All language subtitles for Who.Are.You.E07.130819.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Who Are You? 2 00:00:12,460 --> 00:00:14,510 Episode 7 3 00:00:29,970 --> 00:00:31,310 Hey. 4 00:00:31,310 --> 00:00:33,100 Hey. Hey! 5 00:00:33,510 --> 00:00:35,420 Hey you. 6 00:01:16,950 --> 00:01:19,610 Officer Yang Si On, tell me. 7 00:01:19,610 --> 00:01:22,290 The night of July 20, 2007, 8 00:01:22,290 --> 00:01:24,620 what happened there? 9 00:01:26,490 --> 00:01:30,210 How many times have I told you that I don't remember? 10 00:01:31,200 --> 00:01:33,470 Then I will ask you again. 11 00:01:33,490 --> 00:01:34,790 Why did you go there? 12 00:01:34,790 --> 00:01:36,630 I told you that I don't know 13 00:01:36,670 --> 00:01:39,380 why I was found there. 14 00:01:41,670 --> 00:01:43,610 You know this person, right? 15 00:01:48,660 --> 00:01:50,810 You know this person, right? 16 00:02:47,170 --> 00:02:49,160 You... 17 00:03:37,250 --> 00:03:38,650 Sunbae. - Hmm? 18 00:03:38,650 --> 00:03:41,010 You didn't find anything?! 19 00:03:41,470 --> 00:03:44,320 The investigation team said it's going to take some time. 20 00:03:44,320 --> 00:03:48,560 For him to hide out in the cabin, attack her, then drag her to the river... 21 00:03:49,370 --> 00:03:52,620 Doesn't that mean he knew Team Leader Yang was going to be there? 22 00:03:52,640 --> 00:03:56,240 I guess so, if Team Leader Yang was really his target. 23 00:03:56,710 --> 00:04:00,940 But do you think someone would have so much of a grudge against Team Leader Yang? 24 00:04:02,460 --> 00:04:05,950 Anyway, we're searching whether similar incidents have occurred... 25 00:04:05,950 --> 00:04:07,450 near the cabin or the hiking trail. 26 00:04:07,460 --> 00:04:10,270 We don't know if it's just a burglary or an accident. 27 00:04:10,270 --> 00:04:13,010 A police officer, one of us has gotten injured... 28 00:04:13,010 --> 00:04:14,640 Why is the investigation so lacking? 29 00:04:14,660 --> 00:04:17,140 There has to be evidence. 30 00:04:17,140 --> 00:04:20,000 Our investigation is solely based on Team Leader Yang's statement. 31 00:04:20,000 --> 00:04:21,550 Isn't there CCTV in that area? 32 00:04:21,580 --> 00:04:25,340 Crazy jerk. Why would there be CCTV in the woods? 33 00:04:26,270 --> 00:04:28,260 You're acting strange. 34 00:04:28,280 --> 00:04:29,480 What? 35 00:04:29,510 --> 00:04:32,810 Why are you always so aggressive when it comes to Team Leader Yang? 36 00:04:33,280 --> 00:04:34,520 Me? 37 00:04:34,550 --> 00:04:36,770 Then is it me? 38 00:04:38,360 --> 00:04:39,950 When did I? 39 00:04:39,950 --> 00:04:41,630 That's nonsense. 40 00:04:41,690 --> 00:04:44,930 Does Team Leader Yang know you haven't gone to work yet? 41 00:04:45,730 --> 00:04:47,250 I'm late. 42 00:04:47,250 --> 00:04:48,450 I'm going! 43 00:04:48,450 --> 00:04:50,510 Keep me up to date on the investigation. I'm going! 44 00:04:50,510 --> 00:04:55,060 Why don't you get an investigation room? 45 00:05:19,980 --> 00:05:21,790 Come in. 46 00:05:26,850 --> 00:05:28,970 I heard about the accident. 47 00:05:28,970 --> 00:05:30,880 What happened? 48 00:05:30,880 --> 00:05:32,800 Are you hurt anywhere? 49 00:05:32,800 --> 00:05:36,810 No. You know I'm naturally strong. 50 00:05:37,890 --> 00:05:40,780 You don't have to pretend to be strong. 51 00:05:40,810 --> 00:05:42,950 If it's tiring, rest for a couple days. 52 00:05:42,950 --> 00:05:45,080 I'm really ok. 53 00:05:46,620 --> 00:05:48,880 But Chief, 54 00:05:49,870 --> 00:05:52,690 I have a favor to ask of you. 55 00:05:52,690 --> 00:05:53,790 A favor? 56 00:05:53,790 --> 00:05:56,620 June 20, 2007, 57 00:05:56,660 --> 00:05:58,960 the Incheon case, 58 00:05:59,930 --> 00:06:02,110 let me see the file, please. 