Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,306 --> 00:03:15,384
It's Jan Duchesi, he is
the star of the show.
2
00:03:19,677 --> 00:03:20,908
It's Jan Duchesi!
3
00:03:21,934 --> 00:03:23,845
- Good evening, Mr. Duchesi.
- Evening, Mr. Duchesi.
4
00:03:23,954 --> 00:03:25,102
Good evening, Mr. Duchesi.
5
00:03:28,033 --> 00:03:29,595
- Nice fellow, uh?
- Nice fellow.
6
00:03:29,695 --> 00:03:30,902
Nice fellow.
7
00:03:49,762 --> 00:03:50,820
Here mine...
8
00:03:50,846 --> 00:03:52,348
Here mine!
Here mine!
9
00:03:52,374 --> 00:03:53,661
Thank you!
10
00:03:53,708 --> 00:03:55,721
Someone give me a pencil,
quick, quick, quick!
11
00:03:55,747 --> 00:03:56,946
Well, I can't do no more...
12
00:03:56,980 --> 00:03:59,019
Enough for tonight...
Good-bye!
13
00:04:08,728 --> 00:04:10,577
- Did you get it?
- No!
14
00:04:10,603 --> 00:04:12,683
Want to take an autograph?
I got one for 2 shillings.
15
00:04:12,702 --> 00:04:14,179
You have mine. It is only 1.9.
16
00:04:14,205 --> 00:04:15,528
I'll have both.
17
00:04:15,554 --> 00:04:17,046
It's unfair.
18
00:04:43,152 --> 00:04:44,546
Ladies and gentlemen...
19
00:04:44,572 --> 00:04:46,356
I will now recite to you...
20
00:04:46,382 --> 00:04:50,226
A poem first made famous
by Mr. Bramsby Williams.
21
00:04:50,654 --> 00:04:53,287
Since then recited
on various occasions...
22
00:04:53,334 --> 00:04:55,237
By Sir John Martin Harvey...
23
00:04:55,327 --> 00:04:57,312
Mr. John Gielgud...
24
00:04:57,491 --> 00:04:58,976
And myself!
25
00:04:59,212 --> 00:05:02,163
"The Green Eye of the Little Yellow God"...
26
00:05:02,189 --> 00:05:03,468
By Milton Haynes.
27
00:05:03,506 --> 00:05:06,588
"There's a one-eyed yellow idol
to the north of Khatmandu...
28
00:05:06,936 --> 00:05:09,652
"There's a little marble cross
below the town...
29
00:05:09,678 --> 00:05:13,830
"There's a broken-hearted woman
tends the grave of Mad Carew...
30
00:05:13,837 --> 00:05:17,085
And the Yellow God
forever gazes down."
31
00:05:17,106 --> 00:05:18,582
He is always muscling in.
32
00:05:18,608 --> 00:05:21,035
What can you do, he has
a sympathy on the subject.
33
00:05:21,061 --> 00:05:25,238
"He was known as "Mad Carew"
by the subs at Khatmandu...
34
00:05:25,297 --> 00:05:27,966
"He was hotter than
they felt inclined to tell...
35
00:05:27,992 --> 00:05:32,660
But for all his foolish pranks,
he was worshipped in the ranks...
36
00:05:32,681 --> 00:05:35,830
"And the Colonel's daughter
smiled on him as well.
37
00:05:36,107 --> 00:05:40,045
"He had loved her all along,
with a passion of the strong...
38
00:05:40,066 --> 00:05:43,745
"And that she returned his love
was plain to all...
39
00:05:43,793 --> 00:05:47,781
"She was nearly twenty-one
and arrangements were begun...
40
00:05:47,815 --> 00:05:51,136
"To celebrate her birthday with...
41
00:05:51,162 --> 00:05:52,552
a ball...
42
00:05:52,621 --> 00:05:54,633
"On the night before the dance...
43
00:05:54,682 --> 00:05:57,131
"Mad Carew seemed in a trance...
44
00:05:57,157 --> 00:06:01,692
"And they chaffed him
as they puffed at their cigars...
45
00:06:01,746 --> 00:06:06,267
"But for once he failed to smile,
and he sat alone awhile...
46
00:06:06,293 --> 00:06:09,587
"Then went out into the night
beneath the stars.
47
00:06:09,613 --> 00:06:12,569
- He returned before the dawn..."
- Where's Biddy?
48
00:06:12,595 --> 00:06:15,199
- "with his shirt and tunic torn...
- Biddy!
49
00:06:19,681 --> 00:06:20,607
Twenty...
50
00:06:20,633 --> 00:06:23,276
"He bade her search the pocket, saying...
51
00:06:23,302 --> 00:06:26,775
"That's from Mad Carew...
52
00:06:26,792 --> 00:06:29,161
"And she found...
53
00:06:29,801 --> 00:06:32,204
the little green eye of the god."
54
00:06:32,230 --> 00:06:33,797
Where's that dog?
55
00:06:35,641 --> 00:06:37,546
It should be in that queue.
56
00:06:39,704 --> 00:06:42,834
"She thought of him
and hastened to his room...
57
00:06:42,854 --> 00:06:43,722
You keep out of that bar!
58
00:06:43,748 --> 00:06:46,029
- "As she crossed the barrack square
- Go to your business. We're following that!
59
00:06:46,055 --> 00:06:47,462
"she could hear...
60
00:06:47,495 --> 00:06:50,572
"the dreamy air of a waltz tune...
61
00:06:50,598 --> 00:06:52,766
"softly stealing thro' the gloom.
62
00:06:52,799 --> 00:06:53,933
Thank you, sir.
63
00:06:54,048 --> 00:06:56,548
"His door was open wide...
64
00:06:56,566 --> 00:06:58,802
"with silver moonlight shining through...
65
00:06:58,828 --> 00:07:03,587
"The place was wet
and slipp'ry where she trod...
66
00:07:04,204 --> 00:07:05,842
- Hey! Let me go!
- Hand me that!
67
00:07:05,868 --> 00:07:07,764
- Let me go!
- Make me!
68
00:07:07,790 --> 00:07:12,000
"An ugly knife lay buried
in the heart of Mad Carew!
69
00:07:13,516 --> 00:07:16,687
'Twas the "Vengeance of
the Little Yellow God."
70
00:07:18,617 --> 00:07:20,211
Ladies and gentlemen...
71
00:07:20,554 --> 00:07:23,960
I must ask you to excuse
this slight fracas.
72
00:07:24,110 --> 00:07:26,912
I do not stand here
for my own enjoyment.
73
00:07:26,938 --> 00:07:29,537
So, I will ask my friend Gentry here...
74
00:07:29,563 --> 00:07:33,756
to collect any small tribute
you might feeling kind to dispose.
75
00:07:33,782 --> 00:07:38,021
A golden sovereign's been out of
the question these cruel hard times.
76
00:07:38,054 --> 00:07:41,115
Two pennies will be always acceptable.
77
00:07:41,141 --> 00:07:42,563
Thank you!
78
00:07:44,622 --> 00:07:45,899
Thank you!
79
00:07:50,170 --> 00:07:51,619
Ladies and gentlemen...
80
00:07:51,645 --> 00:07:53,388
With your kind permission
and attention...
81
00:07:53,414 --> 00:07:56,348
a new conception of London's latest
song success.
82
00:08:08,931 --> 00:08:11,630
- Hello Charlie, how goes it?
- It's gone!
83
00:08:21,403 --> 00:08:23,394
- Hello, Doggie.
- Hello!
84
00:08:23,420 --> 00:08:24,941
- May I have a coffee, please, Doggie?
- What with?
85
00:08:24,975 --> 00:08:26,813
I got a sixpence,
I got a sixpence!
86
00:08:26,839 --> 00:08:27,909
It's a change!
87
00:08:27,935 --> 00:08:29,463
And I'll have...
88
00:08:29,489 --> 00:08:31,121
I'll have the... two doorsteps.
89
00:08:31,147 --> 00:08:33,427
- Doorsteps?
- Two big slabs of bread and butter.
90
00:08:33,447 --> 00:08:34,347
Here!
91
00:08:34,841 --> 00:08:35,859
Who are they?
92
00:08:35,885 --> 00:08:37,479
That one with the funny hat...
93
00:08:37,505 --> 00:08:39,613
he is an American newspaperman.
94
00:08:39,673 --> 00:08:42,501
He's showing the Englishman
a bit of London.
95
00:08:42,885 --> 00:08:43,994
And the other one?
96
00:08:44,020 --> 00:08:46,109
Oh, he got a smile, hasn't he?
97
00:08:46,135 --> 00:08:47,695
What's his wonderful name?
98
00:08:47,721 --> 00:08:49,046
The name is Prentiss.
99
00:08:49,072 --> 00:08:52,143
I think it's Harley Prentiss,
the song-writer!
100
00:08:52,494 --> 00:08:54,268
Here, you're song-writer?
101
00:08:54,549 --> 00:08:55,609
Yes.
102
00:08:55,635 --> 00:08:56,885
Ever sold anything?
103
00:08:56,911 --> 00:08:57,749
Yes.
104
00:08:57,775 --> 00:08:58,932
Who are you?
105
00:08:58,963 --> 00:08:59,882
Libby.
106
00:08:59,908 --> 00:09:00,859
From Liberty.
107
00:09:00,885 --> 00:09:03,072
From the Statue of Liberty
in New York harbour.
108
00:09:03,097 --> 00:09:04,140
What do you do?
109
00:09:04,166 --> 00:09:05,718
Oh, I am a dancer, I am.
110
00:09:05,744 --> 00:09:07,143
And I recite.
111
00:09:07,299 --> 00:09:08,435
Like to hear me?
112
00:09:08,444 --> 00:09:12,291
"There is a one-eyed yellow monster
to the north of Kathmandu.
113
00:09:12,346 --> 00:09:14,908
"There's a little standing cross
below the town...
114
00:09:15,002 --> 00:09:18,947
"There's a broken-hearted woman
tends the grave of Mad Carew...
115
00:09:19,000 --> 00:09:21,473
"And a little god
forever gazing down...
116
00:09:21,480 --> 00:09:25,281
"He returned before the dawn,
with his shirt and trousers torn...
117
00:09:25,307 --> 00:09:27,213
"And a gash across his temple...
118
00:09:27,239 --> 00:09:28,854
"dripping of red...
119
00:09:29,299 --> 00:09:31,109
"He was patched up right away...
120
00:09:31,135 --> 00:09:33,156
"and he slept all through the day...
121
00:09:33,189 --> 00:09:36,298
"While the Colonel's daughter
watched beside his bed...
122
00:09:37,041 --> 00:09:38,859
"As she crossed the village's square...
123
00:09:38,885 --> 00:09:40,479
"She did have a dreamy air...
124
00:09:40,505 --> 00:09:41,609
- "Of a wo...
- Wait!
125
00:09:41,635 --> 00:09:42,795
You and me's got have a talk.
126
00:09:42,815 --> 00:09:44,328
Here!
