Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:10,461
WAS IT LOVE?
2
00:00:11,997 --> 00:00:13,919
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
3
00:00:14,021 --> 00:00:15,813
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:18,724 --> 00:00:19,725
I...
5
00:00:21,686 --> 00:00:22,937
I still...
6
00:00:23,521 --> 00:00:24,355
love you.
7
00:00:46,502 --> 00:00:48,629
-You're laughing?
-How is this not funny?
8
00:00:49,881 --> 00:00:51,883
How can I not laugh after hearing that?
9
00:00:51,966 --> 00:00:53,593
It's ridiculous.
10
00:00:55,052 --> 00:00:55,970
What is?
11
00:00:56,846 --> 00:00:59,265
You called me a mean bitch, remember?
12
00:01:00,266 --> 00:01:04,812
The great Oh Dae-o still likes
the evil cow who broke his heart?
13
00:01:05,229 --> 00:01:06,230
Seriously.
14
00:01:06,981 --> 00:01:09,358
-Cut the crap.
-Ae-jeong...
15
00:01:09,859 --> 00:01:12,570
All you did was
make things awkward back there.
16
00:01:13,821 --> 00:01:15,239
You upset A-rin too.
17
00:01:15,531 --> 00:01:16,782
Jeez, give me that.
18
00:01:17,742 --> 00:01:20,077
Cut this out too.
19
00:01:20,161 --> 00:01:20,995
It isn't you.
20
00:01:33,382 --> 00:01:34,550
EPISODE 7
21
00:01:37,803 --> 00:01:38,638
Ae-jeong?
22
00:01:40,723 --> 00:01:41,641
Ae-jeong?
23
00:01:42,725 --> 00:01:43,643
Son?
24
00:01:44,310 --> 00:01:45,853
My gosh!
25
00:01:45,937 --> 00:01:49,023
Yeon-woo, is it really you
that's in front of me?
26
00:01:49,106 --> 00:01:51,776
You look dashing as well!
27
00:01:51,859 --> 00:01:52,985
-Gosh.
-People are watching.
28
00:01:53,069 --> 00:01:55,863
I'll introduce you to everyone.
Finally, they'll all meet you.
29
00:01:55,947 --> 00:01:58,449
-Let's go.
-But hold on...
30
00:02:03,037 --> 00:02:04,288
She laughed.
31
00:02:04,956 --> 00:02:06,249
Was that so funny?
32
00:02:17,134 --> 00:02:18,344
Mr. Cheon.
33
00:02:19,136 --> 00:02:21,264
-A-rin?
-Is Ms. Noh all right?
34
00:02:23,557 --> 00:02:24,976
Probably.
35
00:02:25,726 --> 00:02:28,604
I was so flustered
when she lost her balance earlier.
36
00:02:29,355 --> 00:02:32,024
It was my fault she fell down
in front of all those people.
37
00:02:32,608 --> 00:02:34,485
It's nothing a little washing can't fix.
38
00:02:34,568 --> 00:02:37,238
Anyway, what about you? Are you all right?
39
00:02:38,030 --> 00:02:41,117
You need to be careful.
We can't have our star get hurt.
40
00:02:41,534 --> 00:02:44,370
Are you looking out for me?
41
00:02:44,912 --> 00:02:45,788
A-rin!
42
00:02:47,456 --> 00:02:49,500
I was wondering where you were.
43
00:02:49,583 --> 00:02:52,753
I've been looking for you everywhere
to introduce you to my son.
44
00:02:53,796 --> 00:02:54,630
I see.
45
00:02:54,714 --> 00:02:57,091
I was just having a chat
with the director.
46
00:02:57,174 --> 00:02:58,843
What? The director?
47
00:02:59,343 --> 00:03:02,013
Wait, does that mean he's...
48
00:03:02,096 --> 00:03:03,681
Director Cheon Eok-man?
49
00:03:06,183 --> 00:03:08,936
Yes, hello. I'm Cheon Eok-man.
50
00:03:10,688 --> 00:03:12,481
Hello, it's a pleasure to meet you.
51
00:03:12,565 --> 00:03:15,860
I'm Joo Bo-hye,
the CEO of Cheonmyeong Entertainment.
52
00:03:15,943 --> 00:03:18,404
And this is my son, Oh Yeon-woo.
53
00:03:20,740 --> 00:03:22,950
Hello, I'm Oh Yeon-woo.
54
00:03:28,080 --> 00:03:29,081
It's my pleasure.
55
00:03:30,124 --> 00:03:32,168
I am honored to meet someone like you
in a place like this.
56
00:03:32,960 --> 00:03:34,170
Shake his hand.
57
00:03:37,506 --> 00:03:39,300
You'll be seeing more of him from now on.
58
00:03:39,383 --> 00:03:41,844
He's my one and only son, you see.
59
00:03:42,553 --> 00:03:43,387
Mom, please...
60
00:03:43,471 --> 00:03:45,765
Have you met the producer of our movie,
61
00:03:46,265 --> 00:03:47,433
Ms. Noh Ae-jeong?
62
00:03:49,352 --> 00:03:51,187
Is the producer here too? Where is she?
63
00:03:52,021 --> 00:03:53,773
She went out for a moment
but hasn't returned.
64
00:03:53,856 --> 00:03:55,733
-Really?
-Mom,
65
00:03:55,816 --> 00:03:57,193
excuse me for a second.
66
00:03:57,276 --> 00:03:59,612
What? But why?
67
00:03:59,695 --> 00:04:00,863
Wait.
68
00:04:01,906 --> 00:04:03,616
Please excuse me for a moment.
69
00:04:07,828 --> 00:04:08,954
What's his deal?
70
00:04:09,038 --> 00:04:10,581
CHEONMYEONG'S NIGHT
71
00:04:18,255 --> 00:04:19,423
I still love you.
72
00:04:20,966 --> 00:04:23,260
That crazy jerk and his bullshit.
73
00:04:24,762 --> 00:04:26,180
I should just head home.
74
00:04:28,557 --> 00:04:29,558
Ae-jeong!
75
00:04:32,269 --> 00:04:33,354
Yeon-woo?
76
00:04:34,480 --> 00:04:35,731
I'm glad I didn't miss you.
77
00:04:36,732 --> 00:04:38,317
What are you doing here though?
78
00:04:38,734 --> 00:04:39,777
What?
79
00:04:40,695 --> 00:04:41,821
Well...
80
00:04:42,279 --> 00:04:44,073
I'm meeting someone here.
81
00:04:45,700 --> 00:04:47,952
I have to say, you look handsome today.
82
00:04:49,120 --> 00:04:50,204
Really?
83
00:04:50,287 --> 00:04:52,707
You're beyond handsome. You look stunning.
84
00:04:55,543 --> 00:04:57,169
Did something happen to you?
85
00:04:58,421 --> 00:05:00,423
I spilled something earlier.
86
00:05:01,382 --> 00:05:02,591
Just a second.
87
00:05:03,759 --> 00:05:06,137
-Don't--
-Let me take you someplace.
88
00:05:06,804 --> 00:05:07,888
Yeon-woo, I'm fine.
89
00:05:08,597 --> 00:05:09,932
Just trust me, okay?
90
00:05:10,015 --> 00:05:10,933
Yeon-woo?
91
00:05:11,016 --> 00:05:13,018
-But I'm fine.
-Come on.
92
00:05:14,270 --> 00:05:16,522
Who on earth is he with?
93
00:05:16,605 --> 00:05:18,774
Hey, just hold on a second.
94
00:05:18,858 --> 00:05:19,984
-Yeon-woo?
-Ms. Joo!
95
00:05:20,067 --> 00:05:21,444
-Ms. Joo?
-Hello, ma'am.
96
00:05:21,527 --> 00:05:22,778
Yes, hello.
97
00:05:23,612 --> 00:05:26,115
-Your dress is blinding.
-You look amazing, ma'am.
98
00:05:28,868 --> 00:05:30,035
Let's see.
99
00:05:32,872 --> 00:05:34,081
Nope.
100
00:05:39,628 --> 00:05:40,588
This looks good on you.
101
00:05:40,671 --> 00:05:44,758
Save it. Why do I need a new top?
102
00:05:44,967 --> 00:05:46,969
But I brought you here for this.
103
00:05:47,595 --> 00:05:49,180
To get you out of that blouse.
104
00:05:50,514 --> 00:05:52,683
I can just change when I get home.
105
00:05:52,892 --> 00:05:53,726
Let's just go home.
106
00:05:57,771 --> 00:06:00,107
-Darn it.
-Hold on.
107
00:06:01,066 --> 00:06:03,861
This is what I get
for not wearing heels often.
108
00:06:06,405 --> 00:06:07,740
Here. Try these on.
109
00:06:11,327 --> 00:06:12,578
Yeon-woo, it's fine.
110
00:06:13,454 --> 00:06:17,249
Shoes are important
for hardworking people like you.
111
00:06:19,502 --> 00:06:20,920
I said it's fine.
112
00:06:31,055 --> 00:06:33,098
It's only a blouse and a pair of shoes.
113
00:06:40,105 --> 00:06:41,190
Goodness.
114
00:06:46,153 --> 00:06:47,154
Then,
115
00:06:47,947 --> 00:06:49,281
I'll go and pay for them.
116
00:06:50,407 --> 00:06:51,408
You agreed to it.
117
00:06:55,621 --> 00:06:56,622
Good evening.
118
00:06:57,498 --> 00:06:59,625
-I'll take these.
-Sure.
119
00:07:18,894 --> 00:07:19,979
You wanted to see me?
120
00:07:22,606 --> 00:07:24,942
I heard that Jin is
at the Cheonmyeong's Night event.
121
00:07:25,568 --> 00:07:28,988
Yes, he was hoping to meet
Joo A-rin before filming.
122
00:07:32,575 --> 00:07:34,326
What's so special about this movie
123
00:07:34,410 --> 00:07:37,079
that he's even willing to work
with someone he hates?
124
00:07:38,163 --> 00:07:39,874
It's not exactly that.