59 00:06:02,140 --> 00:06:04,090 You know that... 60 00:06:04,110 --> 00:06:07,130 those case files... 61 00:06:07,150 --> 00:06:10,630 are inaccessible without the prosecutor's permission. 62 00:06:11,250 --> 00:06:13,560 I know that. 63 00:06:13,560 --> 00:06:16,030 But Chief, 64 00:06:16,050 --> 00:06:20,090 can you at least tell me who died during that incident? 65 00:06:20,150 --> 00:06:21,670 Si On. 66 00:06:21,710 --> 00:06:25,090 Why are you asking about that incident now? 67 00:06:25,930 --> 00:06:29,740 That case took away six years of my life. 68 00:06:31,280 --> 00:06:34,020 Not remembering anything about it 69 00:06:34,020 --> 00:06:36,250 is frustrating. 70 00:06:41,510 --> 00:06:44,420 You know how much I look after you... 71 00:06:44,910 --> 00:06:47,970 but this is out of my hands. 72 00:06:50,100 --> 00:06:51,830 I see. 73 00:06:53,900 --> 00:06:56,990 I'm sorry to have caused you any trouble. 74 00:07:18,820 --> 00:07:20,590 What can it be? 75 00:07:22,780 --> 00:07:25,220 Oh Reum 76 00:07:25,220 --> 00:07:27,440 Yeon Hee 77 00:07:29,220 --> 00:07:31,480 Even Detective Cha's father... 78 00:08:00,680 --> 00:08:04,100 What could it be? It seems unlikely... 79 00:08:04,100 --> 00:08:06,270 that something from six years ago will be here. 80 00:08:23,720 --> 00:08:25,580 Yeah, Seong Chan. 81 00:08:25,580 --> 00:08:27,770 Please make me a list of items 82 00:08:27,770 --> 00:08:30,920 that were either found in Incheon, or have any ties to the wharf. 83 00:08:32,300 --> 00:08:33,840 Alright. 84 00:08:47,020 --> 00:08:48,650 Park Yoon. 85 00:08:51,090 --> 00:08:52,970 Kang Woo Chul. 86 00:08:57,160 --> 00:08:59,540 Jo Hyeon Tak. 87 00:09:09,290 --> 00:09:11,080 Aren't you being too laid-back about coming to work? 88 00:09:11,080 --> 00:09:13,180 I made a stop at the investigation squad. 89 00:09:13,190 --> 00:09:17,590 I know your heart is still with the investigation squad, but don't forget you're part of the Lost and Found department. 90 00:09:17,610 --> 00:09:19,490 I know. 91 00:09:20,660 --> 00:09:22,570 Team Leader, 92 00:09:23,860 --> 00:09:25,800 is anything going on? 93 00:09:26,620 --> 00:09:28,440 Nope. 94 00:09:33,810 --> 00:09:36,630 All right, Cha Geon Woo, just worry about your performance reviews. 95 00:09:46,780 --> 00:09:48,690 Hello. 96 00:09:48,720 --> 00:09:50,660 How have you been? 97 00:09:50,660 --> 00:09:53,570 Who... are you? 98 00:09:53,570 --> 00:09:55,770 I came to see you last spring... 99 00:09:55,800 --> 00:09:58,150 regarding Kang Woo Cheol Sunbaenim. 100 00:09:58,190 --> 00:10:00,540 Ah, right! 101 00:10:08,610 --> 00:10:10,130 Hmm... but then... 102 00:10:10,130 --> 00:10:12,930 Why are you so eager to find him? 103 00:10:13,350 --> 00:10:17,230 I have something to ask him about the incident that happened six years ago. 104 00:10:17,550 --> 00:10:20,600 He was the first to arrive at the scene that day. 105 00:10:22,780 --> 00:10:23,940 Oh my... 106 00:10:24,570 --> 00:10:26,400 Look at this ghost. 107 00:10:27,130 --> 00:10:29,250 He can speak. 108 00:10:30,170 --> 00:10:32,160 So, ah... 109 00:10:34,320 --> 00:10:36,700 8639? 110 00:10:36,700 --> 00:10:41,010 You want me to give this plate number to Police Officer Yang Si On? 111 00:10:43,680 --> 00:10:46,870 This year's horoscope did say a special guest was coming... 112 00:10:48,320 --> 00:10:51,500 A ghost is really sitting in front of me. 113 00:10:54,230 --> 00:10:56,320 Should I continue with what I was saying? 114 00:10:56,870 --> 00:10:58,080 I... 115 00:10:58,080 --> 00:11:00,240 Why do I have to do this? 116 00:11:03,600 --> 00:11:06,520 The only person who can hear me 117 00:11:06,520 --> 00:11:08,050 is you. 118 00:11:08,050 --> 00:11:11,190 That's your circumstances, handsome Oppa. 119 00:11:11,710 --> 00:11:14,690 I only hang out with people who are alive. 