No scrapping here!
127
00:09:44,354 --> 00:09:45,281
What's she done to you?
128
00:09:45,307 --> 00:09:47,530
What she done or what she
not done is my affair, see?
129
00:09:47,552 --> 00:09:48,683
- Here!
- Now you look here...
130
00:09:48,709 --> 00:09:49,777
- Look here...
- Now look here...
131
00:09:49,803 --> 00:09:51,232
What?
Look here to me!
132
00:09:51,258 --> 00:09:53,814
I don't stand for interference
from nobody I don't, see?
133
00:09:53,840 --> 00:09:54,968
Now you look here...
134
00:09:54,994 --> 00:09:56,390
What's the problem here?
135
00:09:56,416 --> 00:09:58,346
- Just a squabble.
- So keep it quite, please.
136
00:09:58,372 --> 00:10:00,384
- Sorry, sir.
- And don't call me sir.
137
00:10:00,410 --> 00:10:01,310
Sorry, mate.
138
00:10:02,179 --> 00:10:04,940
- Doggie, serve off your customers.
- Right, sir.
139
00:10:07,299 --> 00:10:09,608
Now, look here, young woman...
140
00:10:09,634 --> 00:10:11,322
We have all looked everywhere.
141
00:10:11,400 --> 00:10:13,376
Let's just relax and
have a cigarette.
142
00:10:13,522 --> 00:10:14,521
Do you smoke?
143
00:10:15,681 --> 00:10:17,032
Very kind of you, sir.
144
00:10:17,087 --> 00:10:18,575
A cup of coffee, please Doggie.
145
00:10:18,702 --> 00:10:20,455
- Have it on me.
- Thank you, sir.
146
00:10:20,489 --> 00:10:21,541
Thank you, thank you.
147
00:10:21,567 --> 00:10:23,616
- Cigarette?
- Don't mind if I do.
148
00:10:24,330 --> 00:10:26,017
- Give us a light?
- Yes, rather.
149
00:10:27,142 --> 00:10:28,936
Come on, Harley, let's go on.
150
00:10:28,962 --> 00:10:31,163
No Patsy, so eat and wait
till I pay the bill.
151
00:10:31,189 --> 00:10:32,890
- Take it all on me, will you?
- Yes!
152
00:10:32,916 --> 00:10:34,300
Include the doorsteps and coffee.
153
00:10:34,307 --> 00:10:35,255
Thank you very much.
154
00:10:35,281 --> 00:10:36,627
Oh, thank you, sir.
155
00:10:38,069 --> 00:10:39,632
So, where are you going
to take me now?
156
00:10:39,658 --> 00:10:41,441
I suggest a stroll up Bond Street.
157
00:10:41,467 --> 00:10:42,936
I suggest a taxi.
158
00:10:42,962 --> 00:10:44,220
Well, I...
159
00:10:44,251 --> 00:10:45,380
I got to go now.
160
00:10:45,413 --> 00:10:46,916
- Good night, all!
- Wait.
161
00:10:48,131 --> 00:10:49,588
Allow me to take the...
162
00:10:49,822 --> 00:10:50,845
The liberty.
163
00:10:50,986 --> 00:10:54,017
Oh... tha-tha-thank you, sir.
164
00:10:54,248 --> 00:10:55,676
Good night to all!
165
00:10:56,267 --> 00:10:59,353
Did anyone happen to see
what I saw?
166
00:10:59,379 --> 00:11:00,589
See what?
167
00:11:01,003 --> 00:11:02,400
Good night all!
168
00:13:44,957 --> 00:13:45,957
Hi!
169
00:13:46,298 --> 00:13:48,287
Sorry to interrupt your rehearsal.
170
00:13:48,658 --> 00:13:50,990
But I'll have the cigarette case, please!
171
00:13:51,016 --> 00:13:53,982
I'd be obliged if you'd explain,
what you are talking about?
172
00:13:54,505 --> 00:13:55,958
Dramatic, aren't you?
173
00:13:56,898 --> 00:13:58,863
It's a good pose,
see you got the right idea
174
00:13:58,896 --> 00:14:00,401
but you keep that
for an audience, see...
175
00:14:00,427 --> 00:14:01,281
come on, hand it over.
176
00:14:01,307 --> 00:14:02,306
Oh, go to...
177
00:14:03,057 --> 00:14:04,891
Look out, you hurt me!
178
00:14:04,917 --> 00:14:06,484
You don't say.
179
00:14:08,102 --> 00:14:09,943
Thank God he's got his name in it.
180
00:14:09,969 --> 00:14:12,234
On to the reward, I see.
181
00:14:12,679 --> 00:14:15,042
You have a nasty, cheap
little mind, haven't you?
182
00:14:15,883 --> 00:14:17,289
Well, so long!
183
00:14:17,570 --> 00:14:20,492
And when the cops get on
to all of this don't call on me...
184
00:14:20,600 --> 00:14:22,210
as a witness to character.
185
00:14:22,359 --> 00:14:23,589
Just a minute!
186
00:14:23,615 --> 00:14:26,232
Look here, mister, who does
this lovely world belong to, hey?
187
00:14:26,258 --> 00:14:28,553
To the people who live on it you say?
Well, I am one of them.
188
00:14:28,579 --> 00:14:31,497
And I've got just the same taste
as all the rest. You'd be surprised!
189
00:14:31,523 --> 00:14:34,292
I get hungry, I get thirsty, I get cold.
190
00:14:34,318 --> 00:14:36,477
I enjoy a smoke
and a permanent wave and...
191
00:14:36,503 --> 00:14:38,507
and whatever I can get
in the way of extras.
192
00:14:38,533 --> 00:14:39,984
And why shouldn't I have them?
193
00:14:40,122 --> 00:14:41,266
Because you haven't earned them.
194
00:14:41,292 --> 00:14:42,859
Anyone ever give me the chance?
195
00:14:43,013 --> 00:14:46,085
An orpheline's brought me up
and got me dog-washing dishes.
196
00:14:46,118 --> 00:14:48,657
But I quit that of readily
double time, and why?
197
00:14:49,445 --> 00:14:51,407
Because it ruins the hands, see?
198
00:14:51,805 --> 00:14:54,391
And I've my right
to a manicure as the next.
199
00:14:54,867 --> 00:14:56,999
- Don't talk foolish.
- Why not?
200
00:14:57,261 --> 00:14:58,348
Why not?
201
00:14:58,427 --> 00:14:59,965
Oh gosh, why not?
202
00:15:01,587 --> 00:15:03,137
Can you answer?
203
00:15:03,254 --> 00:15:04,559
There is no answer.
204
00:15:05,348 --> 00:15:06,957
You're after justice and logic.
205
00:15:06,983 --> 00:15:08,895
There ain't no justice and
there ain't no logic.
206
00:15:08,921 --> 00:15:10,545
The world ain't made that way.
207
00:15:10,739 --> 00:15:12,489
Everything's luck, see?
208
00:15:13,106 --> 00:15:14,528
And good temper.
209
00:15:14,981 --> 00:15:17,028
And if you can take a joke.
210
00:15:17,825 --> 00:15:20,200
The whole of life's a joke.
211
00:15:20,568 --> 00:15:21,825
A joke?
212
00:15:22,773 --> 00:15:25,312
So it is a joke I can't face, see?
213
00:15:25,338 --> 00:15:26,575
I can't face it!
214
00:15:26,723 --> 00:15:28,653
I can't face it!
I can't face it!
215
00:15:28,679 --> 00:15:30,556
Now, now, now...
216
00:15:30,582 --> 00:15:32,184
Hysterics don't help.
217
00:15:32,637 --> 00:15:34,387
Don't you touch me!
218
00:15:34,503 --> 00:15:36,832
That's the second time
you've leant into me!
219
00:15:36,858 --> 00:15:38,135
And I don't like it, see!
220
00:15:38,161 --> 00:15:39,895
So stop it, do you hear me?
Stop it!
221
00:15:39,921 --> 00:15:41,650
I'll set you in jail, you rotter!
222
00:15:41,676 --> 00:15:43,225
I'll say about you that...
223
00:15:44,176 --> 00:15:45,153
- Just let me go!
- Hey!
224
00:15:45,201 --> 00:15:46,667
- Let me go!
- Hey!
225
00:15:47,162 --> 00:15:49,421
- Let me go!
- Listen to me!
226
00:15:49,964 --> 00:15:51,457
Stop it!
227
00:15:52,920 --> 00:15:53,981
Cops!
228
00:15:55,080 --> 00:15:56,975
Come on!
Oh, me beret!
229
00:16:00,161 --> 00:16:01,801
- This door.
- I know.
230
00:16:04,468 --> 00:16:05,740
- It's stuck.
- Break it!
231
00:16:25,426 --> 00:16:26,726
You're all safe here.
232
00:16:28,795 --> 00:16:30,732
Come on up.
It is on the second floor.
233
00:16:33,178 --> 00:16:35,587
Don't make noise,
the boy's is asleep.
234
00:16:38,587 --> 00:16:39,761
How many more flights?
235
00:16:40,912 --> 00:16:42,340
- Hear that, Maud?
- Hear what?
236
00:16:42,366 --> 00:16:44,411
A heavy tread and a female voice.
237
00:16:44,437 --> 00:16:45,814
You and your voices.
238
00:16:45,847 --> 00:16:47,621
Go to sleep,
don't wake the children.
239
00:16:56,024 --> 00:16:58,386
Through places and palaces...
240
00:16:58,421 --> 00:17:00,131
Where true hell arrives...
241
00:17:00,165 --> 00:17:01,100
Careful!
242
00:17:01,967 --> 00:17:03,217
Alright.
243
00:17:03,805 --> 00:17:06,356
The eternal soul I'll leave...
244
00:17:10,021 --> 00:17:11,692
There's no place like it, is there?
245
00:17:24,235 --> 00:17:25,528
I'm slug in here.
246
00:17:26,131 --> 00:17:27,031
Like it?
247
00:17:27,363 --> 00:17:29,006
Maybe you can tell me
what I do now.
248
00:17:29,032 --> 00:17:30,351
Yourself so clever.
249
00:17:31,768 --> 00:17:32,964
You take the bed there...
250
00:17:33,106 --> 00:17:34,347
and I'll take the chair.
251
00:17:38,331 --> 00:17:40,028
I asked you what I was to do.
252
00:17:40,424 --> 00:17:42,206
And I answered.
Sleep on it.
253
00:17:53,488 --> 00:17:55,339
And turn off the gas
when you're done.
254
00:17:57,784 --> 00:17:59,003
If not before.
255
00:18:11,684 --> 00:18:13,792
I'll consider your problems
in the morning.
256
00:18:35,777 --> 00:18:37,966
Pleasant dreams.
Sweet repose.
257
00:18:38,760 --> 00:18:40,272
But don't snore, see.
258
00:18:40,478 --> 00:18:41,775
I don't snore, see?
259
00:18:41,809 --> 00:18:42,817
Oh well, then.