125
00:07:39,957 --> 00:07:42,001
It's probably because it was written
by Cheon Eok-man.
126
00:07:42,084 --> 00:07:43,460
-Is that it?
-Sorry?
127
00:07:45,754 --> 00:07:46,839
Is this it?
128
00:07:47,965 --> 00:07:50,426
Is this the secret that you kept from me?
129
00:07:54,638 --> 00:07:56,056
RYU JIN SPEAKS AT HANBAK MIDDLE SCHOOL
130
00:07:58,684 --> 00:08:00,728
SPECIAL LECTURE FOR THE DREAMERS AT HANBAK
131
00:08:04,565 --> 00:08:07,318
Hi. It's been a while, A-rin.
132
00:08:08,277 --> 00:08:10,029
I'm happy to see
that you're doing so well.
133
00:08:11,989 --> 00:08:15,159
You know who you have
to thank for that, right?
134
00:08:15,784 --> 00:08:17,578
All this time, I've been rooting...
135
00:08:19,914 --> 00:08:21,081
for you...
136
00:08:21,165 --> 00:08:23,709
Damn it. As if.
137
00:08:23,792 --> 00:08:26,086
I could curse my entire life
and it'd still not be enough.
138
00:08:26,879 --> 00:08:28,380
Gosh.
139
00:08:29,715 --> 00:08:31,884
Do I really have to work
with that selfish brat?
140
00:08:34,595 --> 00:08:35,804
Hello.
141
00:08:37,890 --> 00:08:40,809
Why isn't she picking up?
142
00:08:45,648 --> 00:08:48,525
Could she have left with that jerk?
143
00:08:53,197 --> 00:08:54,615
What are you doing here?
144
00:08:54,698 --> 00:08:55,574
Jin?
145
00:08:55,658 --> 00:08:58,535
Are you a pervert? What are you
doing outside the ladies' room?
146
00:08:58,827 --> 00:09:00,079
It's not what it looks like.
147
00:09:00,579 --> 00:09:04,208
Ae-jeong disappeared
so I thought she'd be in here.
148
00:09:05,209 --> 00:09:06,710
Anyway, I should go. See you.
149
00:09:08,379 --> 00:09:09,588
What the hell?
150
00:09:10,089 --> 00:09:11,423
Jin.
151
00:09:12,007 --> 00:09:14,343
Aren't you supposed to leave with
the person you came with?
152
00:09:14,426 --> 00:09:16,845
I'm not saying I want to leave with her
153
00:09:18,055 --> 00:09:19,515
but this is beyond rude.
154
00:09:20,516 --> 00:09:21,642
Anyway, see you.
155
00:09:23,060 --> 00:09:24,770
What was that about?
156
00:09:29,608 --> 00:09:32,569
I'm super annoyed. Am I overreacting?
157
00:09:33,195 --> 00:09:34,488
Yes, maybe I am.
158
00:09:34,738 --> 00:09:36,699
Anyway, sorry about that. Take care.
159
00:09:39,410 --> 00:09:40,744
-But Jin--
-Hey.
160
00:09:41,620 --> 00:09:44,248
Either stay or leave.
Just choose one and stick to it.
161
00:09:45,499 --> 00:09:46,792
Can't you come with me?
162
00:09:47,376 --> 00:09:48,627
-Thank you.
-It's my pleasure.
163
00:09:48,711 --> 00:09:49,962
Could I take a photo too?
164
00:09:50,045 --> 00:09:51,672
I'm sorry, not when I'm with a friend.
165
00:09:51,755 --> 00:09:53,590
-Thank you anyway.
-Sure.
166
00:10:01,432 --> 00:10:02,558
I told her how I feel.
167
00:10:04,560 --> 00:10:05,728
I told Ae-jeong
168
00:10:07,146 --> 00:10:08,480
that I love her.
169
00:10:09,565 --> 00:10:10,441
What?
170
00:10:12,943 --> 00:10:14,445
She told me not to be ridiculous.
171
00:10:15,070 --> 00:10:16,196
Gosh.
172
00:10:16,822 --> 00:10:18,073
I don't get why she said that.
173
00:10:26,248 --> 00:10:28,083
I was being serious
174
00:10:29,710 --> 00:10:31,754
but she laughed it off and left.
175
00:10:34,131 --> 00:10:35,299
I was rejected, right?
176
00:10:42,848 --> 00:10:44,183
But what can I do
177
00:10:47,644 --> 00:10:49,480
when she gives me the butterflies?
178
00:10:50,481 --> 00:10:51,940
I miss her when I don't see her,
179
00:10:52,441 --> 00:10:54,985
and I can't control how I feel about her.
180
00:10:58,655 --> 00:11:00,240
I won't give up.
181
00:11:01,241 --> 00:11:04,036
How can I when I just started
having feelings for her again?
182
00:11:04,578 --> 00:11:05,746
I can't.
183
00:11:10,876 --> 00:11:11,960
You know
184
00:11:13,253 --> 00:11:14,963
she has a daughter, right?
185
00:11:19,426 --> 00:11:20,761
I do.
186
00:11:22,179 --> 00:11:24,723
I know she has a daughter.
187
00:11:29,978 --> 00:11:31,522
I'm not playing around.
188
00:11:33,482 --> 00:11:34,817
I'm serious.
189
00:11:37,402 --> 00:11:39,029
My feelings for her are genuine.
190
00:11:39,905 --> 00:11:43,116
I should go. People keep looking at me.
191
00:11:43,909 --> 00:11:45,577
Jin, come on.
192
00:11:46,286 --> 00:11:47,371
Get back here already.
193
00:11:50,332 --> 00:11:51,458
Jin?
194
00:11:52,334 --> 00:11:53,794
Are you seriously leaving?
195
00:11:59,341 --> 00:12:01,385
Mr. Koo, what brings you by at this hour?
196
00:12:04,054 --> 00:12:06,974
Just so you know, Ms. Noh
is at the Cheonmyeong's Night event.
197
00:12:08,267 --> 00:12:09,852
Are you here alone today?
198
00:12:10,894 --> 00:12:12,396
What about that Mr. Kim?
199
00:12:13,564 --> 00:12:14,648
I'm here alone.
200
00:12:15,566 --> 00:12:19,069
Could you deliver this to Ms. Noh?
201
00:12:19,152 --> 00:12:21,113
It will help with the casting
of Joo A-rin.
202
00:12:21,613 --> 00:12:22,489
Good night, then.
203
00:12:23,574 --> 00:12:25,158
Just a second, Mr. Koo.
204
00:12:26,118 --> 00:12:28,203
-Yes?
-Well...
205
00:12:28,704 --> 00:12:31,164
There's no need for you to worry.
206
00:12:32,624 --> 00:12:35,335
We were going to tell you tomorrow,
207
00:12:35,544 --> 00:12:38,839
but I think Ms. Joo will accept
the lead role in our movie.
208
00:12:40,465 --> 00:12:41,800
What do you mean by that?
209
00:12:46,722 --> 00:12:47,931
NINE CAPITAL
210
00:12:48,765 --> 00:12:51,560
It's of no use now.
Also, I got there too late.
211
00:12:52,144 --> 00:12:53,270
I don't quite follow.
212
00:12:59,651 --> 00:13:03,488
I'm thinking about
attending the PTA meeting.
213
00:13:04,114 --> 00:13:04,948
Are you serious?
214
00:13:05,032 --> 00:13:07,326
But you've always been reluctant.
215
00:13:08,118 --> 00:13:11,204
Someone suggested I should.
216
00:13:12,831 --> 00:13:13,707
Who told you that?
217
00:13:18,754 --> 00:13:19,838
A friend.
218
00:13:28,722 --> 00:13:32,142
Him and his nonsense. Unbelievable.
219
00:13:35,896 --> 00:13:37,648
OH DAE-O
220
00:13:39,566 --> 00:13:42,694
What? What is it this time?
What more bullshit do you have for me?
221
00:13:44,029 --> 00:13:45,364
Damn it.
222
00:13:52,371 --> 00:13:55,457
I tell you I love you and you laugh at me?
223
00:13:55,540 --> 00:13:57,709
You called me a mean bitch, remember?
224
00:13:58,460 --> 00:14:00,295
How can you even remember that
225
00:14:00,379 --> 00:14:02,339
when you always have trouble
remembering things?
226
00:14:02,422 --> 00:14:04,049
Here. Take this back.
227
00:14:05,175 --> 00:14:07,928
Cut this out too. It isn't you.
228
00:14:08,011 --> 00:14:10,430
How exactly am I supposed to act then?
229
00:14:10,514 --> 00:14:12,057
Just answer the phone.
230
00:14:12,140 --> 00:14:13,058
NOH AE-JEONG
231
00:14:18,230 --> 00:14:19,273
Hi.
232
00:14:20,649 --> 00:14:22,150
Actually, it's good that you're here.
233
00:14:22,734 --> 00:14:24,778
Head inside and tell Ae-jeong to come out.
234
00:14:25,904 --> 00:14:28,448
If you're drunk,
go home quietly and sleep it off.
235
00:14:28,740 --> 00:14:30,409
Don't cause a scene
at someone else's house.
236
00:14:33,996 --> 00:14:35,622
Unbelievable.
237
00:14:37,165 --> 00:14:40,585
Being drunk brings out the fighter in me.
238
00:14:45,340 --> 00:14:46,174
Damn, that hurts.
239
00:14:54,766 --> 00:14:57,644
Jeez, you're terrible at this, aren't you?
240
00:14:58,228 --> 00:14:59,229
Hey!
241
00:14:59,604 --> 00:15:03,942
You can't ignore me and play basketball
after dragging me all the way here.
242
00:15:04,192 --> 00:15:05,610
I never dragged you here.
243
00:15:05,944 --> 00:15:07,738
You're the one who followed me here.
244
00:15:07,988 --> 00:15:09,364
Is that so?
245
00:15:13,910 --> 00:15:15,704
Since we're here, let me tell you this.