120 00:11:15,360 --> 00:11:18,000 That's how my business works. 121 00:11:18,000 --> 00:11:20,210 Please pass it on to Officer Yang Si On. 122 00:11:26,010 --> 00:11:29,090 There's a balance between the worlds of the living and the dead... 123 00:11:29,090 --> 00:11:31,430 I shouldn't disrupt it without good reason. 124 00:11:31,470 --> 00:11:33,550 For me to pass on such important information, 125 00:11:33,580 --> 00:11:35,970 there is a price to pay. 126 00:11:37,910 --> 00:11:39,470 Oppa, 127 00:11:39,470 --> 00:11:41,810 what will you do for me? 128 00:12:48,190 --> 00:12:49,510 Detective Cha... 129 00:12:50,590 --> 00:12:52,760 Do you believe in beings that you cannot see? 130 00:12:54,310 --> 00:12:55,730 What? 131 00:12:55,730 --> 00:12:59,440 Let's just assume they exist... 132 00:12:59,920 --> 00:13:03,810 if a girl could communicate with them... 133 00:13:06,380 --> 00:13:07,790 It's nothing. 134 00:13:10,900 --> 00:13:12,540 What's with that guy? 135 00:13:15,630 --> 00:13:17,560 Did Team Leader Yang tell him? 136 00:13:18,460 --> 00:13:19,940 How did he know? 137 00:13:24,090 --> 00:13:26,200 Ah, so that's it? 138 00:13:26,200 --> 00:13:27,780 It's been six years. 139 00:13:28,380 --> 00:13:31,850 So you want to find the memories you've lost? 140 00:13:32,820 --> 00:13:33,690 Yes. 141 00:13:33,690 --> 00:13:35,180 But 142 00:13:35,180 --> 00:13:38,170 it will be hard to meet Woo Cheol. 143 00:13:38,210 --> 00:13:42,600 He didn't even come to a really close friend's funeral. 144 00:13:48,140 --> 00:13:49,650 If you... 145 00:13:49,690 --> 00:13:52,240 hear anything... 146 00:13:52,240 --> 00:13:54,750 please make sure to contact me. 147 00:13:54,750 --> 00:13:56,070 Yes. 148 00:13:56,070 --> 00:13:57,420 Goodbye. 149 00:14:06,840 --> 00:14:08,280 Woo Cheol! 150 00:14:08,280 --> 00:14:09,810 She left. 151 00:14:34,650 --> 00:14:35,940 Why is it 152 00:14:35,940 --> 00:14:40,310 that a young detective keeps on looking for you? 153 00:14:49,490 --> 00:14:51,770 If I could tell you that, 154 00:14:52,170 --> 00:14:55,060 I wouldn't be living in hiding as if I were a dead man. 155 00:14:56,320 --> 00:14:58,830 I'm sorry to say this, but 156 00:14:58,830 --> 00:15:01,470 please just pretend you don't know. 157 00:15:02,190 --> 00:15:03,440 You see, 158 00:15:03,490 --> 00:15:05,890 this is for the best for everyone. 159 00:15:09,110 --> 00:15:11,910 So, even if you're a ghost, 160 00:15:11,910 --> 00:15:15,280 even if it's in this world or that world, nothing is free. 161 00:15:15,280 --> 00:15:17,190 Oppa, you are very lucky. 162 00:15:17,190 --> 00:15:20,170 I haven't told you this, but I actually know 163 00:15:20,220 --> 00:15:22,590 Yang Si On unnie. 164 00:15:24,550 --> 00:15:26,530 Oh! Unnie! 165 00:15:26,980 --> 00:15:28,580 It's that unnie, right? 166 00:15:30,100 --> 00:15:30,530 What...? 167 00:15:30,530 --> 00:15:32,170 You come here a lot, eh? 168 00:15:32,200 --> 00:15:33,940 Did you come to see Seong Chan? 169 00:15:35,270 --> 00:15:38,230 No, I came here today to see you. 170 00:15:38,810 --> 00:15:39,730 Me? 171 00:15:40,280 --> 00:15:41,920 I said I came here to see you. 172 00:15:41,980 --> 00:15:43,550 Do you have some time? 173 00:15:43,550 --> 00:15:45,290 A little... 174 00:15:45,310 --> 00:15:46,450 Just come with me. 175 00:15:46,450 --> 00:15:47,560 Let's go. 176 00:16:02,250 --> 00:16:03,350 Hey, 177 00:16:03,370 --> 00:16:05,240 where did everyone go? 178 00:16:08,870 --> 00:16:09,740 Hey. 179 00:16:09,770 --> 00:16:11,360 Im Seong Chan. 180 00:16:12,330 --> 00:16:13,600 Im Seong Chan! 181 00:16:14,410 --> 00:16:15,050 Yes? 182 00:16:15,050 --> 00:16:16,440 You... 183 00:16:16,440 --> 00:16:18,200 See me for a bit. 184 00:16:18,200 --> 00:16:19,560 Come out. 185 00:16:23,190 --> 00:16:24,520 Sit down. 186 00:16:29,200 --> 00:16:30,160 Hey. 187 00:16:30,850 --> 00:16:32,160 What was that earlier? 