Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,610
Yeo Reum. At the place where I work,
2
00:00:10,980 --> 00:00:12,590
stars land every day.
3
00:00:13,820 --> 00:00:18,460
Hundreds of stars land
and leave again.
4
00:00:21,990 --> 00:00:25,420
There, I met him.
5
00:00:29,670 --> 00:00:31,440
Yes, that'll do.
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,760
Then we'll prepare tensabarriers.
7
00:00:34,940 --> 00:00:38,140
A man with an arm and a hand
that can't feel pain.
8
00:00:47,750 --> 00:00:48,960
Is that why?
9
00:00:49,590 --> 00:00:50,710
He eats alone.
10
00:00:50,720 --> 00:00:53,210
He has never joined a staff party
since he started working.
11
00:00:53,220 --> 00:00:55,880
He has no friends
and no friendly acquaintances.
12
00:00:55,890 --> 00:00:58,610
I don't want to be
in the center of attention.
13
00:00:58,730 --> 00:01:01,220
I like to work quietly...
14
00:01:01,530 --> 00:01:03,110
without being noticed.
15
00:01:06,400 --> 00:01:09,870
We'll bring about 10 of them
to your counter.
16
00:01:09,870 --> 00:01:11,620
- Good day.
- Thank you.
17
00:01:15,780 --> 00:01:18,450
KR Airlines wants more
tensabarriers.
18
00:01:18,450 --> 00:01:19,540
We have extra in the storage.
19
00:01:19,550 --> 00:01:21,570
How many do we have
excluding the broken ones?
20
00:01:21,580 --> 00:01:23,570
About 15 to 20.
21
00:01:25,050 --> 00:01:27,710
Hello. This is Lee Soo Yeon
of Passenger Services.
22
00:01:28,120 --> 00:01:29,620
I wonder what happened to him.
23
00:01:29,630 --> 00:01:31,240
They want more tensabarriers set up.
24
00:01:31,660 --> 00:01:34,320
Please bring 10 tensabarriers
to counter B in departures.
25
00:01:34,330 --> 00:01:35,560
Since he was born?
26
00:01:35,560 --> 00:01:37,510
- Or did he have an accident?
- Thank you.
27
00:01:39,370 --> 00:01:41,960
- Do you need to say something?
- No, I don't.
28
00:01:41,970 --> 00:01:44,160
What is it? Did you make a mistake?
29
00:01:44,470 --> 00:01:46,760
Or is there a favor you need to ask?
30
00:01:47,810 --> 00:01:49,460
I won't tell anyone.
31
00:01:52,250 --> 00:01:54,900
About the thing you told me before.
32
00:01:55,820 --> 00:01:58,850
How can you be okay?
I just spilled boiling water on you.
33
00:01:58,850 --> 00:02:01,680
- I can't feel pain.
- See? I told you...
34
00:02:09,030 --> 00:02:12,200
Please check additional facilities
in the airside this morning.
35
00:02:12,200 --> 00:02:13,210
(Airside is the area beyond
security checks and customs.)
36
00:02:15,870 --> 00:02:18,690
Do you want to eat lunch with me?
I'll be your lunch buddy.
37
00:02:18,810 --> 00:02:20,120
I don't need a buddy.
38
00:02:20,410 --> 00:02:22,700
Doesn't eating alone every day
make you feel lonely?
39
00:02:22,710 --> 00:02:24,980
Just finish up the task
you were given.
40
00:02:24,980 --> 00:02:27,240
It's the last task at T1 today.
41
00:02:27,950 --> 00:02:29,030
Pardon?
42
00:02:29,720 --> 00:02:31,790
The last task?
43
00:02:31,790 --> 00:02:33,350
Didn't Manager Gong tell you?
44
00:02:33,360 --> 00:02:34,580
No, about what?
45
00:02:34,590 --> 00:02:36,000
About transferring
to a different team.
46
00:02:36,690 --> 00:02:37,800
Haven't you heard?
47
00:02:38,290 --> 00:02:40,450
A transfer? Manager Gong?
48
00:02:41,500 --> 00:02:44,760
Those two make
a terrible combination.
49
00:02:47,870 --> 00:02:49,180
You mean...
50
00:02:49,840 --> 00:02:51,620
- Pack your stuff.
- Pack...
51
00:02:52,640 --> 00:02:54,090
- my stuff?
- Yes.
52
00:02:54,480 --> 00:02:57,010
Starting today, you don't need to
work at T1 anymore.
53
00:02:57,010 --> 00:02:59,200
So pack your stuff.
54
00:02:59,280 --> 00:03:00,510
I'm sorry,
55
00:03:00,520 --> 00:03:02,720
but I haven't heard anything
from the HR.
56
00:03:02,720 --> 00:03:07,100
They'll contact you this afternoon.
So pack your stuff first.
57
00:03:08,790 --> 00:03:11,690
Did I do something wrong again?
58
00:03:11,690 --> 00:03:14,960
I'm not sure. I don't know much.
59
00:03:15,630 --> 00:03:18,830
It was an order from way up there.
60
00:03:19,200 --> 00:03:22,100
- So just follow the order.
- From way up there?
61
00:03:22,100 --> 00:03:24,560
- Is everyone ready?
- Yes, Ms. Yang.
62
00:03:27,310 --> 00:03:29,900
What are you doing?
Why aren't you packing up?
63
00:03:39,020 --> 00:03:40,940
I need to know why, Ms. Yang.
64
00:03:41,760 --> 00:03:43,950
It's only been a week
since I was transferred...
65
00:03:43,960 --> 00:03:45,820
to Passenger Services.
66
00:03:45,830 --> 00:03:47,320
I wanted to do really well,
67
00:03:47,330 --> 00:03:49,470
so I ran around
until I got blisters.
68
00:03:49,470 --> 00:03:51,600
- Hey, Ms. Han.
- Except for the first day,
69
00:03:51,600 --> 00:03:54,790
I came to work an hour early
every day and checked the field.
70
00:03:54,800 --> 00:03:56,480
- So?
- So...
71
00:03:56,770 --> 00:03:58,830
why do I have to pack up again?
72
00:03:59,210 --> 00:04:02,540
I know it was an order,
and I need to follow it.
73
00:04:02,550 --> 00:04:05,350
But you should at least
let me know why.
74
00:04:05,350 --> 00:04:08,580
Does that mean you don't want to
come with me?
75
00:04:10,350 --> 00:04:12,030
- Pardon?
- If you say no, that's okay.
76
00:04:13,860 --> 00:04:15,850
- Let's go.
- Okay, Ms. Yang.
77
00:04:18,430 --> 00:04:20,130
Come with her? Where?
78
00:04:20,130 --> 00:04:21,750
- T2?
- What for?
79
00:04:21,760 --> 00:04:25,630
I told you I don't know.
It was an order from up there.
80
00:04:25,900 --> 00:04:27,290
We just have to...
81
00:04:27,300 --> 00:04:31,040
pack and go
when they tell us to, okay?
82
00:04:32,510 --> 00:04:34,500
Are you going too?
83
00:04:35,440 --> 00:04:36,820
Didn't I tell you...
84
00:04:37,250 --> 00:04:39,940
that Soo Yeon and I were going too?
85
00:04:44,050 --> 00:04:46,040
You were going too?
86
00:04:46,420 --> 00:04:48,170
That was the order.
87
00:04:48,820 --> 00:04:51,890
You should've told me so.
88
00:04:51,890 --> 00:04:54,550
I thought I was getting kicked out,
so I got really scared.
89
00:04:54,560 --> 00:04:55,910
Won't you pack up?
90
00:04:57,330 --> 00:04:59,390
Of course, I will. Give me a second.
91
00:05:03,670 --> 00:05:06,870
I guess I didn't completely
fall out of favor...
92
00:05:06,880 --> 00:05:09,000
since she's taking me
with her, right?
93
00:05:09,010 --> 00:05:10,190
I'll get going first.
94
00:05:10,450 --> 00:05:12,940
No. Wait.
95
00:05:14,520 --> 00:05:16,030
Wait for me.
96
00:05:17,620 --> 00:05:18,760
(To Terminal 2)
97
00:05:25,190 --> 00:05:26,870
Wait!
98
00:05:29,270 --> 00:05:30,600
(Airport Shuttle Bus)
99
00:05:30,600 --> 00:05:31,880
(Free Shuttle Bus)
100
00:05:40,110 --> 00:05:45,130
(Episode 5,
Relationship Anxiety Syndrome)
101
00:06:09,240 --> 00:06:10,680
(Subject to plant quarantine:
fruits and vegetables)
102
00:06:11,570 --> 00:06:13,020
(Subject to animal quarantine:
meat, sausage, livestock products)
103
00:06:13,740 --> 00:06:15,320
(Firearms, narcotics, knives,
cutting instruments, ammunition)
104
00:06:16,280 --> 00:06:18,300
(Goods which exceed the duty-free
allowance of 600 dollars)
105
00:06:31,830 --> 00:06:32,910
What's that?
106
00:06:34,800 --> 00:06:35,810
Goodness.
107
00:06:43,370 --> 00:06:44,650
Oh, man.
108
00:06:46,280 --> 00:06:47,350
What should I do?
109
00:06:55,350 --> 00:06:56,430
Dust.
110
00:06:57,850 --> 00:06:58,960
Dust.
111
00:07:00,460 --> 00:07:01,700
Dust.
112
00:07:02,990 --> 00:07:04,240
Dust.