246
00:15:17,414 --> 00:15:19,833
Don't come to her house
unannounced like this again.
247
00:15:20,500 --> 00:15:22,461
It's quite rude.
248
00:15:25,797 --> 00:15:28,425
I went to Ae-jeong's house
to meet Ae-jeong,
249
00:15:28,508 --> 00:15:30,135
so why does that bother you?
250
00:15:35,474 --> 00:15:36,600
Let me ask you something.
251
00:15:37,559 --> 00:15:41,855
Why is a rich boy
renting a room where Ae-jeong lives?
252
00:15:43,607 --> 00:15:45,484
Isn't it obvious?
253
00:15:48,987 --> 00:15:53,325
I'm just curious as to why
you're pretending to be a commoner.
254
00:15:53,408 --> 00:15:54,576
Why is that?
255
00:15:58,205 --> 00:15:59,331
Because I love her.
256
00:16:01,541 --> 00:16:04,586
I want to spend more time with her
and be closer to her.
257
00:16:04,669 --> 00:16:06,046
That's why I'm there.
258
00:16:06,922 --> 00:16:09,007
What about you then?
259
00:16:12,094 --> 00:16:13,303
Tell me.
260
00:16:14,179 --> 00:16:16,306
Why do you keep harassing her?
261
00:16:20,018 --> 00:16:21,311
I'm not harassing her.
262
00:16:23,772 --> 00:16:25,565
I'm trying to get back together with her.
263
00:16:26,817 --> 00:16:29,361
Ae-jeong and I used to be close, you see.
264
00:16:30,946 --> 00:16:32,364
I wasn't sure at first,
265
00:16:33,156 --> 00:16:34,282
but I was right.
266
00:16:34,366 --> 00:16:35,617
Right about what?
267
00:16:36,576 --> 00:16:38,829
It's you who hurt Ae-jeong in the past.
268
00:16:41,331 --> 00:16:43,250
I have been considering it my mission
269
00:16:44,084 --> 00:16:45,293
to give you a beating someday.
270
00:16:45,877 --> 00:16:47,129
I've hurt her?
271
00:16:49,798 --> 00:16:51,758
From what I recall,
I'm the one who was hurt.
272
00:16:53,051 --> 00:16:54,302
As if you know anything.
273
00:16:55,137 --> 00:16:56,555
What do you think you know?
274
00:16:57,764 --> 00:17:00,100
That's why I won't let you..
275
00:17:04,980 --> 00:17:05,814
You prick.
276
00:17:18,285 --> 00:17:20,162
-You're done for.
-My hair!
277
00:17:21,037 --> 00:17:23,874
-Let go of my hair.
-You first.
278
00:17:23,957 --> 00:17:25,917
Okay, fine. I'll let go.
279
00:17:27,419 --> 00:17:28,503
You dare grab my hair?
280
00:17:38,597 --> 00:17:41,975
I can't believe he came after me
when he knows nothing
281
00:17:43,018 --> 00:17:44,436
about what really happened.
282
00:17:45,854 --> 00:17:47,564
I'm so pissed.
283
00:17:48,857 --> 00:17:50,692
Damn it.
284
00:17:56,740 --> 00:17:57,991
I'm aching all over
285
00:17:58,575 --> 00:18:00,827
which means he must be in the ER by now.
286
00:18:08,919 --> 00:18:10,170
Damn it.
287
00:18:10,253 --> 00:18:11,671
Let's see.
288
00:18:15,425 --> 00:18:17,469
-What do you need?
-What?
289
00:18:18,136 --> 00:18:19,304
I'm looking for some ointment.
290
00:18:20,263 --> 00:18:21,723
Ointment? For what?
291
00:18:21,806 --> 00:18:23,642
I bumped into something.
292
00:18:23,725 --> 00:18:25,477
You what? Let me see.
293
00:18:25,560 --> 00:18:28,522
My gosh. You weren't kidding.
Give me that.
294
00:18:28,605 --> 00:18:32,150
You're a teacher. You should take
better care of yourself.
295
00:18:32,234 --> 00:18:33,985
You face kids every day.
296
00:18:34,069 --> 00:18:35,987
What will they think?
297
00:18:51,753 --> 00:18:52,587
Why are you laughing?
298
00:18:53,797 --> 00:18:55,924
It just feels like I won, that's why.
299
00:18:57,092 --> 00:18:58,718
Win? Win at what?
300
00:18:59,469 --> 00:19:00,512
Nothing.
301
00:19:03,390 --> 00:19:05,767
What's with him this morning?
302
00:19:09,729 --> 00:19:13,066
Ae-jeong, did you throw out
a notepad of some sort?
303
00:19:13,858 --> 00:19:14,693
A notepad?
304
00:19:15,610 --> 00:19:17,612
I was sorting out the recyclables when...
305
00:19:21,658 --> 00:19:23,243
Where did it go?
306
00:19:23,326 --> 00:19:24,703
What are you looking for?
307
00:19:28,373 --> 00:19:29,666
TO MY FUTURE BABY
308
00:19:29,749 --> 00:19:32,961
I can't believe Grandma
brought this back from the trash.
309
00:19:33,920 --> 00:19:34,963
Right?
310
00:19:36,047 --> 00:19:37,799
You really do love that puppy.
311
00:19:39,551 --> 00:19:41,720
I should do my best to care for it
312
00:19:41,803 --> 00:19:43,513
since I'm the one who brought it here.
313
00:19:47,642 --> 00:19:48,768
What's wrong?
314
00:19:49,644 --> 00:19:50,729
It's nothing.
315
00:19:51,104 --> 00:19:54,024
You look like the puppy's mom, that's all.
316
00:19:55,233 --> 00:19:58,528
Well, I am. I'm its mom and also its dad.
317
00:19:59,029 --> 00:20:00,030
Right?
318
00:20:01,364 --> 00:20:03,825
And you sound just like your mom.
319
00:20:03,908 --> 00:20:04,951
What?
320
00:20:05,035 --> 00:20:07,329
It's what your mom always says.
321
00:20:07,621 --> 00:20:11,166
She promises to be
not only your mom but also your dad.
322
00:20:12,000 --> 00:20:12,959
But...
323
00:20:13,043 --> 00:20:16,296
You do realize
how tough that is though, right?
324
00:20:19,215 --> 00:20:20,675
You're giving it all up.
325
00:20:21,760 --> 00:20:23,803
All things pretty and nice.
326
00:20:24,596 --> 00:20:27,807
All the things you ever wanted
to eat, have, and do.
327
00:20:28,350 --> 00:20:29,601
Everything.
328
00:20:30,435 --> 00:20:32,020
That's how it was for your mom.
329
00:20:32,103 --> 00:20:34,022
Giving you everything
330
00:20:34,648 --> 00:20:37,692
left her with only one thing.
331
00:20:41,154 --> 00:20:41,988
You.
332
00:20:44,407 --> 00:20:45,241
Anyway...
333
00:20:46,660 --> 00:20:49,329
I wish you all the best.
334
00:20:52,290 --> 00:20:54,834
What's this? Pocket money?
335
00:20:54,918 --> 00:20:58,296
The bill for child support.
I'm charging you.
336
00:20:59,005 --> 00:21:01,424
What's this?
You know I don't have any money.
337
00:21:01,508 --> 00:21:03,593
Pay me back when you can
just like your mom.
338
00:21:04,344 --> 00:21:06,388
What do you mean? Says who?
339
00:21:07,222 --> 00:21:08,640
Nicely done, Ha-nee.
340
00:21:08,723 --> 00:21:10,600
You're in debt at the age of 14.
341
00:21:12,602 --> 00:21:13,687
Aunt Sook-hee!
342
00:21:24,989 --> 00:21:26,324
You stubborn piece of paper.
343
00:21:28,785 --> 00:21:30,745
Mr. Cheon, I have something to ask.
344
00:21:31,162 --> 00:21:33,456
-Which is what?
-What happened to your face?
345
00:21:33,707 --> 00:21:34,541
Sorry?
346
00:21:35,875 --> 00:21:36,960
Well...
347
00:21:37,627 --> 00:21:40,839
You can say that
it was because of a certain woman.
348
00:21:44,217 --> 00:21:46,386
It can get messy
349
00:21:47,429 --> 00:21:50,181
-when men fight over a woman.
-What...
350
00:21:50,265 --> 00:21:52,100
What is that jerk on about?
351
00:21:52,183 --> 00:21:54,436
What I learned from reading your novel
352
00:21:54,519 --> 00:21:57,105
is that you're a passionate man.
353
00:21:57,730 --> 00:21:58,731
Really?
354
00:21:58,898 --> 00:22:01,734
That's an intriguing observation.
Please carry on.
355
00:22:02,026 --> 00:22:03,611
Remember that scene
356
00:22:03,695 --> 00:22:06,698
where Cheon-su confesses his love
to Hae-ok at the edge of a cliff?
357
00:22:08,032 --> 00:22:09,451
How wild and gruff is that?
358
00:22:12,162 --> 00:22:15,165
You're quite an observant reader,
aren't you?
359
00:22:15,874 --> 00:22:19,210
Just so you know, that scene
was based on my own experience.
360
00:22:19,461 --> 00:22:22,672
I wasn't really on a cliff,
but I was rushed to the ER once...
361
00:22:24,382 --> 00:22:26,342
for trying to score a meal with a girl.
362
00:22:28,636 --> 00:22:29,637
Really?
363
00:22:30,221 --> 00:22:32,432
How romantic!
364
00:22:32,932 --> 00:22:35,185
Why did you break up
when you liked her so much?
365
00:22:38,354 --> 00:22:39,397
Beats me.
366
00:22:40,565 --> 00:22:41,858
I wonder why.
367
00:22:43,318 --> 00:22:44,194
Hye-jin,
368
00:22:44,277 --> 00:22:47,614
where's that budget plan
you've been working on?
369
00:22:48,031 --> 00:22:50,575
Oh, that? I'm not exactly done yet.
370
00:22:52,744 --> 00:22:55,246
How about we hold an all-night meeting?