188 00:16:32,200 --> 00:16:35,230 A woman who can see spiritual beings? 189 00:16:39,740 --> 00:16:41,420 How did you know? 190 00:16:41,930 --> 00:16:43,300 I... 191 00:16:44,350 --> 00:16:47,590 There's a hottie that I met at a club. 192 00:16:47,640 --> 00:16:49,050 Club? 193 00:16:49,080 --> 00:16:52,340 She's really a woman that is close to my ideal type. 194 00:16:54,790 --> 00:16:56,140 195 00:16:58,060 --> 00:16:58,990 A shaman? 196 00:16:58,990 --> 00:17:00,360 A fortune teller. 197 00:17:00,360 --> 00:17:02,170 OH... (I thought you meant you knew about...) 198 00:17:02,900 --> 00:17:04,260 Hey, dude. 199 00:17:04,260 --> 00:17:06,940 Who cares what she is? 200 00:17:07,000 --> 00:17:10,480 Don't judge a book by its cover. 201 00:17:10,970 --> 00:17:13,360 You don't even know what kind of circumstances she has. 202 00:17:13,360 --> 00:17:14,650 I'm going. 203 00:17:16,980 --> 00:17:18,210 What's that? 204 00:17:19,330 --> 00:17:21,930 It doesn't match him. Why is he speaking so maturely? 205 00:17:26,680 --> 00:17:28,710 Uhm... I want 206 00:17:28,710 --> 00:17:30,400 romantic choco. 207 00:17:36,030 --> 00:17:38,120 Please give me the romantic choco flavor. 208 00:17:41,790 --> 00:17:44,170 This is really good to relieve stress. 209 00:17:44,170 --> 00:17:45,880 You try it too, Unnie. 210 00:17:45,880 --> 00:17:46,700 Forget it. 211 00:17:46,700 --> 00:17:47,530 Eiii... 212 00:17:47,530 --> 00:17:49,890 Trust me and try it just once. 213 00:17:49,890 --> 00:17:53,590 Think about a person you don't like. Here you go. 214 00:17:59,160 --> 00:18:00,600 You see... 215 00:18:04,160 --> 00:18:05,360 This plate number... 216 00:18:05,360 --> 00:18:07,130 Please find the owner for me. 217 00:18:09,560 --> 00:18:11,600 Do fortune tellers do background checks on people? 218 00:18:12,090 --> 00:18:13,650 That car was part of a hit and run. 219 00:18:13,690 --> 00:18:15,120 The billboard in front of my house, 220 00:18:15,120 --> 00:18:18,230 the car crashed into it and ran. 221 00:18:19,490 --> 00:18:23,670 You should go to your local police, not my department. 222 00:18:25,050 --> 00:18:27,550 I can't - they'll make me pay a fine. 223 00:18:28,120 --> 00:18:30,440 It's in the front gate, not even in my yard. 224 00:18:30,820 --> 00:18:33,640 So please look it up for me. 225 00:18:33,640 --> 00:18:35,970 I can't use my position to do personal favors. 226 00:18:36,020 --> 00:18:37,170 I'm going back. 227 00:18:37,170 --> 00:18:38,500 Unnie! Unnie! 228 00:18:38,500 --> 00:18:40,760 That billboard 229 00:18:40,760 --> 00:18:42,180 costs 300,000 won. 230 00:18:42,180 --> 00:18:44,430 I really need to receive that money. 231 00:18:47,340 --> 00:18:49,010 I will put my trust in you, Unnie. 232 00:18:54,630 --> 00:18:55,670 See you. 233 00:18:55,670 --> 00:18:57,480 Hey, you – 234 00:19:03,650 --> 00:19:05,480 Ahhh, really. 235 00:19:05,830 --> 00:19:07,670 What's taking so long? 236 00:19:07,670 --> 00:19:10,050 Oh, hey, hey, hey! 237 00:19:12,610 --> 00:19:13,940 Did you bring it? 238 00:19:13,980 --> 00:19:17,150 Do you know how many times you've asked me for traffic feeds since you've moved to your new department? 239 00:19:17,200 --> 00:19:18,470 Besides, it's in HongCheon. 240 00:19:18,470 --> 00:19:19,700 Ahh, thank you. 241 00:19:19,740 --> 00:19:21,640 I'll buy you a drink sometime. 242 00:19:21,640 --> 00:19:23,390 You only say that. 243 00:19:23,390 --> 00:19:24,220 I'm going. 244 00:19:24,220 --> 00:19:25,170 Go. 245 00:20:42,100 --> 00:20:44,320 Where are you going? 246 00:20:44,320 --> 00:20:45,730 I will meet that friend. 