113
00:07:17,210 --> 00:07:18,350
Dust.
114
00:07:19,940 --> 00:07:21,220
Dust.
115
00:07:22,610 --> 00:07:23,890
Dust.
116
00:07:27,580 --> 00:07:28,930
Dust.
117
00:07:30,690 --> 00:07:32,000
Dust.
118
00:07:33,720 --> 00:07:35,000
Dust.
119
00:07:36,460 --> 00:07:37,670
Dust.
120
00:07:39,500 --> 00:07:40,770
Dust.
121
00:07:42,160 --> 00:07:43,380
Dust.
122
00:07:45,170 --> 00:07:46,380
Dust.
123
00:07:47,240 --> 00:07:50,030
You should dust your shoes.
124
00:07:54,180 --> 00:07:55,390
Dust.
125
00:07:57,110 --> 00:07:58,420
Dust.
126
00:08:12,900 --> 00:08:15,900
Gosh. This office is awesome.
127
00:08:23,240 --> 00:08:24,750
Welcome, Ms. Yang.
128
00:08:25,170 --> 00:08:26,250
How do you like your desk?
129
00:08:28,940 --> 00:08:30,020
He is...
130
00:08:30,180 --> 00:08:31,790
A company is a hard-headed place.
131
00:08:32,010 --> 00:08:35,480
It assesses your competence
and performance review only,
132
00:08:35,650 --> 00:08:36,730
got it?
133
00:08:40,460 --> 00:08:42,130
If you fail to control
your temper...
134
00:08:42,290 --> 00:08:44,040
against a passenger
and create a commotion again,
135
00:08:44,330 --> 00:08:46,210
it won't end with just a warning.
136
00:08:46,260 --> 00:08:49,330
That's when I received the
two-month salary reduction.
137
00:08:49,400 --> 00:08:51,220
If you're not happy
with the decision,
138
00:08:51,230 --> 00:08:53,260
you can file an explanation.
139
00:08:57,610 --> 00:08:58,820
Why is he...
140
00:08:59,210 --> 00:09:00,850
Why is he here?
141
00:09:15,960 --> 00:09:18,390
Say hello.
This is Manager Gong Seung Cheol...
142
00:09:18,390 --> 00:09:19,540
who came to T2 with me.
143
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
Gosh. Hello.
144
00:09:21,700 --> 00:09:23,770
I met you a couple of times before.
145
00:09:23,770 --> 00:09:25,000
Yes, I remember.
146
00:09:25,000 --> 00:09:27,820
I'm Seo In Woo, the team manager of
Planning and Operation Services.
147
00:09:28,040 --> 00:09:29,330
He's the team manager?
148
00:09:29,340 --> 00:09:32,200
I heard you were consulting at
the Erbil International Airport.
149
00:09:32,210 --> 00:09:33,430
When did you come back?
150
00:09:33,440 --> 00:09:34,520
It's been a week.
151
00:09:34,640 --> 00:09:37,010
I see. I guess
we'll be seeing a lot of each other.
152
00:09:37,010 --> 00:09:38,930
I look forward to working with you.
153
00:09:39,950 --> 00:09:41,940
This is our new addition.
Lee Soo Yeon.
154
00:09:47,160 --> 00:09:48,500
What kind of greeting is that?
155
00:09:48,760 --> 00:09:50,400
It's rude to just nod.
156
00:09:50,660 --> 00:09:51,870
Where's my desk?
157
00:09:51,990 --> 00:09:53,540
You can sit at any empty desk.
158
00:10:01,740 --> 00:10:03,870
Kids these days.
159
00:10:03,870 --> 00:10:06,410
They don't respect
their seniors anymore.
160
00:10:06,410 --> 00:10:08,280
When you say something,
they don't answer.
161
00:10:08,280 --> 00:10:10,530
They just greet you half-heartedly.
162
00:10:13,120 --> 00:10:15,670
Where's the other one?
163
00:10:17,920 --> 00:10:19,270
What do I do?
164
00:10:19,660 --> 00:10:21,290
If he's a team manager at T2,
165
00:10:21,290 --> 00:10:23,910
does that mean I have to see him
every day?
166
00:10:25,630 --> 00:10:26,740
What are you doing?
167
00:10:33,600 --> 00:10:35,480
Team Manager.
168
00:10:36,270 --> 00:10:39,030
Gosh. Are you well?
169
00:10:39,280 --> 00:10:40,890
You seem to have grown up.
170
00:10:41,080 --> 00:10:42,860
Are you greeting me
while sitting down?
171
00:11:02,600 --> 00:11:05,290
This is driving me crazy.
172
00:11:28,760 --> 00:11:29,840
You're late.
173
00:11:32,290 --> 00:11:34,130
Do you smoke?
174
00:11:34,130 --> 00:11:35,780
I quit centuries ago,
175
00:11:36,130 --> 00:11:38,490
but I smoke once in a while
when I'm stressed.
176
00:11:39,200 --> 00:11:40,810
But my lighter isn't working.
177
00:11:41,940 --> 00:11:43,780
What brought you here at this hour?
178
00:11:43,840 --> 00:11:45,180
Why is your phone off?
179
00:11:45,410 --> 00:11:47,070
I didn't think
I had to take calls anymore.
180
00:11:47,080 --> 00:11:50,210
Are you going to end relationships
once you quit work?
181
00:11:52,250 --> 00:11:53,840
I don't want to live trapped...
182
00:11:53,850 --> 00:11:55,530
in the wrong image
people have of me.
183
00:11:57,020 --> 00:11:59,040
I want to be a nobody.
184
00:12:00,460 --> 00:12:01,790
That's how I want to live.
185
00:12:01,790 --> 00:12:04,720
You're too handsome
to make that work.
186
00:12:04,730 --> 00:12:06,340
You're also cranky.
187
00:12:06,660 --> 00:12:09,620
You can't look like a nobody.
188
00:12:09,900 --> 00:12:11,770
I'm not joking.
189
00:12:11,770 --> 00:12:13,050
I'm not either.
190
00:12:13,400 --> 00:12:16,030
There will be
a big departmental transfer to T2.
191
00:12:16,540 --> 00:12:18,610
I'm going to take Mr. Gong and you
with me.
192
00:12:18,610 --> 00:12:19,650
Just know that.
193
00:12:20,210 --> 00:12:21,750
- Ms. Yang.
- When you get there,
194
00:12:22,310 --> 00:12:24,530
you'll be able to meet the person
you were curious about.
195
00:12:25,920 --> 00:12:28,070
Seo In Woo.
196
00:12:30,090 --> 00:12:31,200
Hey!
197
00:12:31,890 --> 00:12:33,170
Hey!
198
00:12:41,360 --> 00:12:43,310
Just come to work normally tomorrow.
199
00:12:44,030 --> 00:12:46,720
As if nothing happened. Okay?
200
00:13:04,120 --> 00:13:05,360
Do you have some time?
201
00:13:05,550 --> 00:13:07,270
No, I'm busy.
202
00:13:08,720 --> 00:13:10,400
Can we talk for a minute?
203
00:13:16,970 --> 00:13:18,110
What is it?
204
00:13:18,630 --> 00:13:20,270
This is an emergency.
205
00:13:20,270 --> 00:13:23,460
This is a dilemma. I'm cornered.
I'm closing in.
206
00:13:23,470 --> 00:13:24,910
You mean, you're closed in.
207
00:13:24,910 --> 00:13:26,020
Anyway,
208
00:13:26,210 --> 00:13:27,510
Mr. Seo of
Planning and Operation Services...
209
00:13:27,510 --> 00:13:29,840
and Mr. Lee of
Transportation Services are here.
210
00:13:29,850 --> 00:13:32,880
There's no way
I can get out alive from here.
211
00:13:33,520 --> 00:13:36,210
What about Mr. Seo?
212
00:13:36,220 --> 00:13:38,920
He is the one who decided
to give me...
213
00:13:38,920 --> 00:13:40,370
the two-month salary reduction.
214
00:13:40,660 --> 00:13:42,680
He treated me as if I had
a mood disorder.
215
00:13:42,690 --> 00:13:45,080
He was cold as ice.
216
00:13:45,460 --> 00:13:47,420
Also, Mr. Lee. Gosh.
217
00:13:47,730 --> 00:13:50,960
Do you know how much
he hated me as his staff?
218
00:13:50,970 --> 00:13:52,920
There was only one reason.
Because I'm a woman.
219
00:13:53,740 --> 00:13:57,740
- That's impossible.
- It's not. I'm the living proof.
220
00:13:57,740 --> 00:14:00,330
He would always say,
"Women this, women that."
221
00:14:00,510 --> 00:14:02,800
If I work hard to make something
work, he'd think it's a given.
222
00:14:02,810 --> 00:14:05,030
If I make a mistake,
it'd be because I'm stupid.
223
00:14:05,180 --> 00:14:08,020
He's a stubborn, old man.
224
00:14:08,020 --> 00:14:10,710
He exploits and embezzles
the hard work of his staff.
225
00:14:10,720 --> 00:14:13,110
- He's like Dracula.
- I can hear you.
226
00:14:18,290 --> 00:14:21,360
Why would you speak so loudly
while talking behind someone's back?
227
00:14:21,900 --> 00:14:24,120
Why would a woman be so clumsy?
228
00:14:30,240 --> 00:14:31,350
Did you hear that?
229
00:14:31,570 --> 00:14:34,430
He was judging me for being a woman.
230
00:14:57,500 --> 00:14:59,050
Mr. Seo is here.