371
00:22:55,830 --> 00:22:59,834
We need to look into why Cheon-su
and Hae-ok broke up for plot consistency.
372
00:23:00,543 --> 00:23:01,503
Well,
373
00:23:01,586 --> 00:23:04,672
I'm not sure whether that's worth
spending the whole night for.
374
00:23:04,756 --> 00:23:07,842
Why's that? Is spending the night
with me too awkward for you?
375
00:23:09,844 --> 00:23:12,347
No, I'd be thrilled.
376
00:23:12,722 --> 00:23:15,391
Hye-jin, you heard him, right?
We're pulling an all-nighter,
377
00:23:15,475 --> 00:23:18,394
so make sure we're fully stocked
with sweet snacks.
378
00:23:19,062 --> 00:23:19,896
Noted.
379
00:23:19,979 --> 00:23:22,607
Okay. Since that's settled,
380
00:23:23,483 --> 00:23:24,484
for lunch--
381
00:23:24,567 --> 00:23:27,570
I'm heading out to do some business.
382
00:23:28,404 --> 00:23:29,989
Call me if something comes up.
383
00:23:32,367 --> 00:23:34,536
We'll each get our own lunch.
384
00:23:35,370 --> 00:23:36,538
Separately.
385
00:23:42,749 --> 00:23:44,543
What's wrong with him?
386
00:23:45,335 --> 00:23:47,713
He's making me feel uneasy.
387
00:23:50,799 --> 00:23:52,009
Why are you avoiding me?
388
00:23:54,887 --> 00:23:56,513
I'm not avoiding you.
389
00:23:56,722 --> 00:23:58,182
You're avoiding me now.
390
00:23:58,557 --> 00:24:00,350
And you won't tell me why we broke up.
391
00:24:01,768 --> 00:24:04,480
If this is about the script,
let's talk tomorrow.
392
00:24:04,730 --> 00:24:06,356
We have the meeting tomorrow anyway.
393
00:24:06,440 --> 00:24:08,358
Okay. What about the revised script?
394
00:24:08,650 --> 00:24:09,943
How was it?
395
00:24:10,194 --> 00:24:12,237
I thought of you the whole time
while revising it.
396
00:24:13,489 --> 00:24:14,323
You...
397
00:24:15,824 --> 00:24:17,701
Why did you think--
398
00:24:17,784 --> 00:24:20,996
I wanted you to remember
how much we were in love.
399
00:24:22,664 --> 00:24:24,041
Once you do, then we can talk.
400
00:24:26,502 --> 00:24:27,794
Stop it, Dae-o.
401
00:24:29,046 --> 00:24:31,381
I don't remember anything.
402
00:24:32,257 --> 00:24:36,637
I don't have any good memories
to reminisce about.
403
00:24:37,262 --> 00:24:39,932
Even if you write out
all of our wonderful memories,
404
00:24:40,015 --> 00:24:42,809
I won't remember any of it. I'm sorry.
405
00:24:44,019 --> 00:24:44,853
One more thing.
406
00:24:45,354 --> 00:24:48,106
I don't remember why our relationship
turned out like this.
407
00:24:49,566 --> 00:24:52,778
I used that as an excuse
to drag you into this.
408
00:24:53,862 --> 00:24:56,448
I really shouldn't have
taken advantage of you
409
00:24:58,075 --> 00:25:00,410
but I'm sorry. I can't help it.
410
00:25:00,786 --> 00:25:01,745
You're lying.
411
00:25:03,997 --> 00:25:05,499
Why do you hate me so much
412
00:25:05,666 --> 00:25:07,209
if you can't remember a thing?
413
00:25:07,793 --> 00:25:09,461
Seeing how much you hate me
makes me realize
414
00:25:10,170 --> 00:25:11,880
how much you actually like me.
415
00:25:16,051 --> 00:25:19,012
No. I don't like you.
416
00:25:19,096 --> 00:25:23,016
Just leave me alone.
My hands are full already.
417
00:25:24,059 --> 00:25:26,687
I have to work
and I have to be a mom, too.
418
00:25:26,770 --> 00:25:28,438
Yes, do your work. Be a mom.
419
00:25:28,605 --> 00:25:29,898
No one's stopping you.
420
00:25:30,732 --> 00:25:32,276
Just do what you've been doing.
421
00:25:32,359 --> 00:25:34,236
I'm just going to like you regardless.
422
00:25:34,611 --> 00:25:37,698
I'm going to like you. That's all.
423
00:25:40,242 --> 00:25:42,035
But don't get me wrong.
424
00:25:42,744 --> 00:25:44,496
I'm not reminiscing.
425
00:25:45,080 --> 00:25:47,583
I feel terribly bitter
because I still vividly remember
426
00:25:47,958 --> 00:25:49,668
the night I asked you out.
427
00:26:15,527 --> 00:26:18,405
I asked you to eat with me,
and that's literally all you're doing.
428
00:26:18,989 --> 00:26:20,198
This is what you've asked for.
429
00:26:25,829 --> 00:26:27,080
Eat with me, Ae-jeong.
430
00:26:31,918 --> 00:26:32,794
Eat with me, Ae-jeong.
431
00:26:34,504 --> 00:26:36,089
Please be quiet for a moment.
432
00:26:37,633 --> 00:26:38,467
Ae-jeong.
433
00:26:38,967 --> 00:26:40,302
Eat with me, will you?
434
00:26:40,385 --> 00:26:41,720
What is he saying?
435
00:26:44,181 --> 00:26:45,098
I'm hungry.
436
00:26:45,682 --> 00:26:49,603
I thought all you knew
how to say was "eat with me."
437
00:26:52,189 --> 00:26:53,607
-You have a point.
-Anyway,
438
00:26:54,524 --> 00:26:57,027
I'm eating with you
439
00:26:58,737 --> 00:27:01,239
because I want us to forget about
440
00:27:01,823 --> 00:27:04,743
what happened on the trip,
and be good friends.
441
00:27:05,619 --> 00:27:06,870
That's why I'm eating with...
442
00:27:08,163 --> 00:27:10,040
Are you listening?
443
00:27:10,666 --> 00:27:12,000
Yes, I am.
444
00:27:13,752 --> 00:27:14,836
By the way,
445
00:27:16,046 --> 00:27:18,548
you must really like clams.
446
00:27:21,468 --> 00:27:24,054
Clams are number one to me.
447
00:27:25,681 --> 00:27:26,515
Number one?
448
00:27:31,770 --> 00:27:34,648
Make me your number one if I eat this.
449
00:27:35,440 --> 00:27:37,401
-What are you saying?
-Keep your promise.
450
00:27:37,484 --> 00:27:40,278
I'm risking my life to win you over, okay?
451
00:27:42,364 --> 00:27:43,407
Here I go.
452
00:27:49,204 --> 00:27:50,414
It's itchy.
453
00:27:53,041 --> 00:27:53,959
It's so itchy.
454
00:27:54,584 --> 00:27:55,419
Are you crazy?
455
00:27:55,961 --> 00:27:57,921
Why did you eat it when you're allergic?
456
00:27:58,004 --> 00:27:59,673
Were you trying to kill yourself?
457
00:27:59,756 --> 00:28:02,175
I told you, didn't I?
458
00:28:02,634 --> 00:28:04,636
I was risking my life to win you over.
459
00:28:05,053 --> 00:28:07,681
-What?
-Keep your promise.
460
00:28:07,764 --> 00:28:09,808
I'll be devastated if you don't.
461
00:28:13,020 --> 00:28:14,146
Hey, Ae-jeong.
462
00:28:15,647 --> 00:28:16,773
I like you a lot.
463
00:28:18,817 --> 00:28:19,901
Man, it's itchy.
464
00:28:37,085 --> 00:28:38,170
Mr. Koo?
465
00:28:42,466 --> 00:28:44,843
Mr. Koo, what brings you here?
466
00:28:49,598 --> 00:28:52,017
-He's handsome.
-He really is.
467
00:28:53,101 --> 00:28:54,019
HAN CHAN-YEONG'S MOTHER
468
00:28:56,646 --> 00:28:58,857
As it was announced last time,
469
00:28:58,982 --> 00:29:01,401
we'll elect a representative
470
00:29:01,485 --> 00:29:03,737
who will lead the PTA for one semester.
471
00:29:03,820 --> 00:29:06,948
Could you please recommend candidates?
472
00:29:08,200 --> 00:29:10,911
-Oh, stop.
-I recommend Chan-yeong's mother.
473
00:29:11,203 --> 00:29:13,830
-I told you not to do that.
-Why not?
474
00:29:15,290 --> 00:29:16,583
Great. Thank you.
475
00:29:16,666 --> 00:29:17,959
CHAN-YEONG'S MOTHER
476
00:29:19,169 --> 00:29:20,378
-Yes.
-Well,
477
00:29:20,879 --> 00:29:22,255
I recommend Dong-chan's father.
478
00:29:22,839 --> 00:29:25,175
-That's a good idea.
-That's great.
479
00:29:25,258 --> 00:29:26,468
If he takes the role,
480
00:29:26,551 --> 00:29:28,804
the other dads will participate actively.
481
00:29:29,304 --> 00:29:30,388
-Right.
-I see.
482
00:29:30,472 --> 00:29:32,599
DONG-CHAN'S FATHER
483
00:29:34,101 --> 00:29:35,310
Anyone else?
484
00:29:36,103 --> 00:29:39,314
If not, we'll begin voting.
485
00:29:40,315 --> 00:29:43,485
I'd like to recommend someone.
486
00:29:47,489 --> 00:29:48,698
Ha-nee's mother.
487
00:29:50,992 --> 00:29:51,827
Pardon?
488
00:29:52,911 --> 00:29:53,912
Me?
489
00:29:57,165 --> 00:29:59,793
I can't even make 10,000 won
by collecting empty bottles.
490
00:30:01,211 --> 00:30:03,338
Should I get a proper part-time job?
491
00:30:05,006 --> 00:30:06,341
-By the way, Ha-nee.