260
00:19:52,980 --> 00:19:54,679
Poor pussy! Hello!
261
00:19:54,925 --> 00:19:56,494
Good Morning!
Do you want to come in?
262
00:19:56,699 --> 00:19:59,074
Ah, you're always lost.
Now pussy, come on in.
263
00:19:59,402 --> 00:20:00,712
Don't make a noise.
264
00:20:03,464 --> 00:20:04,800
Whoa! Look at that!
265
00:20:04,845 --> 00:20:08,649
Ahw, come knows it better, young rascal
and go sit down now...
266
00:20:08,676 --> 00:20:11,463
And don't forget to stop Julian
from fiddling into my wireless.
267
00:20:11,489 --> 00:20:14,831
Julian leave that wireless alone and
sit down there to have breakfast.
268
00:20:14,857 --> 00:20:16,244
Can we begin?
269
00:20:16,386 --> 00:20:17,738
To be sure you can.
270
00:20:17,764 --> 00:20:18,586
Manners!
271
00:20:18,612 --> 00:20:21,053
You wait, mylord, till your
father's finished shaving.
272
00:20:21,096 --> 00:20:23,214
Ah, let the children
have their breakfast.
273
00:20:23,240 --> 00:20:24,753
So they are starving.
274
00:21:06,321 --> 00:21:07,221
Puss!
275
00:21:08,758 --> 00:21:09,914
Hello, puss.
276
00:21:10,862 --> 00:21:11,762
Pussy!
277
00:21:13,486 --> 00:21:14,709
Morning!
278
00:21:14,735 --> 00:21:15,825
Sleep alright?
279
00:21:15,863 --> 00:21:18,372
- Don't know yet.
- Well, find out will you.
280
00:21:19,597 --> 00:21:21,037
Don't you wanto to wash
and brush up?
281
00:21:21,054 --> 00:21:22,542
We'd better and leave, pussy.
282
00:21:22,568 --> 00:21:23,910
Come on downstairs.
283
00:21:24,262 --> 00:21:25,619
Go and get the morning milk.
284
00:21:29,578 --> 00:21:30,778
Get up!
285
00:21:41,877 --> 00:21:43,477
Daddy, can I get down?
286
00:21:43,490 --> 00:21:45,159
You sit quite till your brother is done.
287
00:21:45,178 --> 00:21:46,205
I am done.
288
00:21:46,231 --> 00:21:47,864
You be quiet and wipe your nose.
289
00:21:47,969 --> 00:21:50,668
- Come here you...
- The kettle is boiling over!
290
00:21:52,791 --> 00:21:55,490
- Oh, turn it out.
- Turn it out yourself, lazybones.
291
00:22:08,075 --> 00:22:09,354
Hey, I haven't finished.
292
00:22:29,350 --> 00:22:30,290
Hiccups?
293
00:22:31,098 --> 00:22:32,949
I've never seen a man
do sewing before.
294
00:22:33,379 --> 00:22:35,779
There's a lot of things in this life
you haven't seen before.
295
00:22:35,858 --> 00:22:38,109
- Where's the cat?
- Asleep.
296
00:22:42,084 --> 00:22:44,069
What we need now is that I go first.
297
00:22:52,996 --> 00:22:54,097
Hello, Julian.
298
00:22:54,300 --> 00:22:55,332
What do you want Julian?
299
00:22:55,365 --> 00:22:57,655
Mom asks have you turned
the skirt up yet?
300
00:22:57,693 --> 00:22:59,029
Come back in half an hour
and then shall we see.
301
00:22:59,073 --> 00:23:00,577
Can I see your little boy?
302
00:23:00,603 --> 00:23:01,985
Oh no, he's sleeping.
303
00:23:03,269 --> 00:23:04,329
Hey, what's up?
304
00:23:06,083 --> 00:23:07,403
- What have you done?
- My finger!
305
00:23:07,925 --> 00:23:08,722
Come on.
306
00:23:08,777 --> 00:23:09,708
Come here!
307
00:23:09,957 --> 00:23:10,857
Hold it up.
308
00:23:11,307 --> 00:23:13,167
I'll tie it up with a piece of cloth.
309
00:23:17,371 --> 00:23:19,098
I want to see the little boy.
310
00:23:19,124 --> 00:23:20,404
Off you chummy!
311
00:23:23,954 --> 00:23:26,191
What did he mean, the little "boy"?
312
00:23:26,514 --> 00:23:28,191
Ah, he means Robert.
Lives over there.
313
00:23:30,691 --> 00:23:32,277
I used to be a ventriloquist...
314
00:23:32,303 --> 00:23:34,074
before I took up the classics.
315
00:23:34,183 --> 00:23:37,009
- Good morning, grandfather!
- I am not your grandfather.
316
00:23:37,035 --> 00:23:38,404
Liar!
317
00:23:39,824 --> 00:23:41,952
Charlie's young lady
has cut her hand.
318
00:23:41,978 --> 00:23:42,895
What young lady?
319
00:23:43,144 --> 00:23:45,380
The young lady who was having
breakfast with him.
320
00:23:45,400 --> 00:23:48,011
Oh, so he's got a woman
in his room, has he?
321
00:23:48,927 --> 00:23:51,188
Pray say you ever managed
to pull an audience...
322
00:23:51,214 --> 00:23:52,393
with ventriloquism?
323
00:23:53,621 --> 00:23:55,377
They are not as smart as you.
324
00:23:55,403 --> 00:23:56,403
You're right!
325
00:23:57,575 --> 00:23:59,425
Never anyone's fooled me yet.
326
00:24:05,347 --> 00:24:06,762
Never mind those things.
327
00:24:07,349 --> 00:24:08,504
Come on!
328
00:24:09,146 --> 00:24:12,277
I'll leave the skirt with Maud
on our way.
329
00:24:12,308 --> 00:24:13,736
On our way where?
330
00:24:14,747 --> 00:24:15,996
To the station.
331
00:24:22,713 --> 00:24:23,491
What's that?
332
00:24:23,517 --> 00:24:25,384
Oh, you couldn't do
such a rotten thing.
333
00:24:25,941 --> 00:24:27,666
Not after letting me sleep here and...
334
00:24:27,925 --> 00:24:29,285
and give me breakfast and...
335
00:24:29,701 --> 00:24:30,972
and me believing in you.
336
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
You couldn't!
337
00:24:34,269 --> 00:24:35,370
What did I do?
338
00:24:36,306 --> 00:24:37,769
Now, what's all the excitement?
339
00:24:38,020 --> 00:24:38,920
What?
340
00:24:39,332 --> 00:24:41,123
- What do you mean?
- What do you mean?
341
00:24:41,550 --> 00:24:42,450
Aren't you...
342
00:24:42,563 --> 00:24:43,803
Aren't you going to turn me in?
343
00:24:43,819 --> 00:24:45,691
Can't fool you, can I now...
344
00:24:45,717 --> 00:24:46,996
You silly little thing.
345
00:24:47,124 --> 00:24:49,713
Only going to hand it to the station
just as if we had found it.
346
00:24:51,582 --> 00:24:53,011
Took you in proper, right?
347
00:24:53,784 --> 00:24:55,338
Why did you do it for?
348
00:24:56,236 --> 00:24:57,659
No offense, mind you.
349
00:24:58,449 --> 00:25:00,199
But I thought you needed a lesson.
350
00:25:01,011 --> 00:25:03,464
Can't have you constantly pinching
cigarette cases, you know?
351
00:25:03,925 --> 00:25:05,074
Come on!
352
00:25:08,488 --> 00:25:10,363
How long has this woman
been here, may I ask?
353
00:25:10,389 --> 00:25:11,173
Se here!
354
00:25:11,199 --> 00:25:12,345
Who are you calling "woman"?
355
00:25:12,350 --> 00:25:14,246
I won't have it and my wife
won't have it.
356
00:25:14,272 --> 00:25:16,087
And I'll thank you
to hand over her skirt.
357
00:25:16,120 --> 00:25:18,415
He'll hand it over only
when payed for his work, see?
358
00:25:18,441 --> 00:25:20,121
Now Libby, this has nothing
to do with you.
359
00:25:20,146 --> 00:25:21,178
Nothing to do with me?
360
00:25:21,205 --> 00:25:22,838
Sticking his nose in our affairs?
361
00:25:22,878 --> 00:25:24,868
- Look here, young woman!
- Look here, old man!
362
00:25:25,322 --> 00:25:27,164
You can't have a brawl
in front of a lady.
363
00:25:27,190 --> 00:25:28,945
- A lady?
- That's what he said, lady.
364
00:25:28,971 --> 00:25:29,931
Well, I'll boot you out.
365
00:25:29,942 --> 00:25:31,752
- Oh, you will, will you?
- Yes!
366
00:25:32,049 --> 00:25:34,026
How dare you put a finger on me!
367
00:25:34,572 --> 00:25:35,472
Sorry!
368
00:25:35,494 --> 00:25:37,861
Let me out!
369
00:25:40,916 --> 00:25:41,609
Maud!
370
00:25:41,635 --> 00:25:43,777
Let me out of here!
Let me out!
371
00:25:43,846 --> 00:25:45,065
Maud! Maud!
372
00:25:45,729 --> 00:25:47,080
Let me out! Let me out!
373
00:25:47,106 --> 00:25:48,006
Maud! Maud!
374
00:25:48,041 --> 00:25:50,585
- What is it now?
- He had a woman in his room!
375
00:25:50,611 --> 00:25:52,610
Oh yes, I have and I shall have!
376
00:25:52,636 --> 00:25:53,776
Look here Maud...
377
00:25:53,802 --> 00:25:55,642
have you ever known me too
to dump you...
378
00:25:55,668 --> 00:25:58,359
when I know well
that what I got in there...
379
00:25:58,385 --> 00:26:00,438
is my new leading lady.
380
00:26:03,575 --> 00:26:05,645
You can draw a double take
of blow in the face.
381
00:26:05,671 --> 00:26:08,453
She sings like a robin
and dances as a fay.
382
00:26:08,500 --> 00:26:10,368
Not while I'm here, she won't.
383
00:26:16,151 --> 00:26:17,065
Maud...
384
00:26:17,900 --> 00:26:19,167
Dear Maud!
385
00:26:19,193 --> 00:26:20,234
Well, maybe...
386
00:26:20,260 --> 00:26:22,734
maybe I could wait a while till then...
387
00:26:22,760 --> 00:26:24,090
until I have a room, please.
388
00:26:24,124 --> 00:26:27,729
You do that for me Maud, and I'll give
Julian elocution lessons.
389
00:26:31,159 --> 00:26:32,730
Other people teach...
390
00:26:32,756 --> 00:26:33,737
people lessons...
391
00:26:35,115 --> 00:26:36,015
to...
392
00:26:36,896 --> 00:26:37,947
think.
393
00:26:39,326 --> 00:26:40,226
I say.
394
00:26:45,180 --> 00:26:46,179
Oh, well...