231
00:14:59,300 --> 00:15:02,090
It looks like most of us are here,
so let's say our hellos.
232
00:15:02,100 --> 00:15:04,140
We already
greeted each other outside.
233
00:15:04,140 --> 00:15:05,180
I see.
234
00:15:05,340 --> 00:15:06,350
This is...
235
00:15:06,780 --> 00:15:08,320
Team Manager Lee Woo Taek
of Transportation Services.
236
00:15:08,610 --> 00:15:11,680
He just transferred here
two weeks ago too.
237
00:15:11,810 --> 00:15:14,780
- Welcome, Ms. Yang.
- We'll be seeing each other a lot.
238
00:15:14,780 --> 00:15:17,270
She's been at T2 for a long time.
239
00:15:17,550 --> 00:15:19,130
Team Manager Heo Young Ran
of Commercial Facility Services.
240
00:15:20,590 --> 00:15:23,220
- It's been a while, Ms. Yang.
- That's right, Ms. Heo.
241
00:15:23,230 --> 00:15:25,080
It must have been tough at T1.
242
00:15:25,090 --> 00:15:27,190
You're not as vibrant
as you used to be.
243
00:15:27,200 --> 00:15:29,060
Your skin looks dry.
244
00:15:29,070 --> 00:15:31,190
It looks like you're lucky.
245
00:15:31,200 --> 00:15:33,290
Did you skip work
to use all your time and money...
246
00:15:33,300 --> 00:15:35,050
on taking care of your skin?
247
00:15:37,170 --> 00:15:38,480
Did you not get married yet?
248
00:15:38,510 --> 00:15:40,430
You made such a commotion
about getting married.
249
00:15:40,440 --> 00:15:41,620
Did you not get divorced yet?
250
00:15:41,880 --> 00:15:43,970
You made such a commotion
about getting divorced.
251
00:15:47,020 --> 00:15:49,790
I think we're done here.
Can I be dismissed?
252
00:15:49,790 --> 00:15:51,030
We're waiting for one more person.
253
00:15:51,450 --> 00:15:53,910
We got a new team manager
for Security Services.
254
00:15:54,060 --> 00:15:55,230
There he is.
255
00:15:56,790 --> 00:15:57,790
I'm sorry I'm late.
256
00:15:57,790 --> 00:15:59,680
I was training the new person at T1
before transferring.
257
00:16:04,000 --> 00:16:06,060
Where did Ms. Han go again?
258
00:16:07,470 --> 00:16:10,090
She can catch up later.
259
00:16:10,140 --> 00:16:13,000
Why don't we
introduce each other first?
260
00:16:14,310 --> 00:16:17,280
The new team manager
of security was Choi Moo Ja?
261
00:16:17,710 --> 00:16:19,340
Gosh, it's so nice to see you.
262
00:16:19,350 --> 00:16:21,090
You've gotten even more beautiful,
Ms. Heo.
263
00:16:22,420 --> 00:16:26,560
I know. You sure have keen eyes.
264
00:16:28,260 --> 00:16:31,130
- Have you been well, Mr. Lee?
- Welcome, Mr. Choi.
265
00:16:31,130 --> 00:16:32,200
Thank you.
266
00:16:34,130 --> 00:16:35,270
Long time no see.
267
00:16:35,560 --> 00:16:38,120
Yes. I look forward
to working with you.
268
00:16:38,730 --> 00:16:39,750
Sure.
269
00:16:40,040 --> 00:16:42,190
We'll just have to work hard
in our own departments.
270
00:16:42,510 --> 00:16:43,620
Isn't that right, Ms. Yang?
271
00:16:46,280 --> 00:16:48,630
With that, we have...
272
00:16:48,840 --> 00:16:50,930
all of the team managers
of T2 in one place.
273
00:16:51,150 --> 00:16:53,310
Aside from Ms. Heo,
we had the others...
274
00:16:53,320 --> 00:16:54,750
transferred here...
275
00:16:54,750 --> 00:16:56,840
in order to make the operations
at T2...
276
00:16:56,850 --> 00:16:58,400
go more smoothly.
277
00:16:58,820 --> 00:17:01,810
It was hard to get the approval
from the president,
278
00:17:01,820 --> 00:17:03,340
so I hope you'll show me
what you're capable of.
279
00:17:03,530 --> 00:17:06,030
Since you're all experts,
I'll assume you'll do well.
280
00:17:06,030 --> 00:17:07,610
Yes, sir. I'll do my best.
281
00:17:08,260 --> 00:17:11,100
By the way, they say
your work follows your fate.
282
00:17:11,100 --> 00:17:14,600
You're stuck with
the most difficult department.
283
00:17:18,610 --> 00:17:21,160
Why are you in a bad mood?
Is it because of Ms. Heo?
284
00:17:22,780 --> 00:17:25,920
You know very well
that she thinks of you as a rival.
285
00:17:25,920 --> 00:17:27,380
She's always
comparing herself to you.
286
00:17:27,380 --> 00:17:29,650
Then why did you follow me to T2?
287
00:17:29,650 --> 00:17:32,560
Me? I didn't follow you.
Mr. Kwon asked me to come.
288
00:17:32,560 --> 00:17:33,630
When was that?
289
00:17:33,860 --> 00:17:36,380
Was it before or after he asked me?
290
00:17:36,890 --> 00:17:37,890
How should I know?
291
00:17:37,890 --> 00:17:40,860
You know everything
that happens at the airport.
292
00:17:42,230 --> 00:17:45,070
What is it this time?
What did I do wrong?
293
00:17:45,070 --> 00:17:46,680
Go back to T1.
294
00:17:47,440 --> 00:17:49,250
It's not something I can control.
295
00:17:50,310 --> 00:17:53,160
What do you mean? You can
do anything you set your mind to.
296
00:18:05,190 --> 00:18:06,470
Go ahead.
297
00:18:11,390 --> 00:18:13,140
Did the meeting finish already?
298
00:18:14,760 --> 00:18:15,960
Where's Mr. Lee?
299
00:18:15,970 --> 00:18:17,420
I sent him to Customs...
300
00:18:17,430 --> 00:18:20,400
to get warmed up
and to check on the carts.
301
00:18:20,940 --> 00:18:23,690
Should I ask him to return?
302
00:18:24,740 --> 00:18:25,750
No.
303
00:18:32,850 --> 00:18:35,000
Mr. Choi's interest in me...
304
00:18:35,850 --> 00:18:37,240
is making me very uncomfortable.
305
00:18:37,250 --> 00:18:39,200
It'll be fine once we move to T2.
306
00:18:39,320 --> 00:18:42,420
Moo Ja won't follow you
all the way there.
307
00:18:55,810 --> 00:18:58,130
What am I going to do? I'm doomed.
308
00:18:58,370 --> 00:19:00,730
I can't believe all of them
got transferred to T2.
309
00:19:01,180 --> 00:19:02,670
What am I going to do?
310
00:19:02,680 --> 00:19:03,740
What else can you do?
311
00:19:03,750 --> 00:19:06,620
You'll just have to accept your fate
and do as you're told.
312
00:19:06,620 --> 00:19:08,580
Is this your way of consoling me?
313
00:19:08,580 --> 00:19:09,860
Then do you want me to cry with you?
314
00:19:10,050 --> 00:19:12,920
Yeo Reum, is that what you want?
315
00:19:12,920 --> 00:19:15,210
I'm not in the mood for jokes.
316
00:19:15,220 --> 00:19:18,560
Ms. Yang, Mr. Gong,
Mr. Lee, and Mr. Seo.
317
00:19:18,730 --> 00:19:20,510
They're all my enemies.
318
00:19:20,830 --> 00:19:22,830
I need your sincere
consolation and encouragement...
319
00:19:22,830 --> 00:19:25,760
in order to survive
and withstand this place.
320
00:19:26,370 --> 00:19:27,750
What do you want me to say?
321
00:19:30,340 --> 00:19:31,650
"It's okay."
322
00:19:34,240 --> 00:19:36,300
"You're doing great."
323
00:19:39,220 --> 00:19:40,430
I mean, seriously.
324
00:19:41,480 --> 00:19:43,180
That's all I ever wanted to hear.
325
00:19:43,190 --> 00:19:46,120
I put up with stuff that upset me.
I smiled even when things got hard.
326
00:19:46,120 --> 00:19:49,960
And I'm doing the best I can
to do a good job.
327
00:19:53,300 --> 00:19:54,840
But nobody ever
said that to me once.
328
00:19:57,700 --> 00:19:58,840
It's okay.
329
00:20:01,440 --> 00:20:04,400
You were always a troublemaker,
and you always make mistakes.
330
00:20:04,570 --> 00:20:06,190
Don't make a fuss over
something that's so natural.
331
00:20:06,780 --> 00:20:07,890
Do you want to die?
332
00:20:08,280 --> 00:20:10,430
What do you become if you stay
sad for over five minutes?
333
00:20:11,010 --> 00:20:12,170
You become a mess.
334
00:20:12,180 --> 00:20:14,240
Being sad is something
you can do on your own,
335
00:20:14,250 --> 00:20:16,280
- but what happens if you're a mess?
- It causes harm to others.
336
00:20:16,290 --> 00:20:19,140
Exactly. So stop being so sad
and get back to work.
337
00:20:19,460 --> 00:20:22,350
I'll treat you to some craft beer
at a bar I know...
338
00:20:22,530 --> 00:20:23,660
after work.
