17,305 --> 01:03:19,865
- Go get your hats.
- Okay, Sarge.
957
01:03:19,974 --> 01:03:21,306
Yes, Sarge.
958
01:03:22,643 --> 01:03:24,009
Shall we go?
959
01:03:45,700 --> 01:03:47,828
Hey, buddy, you got a match?
960
01:03:48,769 --> 01:03:52,206
Hello, Chick.
I've been looking all over for you.
961
01:03:52,306 --> 01:03:54,241
Where do you keep disappearing to?
962
01:03:54,342 --> 01:03:56,834
Look how far I had to come this time
to find you.
963
01:03:56,944 --> 01:04:00,881
Oh, sure, sure. You know, if I hadn't
won myself a pass in a fast crap game,
964
01:04:00,982 --> 01:04:02,746
you wouldn't have found me at all.
965
01:04:02,850 --> 01:04:04,910
And that would've been more
than I could bear.
966
01:04:05,019 --> 01:04:06,647
How did you find me so fast?
967
01:04:06,754 --> 01:04:09,417
I knew you'd run right straight to Betsy.
968
01:04:09,524 --> 01:04:12,323
Oh, sure, but I was gonna tell her
all about you, Chick.
969
01:04:12,426 --> 01:04:13,621
That's fine.
970
01:04:13,728 --> 01:04:17,824
Now, when you're through doing this,
you and I will go back to camp together.
971
01:04:17,932 --> 01:04:21,300
And in the meantime, I won't let you
out of my sight for one minute.
972
01:04:21,402 --> 01:04:24,065
'Cause I don't trust you! Now, come on!
973
01:04:27,341 --> 01:04:29,572
- Where we going?
- Servicemen's Center.
974
01:04:29,677 --> 01:04:31,043
What we going there for?
975
01:04:31,145 --> 01:04:34,081
That's where Betsy is.
She runs a show there.
976
01:04:35,650 --> 01:04:39,314
Chick, you know,
I don't want to spoil it for you two kids.
977
01:04:39,687 --> 01:04:41,883
I mean...
Well, you know, three is a crowd.
978
01:04:41,989 --> 01:04:46,017
I thought maybe I could meet you
someplace later, like maybe Denver.
979
01:04:46,127 --> 01:04:47,823
Okay? I'll see you.
980
01:04:53,701 --> 01:04:55,135
Did you have a nice trip?
981
01:04:55,236 --> 01:04:57,364
- Why didn't you write?
- I was busy.
982
01:05:19,255 --> 01:05:20,484
- Hi.
- Hi.
983
01:05:22,258 --> 01:05:24,454
What outfit you with, soldier?
984
01:05:25,294 --> 01:05:27,024
Pretty good outfit.
985
01:05:31,793 --> 01:05:34,058
What's the matter, you having trouble?
986
01:05:34,162 --> 01:05:35,357
Tough beard.
987
01:05:35,463 --> 01:05:38,399
Maybe you're using
the wrong kind of a razor.
988
01:05:38,499 --> 01:05:40,365
This is the only kind.
989
01:05:40,635 --> 01:05:42,399
Here, I'll show you.
990
01:05:43,071 --> 01:05:46,269
I've been using this razor for 23 years.
991
01:05:47,342 --> 01:05:50,369
For the fastest, cleanest,
smoothest shave.
992
01:05:50,478 --> 01:05:52,106
You can't beat it.
993
01:05:52,547 --> 01:05:54,641
Now the neck. Lift the head.
994
01:06:04,425 --> 01:06:07,156
Ain't I seen you somewhere before?
995
01:06:07,428 --> 01:06:09,124
I don't think so, Sarge.
996
01:06:09,230 --> 01:06:12,200
You got the kind of a face
a guy can't forget.
997
01:06:12,901 --> 01:06:14,392
Wait a minute.
998
01:06:15,336 --> 01:06:16,634
The train.
999
01:06:16,804 --> 01:06:18,830
The face on the train.
1000
01:06:19,107 --> 01:06:20,439
Who are you?
1001
01:06:20,875 --> 01:06:22,741
Come on! Who are you?
1002
01:06:24,913 --> 01:06:27,712
- What's your name, soldier?
- My name is...
1003
01:06:28,783 --> 01:06:30,115
I can't remember.
1004
01:06:30,218 --> 01:06:32,551
Oh, no? Well, maybe G2
will refresh your memory.
1005
01:06:32,654 --> 01:06:35,055
Take charge, you two.
He's going to the guardhouse.
1006
01:06:35,156 --> 01:06:36,624
- Right, Sarge.
- Right, Sarge.
1007
01:06:36,724 --> 01:06:38,317
Come along, you.
1008
01:06:38,927 --> 01:06:40,395
Wait a minute!
1009
01:06:43,231 --> 01:06:44,597
What's this?
1010
01:06:44,699 --> 01:06:47,635
- Those are just notes for my book.
- Oh, yeah?
1011
01:06:48,269 --> 01:06:51,728
"Having learned all there was to know
about the 105 mm gun,
1012
01:06:51,839 --> 01:06:54,775
"I had myself transferred
to the paratroops."