-Yes?
492
00:30:06,508 --> 00:30:07,968
Aren't you looking for your dad anymore?
493
00:30:10,053 --> 00:30:11,346
Well,
494
00:30:12,139 --> 00:30:14,599
we know Mr. Oh isn't your dad.
495
00:30:14,933 --> 00:30:16,643
Isn't that actor
the only one left to check?
496
00:30:19,938 --> 00:30:21,106
So what?
497
00:30:21,565 --> 00:30:23,191
He told me not to contact him.
498
00:30:27,737 --> 00:30:30,991
Looks like you two get along because
you each don't have a mom and a dad.
499
00:30:31,074 --> 00:30:32,868
-Are you two dating or something?
-Why you...
500
00:30:33,368 --> 00:30:35,954
Stop, Ha-nee. Just ignore him.
501
00:30:36,413 --> 00:30:38,582
Chan-yeong. Bad news.
502
00:30:39,332 --> 00:30:41,751
Your mom...
503
00:30:44,129 --> 00:30:45,088
DONG-CHAN'S FATHER
504
00:30:45,172 --> 00:30:49,259
Dong-chan's father has been elected
as the representative.
505
00:30:56,433 --> 00:30:58,268
-Congratulations.
-Congratulations.
506
00:30:58,351 --> 00:31:00,395
-Congratulations.
-Congratulations.
507
00:31:04,733 --> 00:31:05,775
Mr. Oh.
508
00:31:06,526 --> 00:31:07,569
Yes?
509
00:31:08,653 --> 00:31:11,823
I don't think I'm good enough
to do the job alone.
510
00:31:12,407 --> 00:31:15,202
I'd like to appoint a vice-representative
511
00:31:15,285 --> 00:31:17,746
whom I can get advice and help from.
512
00:31:18,788 --> 00:31:20,290
Then,
513
00:31:21,291 --> 00:31:25,337
since I am the only one
who has been the president of PTA,
514
00:31:25,670 --> 00:31:29,758
I'll serve as the vice-representative
to help Dong-chan's father.
515
00:31:29,841 --> 00:31:30,717
Thank you.
516
00:31:30,800 --> 00:31:31,760
No.
517
00:31:34,471 --> 00:31:37,015
I'd like Ha-nee's mother to help me.
518
00:31:38,391 --> 00:31:39,226
Pardon?
519
00:31:39,893 --> 00:31:41,519
Ha-nee's mom?
520
00:31:42,562 --> 00:31:43,438
I hear
521
00:31:44,356 --> 00:31:46,191
she's a producer of a film studio.
522
00:31:46,816 --> 00:31:49,361
Then, won't we need her expertise
523
00:31:49,444 --> 00:31:52,030
when planning various cultural activities
in the future?
524
00:31:59,329 --> 00:32:01,957
Thank you, Dong-chan's dad.
525
00:32:05,418 --> 00:32:07,087
I should've punched him.
526
00:32:07,462 --> 00:32:08,463
Don't you think?
527
00:32:08,797 --> 00:32:09,923
Ha-nee!
528
00:32:11,007 --> 00:32:12,092
Ha-nee!
529
00:32:13,843 --> 00:32:16,972
Why won't you pick up your phone?
I was going to buy you a hamburger.
530
00:32:17,973 --> 00:32:19,849
-How are you, Dong-chan?
-I'm good.
531
00:32:22,769 --> 00:32:24,604
By the way, why are you here?
532
00:32:24,688 --> 00:32:25,522
Why?
533
00:32:25,730 --> 00:32:28,275
I became a vice representative
at the PTA meeting.
534
00:32:28,358 --> 00:32:29,734
Isn't it great?
535
00:32:29,818 --> 00:32:32,362
It's like a vice president of a class.
536
00:32:32,445 --> 00:32:36,157
Then the person who defeated
Chan-yeong's mom was...
537
00:32:36,241 --> 00:32:37,492
That was you?
538
00:32:37,575 --> 00:32:40,662
No. I'm the vice representative.
539
00:32:40,745 --> 00:32:43,623
Dong-chan's dad is the representative.
540
00:32:43,707 --> 00:32:45,542
Basically he's the class president.
541
00:32:46,835 --> 00:32:47,836
My dad?
542
00:32:47,919 --> 00:32:53,675
Your dad took on a very important job
for you, so tell your dad--
543
00:32:53,758 --> 00:32:54,676
Dong-chan.
544
00:32:56,177 --> 00:32:57,929
Hello, Mr. Kim.
545
00:33:04,352 --> 00:33:07,272
Ha-nee, this is Dong-chan's dad.
Say hello.
546
00:33:07,981 --> 00:33:11,026
I know. I saw him
when you came home drunk.
547
00:33:11,109 --> 00:33:12,819
Okay. Be quiet.
548
00:33:12,902 --> 00:33:13,778
Say hello.
549
00:33:13,862 --> 00:33:15,322
Hello.
550
00:33:16,531 --> 00:33:17,991
Yes. Hello.
551
00:33:18,700 --> 00:33:20,869
Dong-chan. Let's go home.
552
00:33:24,122 --> 00:33:26,583
What was that? What's with the mood?
553
00:33:26,666 --> 00:33:28,168
That's what I want to know.
554
00:33:31,671 --> 00:33:34,799
Dong-chan, your dad became
a representative at the PTA meeting.
555
00:33:34,883 --> 00:33:36,134
Did you hear the news?
556
00:33:40,013 --> 00:33:42,766
Dong-chan,
he took on that role to help you--
557
00:33:42,849 --> 00:33:45,685
Then, will he come to school often?
558
00:33:48,229 --> 00:33:49,939
Yes, probably.
559
00:33:50,565 --> 00:33:51,858
It doesn't matter.
560
00:33:52,317 --> 00:33:54,569
As long as we don't cross paths.
561
00:34:02,118 --> 00:34:04,954
WHY DID SHE LEAVE?
562
00:34:05,580 --> 00:34:08,500
I don't have any good memories
to reminisce about.
563
00:34:10,251 --> 00:34:12,754
Why did she have to say it like that?
It's upsetting.
564
00:34:15,131 --> 00:34:16,383
Goodness.
565
00:34:16,633 --> 00:34:20,261
Sir, the staff list has been finalized.
566
00:34:20,345 --> 00:34:22,138
I organized the audition schedules
567
00:34:22,222 --> 00:34:25,141
and the profiles of supporting actors
and extras.
568
00:34:25,725 --> 00:34:27,477
-Yes.
-Well...
569
00:34:28,103 --> 00:34:30,230
Hye-jin, I want to ask you something.
570
00:34:30,814 --> 00:34:32,023
Yes, go ahead.
571
00:34:32,107 --> 00:34:35,610
Well, women say they don't have
any good memories of their past love
572
00:34:35,693 --> 00:34:40,615
even though they were desperately in love.
573
00:34:40,698 --> 00:34:44,035
What's the psychology behind this?
574
00:34:46,621 --> 00:34:52,001
Goodness. Is this like an interview
or a test question?
575
00:34:54,671 --> 00:34:56,297
What do you think?
576
00:34:56,381 --> 00:34:58,758
Give me a second. Excuse me for a moment.
577
00:34:58,842 --> 00:35:00,218
Wait a minute.
578
00:35:00,635 --> 00:35:01,886
Hye-jin.
579
00:35:02,470 --> 00:35:05,640
-Hye-jin?
-Sir, I need to concentrate.
580
00:35:06,641 --> 00:35:09,769
Okay. Go ahead.
581
00:35:09,853 --> 00:35:11,938
Take this seat. I'll leave the room.
582
00:35:12,021 --> 00:35:13,064
Sit down.
583
00:35:43,178 --> 00:35:45,096
Excuse me.
584
00:35:45,722 --> 00:35:46,890
Your clothes...
585
00:35:47,932 --> 00:35:48,933
Pardon?
586
00:35:49,642 --> 00:35:51,311
Oh, this?
587
00:35:51,603 --> 00:35:55,482
It's a Loris blouse. It's new this season.
588
00:35:56,065 --> 00:35:57,650
I see.
589
00:35:58,318 --> 00:35:59,569
Well...
590
00:36:00,570 --> 00:36:02,906
It's a little ripped in the back.
591
00:36:03,531 --> 00:36:04,699
Pardon?
592
00:36:05,992 --> 00:36:07,619
Goodness!
593
00:36:07,702 --> 00:36:09,329
What's wrong with this?
594
00:36:09,412 --> 00:36:13,124
People kept looking,
so I thought I should tell you.
595
00:36:13,208 --> 00:36:15,627
My goodness.
596
00:36:15,710 --> 00:36:17,921
How long have I been walking around
like this?
597
00:36:18,004 --> 00:36:21,508
If you want, I can give you my cardigan.
598
00:36:21,591 --> 00:36:23,051
Pardon?
599
00:36:23,259 --> 00:36:26,179
It's okay.
600
00:36:26,262 --> 00:36:27,764
No, thank you.
601
00:36:28,473 --> 00:36:31,059
It won't look good on me.
It's not my style.
602
00:36:31,184 --> 00:36:32,018
I see.
603
00:36:35,647 --> 00:36:36,773
Then,
604
00:36:36,856 --> 00:36:42,237
why don't I sew it together?
605
00:36:42,820 --> 00:36:43,655
What?
606
00:36:44,948 --> 00:36:46,157
I'm really good at sewing.
607
00:36:46,241 --> 00:36:48,618
A needle? I'm scared of needles.
608
00:36:48,701 --> 00:36:50,662
Don't be scared. It'll be over soon.
609
00:36:52,163 --> 00:36:55,917
I sewed my daughter's school uniform
to make it look like a new one.
610
00:36:58,962 --> 00:37:00,838
It's almost done. Wait.
611
00:37:06,219 --> 00:37:08,137
It's done.
612
00:37:08,721 --> 00:37:09,722
Okay. Finished.
613
00:37:11,224 --> 00:37:14,102
I'll get going.
614
00:37:14,644 --> 00:37:15,770
Bye.