339
00:20:23,660 --> 00:20:24,770
Forget it.
340
00:20:25,230 --> 00:20:27,280
You can drink craft beer
all by yourself.
341
00:20:35,970 --> 00:20:37,180
What are you doing here?
342
00:20:40,210 --> 00:20:41,530
Hey, Soo Yeon.
343
00:20:41,540 --> 00:20:44,000
I'm on my way to Customs
because Mr. Gong told me...
344
00:20:44,010 --> 00:20:46,950
- to check for damaged carts.
- Oh, I see.
345
00:20:47,350 --> 00:20:48,760
Okay, I'll join you.
346
00:20:53,860 --> 00:20:55,430
Instead of focusing on
what you want to hear,
347
00:20:55,660 --> 00:20:57,780
how about you start getting rid of
things you don't want to hear?
348
00:20:59,060 --> 00:21:01,380
For example, sexist comments
are things...
349
00:21:01,800 --> 00:21:03,640
you don't need to hear.
350
00:21:04,770 --> 00:21:06,550
You should tell Mr. Lee...
351
00:21:07,040 --> 00:21:09,530
that you don't want to hear him
say those kinds of stuff.
352
00:21:10,210 --> 00:21:11,280
Tell him to stop.
353
00:21:11,510 --> 00:21:13,250
I also want to survive, you know.
354
00:21:13,310 --> 00:21:15,610
- Will it kill you if you say that?
- It might.
355
00:21:15,610 --> 00:21:16,660
How so?
356
00:21:18,410 --> 00:21:20,710
He's a team manager
which means he outranks me,
357
00:21:20,720 --> 00:21:22,460
and I'm just an ordinary employee.
358
00:21:22,620 --> 00:21:26,360
And in reality, ordinary employees
don't get much support.
359
00:21:26,360 --> 00:21:28,030
How can you be sure when you've
never confronted anything?
360
00:21:28,160 --> 00:21:30,110
You've never really spoken out...
361
00:21:30,330 --> 00:21:32,060
your thoughts.
362
00:21:32,060 --> 00:21:33,310
Of course, I haven't.
363
00:21:33,400 --> 00:21:35,350
I don't deserve to speak out.
364
00:21:35,430 --> 00:21:36,720
I've only worked here for a year,
365
00:21:36,730 --> 00:21:39,290
and all I do is handle
all the passengers' complaints.
366
00:21:39,400 --> 00:21:40,930
I inspect facilities,
organize tensabarriers,
367
00:21:40,940 --> 00:21:42,810
and check for broken carts.
368
00:21:42,810 --> 00:21:44,730
I run around the entire airport...
369
00:21:44,740 --> 00:21:46,730
and work really hard,
but it never actually shows.
370
00:21:46,810 --> 00:21:48,610
It's not like I do
something important,
371
00:21:48,610 --> 00:21:49,920
so how could I ever speak out?
372
00:21:50,180 --> 00:21:52,770
"She doesn't work properly
but has a lot to complain about."
373
00:21:52,850 --> 00:21:54,940
"She's incompetent and rude."
374
00:21:55,150 --> 00:21:56,850
That's all they'll ever say.
375
00:21:56,850 --> 00:22:00,250
But staying quiet about the things
that you believe are right...
376
00:22:00,560 --> 00:22:04,160
will not allow you to hear
the things that you wish to hear.
377
00:22:04,990 --> 00:22:07,020
You make it sound so easy.
378
00:22:07,030 --> 00:22:09,350
Maybe you're just thinking too much.
379
00:22:12,970 --> 00:22:16,300
You take the west side.
I'll take the east.
380
00:22:23,250 --> 00:22:26,880
My gosh, what is this?
What a bunch of lunatics.
381
00:22:53,740 --> 00:22:55,320
- What are you doing?
- My goodness.
382
00:22:57,610 --> 00:22:59,970
The customs people
put a sticker on my luggage.
383
00:22:59,980 --> 00:23:01,790
I didn't even buy that much.
384
00:23:02,490 --> 00:23:04,680
Why can't they just let people
buy whatever they want...
385
00:23:04,690 --> 00:23:06,330
when they go abroad?
386
00:23:06,420 --> 00:23:07,500
Don't you agree?
387
00:23:09,130 --> 00:23:11,480
I'm calling from the ladies' room
at the east side of Customs.
388
00:23:11,590 --> 00:23:12,990
I just found a passenger...
389
00:23:13,000 --> 00:23:15,420
taking off the yellow sticker
from her luggage.
390
00:23:15,530 --> 00:23:16,880
I think you should come.
391
00:23:17,070 --> 00:23:18,380
Oh my gosh.
392
00:23:18,730 --> 00:23:20,340
Girl, do you work for Customs?
393
00:23:20,340 --> 00:23:22,730
No, I work for the Security Team.
And I'm not your girl.
394
00:23:22,740 --> 00:23:23,880
The Security Team?
395
00:23:26,110 --> 00:23:28,860
Hey, what's your problem?
396
00:23:29,050 --> 00:23:30,560
I don't care if you work
for the Security Team.
397
00:23:30,680 --> 00:23:33,320
Who gave you the right
to investigate me like a detective?
398
00:23:33,320 --> 00:23:35,270
I never did such a thing.
399
00:23:35,280 --> 00:23:36,730
Plus, we don't have the right
to do that.
400
00:23:36,890 --> 00:23:38,780
And I was just about to
get off work.
401
00:23:38,790 --> 00:23:41,440
Then stop getting involved
and just go home.
402
00:23:41,590 --> 00:23:43,880
Why are you getting involved
in my business?
403
00:23:44,830 --> 00:23:45,910
Okay, fine.
404
00:23:46,060 --> 00:23:47,830
I'm getting engaged
the day after tomorrow.
405
00:23:47,830 --> 00:23:50,190
So I got a suit for my fiance
and engagement rings.
406
00:23:50,200 --> 00:23:52,430
Was it that bad for me
to have bought those stuff?
407
00:23:52,440 --> 00:23:54,590
You can explain that to Customs.
408
00:23:56,210 --> 00:23:58,130
I really wasn't going to say this,
409
00:23:58,470 --> 00:23:59,840
but do you know who my dad is?
410
00:23:59,840 --> 00:24:01,930
Why would I want to know
who your dad is?
411
00:24:01,940 --> 00:24:03,930
If you know who my dad is,
412
00:24:04,250 --> 00:24:05,550
you won't be able to do this to me.
413
00:24:05,550 --> 00:24:07,390
You must be happy
to have such a powerful dad.
414
00:24:07,580 --> 00:24:09,650
But if you have such a great dad,
415
00:24:09,650 --> 00:24:11,120
why would you do something
so embarrassing?
416
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
What did you just say?
417
00:24:12,120 --> 00:24:13,820
If you bought a lot of stuff abroad,
418
00:24:13,820 --> 00:24:15,480
you should pay the equivalent
amount of tax.
419
00:24:15,490 --> 00:24:17,950
If you can't do that,
you shouldn't have bought so much.
420
00:24:18,230 --> 00:24:19,520
But look at you.
421
00:24:19,530 --> 00:24:21,360
You should know better,
but here you are in a bathroom.
422
00:24:21,360 --> 00:24:22,400
Hey!
423
00:24:22,400 --> 00:24:25,330
Hey, you better not treat me
like I'm your friend.
424
00:24:25,330 --> 00:24:26,600
We both just met each other.
425
00:24:26,600 --> 00:24:29,500
Excuse me, ladies.
You're in a public bathroom.
426
00:24:29,510 --> 00:24:32,030
You'll end up causing trouble
to the other passengers.
427
00:24:32,040 --> 00:24:34,300
Let's see what you can do.
428
00:24:37,250 --> 00:24:39,440
You're only increasing your fine
by doing this.
429
00:24:39,450 --> 00:24:40,830
Let me go!
430
00:24:40,980 --> 00:24:42,800
Are you nuts? Let me go!
431
00:24:44,320 --> 00:24:46,320
We're in a cramped area,
so you might get hurt.
432
00:24:46,320 --> 00:24:47,530
Please step out quietly.
433
00:24:54,030 --> 00:24:56,420
My gosh, you really
shouldn't do this.
434
00:24:56,430 --> 00:24:57,810
- Please.
- Move!
435
00:25:00,000 --> 00:25:01,650
- Stop it.
- Hey!
436
00:25:01,970 --> 00:25:04,170
- My goodness.
- What's wrong with you?
437
00:25:04,170 --> 00:25:05,320
Let me go!
438
00:25:16,290 --> 00:25:17,360
My gosh!
439
00:25:17,890 --> 00:25:19,280
That's enough.
440
00:25:19,290 --> 00:25:20,870
Hey, let me go!
441
00:25:23,960 --> 00:25:25,000
Hey!
442
00:25:25,460 --> 00:25:26,640
Let me go!
443
00:25:28,200 --> 00:25:29,540
It hurts!
444
00:25:30,430 --> 00:25:32,040
Hey!
445
00:25:33,440 --> 00:25:36,090
My gosh! I said, it hurts.
446
00:25:36,870 --> 00:25:37,870
What happened?
447
00:25:37,870 --> 00:25:40,610
I caught her trying to take off
the yellow customs sticker.
448
00:25:40,610 --> 00:25:42,670
Her luggage bag is over there,
and the sticker's in the toilet.
449
00:25:44,450 --> 00:25:45,860
I'll leave the rest to you.
450
00:25:51,420 --> 00:25:52,430
My gosh.