1013
01:06:55,176 --> 01:06:56,701
This guy is a spy.
1014
01:06:56,811 --> 01:06:59,212
I'm no spy, Sarge! I'm...
1015
01:06:59,714 --> 01:07:01,410
I don't remember a thing.
1016
01:07:01,516 --> 01:07:03,485
You will when we get through with you.
1017
01:07:03,584 --> 01:07:04,779
Come on!
1018
01:07:06,254 --> 01:07:08,314
We got to locate Chick
and tell him right away.
1019
01:07:08,423 --> 01:07:09,652
Let's go!
1020
01:07:10,058 --> 01:07:13,153
- Come on, you dirty spy!
- I'm no spy.
1021
01:07:14,729 --> 01:07:16,925
- Where were you born?
- Nebraska.
1022
01:07:17,031 --> 01:07:18,727
- What part?
- All of me.
1023
01:07:18,833 --> 01:07:21,200
- Your age.
- Twenty-four.
1024
01:07:21,469 --> 01:07:22,698
Your name?
1025
01:07:24,105 --> 01:07:25,630
Don't remember.
1026
01:07:35,817 --> 01:07:39,686
Don't throw away the stub coupons.You may be the lucky winner.
1027
01:07:40,888 --> 01:07:43,722
I know a dream
1028
01:07:43,825 --> 01:07:46,522
When I see one
1029
01:07:48,129 --> 01:07:53,727
For I'm a dreamer, you know
1030
01:07:56,738 --> 01:08:00,231
I know a dream
1031
01:08:00,375 --> 01:08:03,038
When I hold one
1032
01:08:04,345 --> 01:08:06,576
Do you mind
1033
01:08:06,681 --> 01:08:10,049
If I never let you go?
1034
01:08:13,254 --> 01:08:16,554
I'm so afraid
1035
01:08:16,691 --> 01:08:19,388
If I kiss you
1036
01:08:20,828 --> 01:08:22,922
You'll vanish
1037
01:08:23,031 --> 01:08:26,490
As dreams always do
1038
01:08:29,370 --> 01:08:33,000
But make no mistake
1039
01:08:33,341 --> 01:08:36,937
Although I'm wide awake
1040
01:08:37,845 --> 01:08:40,906
I know a dream
1041
01:08:41,282 --> 01:08:45,049
When I see one
1042
01:08:45,553 --> 01:08:47,317
And I see one
1043
01:08:47,422 --> 01:08:52,156
When I look at you
1044
01:08:54,328 --> 01:08:56,354
Darling, this is just wonderful.
1045
01:08:56,464 --> 01:08:58,160
- Sure is. You know what?
- What?
1046
01:08:58,266 --> 01:09:00,792
When this thing's all over
and we're out of uniform,
1047
01:09:00,902 --> 01:09:03,667
we're gonna form a new act.
Just you, Hap and me.
1048
01:09:03,771 --> 01:09:06,969
- The three of us?
- The three of us. Partners all the way.
1049
01:09:07,075 --> 01:09:08,543
In everything?
1050
01:09:08,643 --> 01:09:12,307
Except when we say good night.
Then it's just the two of us, you and me.
1051
01:09:12,413 --> 01:09:14,575
That'll be much better.
1052
01:09:25,393 --> 01:09:27,123
What are you in for?
1053
01:09:28,162 --> 01:09:30,256
You don't have to talk
if you don't wanna.
1054
01:09:34,969 --> 01:09:36,528
- Well?
- Wasn't there, either.
1055
01:09:36,637 --> 01:09:38,469
- Did you try O'Hoolihan's Bar?
- Yep.
1056
01:09:38,573 --> 01:09:40,064
- Dirty Frankie's?
- Yep.
1057
01:09:40,174 --> 01:09:41,608
The Stork Club?
1058
01:09:41,709 --> 01:09:44,736
Now, look. We got to find him
before he brings Hap back.
1059
01:09:44,846 --> 01:09:47,406
There's still only room
for one Dogface Dolan.
1060
01:09:47,515 --> 01:09:49,211
Yeah, you're right.
1061
01:09:51,352 --> 01:09:53,719
Hey, you there! Turn down that radio!
1062
01:09:53,821 --> 01:09:55,517
Radio? What's that?
1063
01:10:00,228 --> 01:10:01,787
Attention, everybody.
1064
01:10:01,896 --> 01:10:04,195
Hey, Kelsey, look who's on TV.
1065
01:10:04,298 --> 01:10:06,130
Tonight we havetwo young paratroopers
1066
01:10:06,234 --> 01:10:07,463
that are going to entertain us.
1067
01:10:07,568 --> 01:10:08,866
So let's give them a big hand.
1068
01:10:08,970 --> 01:10:10,404
Servicemen's Center.