395
00:26:50,419 --> 00:26:52,630
The trouble about education is...
396
00:26:52,998 --> 00:26:54,372
it comes expensive.
397
00:27:05,580 --> 00:27:06,599
Here...
398
00:27:08,233 --> 00:27:09,348
What's up?
399
00:27:09,568 --> 00:27:11,277
- Where's my beret?
- Now, look here...
400
00:27:11,466 --> 00:27:12,565
I'm trying to get my beret.
401
00:27:12,591 --> 00:27:14,622
- You don't want your beret.
- Go away!
402
00:27:23,141 --> 00:27:24,816
Silly little kilt, aren't you?
403
00:27:25,427 --> 00:27:27,483
I never did!
404
00:27:28,177 --> 00:27:29,786
Come on now, stop it.
405
00:27:30,318 --> 00:27:33,045
You're grown up, you have got
to behave you know?
406
00:27:40,807 --> 00:27:42,731
Stop hugging me.
407
00:27:44,481 --> 00:27:46,690
What's the matter now?
408
00:27:47,822 --> 00:27:50,159
I'm sorry I broke your things.
409
00:27:50,635 --> 00:27:52,623
I'm sorry I stole your sixpence.
410
00:27:53,376 --> 00:27:55,521
I'm sorry I made a mock of you.
411
00:27:55,888 --> 00:27:58,701
I'm sorry, you silly fool.
412
00:27:59,314 --> 00:28:00,659
I'm sorry!
413
00:28:00,685 --> 00:28:02,943
Alright, then you're forgiven.
414
00:28:03,582 --> 00:28:05,779
Now, now stop it, see?
415
00:28:06,587 --> 00:28:09,086
Now, you'll cry yourself all puffy.
416
00:28:11,118 --> 00:28:12,207
Got a mirror?
417
00:28:12,552 --> 00:28:13,788
Got a frying pan.
418
00:28:14,333 --> 00:28:15,301
Come here.
419
00:28:19,456 --> 00:28:21,002
I don't use that one.
420
00:28:21,028 --> 00:28:22,768
I keep it for shaving purposes.
421
00:28:25,279 --> 00:28:26,579
Do you see yourself?
422
00:28:40,827 --> 00:28:42,879
That's more like it!
423
00:28:42,979 --> 00:28:44,300
Like what?
424
00:28:44,970 --> 00:28:46,515
More like my leading lady.
425
00:28:50,611 --> 00:28:51,771
Leading lady?
426
00:28:53,035 --> 00:28:54,261
What do you mean?
427
00:28:54,365 --> 00:28:55,364
What I say...
428
00:28:56,920 --> 00:28:58,112
I've seen you dance.
429
00:28:59,045 --> 00:29:01,189
And how you gave
an imitation of me.
430
00:29:01,831 --> 00:29:04,417
I don't mind saying,
I consider you promising.
431
00:29:05,000 --> 00:29:06,558
We have the experience...
432
00:29:06,701 --> 00:29:08,149
You have the temperament.
433
00:29:08,247 --> 00:29:09,655
All we want now...
434
00:29:09,884 --> 00:29:11,012
a new turn.
435
00:29:17,155 --> 00:29:23,472
C-H-A-R-L-E-S.
436
00:29:23,790 --> 00:29:25,841
- There!
- I wonder if I did that right?
437
00:29:25,867 --> 00:29:27,233
How many "p"s in happy?
438
00:29:27,259 --> 00:29:28,259
Ah, who cares!
439
00:29:28,345 --> 00:29:30,358
Many Happy Returns to Charles.
440
00:29:30,384 --> 00:29:31,305
And many of them.
441
00:29:31,331 --> 00:29:32,971
No room. Got it for his age.
442
00:29:35,501 --> 00:29:37,249
Baddie young geezer,
come out of there!
443
00:29:37,283 --> 00:29:38,633
What are you doing in there?
444
00:29:39,081 --> 00:29:40,521
Take that cake and be off with you!
445
00:29:40,900 --> 00:29:43,095
What a nice clutch
of children I have got!
446
00:29:43,277 --> 00:29:46,423
Holy Saints,
look at the state you're in!
447
00:29:46,663 --> 00:29:49,044
Come out, Tess dear, come out.
448
00:29:50,003 --> 00:29:50,903
Hello!
449
00:29:50,995 --> 00:29:53,245
What've you got in there, ye young...
450
00:29:53,271 --> 00:29:54,472
geezer, do you hear?
451
00:29:54,627 --> 00:29:55,935
And look at the mess...
452
00:29:55,969 --> 00:29:58,092
throughout the dress I had made so
clean and all.
453
00:29:58,168 --> 00:29:59,120
Hey!
454
00:29:59,146 --> 00:30:01,355
I don't hold with clean pinafores!
455
00:30:02,150 --> 00:30:03,847
He'll be in before the cake!
456
00:30:09,202 --> 00:30:10,102
Hey!
457
00:30:13,144 --> 00:30:14,693
Hey, take it easy, Charles!
458
00:30:14,719 --> 00:30:16,326
Hey, hey, here I say!
459
00:30:17,008 --> 00:30:18,109
What are you up to?
460
00:30:18,135 --> 00:30:19,956
Don't come until I call you, see?
461
00:30:20,994 --> 00:30:23,272
What are you up to, in there?
462
00:30:26,080 --> 00:30:27,931
Oy, when can I come in?
463
00:30:29,104 --> 00:30:30,070
Oy!
464
00:30:30,154 --> 00:30:31,625
I'm getting cold out here.
465
00:30:32,094 --> 00:30:33,933
Open the door!
466
00:30:36,726 --> 00:30:37,946
You can come in now.
467
00:30:37,972 --> 00:30:39,188
What's it about, so...
468
00:30:41,313 --> 00:30:42,995
Many Happy Returns!
469
00:30:43,220 --> 00:30:44,219
Oh no...
470
00:30:49,552 --> 00:30:50,452
Right!
471
00:30:55,613 --> 00:30:57,370
I'm not 40, I'm 39.
472
00:30:57,455 --> 00:30:59,191
How did you know
it's my birthday?
473
00:30:59,461 --> 00:31:02,306
I was looking through your papers,
found your birth certificate.
474
00:31:10,563 --> 00:31:12,283
Much obliged, I'm sure!
475
00:31:23,543 --> 00:31:24,785
Very nice!
476
00:31:25,887 --> 00:31:26,787
Thank you.
477
00:31:28,507 --> 00:31:29,629
Put it on!
478
00:31:30,454 --> 00:31:31,354
Alright.
479
00:31:35,037 --> 00:31:36,213
Here, give it to me!
480
00:31:39,736 --> 00:31:40,779
Hold still!
481
00:31:45,438 --> 00:31:46,873
Makes me look a bit yellow.
482
00:31:47,016 --> 00:31:48,450
You've been looking yellow lately.
483
00:31:48,719 --> 00:31:51,239
You haven't had a Saturday off
since I've been working with you.
484
00:31:51,370 --> 00:31:52,612
It's time you had a holiday.
485
00:31:52,975 --> 00:31:54,181
So long as you come.
486
00:31:54,207 --> 00:31:56,404
I hate and detest the country.
487
00:31:56,489 --> 00:31:57,896
I could make you like it.
488
00:31:58,861 --> 00:32:00,637
Ever heard the nightingale?
489
00:32:07,846 --> 00:32:08,649
Pretty!
490
00:32:08,675 --> 00:32:10,154
We must take a Sunday off soon.
491
00:32:10,542 --> 00:32:12,910
I wish I could see your face
first time you hear one.
492
00:32:14,993 --> 00:32:16,291
Can you admit us?
493
00:32:16,747 --> 00:32:19,245
- Hello!
- It's my birthday!
494
00:32:19,969 --> 00:32:22,200
- Many returns, Charlie!
- Thank you very much!
495
00:32:22,226 --> 00:32:23,301
I never knew!
496
00:32:23,366 --> 00:32:25,840
Anyone else would've given
anyone else the hint.
497
00:32:25,895 --> 00:32:27,896
If you'd only let Charles
get to his own cake.
498
00:32:28,524 --> 00:32:31,028
- Come on everybody, sit down!
- Here, Charles!
499
00:32:31,054 --> 00:32:32,408
What a cake hey, what a cake!
500
00:32:32,434 --> 00:32:33,900
What a cake, what a cake!
501
00:32:33,926 --> 00:32:35,053
Would you believe it?
502
00:32:35,088 --> 00:32:36,577
- Lovely!
- I must say.
503
00:32:36,603 --> 00:32:37,964
Forty? You?
504
00:32:37,990 --> 00:32:39,752
Oh you're getting
little aged, really eh?
505
00:32:39,868 --> 00:32:41,009
I ain't 40...
506
00:32:41,083 --> 00:32:42,366
I'm 39!
507
00:32:44,444 --> 00:32:45,563
Farewell, you slimmer!
508
00:32:45,589 --> 00:32:47,628
One, two, three!
509
00:32:47,654 --> 00:32:48,914
Cut it careful!
510
00:32:49,178 --> 00:32:51,416
You can also say I'm
looking at stuff as you like...
511
00:32:51,442 --> 00:32:53,076
but it'll be a sensation.
512
00:32:53,163 --> 00:32:54,141
I feel it in me bones.
513
00:32:54,167 --> 00:32:57,792
Right old boy, but my individuality
may be swamped in an ensamble.
514
00:32:58,133 --> 00:33:00,974
Nowadays the individual is washed up.
515
00:33:01,053 --> 00:33:04,915
Cooperation that's the stuff,
so I says to myself...
516
00:33:05,026 --> 00:33:07,934
the young Gentry on his own,
and poor old Arthur on his own...
517
00:33:07,960 --> 00:33:09,999
- I've got Biddy.
- Maybe you have got Biddy...
518
00:33:10,025 --> 00:33:12,692
But you and Biddy, you're a duet,
you ain't a troupe.
519
00:33:13,119 --> 00:33:13,787
Boys!
520
00:33:13,813 --> 00:33:15,636
What I'm feeling after's a troupe.
521
00:33:15,704 --> 00:33:17,479
- Tell them my idea!
- You tell them!
522
00:33:17,505 --> 00:33:18,978
Well, we form a quartet...
523
00:33:19,034 --> 00:33:20,881
and we do a big production number.
524
00:33:21,171 --> 00:33:23,956
We thought we call ourselves
"The Cooperators".
525
00:33:29,960 --> 00:33:31,087
Julian.
526
00:33:32,123 --> 00:33:33,733
- What about the music?
- Dinah?
527
00:33:33,767 --> 00:33:34,965
Bicycle Made for Two?
528
00:33:34,991 --> 00:33:36,883
- Tipperary?
- No, no, those are classics.
529
00:33:36,909 --> 00:33:38,537
Can't we have something
modern, something with a...
530
00:33:38,651 --> 00:33:39,612
with a swing to it?
531
00:33:39,638 --> 00:33:40,839
Tell them your idea.
532
00:33:40,865 --> 00:33:41,537
Well...