451
00:25:53,960 --> 00:25:55,000
Hey!
452
00:25:55,620 --> 00:25:58,510
I can't believe you made me lie
on the bathroom floor!
453
00:25:58,630 --> 00:26:01,520
This is a violation of human rights!
454
00:26:01,700 --> 00:26:03,510
Hey, you wench!
455
00:26:04,600 --> 00:26:05,640
It hurts.
456
00:26:16,510 --> 00:26:17,560
Soo Yeon?
457
00:26:18,610 --> 00:26:19,730
What are you doing here?
458
00:26:20,380 --> 00:26:22,270
Oh, did you get transferred
to T2...
459
00:26:22,280 --> 00:26:23,630
along with Ms. Yang?
460
00:26:24,250 --> 00:26:25,330
Yes.
461
00:26:25,820 --> 00:26:28,210
Today's my first day here.
462
00:26:28,790 --> 00:26:29,970
What a pleasant surprise.
463
00:26:30,430 --> 00:26:32,240
Today's also my 1st day at T2.
464
00:26:33,230 --> 00:26:35,580
You should say hello.
I told you about him, didn't I?
465
00:26:35,730 --> 00:26:38,900
He's the guy that caught the teenage
kid that made the threat call.
466
00:26:39,600 --> 00:26:41,920
Hello, I'm Oh Dae Gi from Security.
467
00:26:43,810 --> 00:26:46,630
- I'm Lee Soo Yeon.
- Let's meet more often.
468
00:27:08,400 --> 00:27:10,300
I'm on my way from
organizing all the carts,
469
00:27:10,300 --> 00:27:12,730
- so my hands are a bit dirty.
- It's okay. We're guys.
470
00:27:12,740 --> 00:27:15,060
I'll be off now.
I have a meeting to attend.
471
00:27:24,510 --> 00:27:26,740
I feel like he's hiding
something very interesting.
472
00:27:29,190 --> 00:27:30,300
Keep an eye on him.
473
00:27:51,510 --> 00:27:54,100
Ms. Yang, I need to talk to you.
474
00:27:54,410 --> 00:27:55,450
What is it?
475
00:27:57,510 --> 00:27:59,740
I met Mr. Choi on my way here.
476
00:28:00,180 --> 00:28:02,070
And it turns out he got transferred
to T2 as well.
477
00:28:09,860 --> 00:28:11,540
I found out only a while ago...
478
00:28:12,030 --> 00:28:13,630
about Mr. Choi's transfer.
479
00:28:13,630 --> 00:28:15,240
I'm sorry, Ms. Yang.
480
00:28:15,600 --> 00:28:17,170
But I think
I have no choice but to...
481
00:28:17,170 --> 00:28:20,170
Even ordinary people can't avoid
running into walls sometimes.
482
00:28:20,370 --> 00:28:23,060
They either break through it
or walk around it.
483
00:28:23,870 --> 00:28:26,160
Everyone faces difficulties in life.
484
00:28:27,310 --> 00:28:30,610
You know I'm in
a different situation.
485
00:28:30,610 --> 00:28:32,600
But until when are you going to
keep avoiding things?
486
00:28:33,080 --> 00:28:36,250
Let's not decide right now
and give it some time.
487
00:28:37,190 --> 00:28:40,420
I'll deal with Mr. Choi.
488
00:28:40,890 --> 00:28:41,930
Okay?
489
00:28:47,930 --> 00:28:51,630
Team Manager Yang Seo Goon!
490
00:28:53,680 --> 00:28:56,420
(Episode 6 will air shortly.)
491
00:28:59,000 --> 00:29:01,300
Gosh, you bought so much.
492
00:29:01,300 --> 00:29:04,140
Bags, shoes, and more bags.
493
00:29:04,140 --> 00:29:05,170
(Episode 6)
494
00:29:05,170 --> 00:29:08,310
Wallets, more bags, and shoes.
495
00:29:08,310 --> 00:29:10,070
Whatever, lady.
496
00:29:10,550 --> 00:29:12,730
Bring those two employees...
497
00:29:13,250 --> 00:29:14,640
who did this to me.
498
00:29:14,980 --> 00:29:17,680
If you don't, I'll sue the airport.
499
00:29:18,890 --> 00:29:20,520
Especially that female security.
500
00:29:20,520 --> 00:29:23,560
Bring her here now
and make her kneel down.
501
00:29:26,330 --> 00:29:27,600
What are you doing?
502
00:29:27,600 --> 00:29:29,900
The female employee was in civvies,
503
00:29:29,900 --> 00:29:31,470
and I've never seen her before.
504
00:29:31,470 --> 00:29:33,030
Did she say she was
with Security Team?
505
00:29:33,030 --> 00:29:35,160
Yes. She said she was
on her way home.
506
00:29:35,700 --> 00:29:38,510
Who was the other female employee?
507
00:29:38,510 --> 00:29:39,770
(Han Yeo Reum)
508
00:29:39,770 --> 00:29:42,910
Ms. Yang. How are you training
your staff?
509
00:29:42,910 --> 00:29:45,980
- What do you mean?
- Han Yeo Reum here...
510
00:29:45,980 --> 00:29:48,380
used violence against a passenger.
511
00:29:48,550 --> 00:29:51,720
Do you think this makes sense?
512
00:29:51,720 --> 00:29:53,440
- Pardon?
- Ms. Han.
513
00:29:54,160 --> 00:29:56,060
Did you abuse a passenger?
514
00:29:56,060 --> 00:29:57,760
No, I never did anything like that.
515
00:29:57,760 --> 00:30:00,130
I heard you and a female security
threw down...
516
00:30:00,130 --> 00:30:02,830
a passenger in the restroom
in the Customs area.
517
00:30:02,830 --> 00:30:03,910
What?
518
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
Ms. Han. Did you do that?
519
00:30:07,200 --> 00:30:08,900
I believe
there's a misunderstanding.
520
00:30:08,900 --> 00:30:12,170
It wasn't our fault. That passenger
was trying to take off...
521
00:30:12,170 --> 00:30:14,130
- the yellow sticker...
- Enough.
522
00:30:14,380 --> 00:30:17,080
Who is the security
that abused the passenger?
523
00:30:17,210 --> 00:30:18,320
Give me her name.
524
00:30:18,810 --> 00:30:22,420
That female security
who was with you at the scene.
525
00:30:22,620 --> 00:30:23,910
Give me her name.
526
00:30:24,890 --> 00:30:27,250
What are you doing?
Why don't you tell her?
527
00:30:29,390 --> 00:30:30,760
Aren't you going to tell me?
528
00:30:30,760 --> 00:30:33,560
We'll take care of that problem.
529
00:30:34,030 --> 00:30:37,070
This incident involves
Passenger Services and Security.
530
00:30:37,070 --> 00:30:39,670
Ms. Yang and I will take care of it.
531
00:30:39,670 --> 00:30:40,840
Moo Ja.
532
00:30:40,840 --> 00:30:43,610
This is more serious than you think.
533
00:30:43,610 --> 00:30:45,810
That passenger got a scratch
on her face,
534
00:30:45,810 --> 00:30:48,340
and she's saying she's going to
sue the airport.
535
00:30:48,680 --> 00:30:51,780
Plus, do you know
whose daughter she is?
536
00:30:51,880 --> 00:30:54,420
She's the daughter of
Congressman Noh Han Guk.
537
00:30:54,420 --> 00:30:56,480
Congressman Noh Han Guk.
538
00:30:56,480 --> 00:30:59,080
What are you going to do?
539
00:30:59,190 --> 00:31:01,890
She used violence against us first.
540
00:31:01,960 --> 00:31:03,890
She screamed
and bit the security's arm first.
541
00:31:03,890 --> 00:31:05,390
She even slapped my face.
542
00:31:05,390 --> 00:31:07,400
Still, you shouldn't have
fought with her.
543
00:31:07,400 --> 00:31:08,530
It wasn't like that...
544
00:31:08,530 --> 00:31:10,860
- That's enough.
- But Ms. Yang...
545
00:31:10,970 --> 00:31:13,800
Ms. Heo, I want you to stop too.
546
00:31:13,870 --> 00:31:15,040
As Mr. Choi said, this is...
547
00:31:15,040 --> 00:31:16,840
Passenger Services
and Security's matter,
548
00:31:16,840 --> 00:31:18,310
not Commercial Facility Services'.
549
00:31:18,310 --> 00:31:20,440
Congressman Noh's daughter
and one of my clients are...
550
00:31:20,440 --> 00:31:22,200
very close friends.
551
00:31:22,280 --> 00:31:25,350
She called me and made
such a big deal about it.
552
00:31:25,350 --> 00:31:27,440
- What can I...
- Give her my phone number.
553
00:31:27,620 --> 00:31:29,840
I'll deal with her, okay?
554
00:31:31,750 --> 00:31:33,380
I need to talk to you for a minute.
555
00:31:41,560 --> 00:31:42,770
Gosh.
556
00:31:44,470 --> 00:31:47,500
What a troublemaker.
She's like a ticking bomb.
557
00:31:47,770 --> 00:31:51,280
How can she blow up
as soon as she sets foot in T2?
558
00:31:51,340 --> 00:31:54,170
This time, it's a napalm.
559
00:31:54,780 --> 00:31:57,240
Why did she have to
get involved with the congressman?
560
00:31:57,950 --> 00:31:59,530
- Don't you agree...
- Gosh.
561
00:32:09,490 --> 00:32:11,960
It's okay.