1069
01:10:15,343 --> 01:10:18,871
Keep a little dream handy
1070
01:10:18,980 --> 01:10:20,642
Tell me why, and I'll try
1071
01:10:20,748 --> 01:10:23,843
For a melancholy day
1072
01:10:23,951 --> 01:10:26,580
Listen, Arabelladream about another fella
1073
01:10:26,687 --> 01:10:29,885
Life is ice cream and candy
1074
01:10:29,991 --> 01:10:31,584
Chocolate filler or vanilla
1075
01:10:31,692 --> 01:10:34,753
For a dreamer, so they say
1076
01:10:34,862 --> 01:10:38,128
I'm no good at dreamsI just fall asleep, it seems
1077
01:10:38,399 --> 01:10:41,858
When a gray cloudkeeps the sun from shining
1078
01:10:41,969 --> 01:10:43,437
Say, sing it now
1079
01:10:43,538 --> 01:10:45,370
- You can dream up- Sing that pretty song
1080
01:10:45,473 --> 01:10:48,443
- A sterling, sterling- Sing it, now, let's hear it
1081
01:10:48,543 --> 01:10:50,409
So keep that little
1082
01:10:50,511 --> 01:10:51,774
Dream handy
1083
01:10:51,879 --> 01:10:53,472
You better had, or I'll be mad
1084
01:10:53,581 --> 01:10:56,745
And dream your cares away
1085
01:10:56,851 --> 01:10:58,581
Like Rip van Winkle
1086
01:10:58,686 --> 01:11:01,019
And dream your cares away
1087
01:11:01,122 --> 01:11:02,818
Say nighty-nighty
1088
01:11:02,924 --> 01:11:05,325
Dream your cares away
1089
01:11:05,426 --> 01:11:07,122
It's time for bed now
1090
01:11:07,228 --> 01:11:09,697
And dream your cares away
1091
01:11:11,199 --> 01:11:15,398
And dream your cares away
1092
01:11:20,959 --> 01:11:23,258
You were wonderful, both of you.
1093
01:11:26,064 --> 01:11:28,260
I thought you said both of us.
1094
01:11:30,168 --> 01:11:31,830
Oh, thanks a heap.
1095
01:11:31,937 --> 01:11:34,372
- Which one of you is Private Allen?
- I am.
1096
01:11:34,473 --> 01:11:37,671
There's a telephone call for you.
They say it's very important.
1097
01:11:37,776 --> 01:11:38,937
Thanks.
1098
01:11:39,378 --> 01:11:40,676
Excuse me.
1099
01:11:41,380 --> 01:11:43,940
I think you're just terribly amusing.
1100
01:11:45,918 --> 01:11:48,717
- You're cute.
- You're not so bad yourself.
1101
01:11:50,622 --> 01:11:53,319
I hope you're the lucky winner tonight.
1102
01:11:56,929 --> 01:11:58,898
"1777."
1103
01:11:59,364 --> 01:12:02,391
What a perfectly darling
little old number.
1104
01:12:09,374 --> 01:12:11,309
I'll think of something.
1105
01:12:21,153 --> 01:12:24,590
Excuse me. But I've got to talk
to Hap right away. Come on.
1106
01:12:27,059 --> 01:12:28,083
They got Dogface.
1107
01:12:28,193 --> 01:12:29,923
They got Dogface?
1108
01:12:30,028 --> 01:12:32,554
Now, listen, don't get excited.
It's really very simple.
1109
01:12:32,664 --> 01:12:35,793
First thing you do is get out
of this uniform. Beat it. Get lost.
1110
01:12:35,901 --> 01:12:39,235
Forget the whole thing ever happened,
you understand?
1111
01:12:39,905 --> 01:12:41,533
Now, listen to me.
1112
01:12:41,707 --> 01:12:43,403
- If I'm lucky
- Yeah?
1113
01:12:44,209 --> 01:12:47,668
...maybe they'll only give me
30 or 40 years
1114
01:12:47,779 --> 01:12:49,179
in Alcatraz.
1115
01:12:50,182 --> 01:12:51,912
Thirty or 40 years?
1116
01:12:53,418 --> 01:12:54,442
Hap?
1117
01:12:55,821 --> 01:12:57,153
This is it.
1118
01:12:57,656 --> 01:13:00,490
Chick, this is what?
1119
01:13:00,892 --> 01:13:01,985
This is it.
1120
01:13:03,996 --> 01:13:07,728
Well, Chick,
I only have one thing to say.
1121
01:13:07,833 --> 01:13:09,426
What is it, pal?
1122
01:13:09,835 --> 01:13:10,894
Bye!
1123
01:13:16,641 --> 01:13:18,075
Hey, soldier!
1124
01:13:23,440 --> 01:13:24,567
Quiet!
1125
01:13:25,042 --> 01:13:26,670
Quiet, everybody.
1126
01:13:26,844 --> 01:13:29,837
As you know, each week our sponsorsdonate their products
1127
01:13:29,947 --> 01:13:31,677
to some lucky person in the service.
1128
01:13:31,782 --> 01:13:36,152
So look closely at your stubs and youmay be the fortunate winner. Julie.
1129
01:13:36,253 --> 01:13:38,813
The lucky ticket tonight is 17...
1130
01:13:39,490 --> 01:13:41,391
1777.
1131
01:13:41,525 --> 01:13:43,687
The winner. Here he is.
1132
01:13:44,895 --> 01:13:47,262
I didn't do nothing, fellas! I'm innocent!