247 00:20:45,730 --> 00:20:48,640 I thought you wanted to bury the past. Why did you change your mind? 248 00:20:48,640 --> 00:20:54,070 I don't think I can live long in this state. 249 00:20:54,090 --> 00:20:55,920 So for the days I have left, 250 00:20:55,920 --> 00:20:58,080 even if it's just in my heart, I want to feel relieved. 251 00:20:58,080 --> 00:20:59,240 Aigoo. 252 00:20:59,240 --> 00:21:01,150 What are you going to do? 253 00:21:01,150 --> 00:21:05,560 I'm going to tell that officer everything. 254 00:21:06,470 --> 00:21:10,270 What I saw that night... 255 00:21:10,270 --> 00:21:13,230 and everything that I know. 256 00:21:32,550 --> 00:21:34,530 This is Yang Si On. 257 00:21:38,000 --> 00:21:39,210 What? 258 00:21:41,090 --> 00:21:42,650 Where? 259 00:21:43,710 --> 00:21:46,370 Yes, I understand. I'll go right now. 260 00:21:46,370 --> 00:21:47,680 Yes. 261 00:22:03,110 --> 00:22:04,620 Thanks for giving me a ride. 262 00:22:04,620 --> 00:22:07,270 What kept you busy all day? 263 00:22:08,100 --> 00:22:08,800 Hm? 264 00:22:08,800 --> 00:22:10,620 You were out of the office during the day... 265 00:22:10,620 --> 00:22:13,060 and now you're going off to a strange place instead of going home. 266 00:22:13,060 --> 00:22:15,240 I'm... 267 00:22:17,800 --> 00:22:19,800 Yes, Sunbaenim. 268 00:22:21,610 --> 00:22:24,690 I'm arriving as I speak. Where are you? 269 00:22:24,690 --> 00:22:27,960 Stay there. I'll go to you. 270 00:22:27,990 --> 00:22:30,050 Yes, I understand. 271 00:22:31,400 --> 00:22:33,650 Drop me off in front of here. 272 00:23:37,660 --> 00:23:39,390 No!!! 273 00:23:40,650 --> 00:23:42,580 There was a hit and run at the Ilsan intersection. 274 00:23:42,580 --> 00:23:46,000 The plate number is 57DA 8639. 275 00:23:46,000 --> 00:23:48,940 Please send emergency response. - Oh, please... oh, please.. 276 00:23:48,940 --> 00:23:51,770 Please, please wake up. 277 00:23:51,770 --> 00:23:55,180 I'm so sorry. 278 00:23:56,440 --> 00:23:59,930 Please come to your senses, Sunbaenim! I'm sorry! 279 00:23:59,930 --> 00:24:04,730 What should I do? What should I do, Sunbaenim? 280 00:24:07,370 --> 00:24:10,320 Aigoo, Sunbaenim... 281 00:24:21,280 --> 00:24:22,780 Will he be okay? 282 00:24:22,780 --> 00:24:24,780 We've taken care of the emergent situation, 283 00:24:24,780 --> 00:24:27,920 but we need some time to tell if he will be alright. 284 00:24:28,820 --> 00:24:30,640 Thank you. 285 00:24:44,450 --> 00:24:46,600 You've worked hard today. 286 00:24:48,820 --> 00:24:50,480 Team Leader. 287 00:24:52,690 --> 00:24:54,410 That person, 288 00:24:54,940 --> 00:24:56,840 who is he? 289 00:24:59,860 --> 00:25:02,590 At the scene of the incident six years ago, 290 00:25:03,690 --> 00:25:06,700 he was the first police officer to arrive there. 291 00:25:06,700 --> 00:25:09,160 Were you investigating that incident all by yourself? 292 00:25:10,010 --> 00:25:12,410 Do you not have any fears? 293 00:25:15,550 --> 00:25:16,590 Blood... 294 00:25:16,590 --> 00:25:17,530 Huh? 295 00:25:18,520 --> 00:25:20,470 There's blood on your face. 296 00:25:24,430 --> 00:25:26,610 Ahhh... be easy on the wounds. 297 00:25:26,610 --> 00:25:29,540 I didn't even touch the wound yet! 298 00:25:29,540 --> 00:25:31,770 Why are you exaggerating? 299 00:25:33,650 --> 00:25:35,260 I'm not exaggerating. 300 00:25:35,260 --> 00:25:39,790 You didn't know you were hurt until you saw blood. 301 00:25:42,450 --> 00:25:45,580 It didn't hurt when I didn't know I was hurt, but now that I know I'm hurt, it hurts. 302 00:25:45,580 --> 00:25:47,500 Shut up! 303 00:25:47,500 --> 00:25:50,520 You're being fussy. Sit still. 304 00:25:56,120 --> 00:25:59,080 Ahhh. Ahhh. Ahhh. - Come on, it doesn't hurt. 305 00:25:59,900 --> 00:26:01,760 Sit still. 306 00:26:20,830 --> 00:26:22,680 Done! It's all done. 307 00:26:28,700 --> 00:26:31,280 By the way, why is your home so outdated? 