We can't undo what happened.
562
00:32:11,960 --> 00:32:13,650
We just want to take care
of the situation.
563
00:32:14,300 --> 00:32:16,700
Can you tell me
who was with you...
564
00:32:16,700 --> 00:32:18,190
in the restroom?
565
00:32:22,700 --> 00:32:24,460
Just answer him truthfully.
566
00:32:27,510 --> 00:32:31,220
I'm telling you again.
I'm not sure...
567
00:32:31,480 --> 00:32:33,600
what the security
or I did wrong.
568
00:32:34,150 --> 00:32:37,760
That passenger removed
the yellow sticker.
569
00:32:37,920 --> 00:32:40,490
She was the one who
verbally abused us first.
570
00:32:40,760 --> 00:32:42,290
The security and I were...
571
00:32:42,290 --> 00:32:45,160
only trying to stop the passenger's
wrongdoing.
572
00:32:45,160 --> 00:32:46,680
The passenger slapped me,
573
00:32:46,900 --> 00:32:49,060
so the security stopped her.
574
00:32:49,060 --> 00:32:50,920
Yes, I understand the situation.
575
00:32:51,070 --> 00:32:54,880
But the passenger was hurt,
so we need to handle the situation.
576
00:32:55,700 --> 00:32:58,670
Who was the security?
Was it someone you knew?
577
00:33:05,480 --> 00:33:08,080
No. It wasn't.
578
00:33:08,180 --> 00:33:09,580
Are you sure?
579
00:33:09,580 --> 00:33:12,350
Yes, because today was
my 1st day at T2.
580
00:33:13,290 --> 00:33:15,240
I'm not sure who she was.
581
00:33:21,200 --> 00:33:22,310
Okay.
582
00:33:22,830 --> 00:33:25,130
Go to your desk and wait
until we give you further orders.
583
00:33:35,580 --> 00:33:37,230
I think she knows.
584
00:33:37,880 --> 00:33:38,990
What should we do?
585
00:33:51,330 --> 00:33:52,890
- Yes, sir.
- Where are you?
586
00:33:52,890 --> 00:33:55,830
I'm at a supermarket. What is it?
587
00:33:55,830 --> 00:33:57,100
Did you go to...
588
00:33:57,100 --> 00:33:59,460
the east restroom
in the Customs area after work?
589
00:34:07,340 --> 00:34:08,590
How did it go?
590
00:34:09,710 --> 00:34:11,100
I'm not sure, sir.
591
00:34:16,820 --> 00:34:18,270
Again?
592
00:34:18,550 --> 00:34:20,540
But we changed it last month.
593
00:34:20,890 --> 00:34:22,100
Okay.
594
00:34:22,320 --> 00:34:23,860
What's wrong?
595
00:34:23,860 --> 00:34:25,230
It's the Immigration Office.
596
00:34:25,230 --> 00:34:27,800
Their water dispenser is
not working again.
597
00:34:27,800 --> 00:34:30,060
A technician came and fixed it
last time.
598
00:34:30,130 --> 00:34:33,300
At T2, does Passenger Services
take care of water dispensers?
599
00:34:33,300 --> 00:34:35,140
Facility Management
took care of it before.
600
00:34:35,140 --> 00:34:36,890
But now, we're doing it.
601
00:34:36,970 --> 00:34:39,230
That's what we do.
602
00:34:39,410 --> 00:34:41,510
We run around and get called around.
603
00:34:41,510 --> 00:34:43,600
We take care of problems
and fix things.
604
00:34:43,810 --> 00:34:45,700
We do all the miscellaneous jobs.
605
00:34:45,950 --> 00:34:48,170
Miscellaneous.
606
00:34:58,790 --> 00:35:01,260
Why are they making me wait?
607
00:35:01,390 --> 00:35:02,540
This is annoying.
608
00:35:05,930 --> 00:35:07,010
Who are you?
609
00:35:07,500 --> 00:35:11,180
The water dispenser is broken.
I'm here to fix it.
610
00:35:23,850 --> 00:35:25,140
Hi, Lawyer Kim.
611
00:35:25,920 --> 00:35:27,370
Where are you now?
612
00:35:28,250 --> 00:35:29,260
Yes.
613
00:35:29,720 --> 00:35:32,150
Ms. Yang. Team Manager Yang!
614
00:35:38,300 --> 00:35:39,440
Did I hear it right?
615
00:35:39,660 --> 00:35:41,120
Passenger Services staff...
616
00:35:41,370 --> 00:35:43,250
abused a passenger?
617
00:35:53,240 --> 00:35:55,280
It hasn't been verified yet.
618
00:35:55,280 --> 00:35:56,970
That doesn't matter.
619
00:35:57,050 --> 00:35:59,380
The passenger is Congressman
Noh Han Guk's daughter.
620
00:35:59,580 --> 00:36:02,520
She got a scratch on her face.
She's trying to sue the airport.
621
00:36:02,520 --> 00:36:04,340
What do you mean
it hasn't been verified?
622
00:36:05,290 --> 00:36:06,880
Make her apologize to her.
623
00:36:07,030 --> 00:36:08,890
I don't care if she needs
to bow or kneel.
624
00:36:08,890 --> 00:36:11,830
Apologize and take care
of the problem. Got it?
625
00:36:11,830 --> 00:36:14,050
My staff says she hasn't done
anything wrong.
626
00:36:14,430 --> 00:36:16,800
The passenger abused the staff
verbally and physically first.
627
00:36:16,870 --> 00:36:18,870
How can I tell her to
go and apologize?
628
00:36:18,870 --> 00:36:20,260
You should know better.
629
00:36:20,440 --> 00:36:23,070
Whether it was or wasn't our fault
isn't important here.
630
00:36:24,180 --> 00:36:26,200
This could've been taken care of
if she kneeled down and begged.
631
00:36:26,510 --> 00:36:28,300
Don't make it complicated.
632
00:36:28,380 --> 00:36:31,760
I'm sorry,
but we can't apologize for now.
633
00:36:32,480 --> 00:36:35,620
Give us time
until we verify the incident.
634
00:36:35,620 --> 00:36:36,690
Until when?
635
00:36:36,690 --> 00:36:39,290
Until an article about the airport
getting sued by...
636
00:36:39,290 --> 00:36:40,480
an abused passenger gets published?
637
00:36:40,790 --> 00:36:42,860
Until all the media
get on our case...
638
00:36:42,860 --> 00:36:47,000
and make every airport personnel
look like a violent employee?
639
00:36:47,000 --> 00:36:48,030
Sir.
640
00:36:48,030 --> 00:36:49,240
I'll go.
641
00:36:59,240 --> 00:37:02,010
- Are you Han Yeo Reum?
- Yes.
642
00:37:02,880 --> 00:37:05,550
I'm Han Yeo Reum.
643
00:37:05,550 --> 00:37:08,320
Don't get involved.
Can't you see we're talking?
644
00:37:08,320 --> 00:37:09,910
I'll go, Ms. Yang.
645
00:37:11,760 --> 00:37:13,750
It's nothing for a female staff...
646
00:37:15,330 --> 00:37:16,580
to kneel down.
647
00:37:18,900 --> 00:37:20,620
Go apologize to her properly.
648
00:37:20,800 --> 00:37:23,300
If you do a bad job at
apologizing...
649
00:37:23,500 --> 00:37:25,400
and let this get out...
650
00:37:25,400 --> 00:37:28,000
or let the media make a fuss,
651
00:37:28,510 --> 00:37:31,170
you better write
a resignation letter, got it?
652
00:37:54,870 --> 00:37:57,070
Can't you go any faster?
653
00:37:57,070 --> 00:38:00,450
No, I can't.
There are speed cameras.
654
00:38:03,410 --> 00:38:04,860
(Temporary parking)
655
00:38:34,040 --> 00:38:36,130
Ms. Han just went in to apologize.
656
00:38:36,710 --> 00:38:37,850
Where are you right now?
657
00:38:40,150 --> 00:38:41,570
I just got here.
658
00:38:52,020 --> 00:38:53,130
Hello.
659
00:38:53,860 --> 00:38:56,930
I'm Manager Gong Seung Cheol
of Passenger Services.
660
00:38:57,630 --> 00:39:02,050
I heard that you experienced
inconvenience because of our staff.
661
00:39:09,710 --> 00:39:10,790
Mr. Lee?
662
00:39:12,780 --> 00:39:14,270
What are you doing there?
663
00:39:15,350 --> 00:39:19,090
I got a report
that the water dispenser broke.
664
00:39:19,250 --> 00:39:20,440
It's almost finished.
665
00:39:21,950 --> 00:39:23,030
Anyway,
666
00:39:23,520 --> 00:39:25,560
you experienced
such an inconvenience...
667
00:39:25,560 --> 00:39:27,920
while using our airport.
668
00:39:28,230 --> 00:39:31,030
I cannot express the regret
I'm feeling.
669
00:39:31,230 --> 00:39:32,340
That's why...
670
00:39:43,640 --> 00:39:44,750
That's why...
671
00:39:46,980 --> 00:39:50,520
our staff would like
to apologize to you.
672
00:39:50,520 --> 00:39:53,380
We came to see you in person.
673
00:39:54,190 --> 00:39:55,400
Ms. Han.
674
00:40:04,460 --> 00:40:07,130
How about you start getting rid of
things you don't want to hear?
675
00:40:07,770 --> 00:40:09,220
You should know better.