1133
01:13:47,364 --> 01:13:48,992
I knew you'd win!
1134
01:13:50,701 --> 01:13:51,760
Well?
1135
01:13:51,869 --> 01:13:54,532
It's very confusing, sir.
His fingerprints check with the records.
1136
01:13:54,638 --> 01:13:56,698
And Lieutenant Green
knows him as Private Dolan,
1137
01:13:56,807 --> 01:13:58,002
a regular member of the company.
1138
01:13:58,108 --> 01:13:59,337
Well, then, why the confusion?
1139
01:13:59,443 --> 01:14:01,969
Sergeant McClusky insists
he never saw the man before
1140
01:14:02,079 --> 01:14:04,605
except possibly for a brief instant
on the train.
1141
01:14:04,715 --> 01:14:06,980
Perhaps we'd better have a talk
with the other Dolan.
1142
01:14:07,084 --> 01:14:09,280
Sir, this report just came in.
1143
01:14:13,423 --> 01:14:15,358
Gentlemen, here's what
we've been waiting for.
1144
01:14:15,459 --> 01:14:16,757
This command will move tomorrow
1145
01:14:16,860 --> 01:14:18,954
for combined maneuvers
under the corps command.
1146
01:14:19,062 --> 01:14:20,621
- Yes, sir.
- Put Dolan under heavy guard.
1147
01:14:20,731 --> 01:14:22,324
I'm afraid we'll have to let his case wait.
1148
01:14:22,432 --> 01:14:23,400
Right.
1149
01:14:23,500 --> 01:14:26,334
We're going to beat General Bond
if it's the last thing we ever do.
1150
01:14:26,436 --> 01:14:28,166
Ted, send down the word
to all commands.
1151
01:14:28,272 --> 01:14:30,298
And order all leaves and passes
canceled immediately.
1152
01:14:30,407 --> 01:14:32,035
- Right, sir.
- Sir.
1153
01:14:33,010 --> 01:14:36,174
And just the thing,for any hour of the day or night,
1154
01:14:36,313 --> 01:14:38,544
direct from the salons of Paris,
1155
01:14:38,649 --> 01:14:41,517
this exquisite sheer silk negligée!
1156
01:14:47,191 --> 01:14:49,183
Wrap it up. I'll take it.
1157
01:14:49,693 --> 01:14:51,719
And now, best of all...
1158
01:14:51,828 --> 01:14:53,694
I'm sorry to interrupt,
but this is important.
1159
01:14:53,797 --> 01:14:54,856
Sure.
1160
01:14:54,965 --> 01:14:57,093
"Attention, all menof the airborne division.
1161
01:14:57,201 --> 01:14:58,430
"Return immediately.
1162
01:14:58,535 --> 01:15:01,130
"All passes and furloughsare hereby canceled.
1163
01:15:01,238 --> 01:15:04,800
"By order of BrigadierGeneral W. W. Timmons, commanding."
1164
01:15:06,977 --> 01:15:08,309
Oh, no, you don't.
1165
01:15:08,412 --> 01:15:11,541
Oh, no, you don't.
The last prize is the best of all.
1166
01:15:11,648 --> 01:15:13,207
All right. All right. What is it?
1167
01:15:13,317 --> 01:15:15,548
Through the courtesyof Jack Saper and Company,
1168
01:15:15,652 --> 01:15:18,486
and in cooperation withthe New York City Police Department,
1169
01:15:18,589 --> 01:15:22,788
a police escort to the trainthat takes you right back to camp.
1170
01:15:24,494 --> 01:15:25,985
Left face!
1171
01:15:27,030 --> 01:15:28,498
Forward march!
1172
01:15:35,572 --> 01:15:37,438
Hey, Chick!
1173
01:15:37,541 --> 01:15:38,600
Bye!
1174
01:15:45,148 --> 01:15:48,380
- Yep, it's maneuvers, all right.
- Yeah, but I don't want to...
1175
01:15:48,485 --> 01:15:50,784
But it's okay.
We'll get you lost somehow.
1176
01:15:50,887 --> 01:15:53,152
- What are we gonna do?
- There's nothing to it.
1177
01:15:53,257 --> 01:15:56,921
You get on a plane,
you go up 20,000 feet, jump out,
1178
01:15:57,027 --> 01:15:58,825
and the chute opens automatically.
1179
01:15:58,929 --> 01:16:00,488
Yeah, what if it doesn't open?
1180
01:16:00,597 --> 01:16:03,123
Then you pull your reserve parachute.
1181
01:16:03,233 --> 01:16:04,792
Well, what if that doesn't open?
1182
01:16:04,901 --> 01:16:09,271
Well, we haven't had a complaint yet
from a guy whose chute didn't open.
1183
01:16:14,195 --> 01:16:15,686
All right, men.
1184
01:16:15,797 --> 01:16:18,062
Start loading into your trucks.
1185
01:16:18,366 --> 01:16:21,234
Okay, Chick, I'll be brave about it.
1186
01:16:22,203 --> 01:16:24,297
- I'll go up in a plane.
- Attaboy.
1187
01:16:24,405 --> 01:16:25,737
But I won't jump.