615
00:37:15,853 --> 00:37:18,690
Wait. Thank you.
616
00:37:19,357 --> 00:37:21,818
Why did she leave in a hurry?
617
00:37:25,196 --> 00:37:26,197
Goodness.
618
00:37:29,867 --> 00:37:30,743
A-rin!
619
00:37:34,706 --> 00:37:36,374
Ms. Noh. You're here.
620
00:37:36,916 --> 00:37:38,459
You didn't have to rush.
621
00:37:39,294 --> 00:37:41,754
Thanks for being understanding.
I'm late, aren't I?
622
00:37:41,838 --> 00:37:42,922
No.
623
00:37:43,214 --> 00:37:47,135
Ms. Noh, my boss will be here today.
624
00:37:48,011 --> 00:37:51,055
She can be a little scary.
625
00:37:51,556 --> 00:37:52,557
A-rin.
626
00:37:53,558 --> 00:37:55,893
-Sorry I'm late.
-Hi, Ms. Joo.
627
00:38:00,815 --> 00:38:01,983
Goodness.
628
00:38:05,486 --> 00:38:06,988
What's wrong?
629
00:38:07,071 --> 00:38:09,198
Do you know each other?
630
00:38:09,282 --> 00:38:11,367
What a small world.
631
00:38:11,451 --> 00:38:14,662
Are you Producer Noh Ae-jeong?
632
00:38:14,746 --> 00:38:16,789
Yes, Ms. Joo. Hello.
633
00:38:16,873 --> 00:38:19,459
I'm Producer Noh Ae-jeong.
It's nice to meet you.
634
00:38:20,752 --> 00:38:22,629
How do you know each other?
635
00:38:24,797 --> 00:38:26,799
So Director Cheon
636
00:38:26,883 --> 00:38:30,803
is going over the emotions
of the heroine overall.
637
00:38:30,928 --> 00:38:33,473
We're almost done with all the other work,
638
00:38:33,556 --> 00:38:35,850
so the filming schedule
will be fixed soon.
639
00:38:35,933 --> 00:38:37,894
Goodness. Already?
640
00:38:38,102 --> 00:38:41,147
-Yes.
-You're getting things done so fast.
641
00:38:41,230 --> 00:38:42,231
Hey, A-rin.
642
00:38:43,066 --> 00:38:46,069
I really like Ms. Noh.
643
00:38:48,905 --> 00:38:50,948
So, when will the script be ready?
644
00:38:51,991 --> 00:38:55,912
I'd like to have a meeting
with Director Cheon as soon as possible.
645
00:38:56,663 --> 00:38:57,955
Of course.
646
00:38:58,456 --> 00:39:01,751
You probably couldn't talk to him much
yesterday because of me.
647
00:39:04,212 --> 00:39:06,172
Yesterday? At Cheonmyeong's Night?
648
00:39:06,255 --> 00:39:10,677
Actually, I was there with Director Cheon.
649
00:39:11,344 --> 00:39:15,515
But something came up,
so I had to leave early.
650
00:39:19,560 --> 00:39:21,646
Hey, just hold on a second.
651
00:39:22,230 --> 00:39:23,523
What is it, Ms. Joo?
652
00:39:24,023 --> 00:39:26,401
What? It's nothing.
653
00:39:28,236 --> 00:39:31,197
You look familiar for some reason.
654
00:39:39,163 --> 00:39:41,624
I didn't get to see you yesterday.
655
00:39:42,125 --> 00:39:44,669
I couldn't stay late because of my kid.
656
00:39:46,337 --> 00:39:47,588
Oh, a kid.
657
00:39:47,672 --> 00:39:52,969
When you have kids,
it's hard to stay out late, right?
658
00:39:53,553 --> 00:39:55,054
Do you have a kid, Ms. Noh?
659
00:39:55,138 --> 00:39:56,514
I have a daughter.
660
00:39:56,848 --> 00:40:00,560
She's in seventh grade so she's fourteen.
661
00:40:00,643 --> 00:40:02,103
She's completely boisterous.
662
00:40:03,271 --> 00:40:08,192
That's why I felt so comfortable
around Ms. Noh.
663
00:40:08,276 --> 00:40:13,156
Right? She seems a little nosy,
664
00:40:13,239 --> 00:40:16,492
but she also seems very dependable.
665
00:40:17,410 --> 00:40:18,703
Do I seem like that?
666
00:40:18,786 --> 00:40:24,584
Yes, you do. You're like an older sister
I want to be friends with.
667
00:40:24,751 --> 00:40:26,753
Can I call you Ae-jeong?
668
00:40:34,510 --> 00:40:37,930
Why are you so happy? You're scaring me.
669
00:40:39,390 --> 00:40:42,643
Did Ms. Joo totally crush Ms. Noh?
670
00:40:42,727 --> 00:40:45,271
Hey, how can you say that?
671
00:40:46,022 --> 00:40:47,440
We're sworn sisters now.
672
00:40:48,024 --> 00:40:49,192
"Sworn sisters"?
673
00:40:49,275 --> 00:40:53,029
Yes, Ae-jeong is now a part of our team.
674
00:40:53,112 --> 00:40:54,947
It's like Charlie's Angels.
675
00:40:55,823 --> 00:40:58,826
-What is she talking about?
-Gwang-su, have you heard?
676
00:40:58,910 --> 00:41:02,246
It turns out that Ms. Noh is a mom!
677
00:41:02,330 --> 00:41:03,706
Isn't it unbelievable?
678
00:41:03,790 --> 00:41:06,459
Is that right? So she's not single.
679
00:41:06,542 --> 00:41:07,710
No.
680
00:41:08,544 --> 00:41:09,921
Why didn't I think of that?
681
00:41:10,004 --> 00:41:12,965
It's been a long time, so that's possible.
682
00:41:13,049 --> 00:41:14,342
What's possible?
683
00:41:14,425 --> 00:41:17,553
You shouldn't love a married woman
with a kid, right?
684
00:41:18,179 --> 00:41:19,055
Who says?
685
00:41:20,765 --> 00:41:24,143
Gwang-su, check Mr. Cheon's schedule.
686
00:41:24,811 --> 00:41:26,479
I should start seeing him
starting tomorrow.
687
00:41:26,854 --> 00:41:27,855
For real.
688
00:41:29,440 --> 00:41:31,150
Amazing. Turn the volume up.
689
00:41:31,651 --> 00:41:32,485
Up.
690
00:41:42,912 --> 00:41:44,080
Man.
691
00:41:48,125 --> 00:41:51,712
The owner here seemed to be close
to Ae-jeong.
692
00:41:53,798 --> 00:41:56,133
I think I can find out
something about her here.
693
00:41:57,009 --> 00:41:58,010
Where did she go?
694
00:42:01,138 --> 00:42:01,973
Gosh.
695
00:42:08,646 --> 00:42:09,689
Wait.
696
00:42:18,573 --> 00:42:21,868
DAGAJA SUPERMARKET
697
00:42:21,951 --> 00:42:23,870
"Dagaja Supermarket."
698
00:42:28,207 --> 00:42:29,333
We've met before, haven't we?
699
00:42:29,917 --> 00:42:33,462
Pardon? I don't think so.
700
00:42:35,715 --> 00:42:38,301
I'm sure we have.
Aren't you Ae-jeong's daughter?
701
00:42:41,304 --> 00:42:45,641
You are.
I have the memory of a super-computer.
702
00:42:47,810 --> 00:42:49,145
Anyway, what's this?
703
00:42:50,855 --> 00:42:51,731
Are you...
704
00:42:51,814 --> 00:42:53,274
Hey.
705
00:42:54,191 --> 00:42:56,110
You're too young to have a part-time job.
706
00:42:56,193 --> 00:42:58,112
Doesn't your mom give you any allowance?
707
00:42:58,195 --> 00:42:59,739
I guess that penny-pincher doesn't.
708
00:42:59,822 --> 00:43:01,616
What? Why is he following me?
709
00:43:01,782 --> 00:43:04,285
Still, you're a middle school student.
You should be studying.
710
00:43:04,493 --> 00:43:06,954
Does your mom know
that you're posting flyers?
711
00:43:07,038 --> 00:43:08,706
And why is your skirt so short?
712
00:43:09,624 --> 00:43:11,918
-Mister. Are you from the Amish Country?
-What?
713
00:43:12,001 --> 00:43:13,502
No, I'm from Yeonhui-dong. Why?
714
00:43:14,837 --> 00:43:16,339
You should go and nag at your daughter.
715
00:43:16,422 --> 00:43:18,090
Mind your own business.
716
00:43:18,633 --> 00:43:21,344
This is ridiculous. Look at my face.
717
00:43:21,469 --> 00:43:23,638
Do I look like a dad?
Can't you tell that I'm single?
718
00:43:23,721 --> 00:43:24,805
Whatever.
719
00:43:24,889 --> 00:43:27,350
Anyway, keep off. Be on your way.
720
00:43:27,433 --> 00:43:28,517
Hey, wait.
721
00:43:28,601 --> 00:43:29,602
Jeez.
722
00:43:29,685 --> 00:43:34,398
You're so grumpy just like your mother.
723
00:43:35,024 --> 00:43:36,359
Here.
724
00:43:37,485 --> 00:43:38,361
Take it.
725
00:43:38,444 --> 00:43:40,947
Don't be upset that your mom
isn't giving you an allowance.
726
00:43:41,030 --> 00:43:42,531
She has her reasons.
727
00:43:42,615 --> 00:43:44,200
Call me anytime if you need an allowance.
728
00:43:44,283 --> 00:43:46,118
-Mister.
-Yes?
729
00:43:46,202 --> 00:43:47,411
Do I look like a bum to you?
730
00:43:48,913 --> 00:43:50,581
Why are you saying that?
731
00:43:50,915 --> 00:43:53,292
If I need money, I'll work for it.
732
00:43:53,376 --> 00:43:57,171
My mom is super good to me,
so I'm never upset.
733
00:43:57,463 --> 00:43:58,839
You don't know anything.