676
00:40:09,330 --> 00:40:11,360
This could've been taken care of
if she kneeled down and begged.
677
00:40:11,700 --> 00:40:13,730
You've never really spoken out...
678
00:40:14,040 --> 00:40:16,240
your thoughts.
679
00:40:16,440 --> 00:40:19,850
But staying quiet about the things
that you believe are right...
680
00:40:20,110 --> 00:40:23,920
will not allow you to hear
the things that you wish to hear.
681
00:40:33,630 --> 00:40:35,990
Ms. Han,
why are you just standing there?
682
00:40:35,990 --> 00:40:38,560
Hurry up and apologize.
683
00:40:46,910 --> 00:40:48,290
Why are you here alone?
684
00:40:48,640 --> 00:40:50,430
Where is that female security staff?
685
00:40:51,180 --> 00:40:54,880
Please accept the apology
from our staff first.
686
00:40:54,880 --> 00:40:58,090
Then, you'll get an apology
from Security Services too.
687
00:41:01,420 --> 00:41:02,910
Hurry up!
688
00:41:07,690 --> 00:41:10,090
About what happened
in the restroom earlier,
689
00:41:12,600 --> 00:41:13,640
please...
690
00:41:22,440 --> 00:41:23,490
Please...
691
00:41:25,940 --> 00:41:27,020
apologize to me.
692
00:41:37,190 --> 00:41:39,310
- Ms. Han.
- What did you say?
693
00:41:39,660 --> 00:41:41,610
Didn't you come here
to apologize to me?
694
00:41:41,830 --> 00:41:43,880
The least you could do
is go on your knees.
695
00:41:44,160 --> 00:41:47,510
- Have you lost your mind?
- It was you who did what was wrong.
696
00:41:47,800 --> 00:41:50,170
You secretly took off the sticker
for violating the duty-free limit.
697
00:41:50,170 --> 00:41:52,090
You were also verbally
and physically abusive.
698
00:41:52,540 --> 00:41:54,590
You're the one who started them all.
699
00:41:55,540 --> 00:41:57,230
That's why you should apologize.
700
00:41:58,410 --> 00:41:59,930
You should also apologize...
701
00:42:00,880 --> 00:42:02,430
for slapping me.
702
00:42:03,480 --> 00:42:06,310
Listen, Ms. Han. What's wrong?
Have you gone crazy?
703
00:42:10,890 --> 00:42:14,730
Why was I always so sorry
up until now?
704
00:42:15,730 --> 00:42:17,000
I'm sorry.
705
00:42:17,000 --> 00:42:18,650
I'm sorry. I'm...
706
00:42:19,230 --> 00:42:22,030
Why didn't I bother
to speak up for myself?
707
00:42:22,230 --> 00:42:23,640
If you fail to control
your temper...
708
00:42:23,640 --> 00:42:25,600
against a passenger
and create a commotion again,
709
00:42:25,600 --> 00:42:27,490
it won't end with just a warning.
710
00:42:27,940 --> 00:42:30,470
Why are you putting
all of the responsibility on me?
711
00:42:33,550 --> 00:42:36,950
It was clearly a sexual assault
by the drunk passenger.
712
00:42:36,950 --> 00:42:40,120
I didn't fail to control my temper.
It was self-defense.
713
00:42:40,290 --> 00:42:41,910
I wasn't making a commotion.
714
00:42:43,690 --> 00:42:45,110
I was protecting myself.
715
00:42:48,530 --> 00:42:50,500
It's true that we should provide
friendly services...
716
00:42:50,500 --> 00:42:52,050
for the convenience
of our passengers,
717
00:42:52,530 --> 00:42:55,260
but I won't let you insult me.
718
00:42:56,330 --> 00:42:59,370
You were the one who did wrong
in the restroom.
719
00:43:00,510 --> 00:43:01,620
Please apologize to me.
720
00:43:10,320 --> 00:43:11,360
I'm sorry, ma'am.
721
00:43:11,550 --> 00:43:14,020
This is all because I failed
to be a good manager.
722
00:43:14,020 --> 00:43:15,620
Please forgive us.
723
00:43:15,620 --> 00:43:18,290
Forget it! I don't need it.
All of you!
724
00:43:18,790 --> 00:43:20,390
You should prepare yourselves.
725
00:43:20,390 --> 00:43:22,690
I'm going to call my lawyer...
726
00:43:22,930 --> 00:43:24,750
and sue all of you!
727
00:43:24,930 --> 00:43:26,010
Lawyer Kim?
728
00:43:26,260 --> 00:43:27,720
Where are you right now?
729
00:43:28,300 --> 00:43:31,200
Yes. Okay.
730
00:43:32,040 --> 00:43:33,250
No!
731
00:43:33,910 --> 00:43:35,990
Don't tell my dad yet.
732
00:43:37,640 --> 00:43:39,800
If he finds out, he'll kill me.
733
00:43:40,110 --> 00:43:42,310
Don't tell him, okay?
734
00:43:43,050 --> 00:43:44,160
No.
735
00:43:44,220 --> 00:43:45,780
I'll just scare...
736
00:43:45,780 --> 00:43:47,610
the airport workers here
by threatening to sue.
737
00:43:48,550 --> 00:43:51,190
I'll let them settle by bypassing
what I got caught with at Customs.
738
00:43:59,500 --> 00:44:01,450
Gosh. What should we do?
739
00:44:01,800 --> 00:44:06,120
I accidentally recorded something.
740
00:44:06,540 --> 00:44:07,680
Who are you?
741
00:44:07,810 --> 00:44:09,460
Weren't you a service guy?
742
00:44:10,480 --> 00:44:13,170
I'm Lee Soo Yeon
of Passenger Services.
743
00:44:13,580 --> 00:44:16,780
It's our job to manage
water dispensers on site.
744
00:44:19,350 --> 00:44:20,460
Did you...
745
00:44:20,990 --> 00:44:24,090
plan this to put me in a trap?
746
00:44:24,260 --> 00:44:25,330
Is that what this is?
747
00:44:25,420 --> 00:44:26,430
Hey!
748
00:44:27,030 --> 00:44:29,430
Do you know who my dad is?
749
00:44:29,430 --> 00:44:31,120
I know very well who he is.
750
00:44:31,700 --> 00:44:34,370
If you do,
how dare you do this to me?
751
00:44:34,370 --> 00:44:37,500
You're the one daring to do
such things.
752
00:44:37,500 --> 00:44:39,930
- Hey!
- If you want to throw a tantrum,
753
00:44:40,040 --> 00:44:42,170
then go home and do it...
754
00:44:42,170 --> 00:44:44,000
in front of your great father.
755
00:44:44,480 --> 00:44:46,300
Don't do something
so embarrassing...
756
00:44:46,850 --> 00:44:47,920
outside.
757
00:44:52,550 --> 00:44:53,630
What?
758
00:44:54,090 --> 00:44:55,540
Seriously!
759
00:44:59,360 --> 00:45:00,440
Hey!
760
00:45:00,890 --> 00:45:02,410
Gosh.
761
00:45:17,280 --> 00:45:19,530
How... How did it go?
762
00:45:20,250 --> 00:45:21,290
I'm not sure.
763
00:45:21,910 --> 00:45:23,540
It's taking them a long time.
764
00:45:23,980 --> 00:45:25,840
I assume it's not looking good.
765
00:45:42,170 --> 00:45:43,990
The situation was settled.
766
00:45:44,540 --> 00:45:46,290
You didn't have to come.
767
00:46:03,960 --> 00:46:06,890
Is that woman stupid or what?
768
00:46:07,160 --> 00:46:10,030
Why would you make a call like that
in front of other people?
769
00:46:10,030 --> 00:46:11,650
She's not stupid.
770
00:46:12,360 --> 00:46:13,410
She was just...
771
00:46:14,770 --> 00:46:15,940
ignoring me.
772
00:46:20,410 --> 00:46:21,740
No.
773
00:46:21,740 --> 00:46:23,210
I'll just scare...
774
00:46:23,210 --> 00:46:25,160
the airport workers here
by threatening to sue.
775
00:46:26,010 --> 00:46:28,850
I'll let them settle by bypassing
what I got caught with at Customs.
776
00:46:28,850 --> 00:46:30,570
Is there anyone listening to you?
777
00:46:34,420 --> 00:46:36,790
You don't have to worry. I'm alone.
778
00:46:44,330 --> 00:46:46,260
To them, people like us...
779
00:46:46,260 --> 00:46:48,190
don't count as humans.
780
00:46:48,800 --> 00:46:49,870
Yes.
781
00:46:49,870 --> 00:46:51,960
That must be why
they abuse their power.
782
00:46:54,440 --> 00:46:55,680
Gosh.
783
00:46:58,010 --> 00:47:01,490
You have two options.
784
00:47:02,050 --> 00:47:04,480
You can pay your taxes quietly
and leave,
785
00:47:05,250 --> 00:47:07,010
or we can sue each other.
786
00:47:07,020 --> 00:47:08,770
We'll go with whatever you choose.
787
00:47:10,160 --> 00:47:11,640
Darn it!
788
00:47:33,780 --> 00:47:34,790
Ms. Yang.
789
00:47:35,010 --> 00:47:36,800
You sure have a temper.
790
00:47:38,520 --> 00:47:41,680
I'm usually pretty good
at keeping it in,
791
00:47:42,290 --> 00:47:44,190
but once the switch turns on...
792
00:47:44,190 --> 00:47:46,080
You kick and swear.