1188
01:16:25,840 --> 01:16:28,241
- Oh, yes, you will.
- Oh, no, I won't.
1189
01:16:28,343 --> 01:16:31,211
- Oh, yes, you will!
- Oh, no, I won't!
1190
01:16:33,948 --> 01:16:34,938
Now what?
1191
01:16:35,049 --> 01:16:37,712
- I hurt my ankle.
- What's the matter, Dolan?
1192
01:16:37,852 --> 01:16:40,287
- I hurt my ankle.
- That's too bad.
1193
01:16:40,388 --> 01:16:43,358
- But I'll jump just the same, Sarge.
- No, you won't.
1194
01:16:43,458 --> 01:16:44,824
I'm not gonna take the chance
1195
01:16:44,926 --> 01:16:47,191
of anything happening
to one of my best men.
1196
01:16:47,295 --> 01:16:49,594
- Thank you, Sarge.
- I'll tell you what.
1197
01:16:49,731 --> 01:16:52,098
You go over to the DZ
and meet the recovery detail,
1198
01:16:52,200 --> 01:16:53,759
and help them bring the chutes back.
1199
01:16:53,868 --> 01:16:56,394
That is, if the ankle
doesn't feel too badly.
1200
01:16:56,504 --> 01:16:59,804
Don't worry about me, Sarge.
I'll make it all right.
1201
01:16:59,908 --> 01:17:01,035
Good.
1202
01:17:02,744 --> 01:17:04,576
I told you I wouldn't have to jump.
1203
01:17:04,679 --> 01:17:07,012
- Sarge! Sarge!
- Yeah?
1204
01:17:07,348 --> 01:17:09,476
But you will let me jump tomorrow?
1205
01:17:09,584 --> 01:17:12,918
We'll see.
It all depends on how the ankle is.
1206
01:17:13,154 --> 01:17:14,747
Thank you, Sarge.
1207
01:18:04,239 --> 01:18:06,799
Hey, what's the matter with Hap?
He's going in the wrong direction.
1208
01:18:06,908 --> 01:18:09,241
Let him go. The further away he is
from McClusky and the army,
1209
01:18:09,344 --> 01:18:10,312
the better off he is.
1210
01:18:10,411 --> 01:18:11,879
Yeah, but he's going
toward the enemy lines.
1211
01:18:11,980 --> 01:18:12,970
They'll take him prisoner.
1212
01:18:13,081 --> 01:18:16,449
Look, with his brains, it'll just be
a short time before he's captured.
1213
01:18:16,551 --> 01:18:18,611
Has he had the extensive training
we've had?
1214
01:18:18,720 --> 01:18:19,688
No.
1215
01:18:19,787 --> 01:18:23,019
He doesn't know the first thing about
combat, camouflage or patrolling.
1216
01:18:23,124 --> 01:18:24,092
How could he?
1217
01:18:24,192 --> 01:18:27,788
They'll grab that poor kid
the first time he turns around.
1218
01:18:32,767 --> 01:18:34,963
Well, that was a short battle.
1219
01:18:36,604 --> 01:18:38,470
Move on, boys. Move on.
1220
01:18:54,689 --> 01:18:55,952
Grab him!
1221
01:20:58,795 --> 01:21:00,161
Who's there?
1222
01:21:14,844 --> 01:21:16,540
- Oh, no!
- Get going.
1223
01:21:25,622 --> 01:21:27,454
Look who's a prisoner.
1224
01:21:27,557 --> 01:21:30,049
Well, another one
of Timmons' paratroopers.
1225
01:21:30,160 --> 01:21:31,423
What are you doing here?
1226
01:21:31,528 --> 01:21:34,054
I'm a war correspondent
for the Weehawken Daily Messenger.
1227
01:21:34,164 --> 01:21:36,633
- What do you think I'm doing here?
- Get in there with the others.
1228
01:21:36,733 --> 01:21:38,599
Take these men to the stockades.
1229
01:21:38,702 --> 01:21:40,193
You and you, come with me.
1230
01:21:40,303 --> 01:21:43,535
All right, you Joes, let's go.
Come on, move out. Move out.
1231
01:21:48,912 --> 01:21:52,713
Hey, soldier, can't you let me go?
I won't go back to my side.
1232
01:21:52,816 --> 01:21:55,308
Are you crazy, or do you think I am?
1233
01:21:55,418 --> 01:21:57,944
Go ahead, let the kid go. I won't tell.
1234
01:21:58,054 --> 01:22:00,853
Get going
and put your hands on your heads.
1235
01:22:01,191 --> 01:22:04,457
- Chick, what am I gonna do?
- Let me go, will you?
1236
01:22:04,928 --> 01:22:06,453
Here's your gun.
1237
01:22:06,563 --> 01:22:08,759
- That was quick work, Corporal.
- Thank you.
1238
01:22:08,865 --> 01:22:12,802
- What do we do with this guy?
- Well, tie him up and do away with him.
1239
01:22:12,902 --> 01:22:15,133
- Anything you say, Corporal.
- Thank you.
1240
01:22:15,238 --> 01:22:16,934
Now's your chance to take off.