533
00:33:41,563 --> 00:33:43,665
I had thought of a little composition
of my own.
534
00:33:43,691 --> 00:33:44,770
Ah, you want...
535
00:33:51,730 --> 00:33:52,647
Hey!
536
00:33:52,948 --> 00:33:55,421
I think we got something there!
537
00:34:02,289 --> 00:34:03,973
One, two, three, four...
538
00:34:04,130 --> 00:34:05,841
One, two, three, four...
539
00:34:06,013 --> 00:34:07,545
One, two, three, four...
540
00:34:07,723 --> 00:34:09,338
One, two, three, four...
541
00:34:09,526 --> 00:34:11,003
One, two, three, four...
542
00:34:11,131 --> 00:34:12,778
One, two, three, four...
543
00:34:12,804 --> 00:34:14,699
I love you!
544
00:34:14,725 --> 00:34:16,344
One, two, three, and...
545
00:34:16,373 --> 00:34:17,857
One, two, three, four.
546
00:34:17,890 --> 00:34:20,037
And one right, one left...
547
00:34:20,069 --> 00:34:22,138
one right, one left, one right...
548
00:34:22,164 --> 00:34:24,524
One could go with this stuff
at least for one "giro" more...
549
00:34:32,325 --> 00:34:33,972
One, two, three, four...
550
00:34:34,029 --> 00:34:35,790
One, two, three, four...
551
00:34:35,824 --> 00:34:38,482
One, two, three, four, round...
552
00:34:38,508 --> 00:34:39,470
two, three, four...
553
00:34:39,496 --> 00:34:41,103
five, six, seven, eight...
554
00:34:41,129 --> 00:34:42,893
One, two, three, four...
555
00:34:42,921 --> 00:34:44,618
five, six, seven, eight...
556
00:34:47,083 --> 00:34:48,319
Hey, what's all this?
557
00:34:48,345 --> 00:34:51,018
Is this a respectable
private residence or is it the BBC?
558
00:34:51,044 --> 00:34:52,871
They are making a new turn.
559
00:34:52,897 --> 00:34:54,121
Oh, I won't have it!
560
00:34:54,147 --> 00:34:54,661
Dear!
561
00:34:54,687 --> 00:34:56,160
Pass along people, pass along!
562
00:34:56,193 --> 00:34:58,606
Does a Mr. Staggers live here,
Mr. Charles Staggers?
563
00:34:58,632 --> 00:34:59,543
Who's asking this?
564
00:34:59,569 --> 00:35:01,806
Not long he won't
if he don't shut his windows.
565
00:35:03,292 --> 00:35:07,398
Now! One, two, three, four... da-da!
566
00:35:07,896 --> 00:35:08,479
Charles!
567
00:35:08,505 --> 00:35:10,332
You ought to be on this side now!
568
00:35:10,364 --> 00:35:12,655
Arthur, give me the guitar
and teach Charles to keep his step.
569
00:35:12,681 --> 00:35:13,614
Gentry, come on!
570
00:35:14,109 --> 00:35:17,198
Awh, come on Charlie, don't loose up,
look to me it is only a knack.
571
00:35:17,226 --> 00:35:19,825
Ready?
One, two, three, four.
572
00:35:33,943 --> 00:35:35,595
Charlie, you're not doing it right!
573
00:35:35,621 --> 00:35:36,561
I know I'm not...
574
00:35:36,587 --> 00:35:39,639
but I can't do that ta-ta game,
that's why!
575
00:35:40,954 --> 00:35:42,254
Just a minute.
576
00:35:46,167 --> 00:35:47,483
Charlie, come here.
577
00:35:47,509 --> 00:35:48,578
They want you.
578
00:35:49,104 --> 00:35:51,004
There's a gentleman to see you.
579
00:35:51,064 --> 00:35:52,257
Carry on!
580
00:35:54,362 --> 00:35:55,276
Oh...
581
00:35:56,767 --> 00:35:58,457
Oh... why...
582
00:35:58,614 --> 00:36:00,098
- Mr. Prentiss, ain't it?
- Yes!
583
00:36:00,351 --> 00:36:01,540
Who... uh...
584
00:36:02,087 --> 00:36:03,230
lost a cigarette case.
585
00:36:03,256 --> 00:36:05,020
Well, I'll be bidding you good-day.
586
00:36:05,045 --> 00:36:06,181
Thank you so much.
587
00:36:06,582 --> 00:36:08,429
I'm awfully sorry
to break in like this, but...
588
00:36:08,492 --> 00:36:10,470
I only got back yesterday and I...
589
00:36:10,809 --> 00:36:12,500
found you returned my cigarette case.
590
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
I just wanted to thank you.
591
00:36:14,906 --> 00:36:17,108
Did you wonder not hearing
from me before?
592
00:36:17,169 --> 00:36:19,701
Oh no no, lots of people
don't trouble, gloves and such.
593
00:36:20,304 --> 00:36:23,933
I had to leave this address
for my "bona fide".
594
00:36:23,959 --> 00:36:24,859
Oh, yes.
595
00:36:25,006 --> 00:36:25,944
Well now...
596
00:36:27,499 --> 00:36:29,239
I'd rather not, sir...
597
00:36:29,871 --> 00:36:30,993
I mean...
598
00:36:31,178 --> 00:36:32,644
the circumstances...
599
00:36:32,894 --> 00:36:33,756
The girl?
600
00:36:33,791 --> 00:36:34,484
The girl, sir?
601
00:36:34,510 --> 00:36:35,748
Don't quite take your meaning.
602
00:36:36,305 --> 00:36:38,933
Your cigarette case was found
under the counter, sir...
603
00:36:38,959 --> 00:36:40,112
after you left.
604
00:36:40,200 --> 00:36:42,157
No reason to refuse the reward, is there?
605
00:36:42,869 --> 00:36:44,626
Very good of you, sir,
I'd rather not, sir.
606
00:36:45,463 --> 00:36:46,363
Well...
607
00:36:46,448 --> 00:36:47,348
Sorry.
608
00:36:48,199 --> 00:36:49,352
I'm sorry too, sir.
609
00:36:50,022 --> 00:36:51,426
In fact...
610
00:36:51,824 --> 00:36:54,337
I'm only sorry
the whole thing happened.
611
00:36:55,429 --> 00:36:57,364
Come on, Charles, I got a new step.
612
00:36:58,152 --> 00:36:59,715
Oh, did you wait in...
613
00:37:00,055 --> 00:37:01,419
It's alright Miss. Liberty.
614
00:37:05,174 --> 00:37:06,710
Oh, pleased to meet you again!
615
00:37:06,883 --> 00:37:09,494
I came to thank Mr. Staggers
for returning my cigarette case.
616
00:37:09,597 --> 00:37:10,531
Oh...
617
00:37:10,566 --> 00:37:12,457
had you dropped it?
618
00:37:12,491 --> 00:37:14,054
Won't you come in?
We are rehearsing.
619
00:37:14,080 --> 00:37:16,795
Mustn't waste
Mr. Prentiss' time, Libby.
620
00:37:17,757 --> 00:37:20,086
It's a pity you didn't bring
your journalist friend along.
621
00:37:20,112 --> 00:37:21,476
No, no, Libby, Libby!
622
00:37:21,652 --> 00:37:23,442
Well, he might've given us a rouser.
623
00:37:23,722 --> 00:37:24,764
So might I.
624
00:37:25,624 --> 00:37:26,602
What?
625
00:37:27,026 --> 00:37:29,026
You don't mean to say
you could do us an interview?
626
00:37:29,044 --> 00:37:31,447
Charlie wanted interviewed,
how if he interviewed you?
627
00:37:31,480 --> 00:37:32,477
Or me?
628
00:37:32,570 --> 00:37:33,855
Come on in!
629
00:37:35,261 --> 00:37:37,541
Ever since my early childhood...
630
00:37:37,748 --> 00:37:40,596
I had an intense
desire to express myself.
631
00:37:42,411 --> 00:37:45,940
I have still hesitated in which direction
to develop my career...
632
00:37:45,966 --> 00:37:49,146
but I had the good fortune
to meet Mr. Charles Staggers...
633
00:37:49,239 --> 00:37:51,219
one of the leading
street artists of the day.
634
00:37:51,433 --> 00:37:53,638
We joined the forces
with Mr. Arthur Smith...
635
00:37:55,080 --> 00:37:55,980
Mr...
636
00:37:56,065 --> 00:37:57,939
what's your real name, Gentry?
637
00:37:59,912 --> 00:38:01,383
I'd rather not say.
638
00:38:02,526 --> 00:38:04,295
Well anyway, we never looked back.
639
00:38:04,427 --> 00:38:07,714
We are hoping to put on a new show
at the Holborn Empire next Monday.
640
00:38:07,740 --> 00:38:08,571
Monday?
641
00:38:08,635 --> 00:38:09,445
I'll be there.
642
00:38:09,481 --> 00:38:10,381
Libby...
643
00:38:10,724 --> 00:38:12,008
the gentleman...
644
00:38:12,178 --> 00:38:13,329
don't understand.
645
00:38:13,841 --> 00:38:15,233
We're outside, not inside.
646
00:38:15,259 --> 00:38:16,761
He knows but he didn't
put that down.
647
00:38:16,787 --> 00:38:18,493
Libby, you didn't got to sit
on the arm of that chair...
648
00:38:18,519 --> 00:38:19,956
you know it ain't safe.
649
00:38:21,026 --> 00:38:21,926
Go on!
650
00:38:22,119 --> 00:38:23,145
Miss Liberty...
651
00:38:24,015 --> 00:38:24,963
Liberty what?
652
00:38:25,001 --> 00:38:25,761
Just Liberty.
653
00:38:25,787 --> 00:38:27,075
Like Garbo, see?
654
00:38:27,101 --> 00:38:28,524
Looks better on a billboard.
655
00:38:28,550 --> 00:38:29,885
First I've heard of all this.
656
00:38:30,523 --> 00:38:32,115
Liberty, as she prefers
to be called...
657
00:38:32,141 --> 00:38:34,407
will not always be content
with the life of the streets.
658
00:38:35,354 --> 00:38:36,451
Is that the line?
659
00:38:36,505 --> 00:38:37,321
That's the line.
660
00:38:37,347 --> 00:38:40,062
My ambition is to dance in
every capital in Europe.
661
00:38:40,212 --> 00:38:42,688
Starting with the Holborn Empire.
662
00:39:19,570 --> 00:39:20,948
Wait here driver, will you?
663
00:39:21,672 --> 00:39:23,352
I'll bring them over
when they're finished.
664
00:40:43,028 --> 00:40:43,928
Thank you, sir!
665
00:40:43,931 --> 00:40:44,831
Excuse me.
666
00:40:44,998 --> 00:40:45,898
Thank you!
667
00:40:45,969 --> 00:40:47,116
Very good, aren't they?
668
00:40:47,647 --> 00:40:48,769
Pathetically funny.