793
00:47:46,930 --> 00:47:49,620
You added getting apologies
from passengers to your list.
794
00:47:50,100 --> 00:47:53,340
I'm sorry
if I put you in a tough spot.
795
00:47:55,030 --> 00:47:56,570
The team manager position
is there...
796
00:47:56,570 --> 00:47:59,030
to get in the tough spot
for the employees.
797
00:48:00,070 --> 00:48:01,940
Whenever you guys make mistakes,
798
00:48:01,940 --> 00:48:03,230
we're supposed to cover you
with our experience.
799
00:48:05,340 --> 00:48:06,670
That's why it's okay.
800
00:48:08,450 --> 00:48:10,570
It felt refreshing...
801
00:48:11,520 --> 00:48:14,860
to have a female staff like you
speak her mind.
802
00:48:18,820 --> 00:48:19,830
You did well.
803
00:48:28,370 --> 00:48:29,720
Thank you.
804
00:48:53,160 --> 00:48:54,240
What are you doing?
805
00:48:56,760 --> 00:48:59,960
I was just passing by.
806
00:49:10,680 --> 00:49:11,860
What happened
to the water dispenser?
807
00:49:12,580 --> 00:49:13,870
Did you fix it?
808
00:49:16,580 --> 00:49:18,670
Yes, I guess.
809
00:49:23,360 --> 00:49:25,280
What? Why isn't it working?
810
00:49:28,090 --> 00:49:29,310
What's wrong with this?
811
00:49:31,330 --> 00:49:33,450
I'm glad to hear that. From now on,
812
00:49:34,330 --> 00:49:36,350
you can be in charge
of the water dispenser...
813
00:49:36,840 --> 00:49:38,560
for a while.
814
00:49:41,410 --> 00:49:44,040
Can you do that for a while?
815
00:49:47,510 --> 00:49:49,810
Yes, for a while.
816
00:49:51,180 --> 00:49:52,260
Okay, then.
817
00:49:59,890 --> 00:50:01,810
Just come to work normally tomorrow.
818
00:50:02,390 --> 00:50:03,950
As if nothing happened.
819
00:50:04,600 --> 00:50:05,640
Okay?
820
00:50:07,430 --> 00:50:09,090
What about Ms. Han?
821
00:50:12,900 --> 00:50:14,190
Won't she...
822
00:50:15,410 --> 00:50:16,480
be joining us?
823
00:50:17,840 --> 00:50:20,000
I can't transfer that troublemaker
to another team.
824
00:50:20,150 --> 00:50:22,910
Don't worry. I'll take her with me.
825
00:50:43,000 --> 00:50:44,290
Dust.
826
00:50:45,040 --> 00:50:46,290
Dust.
827
00:50:47,310 --> 00:50:48,590
Dust.
828
00:50:49,670 --> 00:50:51,000
Dust.
829
00:50:51,440 --> 00:50:53,330
- What?
- Dust.
830
00:50:54,680 --> 00:50:55,860
Dust.
831
00:50:57,280 --> 00:50:58,500
Dust.
832
00:51:00,050 --> 00:51:01,270
Dust.
833
00:51:02,990 --> 00:51:04,200
Dust.
834
00:51:05,760 --> 00:51:06,970
Dust.
835
00:51:08,190 --> 00:51:09,340
Dust.
836
00:51:10,500 --> 00:51:11,710
Dust.
837
00:51:13,130 --> 00:51:14,350
Dust.
838
00:51:15,500 --> 00:51:16,710
Dust.
839
00:51:17,970 --> 00:51:19,180
Dust.
840
00:51:20,610 --> 00:51:21,790
Dust.
841
00:52:05,520 --> 00:52:09,030
I was just about to text you.
842
00:52:09,850 --> 00:52:10,870
Me?
843
00:52:11,260 --> 00:52:12,540
Why?
844
00:52:12,890 --> 00:52:14,000
Thanks to you,
845
00:52:14,560 --> 00:52:16,550
I got the courage to
confront something.
846
00:52:17,630 --> 00:52:20,030
Thank you, Soo Yeon.
847
00:52:29,440 --> 00:52:30,450
Can I...
848
00:52:31,380 --> 00:52:33,580
ask you something?
849
00:52:36,150 --> 00:52:38,610
Why aren't you asking me anything...
850
00:52:39,320 --> 00:52:40,640
about my hand?
851
00:52:41,650 --> 00:52:42,860
You must be curious.
852
00:52:45,920 --> 00:52:47,310
Because I'm sure you already...
853
00:52:48,090 --> 00:52:51,540
had to answer that question
millions of times.
854
00:52:53,230 --> 00:52:54,670
"What happened?"
855
00:52:54,670 --> 00:52:56,250
"What made you become like that?"
856
00:52:56,700 --> 00:53:00,210
It may be just a simple question
for the people who ask,
857
00:53:00,770 --> 00:53:02,730
but it'll be painful
for the person...
858
00:53:03,480 --> 00:53:05,130
who needs to answer it
every time.
859
00:53:16,420 --> 00:53:17,780
It was an accident.
860
00:53:20,730 --> 00:53:22,080
It happened a long time ago.
861
00:53:26,530 --> 00:53:27,710
Hey!
862
00:53:28,500 --> 00:53:30,660
Hey! Hey!
863
00:54:30,500 --> 00:54:31,780
We were waiting for you.
864
00:54:31,960 --> 00:54:34,630
We wanted to thank you
for what you did today.
865
00:54:35,500 --> 00:54:37,700
You didn't have to act all cool
by yourself.
866
00:54:37,700 --> 00:54:38,780
Young Joo.
867
00:54:40,470 --> 00:54:41,520
Anyway,
868
00:54:42,110 --> 00:54:43,250
thank you.
869
00:54:45,780 --> 00:54:48,010
Should we go for some beer?
870
00:54:48,280 --> 00:54:50,550
I have a friend at Ramp Management
that knows a really good bar.
871
00:54:50,850 --> 00:54:51,990
Yeo Reum!
872
00:54:52,450 --> 00:54:53,630
I'm here.
873
00:54:57,690 --> 00:55:00,690
Are you serious? The bar you
mentioned was at T2?
874
00:55:00,690 --> 00:55:02,450
What do you think?
Isn't this a great spot?
875
00:55:02,990 --> 00:55:04,600
We have a great view
of landing planes.
876
00:55:04,600 --> 00:55:06,030
Cheers, everyone.
877
00:55:06,030 --> 00:55:08,300
- Nice. Cheers.
- Cheers.
878
00:55:09,230 --> 00:55:11,320
Professionals don't need
to clink glasses.
879
00:55:14,310 --> 00:55:16,570
- Okay, then. Cheers.
- Cheers.
880
00:55:21,350 --> 00:55:24,080
How did you guys end up
working at the airport?
881
00:55:24,080 --> 00:55:25,950
I always wanted to wear
a uniform to work.
882
00:55:25,950 --> 00:55:27,190
The job also suits me.
883
00:55:27,190 --> 00:55:29,120
I got in with my judo skills.
What about you?
884
00:55:29,120 --> 00:55:31,720
I started working here
because of the great pay.
885
00:55:33,960 --> 00:55:35,140
What about you?
886
00:55:37,060 --> 00:55:38,580
I started working here
because my dad.
887
00:55:47,710 --> 00:55:48,720
Dad.
888
00:55:49,270 --> 00:55:51,080
Stars land every day...
889
00:55:51,080 --> 00:55:52,900
at my workplace as well.
890
00:55:54,510 --> 00:55:58,320
Hundreds of stars land
and take off every day.
891
00:56:07,390 --> 00:56:11,140
My dad called that place
"Where Stars Land".
892
00:56:14,000 --> 00:56:17,280
(Where Stars Land)
893
00:56:21,670 --> 00:56:23,830
So you decided to stay there?
894
00:56:25,240 --> 00:56:27,640
Yes, I'm thinking about
staying at T2...
895
00:56:28,210 --> 00:56:29,260
for a little longer.
896
00:56:30,820 --> 00:56:31,960
Will you be okay?
897
00:56:33,690 --> 00:56:34,900
If anything happens,
898
00:56:36,660 --> 00:56:38,610
I'll be the first to quit.
899
00:56:40,990 --> 00:56:43,990
How's your arm?
Does it still act like a magnet?
900
00:56:51,140 --> 00:56:52,490
It's okay now.
901
00:56:53,470 --> 00:56:54,550
Let me take a look.
902
00:57:18,030 --> 00:57:19,530
You need to go through
the formal procedure...
903
00:57:19,530 --> 00:57:21,050
to view one's personnel record.
904
00:57:21,300 --> 00:57:22,900
It's an urgent issue.
905
00:57:22,900 --> 00:57:24,820
I'll report this to
the director afterwards.
906
00:57:24,900 --> 00:57:26,010
Please don't forget.
907
00:57:26,170 --> 00:57:28,800
By the way, don't forget
about the reservation this weekend.
908
00:57:37,650 --> 00:57:39,140
(Personnel Record)
909
00:57:39,990 --> 00:57:42,520
(Family: Mother, Kim Joo Hyun)
910
00:57:44,960 --> 00:57:46,100
Hey!
911
00:57:46,930 --> 00:57:48,070
Hey!
912
00:58:01,270 --> 00:58:02,590
How did he recover?
913
00:58:31,940 --> 00:58:34,640
- That's right.
- I told you so.
914
00:58:54,660 --> 00:58:55,850
- Cheers.
- Cheers.
60933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.