1241
01:22:17,374 --> 01:22:18,603
Take off.
1242
01:22:18,742 --> 01:22:21,439
- Yeah. Which way is our side?
- That way.
1243
01:22:21,678 --> 01:22:22,976
I'm going this way.
1244
01:22:23,079 --> 01:22:25,674
No, Corporal. It's no good
if you're captured by the enemy.
1245
01:22:25,782 --> 01:22:28,274
Listen, these paratroops know
how to operate behind enemy lines.
1246
01:22:28,385 --> 01:22:30,149
We better stick with this guy
or we're dead pigeons.
1247
01:22:30,253 --> 01:22:33,018
That might be all right with you guys,
but we're heading down that road.
1248
01:22:33,123 --> 01:22:34,147
That's what you think, Private.
1249
01:22:34,257 --> 01:22:35,850
Unless you got a lot more rank
than you're showing,
1250
01:22:35,959 --> 01:22:37,052
you better come with us.
1251
01:22:37,160 --> 01:22:39,891
- Yeah, but he's not even a...
- Not even what?
1252
01:22:40,797 --> 01:22:42,823
- Nothing.
- He didn't say nothing.
1253
01:22:42,932 --> 01:22:45,834
That's better. Let's go.
And remember, he's in charge.
1254
01:22:45,935 --> 01:22:47,403
I'm in charge.
1255
01:22:48,138 --> 01:22:50,607
Okay, this way, men. Onward.
1256
01:22:52,342 --> 01:22:54,811
You know, I think
we've built ourselves a monster.
1257
01:22:54,911 --> 01:22:56,971
Well, I think you're right.
1258
01:23:00,116 --> 01:23:02,347
General Bond, sir.
Word has been received
1259
01:23:02,452 --> 01:23:05,115
that our tank battalion
is approaching the Rock River.
1260
01:23:05,221 --> 01:23:08,419
Head of column
should be at the bridge by 11:50, sir.
1261
01:23:08,525 --> 01:23:10,221
That's what I call perfect timing.
1262
01:23:10,326 --> 01:23:13,387
Before the day's over, we'll have
old man Timmons and his paratroops
1263
01:23:13,496 --> 01:23:14,464
run right out of the state.
1264
01:23:14,597 --> 01:23:15,758
Yes, sir.
1265
01:23:25,642 --> 01:23:28,043
We'd make much better time
if we had that car.
1266
01:23:28,144 --> 01:23:29,510
How you gonna get it?
1267
01:23:30,246 --> 01:23:31,680
You think I'm gonna tell you?
1268
01:23:31,781 --> 01:23:34,876
The purpose of these maneuvers are
to make you men think for yourselves.
1269
01:23:34,984 --> 01:23:36,350
How would you get it?
1270
01:23:36,453 --> 01:23:39,480
Go behind the tent, create a diversion,
then you get the jeep.
1271
01:23:39,589 --> 01:23:40,989
You took the words
right out of my mouth.
1272
01:23:41,091 --> 01:23:43,287
Go ahead, create a diversion.
1273
01:23:43,426 --> 01:23:44,724
Go ahead.
1274
01:23:48,498 --> 01:23:49,522
Call my driver.
1275
01:23:49,632 --> 01:23:51,726
I'm gonna join Colonel Jackson
at Rock River bridge.
1276
01:23:51,835 --> 01:23:53,804
I wanna be with the column
when they surprise Timmons.
1277
01:23:53,903 --> 01:23:55,371
Yes, sir. Driver!
1278
01:24:02,545 --> 01:24:03,740
Let's go!
1279
01:24:04,547 --> 01:24:06,539
All right, men, spread out to the left.
1280
01:24:26,669 --> 01:24:28,968
I thought I got rid of you guys.
1281
01:24:29,205 --> 01:24:30,935
Oh, well, I'm off to town.
1282
01:24:31,040 --> 01:24:33,509
- I hope you don't mind.
- I certainly do!
1283
01:24:33,610 --> 01:24:35,875
Well, that's too bad about you.
1284
01:24:42,619 --> 01:24:45,384
Yes, sir. I'm sorry, sir.
1285
01:24:47,023 --> 01:24:48,992
Look out! Look out! They'll hit us!
1286
01:24:57,700 --> 01:25:00,033
Soldier! Bring back that vehicle!
1287
01:25:00,136 --> 01:25:01,934
Yes, sir!
1288
01:25:06,309 --> 01:25:08,403
- Yes, sir.
- What's wrong with you, driver?
1289
01:25:08,511 --> 01:25:11,777
Now, take me to the Rock River bridge
and this time, stay on the road.
1290
01:25:11,881 --> 01:25:13,247
Yes, sir.
1291
01:25:23,526 --> 01:25:25,222
Give me that wheel!
1292
01:25:25,962 --> 01:25:30,093
No, no! Put it back, you birdbrain.
1293
01:25:30,233 --> 01:25:31,861
Stop this car.
1294
01:25:57,794 --> 01:26:00,229
- He's down there, sir.
- Come out of there!
1295
01:26:00,330 --> 01:26:01,889
Come out of there. You're captured.