669
00:40:49,359 --> 00:40:51,178
That girl can dance anyway.
670
00:40:54,630 --> 00:40:55,880
- Here you go.
- Thank you!
671
00:40:56,227 --> 00:40:57,127
Lady!
672
00:40:58,024 --> 00:40:58,926
Thank you!
673
00:40:59,310 --> 00:41:00,210
Thank you.
674
00:41:02,037 --> 00:41:03,116
Hello, Mr. Staggers!
675
00:41:03,366 --> 00:41:04,949
Oh hey, Prentiss,
good night to you too.
676
00:41:05,403 --> 00:41:07,392
Libby, Libby,
Mr. Prentiss is here!
677
00:41:08,231 --> 00:41:09,595
- Would you excuse me, sir?
- Thank you.
678
00:41:09,620 --> 00:41:11,148
- Hello, Libby.
- How do you do?
679
00:41:11,175 --> 00:41:12,888
- Love your show.
- Quite good isn't it it?
680
00:41:12,914 --> 00:41:14,322
You go on to meet
with my friends.
681
00:41:14,348 --> 00:41:15,410
Yes, of course!
682
00:41:15,436 --> 00:41:16,794
They want to meet us.
683
00:41:16,820 --> 00:41:18,327
Come on!
There you are!
684
00:41:18,527 --> 00:41:20,328
Miss Liberty, Mr. Staggers,
Lady Celina.
685
00:41:20,354 --> 00:41:21,415
- How do you do?
- How do you do?
686
00:41:21,441 --> 00:41:22,523
- Miss Fordingbridge.
- How do you do?
687
00:41:22,549 --> 00:41:24,647
How do you do Miss, Madam, Mr...
688
00:41:24,673 --> 00:41:25,485
honoured also...
689
00:41:25,518 --> 00:41:26,877
would you excuse me... I...
690
00:41:26,903 --> 00:41:27,803
thank you.
691
00:41:29,950 --> 00:41:31,519
Thank you madam, thank you...
692
00:41:31,545 --> 00:41:33,061
- Thank you...
- Pass along lad...
693
00:41:33,087 --> 00:41:34,094
You've been here long enough.
694
00:41:34,120 --> 00:41:36,040
Ho no, it's just as it seems
where you come from.
695
00:41:36,056 --> 00:41:37,366
You want me to run you in?
696
00:41:37,392 --> 00:41:38,372
Look here...
697
00:41:38,556 --> 00:41:40,353
That's all right, sir.
We know them.
698
00:41:40,379 --> 00:41:41,681
Now, off with you!
699
00:41:42,193 --> 00:41:43,940
Now, it's entirely
my fault, constable.
700
00:41:43,966 --> 00:41:45,601
Oh, we can't allow obstruction, sir.
701
00:41:45,705 --> 00:41:47,507
Do they always
push them around like that?
702
00:41:47,533 --> 00:41:49,089
But that's altogether right!
703
00:41:49,115 --> 00:41:51,166
That seems to me
an excuse for begging.
704
00:41:55,870 --> 00:41:56,999
Cut it out, boys.
705
00:41:57,025 --> 00:41:58,424
They don't gave you a chance.
706
00:41:58,458 --> 00:41:59,782
Right kids, slippy.
707
00:41:59,973 --> 00:42:01,879
Go through it, boys, we truck out.
708
00:42:01,905 --> 00:42:03,739
It's enough for ourselves for tonight.
709
00:42:03,765 --> 00:42:05,321
We will take it, Charlie.
710
00:42:09,070 --> 00:42:09,975
Run along!
711
00:42:12,216 --> 00:42:13,785
I'm awfully sorry about that!
712
00:42:13,811 --> 00:42:14,944
You go on inside!
713
00:42:14,970 --> 00:42:16,593
You got the money
and you got the right.
714
00:42:16,608 --> 00:42:18,168
- Oh, Libby!
- You heard him move us on.
715
00:42:18,177 --> 00:42:20,350
Listen, I'm giving a party, but
I don't want you to come dance for us.
716
00:42:20,376 --> 00:42:22,072
What? Do you know what
your fine friends say about us?
717
00:42:22,098 --> 00:42:24,113
- Thank you for nothing!
- Don't be so snob!
718
00:42:24,139 --> 00:42:25,856
I'm asking you for your
professional entertainement!
719
00:42:25,882 --> 00:42:27,432
Professional?
Oh!
720
00:42:29,255 --> 00:42:31,456
- Come on now, Libby!
- I'm coming!
721
00:42:31,482 --> 00:42:32,671
We'll be there!
722
00:42:32,822 --> 00:42:33,948
Goodbye!
723
00:42:39,068 --> 00:42:40,271
Well, what do you think of that?
724
00:42:40,297 --> 00:42:41,580
Never mind, dear Libby,
We made just fine.
725
00:42:41,606 --> 00:42:43,462
All close on 12 pounds.
Come on!
726
00:42:43,937 --> 00:42:45,067
We'll be alright.
727
00:42:59,742 --> 00:43:02,111
Happy Days!
Happy days!
728
00:43:04,273 --> 00:43:06,242
But taking by and large...
729
00:43:06,276 --> 00:43:08,467
I wouldn't ask for better support!
730
00:43:08,522 --> 00:43:10,444
From a better company.
731
00:43:10,479 --> 00:43:11,843
As for Libby...
732
00:43:11,897 --> 00:43:15,318
we all know the new turn
was her idea.
733
00:43:16,217 --> 00:43:17,958
I remodelled it, of course...
734
00:43:17,984 --> 00:43:21,432
now, the last word has to lie
with the producer, my girl.
735
00:43:21,625 --> 00:43:22,525
Well!
736
00:43:22,577 --> 00:43:23,991
Here's to busking...
737
00:43:24,018 --> 00:43:27,037
past, present and future, gentlemen!
738
00:43:27,070 --> 00:43:29,769
Gentlemen, ladies, gentlemen...
739
00:43:33,240 --> 00:43:34,742
Shall I tell you something?
740
00:43:35,624 --> 00:43:36,571
You may.
741
00:43:36,695 --> 00:43:38,763
In ten years from today...
742
00:43:38,789 --> 00:43:41,164
there won't be a
busker on the street.
743
00:43:42,210 --> 00:43:43,367
What do you mean?
744
00:43:43,591 --> 00:43:45,471
Just because you
took 12 bobbies...
745
00:43:45,497 --> 00:43:47,764
and everything is lovely,
well it's not, see?
746
00:43:48,750 --> 00:43:51,314
What do you suppose it means when
they're allowed to moving you on...
747
00:43:51,348 --> 00:43:54,449
and fire laws, and charged
with obstruction if I just sneeze.
748
00:43:54,475 --> 00:43:57,353
I tell you they're trying to get us
off the streets altogether.
749
00:43:57,539 --> 00:43:58,439
Yeah!
750
00:43:58,468 --> 00:43:59,929
I'd like to see 'em!
751
00:43:59,955 --> 00:44:01,180
You'll have your wish.
752
00:44:01,921 --> 00:44:03,364
Nobody wants us, really.
753
00:44:03,389 --> 00:44:04,641
They laugh at us.
754
00:44:04,685 --> 00:44:06,135
You hold your noise!
755
00:44:06,366 --> 00:44:07,617
She's right!
756
00:44:09,981 --> 00:44:11,593
What are you talking about?
757
00:44:13,757 --> 00:44:17,715
My family sold flowers
on the old streets of London...
758
00:44:17,736 --> 00:44:20,059
for the old Queen's coronation.
759
00:44:21,380 --> 00:44:23,179
But the hansoms have gone...
760
00:44:23,921 --> 00:44:25,543
and the horses have gone.
761
00:44:26,545 --> 00:44:27,718
And soon...
762
00:44:28,343 --> 00:44:29,243
now...
763
00:44:29,960 --> 00:44:31,725
we'll have to go.
764
00:44:40,484 --> 00:44:41,584
Well...
765
00:44:43,708 --> 00:44:45,127
Tonight cured me.
766
00:44:45,431 --> 00:44:48,018
You heard old Maud
and you heard that chatting lady.
767
00:44:48,044 --> 00:44:50,953
An excuse for begging, she said,
and she was right.
768
00:44:51,172 --> 00:44:52,072
I'm off.
769
00:44:52,104 --> 00:44:52,820
Coming?
770
00:44:52,846 --> 00:44:55,471
I am the manager, you are
a member of my troupe...
771
00:44:55,548 --> 00:44:56,781
Sit down!
772
00:44:58,423 --> 00:45:00,625
Good night, all.
773
00:45:09,298 --> 00:45:10,928
Insubordination.
774
00:45:11,915 --> 00:45:13,162
I see!
775
00:45:17,501 --> 00:45:18,678
Yes, madam?
776
00:45:19,510 --> 00:45:20,595
Mr. Prentiss asked me.
777
00:45:20,705 --> 00:45:21,900
What name, madam?
778
00:45:22,582 --> 00:45:23,382
Liberty.
779
00:45:23,408 --> 00:45:25,080
Oh yes, he is expecting you.
780
00:45:25,219 --> 00:45:26,633
Will you come in, please.
781
00:45:29,422 --> 00:45:30,586
Take your time, please.
782
00:45:33,101 --> 00:45:34,602
May I take your things?
783
00:45:35,759 --> 00:45:36,659
Thank you.
784
00:45:38,752 --> 00:45:39,851
And your...
785
00:45:40,012 --> 00:45:40,912
hat?
786
00:45:42,861 --> 00:45:43,761
Thank you.
787
00:45:44,121 --> 00:45:45,313
This way, please.
788
00:45:51,255 --> 00:45:53,344
Miss... Liberty.
789
00:45:57,691 --> 00:45:59,633
Here you are at last,
I'm so glad.
790
00:45:59,937 --> 00:46:01,211
Didn't you bring Mr. Staggers?
791
00:46:01,237 --> 00:46:03,153
No... no... he's...
792
00:46:03,179 --> 00:46:04,347
Stopped to make a speech.
793
00:46:04,373 --> 00:46:05,706
Oh, I'm so sorry!
794
00:46:05,938 --> 00:46:07,422
Well, come and meet everybody.
795
00:46:11,432 --> 00:46:13,726
No sir! Wait until
they're finished!
796
00:46:14,611 --> 00:46:15,865
Come here then, Libby.
797
00:46:28,138 --> 00:46:29,034
Hello, Maud.
798
00:46:29,035 --> 00:46:31,625
Hello, Charlie.
Late, aren't you?
799
00:46:31,711 --> 00:46:33,468
How did the new turn go?
800
00:46:34,374 --> 00:46:35,820
Didn't Libby tell you?
801
00:46:35,958 --> 00:46:36,958
No!
802
00:46:38,590 --> 00:46:39,851
I'm going to bed!
803
00:46:41,383 --> 00:46:42,383
Good night.
804
00:46:49,505 --> 00:46:51,481
- She ain't come yet?
- No.
805
00:46:54,609 --> 00:46:56,078
Row, of course.