308 00:26:31,280 --> 00:26:33,910 That's because nothing has changed for six years. 309 00:26:33,910 --> 00:26:37,010 It'll make you feel better if you change up some stuff. 310 00:26:38,280 --> 00:26:40,980 You should change your door lock, too. 311 00:26:43,550 --> 00:26:44,880 It's just that... 312 00:26:45,640 --> 00:26:48,830 I need to see familiar things to feel calm. 313 00:26:48,830 --> 00:26:50,120 I also think that... 314 00:26:50,120 --> 00:26:53,500 they will help me remember the past. 315 00:27:49,300 --> 00:27:51,120 You. 316 00:27:57,450 --> 00:27:59,180 317 00:28:49,730 --> 00:28:51,420 Team Leader! 318 00:29:12,570 --> 00:29:13,510 Why are you acting like this? 319 00:29:13,510 --> 00:29:16,030 Take your hands off of me! A person died because of me. 320 00:29:16,030 --> 00:29:17,320 It wasn't you who killed him. 321 00:29:17,320 --> 00:29:19,450 Let me go! 322 00:29:20,090 --> 00:29:23,390 If only had I left that case alone... 323 00:29:24,460 --> 00:29:26,710 that case was already closed... 324 00:29:28,070 --> 00:29:31,070 Why did I focus so much on piecing together my memory? 325 00:29:31,070 --> 00:29:32,990 Because of me... 326 00:30:13,390 --> 00:30:16,220 You guys are late together~ 327 00:30:18,350 --> 00:30:19,260 Ah! Team Leader! 328 00:30:19,260 --> 00:30:21,760 Someone asked me to give you something. 329 00:30:21,760 --> 00:30:23,500 I put it on your desk. 330 00:30:25,640 --> 00:30:27,110 Who? 331 00:30:27,110 --> 00:30:28,530 I don't really know. 332 00:30:28,530 --> 00:30:31,350 Seung Ha received it but he's in the storage room right now. 333 00:30:31,390 --> 00:30:32,970 I'll be back. 334 00:30:44,260 --> 00:30:45,970 Team Leader. 335 00:30:46,910 --> 00:30:48,100 How did you know this? 336 00:30:48,100 --> 00:30:49,550 What? 337 00:30:50,180 --> 00:30:52,100 It's that guy's car from yesterday. 338 00:30:53,790 --> 00:30:57,430 This is that car's number? 339 00:30:58,850 --> 00:31:03,970 On the day of the workshop, I looked at all the cameras in the area 340 00:31:03,970 --> 00:31:05,520 and this was what came up. 341 00:31:09,490 --> 00:31:13,180 That night, 8:45pm, it was caught on camera. 342 00:31:14,010 --> 00:31:15,080 Did you check the vehicle registration? 343 00:31:15,080 --> 00:31:16,640 It is an unregistered car. 344 00:31:18,510 --> 00:31:21,550 What kind of jerks are trying to get you? 345 00:31:23,430 --> 00:31:25,470 I'm gonna go out for a moment. 346 00:31:26,430 --> 00:31:29,040 Where are you going? I'll go with you. 347 00:31:29,050 --> 00:31:32,140 No, I'll go on my own. 348 00:31:38,940 --> 00:31:41,550 Can't you see I'm worried? 349 00:31:47,550 --> 00:31:50,900 What's with this car? 350 00:31:50,900 --> 00:31:52,500 The hit and run one? 351 00:31:52,500 --> 00:31:54,450 Ah, did you find the owner? 352 00:31:54,450 --> 00:31:56,260 This car! 353 00:31:57,430 --> 00:31:59,510 Where did you see it? 354 00:32:00,640 --> 00:32:02,390 I told you. 355 00:32:02,430 --> 00:32:03,910 They hit my sign and ran away. 356 00:32:03,910 --> 00:32:06,180 The jerk with this car... 357 00:32:10,110 --> 00:32:11,350 Yah. 358 00:32:12,140 --> 00:32:14,430 Are you sure there was a hit and run? 359 00:32:14,430 --> 00:32:17,680 Unni, did you live getting lied to your whole life? 360 00:32:17,720 --> 00:32:22,970 Do I look like someone that would lie to a police officer? 361 00:32:24,220 --> 00:32:28,140 If this car shows up again, make sure you call me. 362 00:32:28,140 --> 00:32:30,300 Okay? 363 00:32:39,470 --> 00:32:41,720 What are you? 364 00:32:41,760 --> 00:32:44,180 What's so special about that car that she's like that? 365 00:32:46,080 --> 00:32:49,780 I should've known when a ghost was hanging around the police station. 