1296
01:26:02,365 --> 01:26:04,561
Hold it. What's in that bag there?
1297
01:26:04,667 --> 01:26:06,101
I don't know.
1298
01:26:08,571 --> 01:26:10,437
- Grenades.
- Grenades?
1299
01:26:16,112 --> 01:26:17,273
Release that man.
1300
01:26:17,380 --> 01:26:19,815
The way these grenades were placed,
they wrecked this bridge.
1301
01:26:19,916 --> 01:26:21,851
Your tank column can't cross, General.
1302
01:26:21,951 --> 01:26:24,045
The bridge has been destroyed
by Timmons' paratroops.
1303
01:26:24,153 --> 01:26:26,349
- Now, see here...
- I can't listen to you, General.
1304
01:26:26,456 --> 01:26:28,891
Theoretically, you have been
blown up, too.
1305
01:26:29,959 --> 01:26:31,154
I'm sorry, General.
1306
01:26:32,195 --> 01:26:34,096
Spoilsport! Spoilsport!
1307
01:26:34,497 --> 01:26:36,125
Say, he's a sore loser.
1308
01:26:36,232 --> 01:26:38,258
I'll tell him. He's my father.
1309
01:26:38,935 --> 01:26:40,335
Your father?
1310
01:26:49,271 --> 01:26:53,606
How can I blow up a bridge
with a grenade that don't go off?
1311
01:27:17,433 --> 01:27:20,369
Blowing up the bridge won the victory
for General Timmons' forces.
1312
01:27:20,469 --> 01:27:21,698
So you men are being released.
1313
01:27:25,174 --> 01:27:27,837
- Now what?
- I caught him going the wrong way.
1314
01:27:27,943 --> 01:27:29,809
Well, he didn't know
maneuvers were over.
1315
01:27:29,912 --> 01:27:32,438
- I didn't know.
- He was still looking for the enemy.
1316
01:27:32,548 --> 01:27:34,380
- He didn't know.
- He was lost.
1317
01:27:34,483 --> 01:27:38,318
And I suppose he thought he'd find them
at the railroad station.
1318
01:27:38,421 --> 01:27:40,219
- Attention!
- At ease.
1319
01:27:40,322 --> 01:27:43,451
Is the soldier who took
General Bond's jeep, here?
1320
01:27:44,894 --> 01:27:45,884
Me.
1321
01:27:46,429 --> 01:27:49,456
- General Timmons wants to see you.
- This is it.
1322
01:27:54,099 --> 01:27:56,000
Here's the man
you've been looking for, General.
1323
01:27:56,101 --> 01:27:57,797
That's all, Captain.
1324
01:27:57,902 --> 01:27:59,962
Come in. Come in, Corporal.
1325
01:28:00,905 --> 01:28:03,739
So you're the man who stole the car
and blew up the bridge.
1326
01:28:03,842 --> 01:28:07,609
Yes, sir, but I'd like to make
a clean breast of things, sir.
1327
01:28:07,846 --> 01:28:10,975
You see, it all started
the night of the army show.
1328
01:28:11,082 --> 01:28:13,950
- Your name is...
- Well, you know me as Dolan, sir,
1329
01:28:14,052 --> 01:28:16,749
but my real name is Smith, Hap Smith,
1330
01:28:16,855 --> 01:28:18,050
and I'm a nightclub entertainer.
1331
01:28:18,156 --> 01:28:19,715
I remember you.
1332
01:28:19,824 --> 01:28:22,191
Did you say your name is not Dolan?
1333
01:28:22,327 --> 01:28:23,693
That's right, sir.
1334
01:28:24,496 --> 01:28:27,056
The real Dolan's in the guardhouse.
1335
01:28:33,104 --> 01:28:35,801
Do you mean to say
you're not in the army at all?
1336
01:28:35,907 --> 01:28:39,105
They wouldn't take me, sir,
but I can hear very good now.
1337
01:28:39,210 --> 01:28:42,374
I think my ear popped
when I took that tower jump.
1338
01:28:42,480 --> 01:28:44,005
Well, young man, as I see it,
1339
01:28:44,149 --> 01:28:46,550
you're either going to be
a corporal named Smith,
1340
01:28:46,651 --> 01:28:50,554
whose daring heroism has given me
the last laugh on General Bond,
1341
01:28:50,655 --> 01:28:52,123
or a civilian.
1342
01:28:52,624 --> 01:28:54,786
Make that condemned prisoner
1343
01:28:54,893 --> 01:28:58,330
who's about to eat his last meal
before going to the gallows.
1344
01:28:58,430 --> 01:29:00,865
Now, I leave the choice
entirely up to you.
1345
01:29:00,965 --> 01:29:02,627
Which one are you?
1346
01:29:03,334 --> 01:29:04,802
Let me see.
1347
01:29:04,903 --> 01:29:06,098
Come on.
1348
01:29:06,204 --> 01:29:08,605
Now that I'm A-one, I mean, 1-A,
1349
01:29:08,706 --> 01:29:11,835
I'd like to stay with the paratroopers
if it's all right with you, sir.
1350
01:29:11,943 --> 01:29:13,707
I think that can be arranged.