806
00:46:56,843 --> 00:46:58,218
It's early yet.
807
00:46:59,031 --> 00:47:00,407
She'll be in later.
808
00:47:02,303 --> 00:47:05,471
You and Libby didn't have words
with each other?
809
00:47:06,402 --> 00:47:09,591
No, no, no, she told me she might
not be in yet for a while.
810
00:47:10,193 --> 00:47:11,554
She couldn't say.
811
00:47:25,921 --> 00:47:26,677
It is good!
812
00:47:26,703 --> 00:47:27,640
What is it?
813
00:47:27,672 --> 00:47:30,310
Don't tell us you've never
tasted champagne before!
814
00:47:30,336 --> 00:47:33,054
I do tell you I've never tasted
champagne before.
815
00:47:33,103 --> 00:47:35,398
Try some of my cooking
Miss Liberty?
816
00:47:41,184 --> 00:47:42,328
Much obliged.
817
00:47:46,422 --> 00:47:47,562
Sausages in pickle?
818
00:47:47,588 --> 00:47:48,812
I don't get her.
819
00:47:49,333 --> 00:47:50,851
I don't get any of you!
820
00:47:51,667 --> 00:47:52,679
You will.
821
00:47:58,564 --> 00:47:59,976
Go to bed, Maud, dear.
822
00:48:00,304 --> 00:48:02,772
After all, it is my
job to wait up for her.
823
00:48:02,970 --> 00:48:04,985
And why is it your job, Charlie?
824
00:48:05,118 --> 00:48:06,087
Why?
825
00:48:06,813 --> 00:48:10,453
Well, I mean, she has to have some man
to look after her, hasn't she?
826
00:48:10,748 --> 00:48:11,819
Of course she has!
827
00:48:11,966 --> 00:48:13,742
Some young fellow
of her own age...
828
00:48:13,768 --> 00:48:16,336
to take her to dances
and parties and things.
829
00:48:16,362 --> 00:48:18,008
Why shouldn't I speak up for her?
830
00:48:19,714 --> 00:48:20,874
How do you know well enough...
831
00:48:20,889 --> 00:48:24,377
a man's hair
wrapped up in the kid?
832
00:48:26,360 --> 00:48:27,638
That's why.
833
00:48:27,683 --> 00:48:30,085
A man of 40 ought to've more sense.
834
00:48:31,591 --> 00:48:33,409
I ain't 40!
835
00:48:33,981 --> 00:48:35,549
I'm 39!
836
00:48:55,933 --> 00:48:56,865
How old?
837
00:48:58,089 --> 00:48:59,337
Eighteen, nineteen.
838
00:49:12,058 --> 00:49:13,761
- They like me!
- I knew they would.
839
00:49:13,787 --> 00:49:15,745
Anybody looking after you,
Miss. Liberty?
840
00:49:15,771 --> 00:49:16,671
He is!
841
00:49:16,876 --> 00:49:17,776
He is.
842
00:49:19,497 --> 00:49:21,229
- I want it!
- I'm sure you do.
843
00:49:21,339 --> 00:49:23,112
You're going to be removed
from temptation, Libby.
844
00:49:23,138 --> 00:49:24,721
But the party has hrdly begun.
845
00:49:25,094 --> 00:49:26,211
I'll give parties later on.
846
00:49:26,237 --> 00:49:28,198
You come and see me
and I'll fix you up.
847
00:49:28,224 --> 00:49:29,583
Why should I come and see you?
848
00:49:29,609 --> 00:49:31,253
Chap's a big theatrical agent.
849
00:49:31,437 --> 00:49:33,862
Oh, I'll come tomorrow.
What time?
850
00:50:14,078 --> 00:50:15,039
We're here.
851
00:50:22,525 --> 00:50:23,993
Sorry, I can't ask you in.
852
00:50:25,803 --> 00:50:26,797
Good night and...
853
00:50:27,681 --> 00:50:28,789
congratulations.
854
00:50:30,089 --> 00:50:31,047
For what?
855
00:50:31,363 --> 00:50:32,477
Success story...
856
00:50:32,750 --> 00:50:33,650
chapter one.
857
00:50:35,518 --> 00:50:36,418
So what?
858
00:50:40,030 --> 00:50:40,930
So what.
859
00:50:47,268 --> 00:50:48,283
Alright then.
860
00:51:09,824 --> 00:51:10,824
So what.
861
00:51:22,546 --> 00:51:24,975
- Hello, old Charles.
- Where have you been?
862
00:51:26,473 --> 00:51:27,557
Dancing.
863
00:51:27,817 --> 00:51:29,481
Quiet! They'll hear you.
864
00:51:29,887 --> 00:51:31,137
They, they...
865
00:51:31,171 --> 00:51:32,558
You don't get out of this
like that, you don't.
866
00:51:32,584 --> 00:51:34,525
What do you mean by
stopping up till all hours...
867
00:51:34,551 --> 00:51:35,871
to leave Maud and me up.
868
00:51:36,038 --> 00:51:37,637
Who asked you to do that?
869
00:51:37,700 --> 00:51:39,213
I never asked you to do that.
870
00:51:39,239 --> 00:51:40,442
A light woman!
871
00:51:40,468 --> 00:51:42,176
That's what you're turning into.
872
00:51:42,286 --> 00:51:43,821
But I won't have it, see?
873
00:51:44,006 --> 00:51:45,332
Should have I to lock you in!
874
00:51:45,358 --> 00:51:46,647
Awh, shut up.
875
00:52:14,940 --> 00:52:16,060
What's up?
876
00:52:19,073 --> 00:52:20,067
What's up?
877
00:52:20,930 --> 00:52:22,442
We got to have a talk.
878
00:52:24,191 --> 00:52:25,669
I'll talk to you in the morning.
879
00:52:25,695 --> 00:52:26,716
It is morning.
880
00:52:29,038 --> 00:52:30,403
You clear out, see?
881
00:52:30,919 --> 00:52:31,897
You are drunk.
882
00:52:32,373 --> 00:52:33,723
I ain't drunk.
883
00:52:34,270 --> 00:52:36,364
And I'll clear out when I know
where you've been.
884
00:52:37,414 --> 00:52:39,426
I've only been with Mr. Prentiss.
885
00:52:39,919 --> 00:52:42,294
I'm sorry you sat up, really I am.
886
00:52:42,532 --> 00:52:44,645
But he asked me to his party
and I thouht, well, I...
887
00:52:44,671 --> 00:52:46,102
Yes, you try another.
888
00:52:47,098 --> 00:52:48,012
What do you mean?
889
00:52:48,106 --> 00:52:49,240
Party me eye.
890
00:52:49,833 --> 00:52:51,114
Party at two.
891
00:52:51,362 --> 00:52:53,372
You say that to me again,
I'll slap your face.
892
00:52:55,628 --> 00:52:56,528
Libby...
893
00:52:57,731 --> 00:52:59,309
Are you telling me the truth?
894
00:53:01,346 --> 00:53:02,895
Why, old Charles...
895
00:53:03,076 --> 00:53:04,270
of course.
896
00:53:07,483 --> 00:53:08,482
I'm sorry.
897
00:53:10,995 --> 00:53:12,746
But you didn't ought to have
gone off like that, Libby...
898
00:53:12,772 --> 00:53:14,661
all that stuff you talked...
899
00:53:14,861 --> 00:53:16,567
and then walking out on me.
900
00:53:17,278 --> 00:53:18,208
Oh, it's...
901
00:53:18,887 --> 00:53:21,747
It's more than flesh
and blood can stand.
902
00:53:24,463 --> 00:53:26,408
But I've been out late before...
903
00:53:26,463 --> 00:53:27,542
But it's the last time.
904
00:53:27,568 --> 00:53:29,300
We got to have
a totally new arrangement..
905
00:53:29,326 --> 00:53:30,518
You're in this room...
906
00:53:30,611 --> 00:53:31,924
and me up there...
907
00:53:32,658 --> 00:53:34,369
well, that ain't sense.
908
00:53:34,616 --> 00:53:37,345
When I lay awake at night,
it's always running me in mind...
909
00:53:37,658 --> 00:53:41,424
The new turn and you,
and you and the new turn.
910
00:53:42,735 --> 00:53:43,666
Charles...
911
00:53:44,762 --> 00:53:46,111
There ain't going to be...
912
00:53:46,163 --> 00:53:47,649
any more new turns.
913
00:53:48,864 --> 00:53:50,197
I'm going on the stage.
914
00:53:50,479 --> 00:53:52,713
The agent of Mr. Prentiss
is fixing it all up.
915
00:53:52,851 --> 00:53:55,012
I told you I'd get there!
I told you!
916
00:54:03,577 --> 00:54:05,937
What happens to me
and Arthur and Gentry?
917
00:54:06,886 --> 00:54:08,679
You hadn't thought of that, had you?
918
00:54:09,377 --> 00:54:10,835
Well, why should you?
919
00:54:13,253 --> 00:54:14,765
Look here, Charles...
920
00:54:15,085 --> 00:54:16,587
You always said I could act.
921
00:54:16,621 --> 00:54:19,590
Now don't stand in my way
now I see the chance of a real job.
922
00:54:20,220 --> 00:54:21,318
After all...
923
00:54:21,726 --> 00:54:23,484
busking is only foolish.
924
00:54:25,640 --> 00:54:29,312
Are you're telling me I spent my life
making a fool of myself?
925
00:54:29,531 --> 00:54:30,374
Well...
926
00:54:30,400 --> 00:54:31,586
Well, in a way.
927
00:54:34,782 --> 00:54:35,851
You see, old lad...
928
00:54:35,892 --> 00:54:37,991
If we was any good
we'd be in the theaters.
929
00:54:38,062 --> 00:54:40,202
Not outside and cadging for coppers.
930
00:54:40,416 --> 00:54:41,835
Better than pinching them!
931
00:54:42,319 --> 00:54:43,877
You throw that up at me?
932
00:54:44,304 --> 00:54:45,982
How long have I been
working with you?
933
00:54:46,210 --> 00:54:48,038
Ever known me pinch you once, since?
934
00:54:48,164 --> 00:54:49,382
How can I be sure?
935
00:54:49,408 --> 00:54:49,984
Get out!
936
00:54:50,210 --> 00:54:50,848
Get out!
937
00:54:50,874 --> 00:54:53,773
I won't get out for I
have a right to be here.
938
00:54:53,799 --> 00:54:54,699
Get out!
939
00:54:54,702 --> 00:54:56,390
Listen, you...
I'm telling you to...
940
00:54:56,416 --> 00:54:57,413
I'll call Maud!
941
00:54:57,439 --> 00:54:58,880
It can't go any longer like this.
942
00:54:58,906 --> 00:55:00,626
I'm sorry for what I said,
I didn't mean it.
943
00:55:01,422 --> 00:55:03,721
I won't stand you going away.
944
00:55:03,747 --> 00:55:06,046
- You stay here!
- Let go!