734
00:43:59,423 --> 00:44:01,133
Well, that's not what I meant.
735
00:44:01,384 --> 00:44:02,551
You got me wrong.
736
00:44:12,728 --> 00:44:13,938
Come on, hear me out!
737
00:44:15,481 --> 00:44:16,565
Wait a minute!
738
00:44:20,236 --> 00:44:22,279
Stop there for a minute.
739
00:44:22,822 --> 00:44:23,823
Will you?
740
00:44:37,336 --> 00:44:38,170
Hey!
741
00:44:41,841 --> 00:44:43,259
Ha-nee!
742
00:44:54,239 --> 00:44:55,407
Listen carefully, Jin.
743
00:44:55,865 --> 00:44:58,743
Just do what Ms. Song wants
to make her happy.
744
00:44:58,827 --> 00:45:00,745
That way everyone around you will be safe.
745
00:45:02,956 --> 00:45:03,790
He's ready.
746
00:45:05,875 --> 00:45:07,043
Here we go.
747
00:45:07,836 --> 00:45:08,837
Okay. Roll.
748
00:45:09,629 --> 00:45:11,589
Jin, we'll begin.
749
00:45:11,673 --> 00:45:14,175
Your next film is about first love.
750
00:45:14,259 --> 00:45:19,055
You said that your first love was the one
who made you an actor in an interview.
751
00:45:19,180 --> 00:45:21,141
That interview's become
the talk of the town.
752
00:45:21,808 --> 00:45:24,728
Were you referring to Ms. Song,
who discovered your talent?
753
00:45:27,439 --> 00:45:28,440
Well...
754
00:45:29,357 --> 00:45:32,527
Acting has always been my first love.
755
00:45:32,610 --> 00:45:34,028
From that point of view,
756
00:45:35,947 --> 00:45:37,073
that's right.
757
00:45:37,991 --> 00:45:41,119
Ms. Song who led me to the world of acting
758
00:45:41,870 --> 00:45:44,080
is my real first love.
759
00:45:47,208 --> 00:45:48,168
Applause, please.
760
00:45:52,005 --> 00:45:53,131
Isn't she pretty?
761
00:45:54,799 --> 00:45:55,925
Great work.
762
00:46:00,138 --> 00:46:02,640
I don't like Ms. Noh,
763
00:46:03,391 --> 00:46:04,768
but I've decided to trust you.
764
00:46:06,478 --> 00:46:08,521
Thank you for trusting me.
765
00:46:08,605 --> 00:46:10,398
She's quite a character.
766
00:46:10,982 --> 00:46:15,028
She even told me that she knows
when you shine the most.
767
00:46:15,612 --> 00:46:16,821
She's funny.
768
00:46:20,450 --> 00:46:23,536
Now, shall we talk about us?
769
00:46:29,834 --> 00:46:32,962
I said I'd manage you systematically,
770
00:46:33,505 --> 00:46:35,924
but I don't think you trust me.
771
00:46:36,800 --> 00:46:40,094
After this movie, I'm thinking about
moving the company to the states
772
00:46:40,178 --> 00:46:42,263
to kick-start your career there.
773
00:46:43,348 --> 00:46:45,266
I'll establish Ssong Entertainment
in the States.
774
00:46:45,350 --> 00:46:47,602
I'm also looking at houses
in Beverly Hills, too.
775
00:46:48,019 --> 00:46:50,939
Jin, you'll be neighbors
with Hollywood stars
776
00:46:51,022 --> 00:46:53,608
and world-class directors.
777
00:46:56,236 --> 00:46:57,946
Ms. Song, that's--
778
00:46:58,029 --> 00:46:59,989
Do you remember
779
00:47:02,283 --> 00:47:03,368
the first time we met?
780
00:47:06,079 --> 00:47:08,790
I've kept my promise
781
00:47:09,040 --> 00:47:10,792
and stayed by your side.
782
00:47:10,875 --> 00:47:13,503
I hope you won't break faith with me
783
00:47:13,586 --> 00:47:15,338
due to personal feelings.
784
00:47:17,674 --> 00:47:19,175
"Personal feelings"?
785
00:47:20,593 --> 00:47:23,304
Don't forget that I'll be the one
786
00:47:24,472 --> 00:47:26,432
who'll be by your side until the end,
787
00:47:27,600 --> 00:47:29,310
not that woman from your memories.
788
00:47:39,821 --> 00:47:46,703
NOH AE-JEONG
789
00:47:46,786 --> 00:47:48,454
Darn this piece of junk!
790
00:47:49,372 --> 00:47:50,373
What?
791
00:47:50,665 --> 00:47:52,750
Hold on. You need to come out.
792
00:47:52,834 --> 00:47:53,668
Darn it.
793
00:47:55,753 --> 00:47:57,088
Gosh.
794
00:47:59,674 --> 00:48:00,925
Do you know how to fix it?
795
00:48:01,968 --> 00:48:03,052
Jin.
796
00:48:04,637 --> 00:48:07,932
Gosh, what brings you here?
797
00:48:08,057 --> 00:48:10,852
Gosh, you haven't changed one bit.
798
00:48:13,104 --> 00:48:15,481
You used to break everything
back in university.
799
00:48:17,650 --> 00:48:19,152
Step aside. Let me take a look.
800
00:48:25,116 --> 00:48:27,076
This one's fine.
801
00:48:37,629 --> 00:48:38,588
That was a lot.
802
00:48:41,799 --> 00:48:42,634
Jin.
803
00:48:43,301 --> 00:48:44,177
What is it?
804
00:48:46,054 --> 00:48:47,513
-Here.
-What?
805
00:48:56,189 --> 00:48:58,983
It's working. Looks like it's fixed.
806
00:49:00,818 --> 00:49:04,030
I needed to print a lot of things
807
00:49:04,197 --> 00:49:05,490
for tomorrow's meeting.
808
00:49:05,573 --> 00:49:06,866
Thanks to you,
809
00:49:07,283 --> 00:49:08,701
I don't need to call a repairman.
810
00:49:09,994 --> 00:49:12,038
You do remember how I fixed
811
00:49:12,121 --> 00:49:15,208
all those printers you broke
back in school, right?
812
00:49:15,875 --> 00:49:16,876
Of course.
813
00:49:17,627 --> 00:49:19,879
Back then, you were always there for me.
814
00:49:25,218 --> 00:49:27,595
By the way, what brings you here?
815
00:49:28,805 --> 00:49:31,224
What is it?
Do you have something to tell me?
816
00:49:38,731 --> 00:49:40,149
I have something to ask.
817
00:49:41,067 --> 00:49:41,943
What is it?
818
00:49:47,865 --> 00:49:50,743
Are you okay with working with Dae-o?
819
00:49:52,912 --> 00:49:54,747
I heard he likes you.
820
00:50:03,423 --> 00:50:05,633
Jin, excuse me.
821
00:50:13,016 --> 00:50:14,100
Hello?
822
00:50:17,478 --> 00:50:23,192
EMERGENCY MEDICAL CENTER
823
00:50:24,110 --> 00:50:26,362
Hey. Ae-jeong.
824
00:50:27,697 --> 00:50:29,073
Gosh.
825
00:50:35,371 --> 00:50:38,875
I'm looking for a middle school girl
who just came in. Where is she?
826
00:50:39,042 --> 00:50:41,377
-Please tell me her name.
-Hold on.
827
00:50:42,253 --> 00:50:45,256
Noh Ha-nee.
She's a 14-year-old middle schooler.
828
00:50:45,631 --> 00:50:46,591
Please hurry.
829
00:50:46,674 --> 00:50:48,593
-Where is she?
-Ae-jeong.
830
00:50:50,511 --> 00:50:51,471
Yeon-woo!
831
00:50:53,556 --> 00:50:55,600
-Gosh.
-Are you a baby?
832
00:50:55,808 --> 00:50:58,644
Why would you ask me to buy you something
just because you got a shot?
833
00:50:58,728 --> 00:50:59,812
Why, you little...
834
00:50:59,896 --> 00:51:01,939
I'm here only because
I was trying to save you.
835
00:51:02,315 --> 00:51:04,484
I need something sweet
to lessen this unbearable pain.
836
00:51:04,567 --> 00:51:05,693
Open it.
837
00:51:05,777 --> 00:51:08,029
So why did you have to follow me
and frighten me?
838
00:51:09,489 --> 00:51:10,782
I thought you were a stalker.
839
00:51:11,365 --> 00:51:13,326
You falsely accused me.
840
00:51:13,493 --> 00:51:14,744
Of what?
841
00:51:16,120 --> 00:51:18,039
"Of what?" You're not that smart, are you?
842
00:51:18,998 --> 00:51:21,417
You told me not to pity your mom.
843
00:51:21,501 --> 00:51:23,795
Why would I pity her
when she's so amazing?
844
00:51:23,878 --> 00:51:25,630
You should pity me instead.
845
00:51:25,713 --> 00:51:27,757
I'm in terrible pain.
Don't move the straw.
846
00:51:29,425 --> 00:51:30,551
Why are you here?
847
00:51:32,720 --> 00:51:34,555
What? Jin? What's going on?
848
00:51:37,850 --> 00:51:38,935
Well, Ha-nee--
849
00:51:39,018 --> 00:51:40,937
Why are you here?
850
00:51:45,274 --> 00:51:46,317
What's going on?
851
00:51:53,074 --> 00:51:54,367
Wait, Ha-nee.
852
00:51:57,036 --> 00:52:00,039
Wait a minute.
How dare they leave a patient behind?
853
00:52:01,999 --> 00:52:03,000
Ha-nee.
854
00:52:03,417 --> 00:52:04,460
Ha-nee.
855
00:52:07,046 --> 00:52:08,297
What is this?
856
00:52:08,548 --> 00:52:10,299
Why are you here?
857
00:52:12,176 --> 00:52:13,177
Well...
858
00:52:13,553 --> 00:52:15,304
I heard that you were injured.
859
00:52:16,973 --> 00:52:18,599
Where are you hurt?