366 00:32:51,720 --> 00:32:55,670 What is it? You knew this would happen right? 367 00:32:55,670 --> 00:32:57,850 Look here, good looking Oppa. 368 00:32:58,600 --> 00:33:04,100 What is your relationship with Yang Si On Unnie? 369 00:33:05,140 --> 00:33:10,800 Do you by chance have some kind of resentment towards her? 370 00:33:13,970 --> 00:33:16,300 She's the woman I love. 371 00:33:17,830 --> 00:33:18,900 What? 372 00:33:18,900 --> 00:33:21,000 The person I love. 373 00:33:27,260 --> 00:33:28,550 Is it true? 374 00:33:28,550 --> 00:33:30,200 Yes, it's true. 375 00:33:30,200 --> 00:33:31,710 You have no doubt? 376 00:33:31,710 --> 00:33:33,680 For real. 377 00:33:36,200 --> 00:33:39,700 Geez, who's going after Team Leader Yang. 378 00:33:39,720 --> 00:33:42,760 If I knew, I would have already gone after them. 379 00:33:42,800 --> 00:33:44,760 Have you put out a search warrant for the vehicle? 380 00:33:44,760 --> 00:33:46,450 There hasn't been a call. 381 00:33:46,450 --> 00:33:50,100 It was an unregistered car... and he must have switched cars by now, right? 382 00:33:50,100 --> 00:33:53,930 But who's the retired cop that died? 383 00:33:53,930 --> 00:33:58,350 They said he was the first detective to arrive at the accident 6 years ago. 384 00:34:01,510 --> 00:34:02,390 Sunbae. 385 00:34:02,390 --> 00:34:04,390 Can't you look into it for me? 386 00:34:05,630 --> 00:34:10,350 Team Leader Yang is having a tough time because she can't remember. 387 00:34:10,390 --> 00:34:13,850 That's a special case, I can't look in it either. 388 00:34:16,330 --> 00:34:19,060 There's something fishy about that case. 389 00:34:19,060 --> 00:34:22,760 It's been kept so secretive and hidden. 390 00:34:25,940 --> 00:34:28,350 Sunbae, I'll be going. 391 00:36:21,120 --> 00:36:23,660 Who Are You? 392 00:37:26,100 --> 00:37:26,930 Team Leader! 393 00:37:26,930 --> 00:37:29,130 It's me, Cha Geon Woo. 394 00:37:33,980 --> 00:37:35,680 What is this? 395 00:37:35,700 --> 00:37:38,000 Can't you tell? It's a CCTV. 396 00:37:38,000 --> 00:37:40,700 Exactly, so why is it here? 397 00:37:41,850 --> 00:37:44,300 The security in this house is not just normally bad. 398 00:37:44,350 --> 00:37:47,720 How bad do you think it is that I would install a CCTV here? 399 00:37:48,640 --> 00:37:50,260 Sergeant Cha. 400 00:37:50,300 --> 00:37:51,720 What? 401 00:37:52,930 --> 00:37:57,050 Thanks for worrying about me, but this is my business. 402 00:37:57,050 --> 00:37:59,300 I'll deal with my problems on my own. 403 00:37:59,350 --> 00:38:01,430 Team Leader. 404 00:38:01,430 --> 00:38:04,050 You almost died twice. 405 00:38:04,050 --> 00:38:07,100 In the woods, the road, if I weren't there- 406 00:38:07,100 --> 00:38:09,010 I know. 407 00:38:10,300 --> 00:38:11,930 I'm really thankful for that. 408 00:38:11,930 --> 00:38:16,010 The jerks who are targeting you are not just threatening you, they're trying to kill you. 409 00:38:16,010 --> 00:38:17,930 I know that too. 410 00:38:19,850 --> 00:38:24,140 Kang Woo Chul Sunbaenim died because of me. 411 00:38:25,390 --> 00:38:26,990 This is my problem. 412 00:38:26,990 --> 00:38:29,760 I don't want you to be in danger because of me. 413 00:38:30,680 --> 00:38:31,760 I'm going to refuse that. 414 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 Team Leader. 415 00:38:38,100 --> 00:38:41,220 I refuse to die, too. 416 00:38:43,640 --> 00:38:48,140 That is just a CCTV, like the ones they have in a convenience store. 417 00:38:49,470 --> 00:38:52,080 Just check it every night when you come home 418 00:38:52,080 --> 00:38:55,980 and if there's something weird, then check the monitor. 419 00:38:55,980 --> 00:38:57,720 I'll be leaving. 420 00:39:00,110 --> 00:39:02,050 Bye. 421 00:39:14,930 --> 00:39:16,800 "Thank you Cha Geon Woo." 422 00:39:17,620 --> 00:39:20,150 Is it that hard to say? 423 00:39:33,760 --> 00:39:35,050 Team Leader! 