1351
01:29:13,812 --> 01:29:16,543
After all, in the interests
of preserving military secrecy,
1352
01:29:16,648 --> 01:29:18,879
you should be sworn in
as soon as possible,
1353
01:29:18,983 --> 01:29:21,248
even if we have to shoot you later.
1354
01:29:39,337 --> 01:29:42,796
Don't be surprised
if he comes out a Brigadier General.
1355
01:29:43,308 --> 01:29:44,367
Could be.
1356
01:29:51,749 --> 01:29:55,516
From one through 16,
left to right, count off.
1357
01:30:02,160 --> 01:30:03,150
Sixteen.
1358
01:30:04,362 --> 01:30:05,625
On your feet!
1359
01:30:08,666 --> 01:30:10,362
Face to your right!
1360
01:30:12,170 --> 01:30:13,604
And load out!
1361
01:31:30,982 --> 01:31:33,281
My ears feel like they're gonna pop.
1362
01:31:33,384 --> 01:31:35,979
We've been flying
at a pretty high altitude
1363
01:31:36,087 --> 01:31:38,113
but we're coming down
now for the jump.
1364
01:31:38,223 --> 01:31:39,282
Good.
1365
01:31:40,091 --> 01:31:43,220
I'm gonna wait till we're about
three feet from the ground.
1366
01:31:43,328 --> 01:31:44,819
Corporal Smith.
1367
01:31:45,196 --> 01:31:49,292
It's about time you started taking over
some of the responsibilities now.
1368
01:31:49,801 --> 01:31:53,260
You're static jumpmaster
and you don't have to jump.
1369
01:31:54,205 --> 01:31:55,332
Right.
1370
01:31:58,543 --> 01:32:01,012
Now, from here on in,
anything can happen.
1371
01:32:01,145 --> 01:32:04,138
All right, you men, get ready.
1372
01:32:06,084 --> 01:32:07,313
Stand up!
1373
01:32:08,720 --> 01:32:09,915
Hook up!
1374
01:32:11,022 --> 01:32:12,786
Check your equipment.
1375
01:32:14,025 --> 01:32:18,190
Now, you guys have been in the game
long enough to know the routine.
1376
01:32:26,571 --> 01:32:28,233
Stand in the door.
1377
01:32:29,340 --> 01:32:31,935
Don't be all day about it. Get moving!
1378
01:32:32,310 --> 01:32:33,334
Go!
1379
01:32:33,444 --> 01:32:35,413
1,000, 2,000...
1380
01:32:37,482 --> 01:32:40,975
1,000, 2,000, 3,000.
1381
01:32:44,088 --> 01:32:46,182
Chick, be my guest.
1382
01:32:46,291 --> 01:32:47,850
1,000...
1383
01:32:48,192 --> 01:32:50,457
Sorry I can't be with you this time!
1384
01:33:04,342 --> 01:33:06,208
He hasn't any chute on!
1385
01:33:13,351 --> 01:33:14,512
Chick!
1386
01:33:16,888 --> 01:33:18,356
Ma!
1387
01:33:32,770 --> 01:33:35,763
- What are you doing up there?
- What are you doing down there?
1388
01:33:35,873 --> 01:33:37,535
- Come down here.
- What?
1389
01:33:37,642 --> 01:33:40,612
- I said come down here.
- All right.
1390
01:33:44,082 --> 01:33:45,573
Chick!
1391
01:33:47,085 --> 01:33:48,576
Chick!
1392
01:33:49,854 --> 01:33:52,016
Chick! Chick!
1393
01:33:52,123 --> 01:33:54,058
- Come down here!
- Chick!
1394
01:33:54,759 --> 01:33:55,920
Chick!
1395
01:34:00,998 --> 01:34:03,126
- You do me a favor?
- What?
1396
01:34:03,234 --> 01:34:04,258
Let go.
1397
01:34:05,970 --> 01:34:07,370
Let go?
1398
01:34:14,645 --> 01:34:15,908
Hold on.
1399
01:34:18,716 --> 01:34:20,275
Chick! Chick!
1400
01:34:21,319 --> 01:34:22,343
Hold on!
1401
01:34:23,654 --> 01:34:25,054
Hold on!
1402
01:34:32,764 --> 01:34:34,323
Chick! Chick!
1403
01:34:36,000 --> 01:34:37,229
Chick!
1404
01:34:46,043 --> 01:34:47,170
Chick!
1405
01:34:49,347 --> 01:34:50,440
Chick!
1406
01:35:01,759 --> 01:35:04,251
Chick, Chick, I can't hold on no more.
1407
01:35:04,362 --> 01:35:05,728
All right, let go.
1408
01:35:10,835 --> 01:35:12,736
- My chum.
- My friend.
1409
01:35:12,837 --> 01:35:13,998
My pal.
1410
01:35:14,205 --> 01:35:17,073
After what we've been through,
nothing can separate us.
1411
01:35:17,175 --> 01:35:18,643
That's right.
1412
01:35:20,878 --> 01:35:22,813
Chick! Chick!
1413
01:35:23,314 --> 01:35:24,407
Bye!
109645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.