860
00:52:19,016 --> 00:52:20,726
What in the world happened--
861
00:52:24,689 --> 00:52:26,107
Oh, I'm sorry.
862
00:52:27,066 --> 00:52:28,860
You must be furious with me.
863
00:52:28,943 --> 00:52:31,571
My manager said something
he shouldn't have.
864
00:52:31,654 --> 00:52:34,365
I don't have the slightest intention
865
00:52:34,448 --> 00:52:37,326
-of hurting--
-Are you
866
00:52:38,619 --> 00:52:40,329
my dad?
867
00:52:49,088 --> 00:52:51,132
If you're not my dad,
why would you apologize to me?
868
00:52:51,632 --> 00:52:54,218
What's it to you if I get hurt?
869
00:52:55,136 --> 00:52:56,846
You said it didn't matter to you.
870
00:52:59,473 --> 00:53:01,434
Well...
871
00:53:02,602 --> 00:53:03,644
I...
872
00:53:03,728 --> 00:53:06,022
Ha-nee!
873
00:53:06,105 --> 00:53:07,023
Ha-nee.
874
00:53:08,733 --> 00:53:10,693
Where are you hurt?
875
00:53:10,776 --> 00:53:13,362
Mom, I'm totally fine.
876
00:53:17,700 --> 00:53:18,576
Ha-nee...
877
00:53:22,622 --> 00:53:25,124
He's the one who got hurt.
878
00:53:34,592 --> 00:53:35,718
Hi.
879
00:53:39,472 --> 00:53:40,681
Let's go home.
880
00:53:46,562 --> 00:53:47,396
Goodbye.
881
00:54:22,348 --> 00:54:23,808
Mister.
882
00:54:24,976 --> 00:54:25,977
Are you okay?
883
00:54:28,729 --> 00:54:29,730
Get up.
884
00:54:31,774 --> 00:54:32,650
Get up.
885
00:54:35,319 --> 00:54:36,612
Are you hurt?
886
00:54:37,363 --> 00:54:38,364
No.
887
00:54:38,864 --> 00:54:40,032
You must've been startled.
888
00:54:42,034 --> 00:54:43,452
Gosh.
889
00:54:43,953 --> 00:54:46,497
Why did you have to take up
a part-time job?
890
00:54:47,206 --> 00:54:48,207
Darn it.
891
00:54:48,708 --> 00:54:50,751
Sir, are you okay?
892
00:54:51,377 --> 00:54:52,253
Get up.
893
00:54:59,302 --> 00:55:00,553
Gosh, that hurts.
894
00:55:04,223 --> 00:55:07,226
Back then, she'd panic
even if I had gotten a slight scratch.
895
00:55:09,395 --> 00:55:10,563
How disappointing.
896
00:55:21,949 --> 00:55:25,661
THANK YOU FOR
897
00:55:53,564 --> 00:55:54,523
Are you okay?
898
00:55:56,317 --> 00:55:57,318
Get up.
899
00:56:42,863 --> 00:56:47,660
WHY DID SHE LEAVE?
WHY DID HAE-OK LEAVE CHEON-SU?
900
00:56:49,704 --> 00:56:52,915
Oh, about that venue
Mr. Cheon wanted to film in,
901
00:56:52,998 --> 00:56:55,209
I've emailed the local authorities.
902
00:56:55,292 --> 00:56:57,586
Okay. Good work.
903
00:56:57,670 --> 00:56:59,755
Don't mention it.
Let me bring some beverages.
904
00:56:59,839 --> 00:57:00,840
Okay.
905
00:57:23,404 --> 00:57:24,655
Gosh, this hurts.
906
00:57:30,703 --> 00:57:32,204
Thank you for yesterday.
907
00:57:32,872 --> 00:57:33,998
What do you mean?
908
00:57:37,084 --> 00:57:39,295
You saved my daughter from getting hurt.
909
00:58:18,501 --> 00:58:19,376
Gosh.
910
00:58:23,214 --> 00:58:24,340
There.
911
00:58:25,883 --> 00:58:27,259
Goodness.
912
00:58:28,719 --> 00:58:30,471
TO MY FUTURE BABY
913
00:58:34,558 --> 00:58:35,893
Sook-hee.
914
00:58:36,560 --> 00:58:37,436
Hey.
915
00:58:37,520 --> 00:58:40,022
Goodness, what is this?
916
00:58:40,564 --> 00:58:41,899
Your great-grandchild.
917
00:58:41,982 --> 00:58:43,943
What? My great-grandchild?
918
00:58:44,026 --> 00:58:47,071
Gosh, you didn't need
to bring me side dishes.
919
00:58:47,154 --> 00:58:49,532
My, how cute you are!
920
00:58:52,368 --> 00:58:53,619
Ms. Choi.
921
00:58:54,119 --> 00:58:55,579
You know
922
00:58:56,163 --> 00:58:59,375
that this just makes me in debt, right?
923
00:58:59,458 --> 00:59:00,584
You brat.
924
00:59:05,089 --> 00:59:06,215
Oh, my.
925
00:59:06,298 --> 00:59:07,174
TO MY FUTURE BABY
926
00:59:08,634 --> 00:59:09,802
Why is this here?
927
00:59:09,885 --> 00:59:12,054
Ha-nee dropped it off this morning. Why?
928
00:59:13,931 --> 00:59:14,932
She did?
929
00:59:18,936 --> 00:59:21,230
The air smells musty.
930
00:59:22,648 --> 00:59:24,316
Ms. Noh, Mr. Cheon.
931
00:59:24,817 --> 00:59:29,196
Will we be done with today's meeting
once we figure out
932
00:59:29,280 --> 00:59:31,031
why Hae-ok left Cheon-su?
933
00:59:37,746 --> 00:59:39,331
What's your take on this?
934
00:59:40,040 --> 00:59:41,542
I'd like to hear your opinion.
935
00:59:51,218 --> 00:59:52,219
It's simple.
936
00:59:54,305 --> 00:59:56,807
Maybe it's because their love
came to an end.
937
01:00:00,019 --> 01:00:00,895
"It's simple"?
938
01:00:02,605 --> 01:00:04,565
I don't think there's a special reason.
939
01:00:07,902 --> 01:00:08,903
Come on.
940
01:00:09,778 --> 01:00:12,031
Every couple has a reason for breaking up.
941
01:00:12,531 --> 01:00:14,700
If they didn't,
their love was worthless to begin with.
942
01:00:19,496 --> 01:00:20,539
What if
943
01:00:21,790 --> 01:00:23,417
Cheon-su's love
944
01:00:24,126 --> 01:00:25,794
was fleeting?
945
01:00:31,550 --> 01:00:33,510
Then Hae-ok must've felt ashamed,
946
01:00:34,136 --> 01:00:37,222
betrayed, and enraged
947
01:00:37,306 --> 01:00:39,099
that she had given her all to him.
948
01:00:41,852 --> 01:00:43,270
Perhaps,
949
01:00:43,812 --> 01:00:46,523
Hae-ok loved Cheon-su so much
950
01:00:47,358 --> 01:00:49,902
that she couldn't help but hate him.
951
01:00:56,075 --> 01:00:59,870
I think that's what you wrote
in the prologue as well. Here.
952
01:00:59,954 --> 01:01:01,205
PROLOGUE
953
01:01:02,539 --> 01:01:03,540
Am I wrong?
954
01:01:07,086 --> 01:01:10,756
SOMEONE I LOVED SO MUCH
TO THE POINT OF HATING THEM
955
01:01:10,839 --> 01:01:12,758
Everyone has a first love.
956
01:01:17,012 --> 01:01:20,557
But yours is different from mine.
957
01:01:27,064 --> 01:01:28,482
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS
958
01:01:28,565 --> 01:01:31,860
TO MY FUTURE BABY
959
01:01:31,944 --> 01:01:33,028
Maybe to you,
960
01:01:33,737 --> 01:01:36,532
she was someone you wanted to protect
by being next to her.
961
01:01:39,660 --> 01:01:44,331
Maybe you feel sorry that you
couldn't protect her to the end.
962
01:01:59,179 --> 01:02:00,222
But to me,
963
01:02:01,890 --> 01:02:04,518
she was someone who I loved so much
to the point of hating them.
964
01:02:14,903 --> 01:02:15,988
And she was someone
965
01:02:16,530 --> 01:02:18,323
I was afraid that I'd lose
966
01:02:20,951 --> 01:02:22,036
again.
967
01:02:38,166 --> 01:02:45,892
Subtitle translation by Hye-lim Park
968
01:02:53,024 --> 01:02:55,954
WAS IT LOVE?
969
01:02:56,028 --> 01:02:57,905
Stop having feelings for Ae-jeong.
970
01:02:57,988 --> 01:03:00,074
Even before you confessed
your feelings to her...
971
01:03:00,157 --> 01:03:02,493
-I like you.
-I liked Ae-jeong first.
972
01:03:02,576 --> 01:03:04,453
Stop it, you jerk!
973
01:03:04,536 --> 01:03:07,539
Is it me, Jin, or this jerk?
974
01:03:07,623 --> 01:03:09,958
For me, it's you!
975
01:03:10,042 --> 01:03:11,960
I like you a lot. I love you.
976
01:03:12,044 --> 01:03:13,587
I saw your son yesterday.
977
01:03:13,670 --> 01:03:15,214
I ran into him
when I went to Ms. Noh's place.
978
01:03:15,297 --> 01:03:17,216
It shouldn't be him, Ae-jeong.
979
01:03:17,299 --> 01:03:21,261
But I'm now sure I can be of help
for both you and Ha-nee.
980
01:03:21,345 --> 01:03:23,055
What did my mother look like?
981
01:03:23,138 --> 01:03:25,974
It seems that we're all
looking for the same person.
982
01:03:26,058 --> 01:03:27,601
It was just the two of them.
983
01:03:27,684 --> 01:03:30,479
I’ve been missing you like crazy.
984
01:03:35,406 --> 01:03:37,695
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.