424 00:39:35,660 --> 00:39:37,300 Are you okay? 425 00:39:37,300 --> 00:39:38,890 What happened? 426 00:39:53,300 --> 00:39:55,580 Case Number 2007-AA1 Incheon internal corruption case. 427 00:40:34,550 --> 00:40:36,140 I know. 428 00:40:36,140 --> 00:40:38,270 I'll ask one more time. 429 00:40:38,270 --> 00:40:41,620 If she says no, I'm going to make a firm decision. 430 00:40:48,500 --> 00:40:50,000 Why isn't she coming? 431 00:40:53,100 --> 00:40:54,350 You scared me! 432 00:40:54,360 --> 00:40:56,950 Excuse me. 433 00:40:58,370 --> 00:41:00,270 Yeah, come on in. 434 00:41:05,430 --> 00:41:07,320 Sit down. 435 00:41:07,360 --> 00:41:09,580 Why are you wearing sunglasses in the morning? 436 00:41:09,580 --> 00:41:11,880 She got hit by her husband. 437 00:41:18,540 --> 00:41:20,690 Auntie, 438 00:41:20,690 --> 00:41:27,380 the worst type of man is one that uses his fist against women. 439 00:41:31,150 --> 00:41:35,190 I.. Really, because of that person... 440 00:41:37,740 --> 00:41:38,880 What? 441 00:41:40,800 --> 00:41:43,240 He got caught cheating. 442 00:41:46,930 --> 00:41:51,780 Auntie, why are you living with a guy who's using his energy elsewhere. 443 00:41:51,780 --> 00:41:53,950 A man who uses his energy on a different woman, 444 00:41:53,950 --> 00:41:58,110 and then slaps his wife with extra energy. 445 00:41:58,890 --> 00:42:01,360 What would the kids learn from that? 446 00:42:01,430 --> 00:42:03,670 That's what I'm saying. 447 00:42:11,860 --> 00:42:16,060 Do you think I'm going to listen to you easily because you do this? 448 00:42:21,970 --> 00:42:23,920 Oppa, 449 00:42:25,060 --> 00:42:27,860 even though you love that woman, 450 00:42:27,890 --> 00:42:32,690 you're already dead. 451 00:42:35,920 --> 00:42:39,000 Do you think I came all this way 452 00:42:40,080 --> 00:42:42,770 to have forbidden love? 453 00:42:59,290 --> 00:43:01,830 This was something with Woo Chul's belongings. 454 00:43:01,830 --> 00:43:04,460 I felt like I should give it to you. 455 00:43:06,080 --> 00:43:09,280 Lee Hyeong Joon 456 00:43:12,410 --> 00:43:15,610 Lee Hyung Joon. He was a detective? 457 00:43:21,850 --> 00:43:23,510 458 00:43:34,780 --> 00:43:37,020 Detective Lee Hyung Joon... 459 00:43:37,100 --> 00:43:39,700 Died 6 years ago after getting shot on a boat. 460 00:43:39,700 --> 00:43:43,170 I don't have access to the files, nor can I get information on his background... 461 00:43:43,170 --> 00:43:46,630 I can't figure out what item he's related to either. 462 00:43:47,450 --> 00:43:50,300 Detective... 463 00:43:52,030 --> 00:43:54,640 Why did a detective go there that night? 464 00:43:54,640 --> 00:43:56,600 Ambush. 465 00:43:59,070 --> 00:44:01,360 Ambush... 466 00:44:06,050 --> 00:44:11,030 On the night of July 21, 2007, two detectives were undercover carrying out an ambush, 467 00:44:11,030 --> 00:44:14,590 but one body was found shot. 468 00:45:04,560 --> 00:45:09,130 Inspector Lee Hyung Joon Inspector Choi Moon Shik 469 00:45:38,420 --> 00:45:39,800 You... 470 00:46:36,970 --> 00:46:39,280 Who Are You? ~ Preview ~ 471 00:46:41,260 --> 00:46:45,590 Team Leader, do you know about Lee Hyeong Joon? 472 00:46:46,370 --> 00:46:47,750 Did you also know, Team Leader? 473 00:46:47,750 --> 00:46:50,330 that Detective Cha Geon Woo won the shooting competition? 474 00:46:50,330 --> 00:46:53,590 Were you bragging in front of the guys that you were a good shooter? 475 00:46:54,220 --> 00:46:58,480 Detective Cha, what shooting competition was this? 476 00:47:02,580 --> 00:47:07,640 Don't follow an old man like me around and go hang out with Team Leader Yang. Is she not at her office? 32972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.