945
00:55:09,760 --> 00:55:11,190
Maud!
946
00:55:11,216 --> 00:55:12,605
Stop it, you little fool!
947
00:55:13,078 --> 00:55:14,890
I wasn't hurting you.
948
00:55:15,222 --> 00:55:17,163
Listen to me now!
949
00:55:19,130 --> 00:55:21,449
I want to marry you.
950
00:55:22,245 --> 00:55:23,687
Will you get that?
951
00:55:23,812 --> 00:55:24,581
Maud, Maud!
952
00:55:24,607 --> 00:55:26,882
- What?
- That's it.
953
00:55:27,128 --> 00:55:28,968
I want to marry you, sweetheart.
954
00:55:30,406 --> 00:55:32,234
Have you got out of your mind?
955
00:55:32,267 --> 00:55:33,167
I mean...
956
00:55:33,210 --> 00:55:35,577
I mean you'd better
look in the frying pan...
957
00:55:35,854 --> 00:55:37,148
hadn't you?
958
00:55:37,174 --> 00:55:38,163
Maud!
959
00:55:38,249 --> 00:55:39,046
Maud!
960
00:55:39,108 --> 00:55:40,570
Maud, Maud...
961
00:55:41,111 --> 00:55:42,848
He came barging into my room...
962
00:55:42,874 --> 00:55:44,023
the things he said...
963
00:55:44,165 --> 00:55:45,827
I think he must be looney.
964
00:55:46,284 --> 00:55:48,705
Charles, you ought
to come along with us.
965
00:55:48,731 --> 00:55:49,772
That's it Charlie!
966
00:55:49,798 --> 00:55:51,073
Come and have a good rest.
967
00:55:53,593 --> 00:55:55,330
Now we have got it clear.
968
00:55:55,901 --> 00:55:56,994
First I'm drunk...
969
00:55:57,856 --> 00:55:58,867
then I'm looney.
970
00:55:59,361 --> 00:56:01,343
Then I'm toldl to lay down and hush...
971
00:56:01,690 --> 00:56:04,127
because it seems I'm only a beggar.
972
00:56:04,799 --> 00:56:06,541
So it don't truly count...
973
00:56:06,582 --> 00:56:08,205
what I say or do!
974
00:56:08,567 --> 00:56:09,632
Partnership's up, gentlemen.
975
00:56:09,658 --> 00:56:11,135
That goes for you too arseholes.
976
00:56:11,161 --> 00:56:12,744
Smashed, finished, washed up..
977
00:56:13,910 --> 00:56:16,089
We'll all starve and who cares?
978
00:56:16,378 --> 00:56:18,448
Our leading lady has got a new job.
979
00:56:18,915 --> 00:56:21,744
So I'll get a new job and stop busking.
980
00:56:23,097 --> 00:56:26,265
You think I can't do a man's day out,
do you?
981
00:56:27,713 --> 00:56:29,487
I'm a man, I am.
982
00:56:30,435 --> 00:56:32,337
And some of you
think is funny...
983
00:56:32,363 --> 00:56:33,768
I have to say so.
984
00:56:34,096 --> 00:56:35,830
I think it's funny myself.
985
00:56:36,244 --> 00:56:37,612
I'm fed up with the humor of it.
986
00:56:37,682 --> 00:56:39,065
Dear old Charles...
987
00:56:39,337 --> 00:56:40,791
good old Charles.
988
00:56:41,385 --> 00:56:43,976
Yes, he's good enough
to fetch and carry...
989
00:56:44,002 --> 00:56:47,494
good enough to feed the cat when
the rest of you can't spare the time.
990
00:56:47,766 --> 00:56:49,330
But when it comes to give and take...
991
00:56:49,363 --> 00:56:50,955
one can play man and woman...
992
00:56:51,037 --> 00:56:52,758
then is good morning, dear Charles...
993
00:56:52,791 --> 00:56:55,627
keep on your own side of
the street, the gutter side.
994
00:56:56,014 --> 00:56:57,346
Alright!
995
00:56:58,667 --> 00:57:01,471
But it's I who'll say "Good morning", see?
996
00:57:03,497 --> 00:57:04,761
Good morning!
997
00:57:08,188 --> 00:57:10,338
Good morning to you all!
998
00:58:31,805 --> 00:58:32,846
What's the matter with it?
999
00:58:32,872 --> 00:58:35,664
He ??means it's frightfully, awfully bad.
1000
00:58:36,015 --> 00:58:37,937
No, I can't get this,
it doesn't work.
1001
00:58:38,007 --> 00:58:39,202
Still a great title.
1002
00:58:39,228 --> 00:58:39,867
Oh, shut up!
1003
00:58:39,893 --> 00:58:41,672
If you've got any constructive
criticism to give, give it!
1004
00:58:41,698 --> 00:58:42,640
If not, clear out!
1005
00:58:42,809 --> 00:58:45,012
That's right, darling,
you tell them when to get off.
1006
00:58:45,046 --> 00:58:47,419
You all sit around and you hassle him,
and you worry him...
1007
00:58:47,445 --> 00:58:48,469
How do you expect it to work?
1008
00:58:48,495 --> 00:58:49,455
- Hello, dear.
- Darling!
1009
00:58:49,828 --> 00:58:51,020
Let's hear what you've got.
1010
00:58:51,052 --> 00:58:52,445
And hurry, because Duchesi
will be here in a minute.
1011
00:58:52,485 --> 00:58:55,155
- I'm not ready for Duchesi.
- Well, now let me hear it, then.
1012
00:58:55,402 --> 00:58:56,671
Alright, darling.
1013
00:59:14,932 --> 00:59:17,101
It'll be alright for Duchesi,
but I can't dance to it.
1014
00:59:17,127 --> 00:59:18,593
You want something like...
1015
00:59:22,564 --> 00:59:25,390
- Who is he?
- Oh excuse me, Dan Constantine.
1016
00:59:29,770 --> 00:59:30,968
But he's good!
1017
00:59:31,140 --> 00:59:33,716
I ought to know, I used to dance
with a man who played the mouth organ...
1018
00:59:33,742 --> 00:59:35,862
You remember that tune
I used to dance, how did it go?
1019
00:59:41,642 --> 00:59:43,015
No, you mean...
1020
01:00:00,773 --> 01:00:01,895
Wait... I got it.
1021
01:00:02,238 --> 01:00:03,330
I got it!
1022
01:03:35,714 --> 01:03:37,283
- To Miss. Liberty.
- Thank you.
1023
01:03:37,397 --> 01:03:40,629
You know, ever since my early childhood
I had this desire...
1024
01:03:40,663 --> 01:03:42,158
To express myself.
1025
01:03:42,929 --> 01:03:44,694
When Mr. Prentiss discovered me...
1026
01:03:44,846 --> 01:03:46,239
it was like a fairy tale.
1027
01:03:46,514 --> 01:03:47,592
Thank you, dear.
1028
01:03:48,108 --> 01:03:50,092
Of course I owe everything
to Mr. Prentiss.
1029
01:03:50,118 --> 01:03:51,413
And, Mr. Hackett.
1030
01:03:51,483 --> 01:03:54,108
And, of course, to our backer,
Mr. Temperley.
1031
01:03:54,421 --> 01:03:58,218
T-E-M-P-E-R-L-E-Y.
1032
01:03:59,698 --> 01:04:00,882
He's been a wonderful...
1033
01:04:00,948 --> 01:04:01,929
Wonderful...
1034
01:04:03,901 --> 01:04:05,703
And how do you like
playing with Mr. Duchesi?
1035
01:04:05,729 --> 01:04:07,390
- Oh, wonderful!
- Wonderful...
1036
01:04:07,416 --> 01:04:08,316
Be quiet!
1037
01:04:08,508 --> 01:04:09,986
It doesn't occur to you
that I'm nervous...
1038
01:04:10,012 --> 01:04:11,846
and I must recite
my resume to myself?
1039
01:04:12,876 --> 01:04:14,555
Oh, I didn't mean you.
1040
01:04:14,610 --> 01:04:16,523
I'm so glad you came,
thank you so much.
1041
01:04:17,065 --> 01:04:18,572
I do hope you enjoy the show.
1042
01:04:18,615 --> 01:04:20,315
- Hold thumbs for me.
- We will.
1043
01:04:20,489 --> 01:04:22,439
Just say she is wonderful, boys.
1044
01:04:23,518 --> 01:04:24,635
Good luck, babe.
1045
01:04:27,114 --> 01:04:28,447
Think you're funny, don't you?
1046
01:04:28,713 --> 01:04:30,283
So you've worked up my first night.
1047
01:04:30,309 --> 01:04:31,723
The thing's you're fussy enough
with rehearsals.
1048
01:04:31,762 --> 01:04:33,265
Just me they all ask to rehearsal...
1049
01:04:33,291 --> 01:04:34,654
just because you want
to hear your own songs...
1050
01:04:34,688 --> 01:04:37,017
sang over, over, and over again.
1051
01:04:37,043 --> 01:04:38,132
The trouble's I never can.
1052
01:04:38,158 --> 01:04:39,682
Not even in the middle of a stall.
1053
01:04:40,298 --> 01:04:42,556
Well, it might interest you to know
that I've had Jack Temperley...
1054
01:04:42,591 --> 01:04:45,204
at the back of the gallery
for the last nine rehearsals...
1055
01:04:45,230 --> 01:04:47,113
- then he said...
- You are wonderful!
1056
01:04:47,147 --> 01:04:49,347
Well, anyway, where would the show be
without Temperley?
1057
01:04:49,451 --> 01:04:51,715
Problem with you is
you got no sense of gratitude.
1058
01:04:53,110 --> 01:04:54,105
Curtain up, please!
1059
01:04:55,736 --> 01:04:57,180
- Well...
- Curtain up, please!
1060
01:04:57,324 --> 01:04:58,449
Good luck, Libby.
1061
01:04:59,550 --> 01:05:02,160
If you want to know the one person
in the show who is wonderful...
1062
01:05:03,668 --> 01:05:05,068
Oh, darling!
1063
01:05:06,522 --> 01:05:07,761
Curtain up, please!
1064
01:05:08,144 --> 01:05:09,149
Oh, that's you...
1065
01:05:09,299 --> 01:05:10,504
Well, God bless.
1066
01:05:10,701 --> 01:05:11,951
Bye-bye.
1067
01:05:12,184 --> 01:05:13,449
Come on, Muriel, quick.
1068
01:05:14,191 --> 01:05:15,212
Oh, why deary...
1069
01:05:15,238 --> 01:05:17,930
you got a full 20 minutes
before your entrance.
1070
01:05:18,605 --> 01:05:19,996
Oh, by the way...
1071
01:05:20,786 --> 01:05:22,058
these are from me.
1072
01:05:26,518 --> 01:05:28,027
Oh, it's hot in here.
1073
01:05:28,416 --> 01:05:29,688
Open the window, dear.
1074
01:05:53,319 --> 01:05:55,019
Mind your voice, deary.
1075
01:05:57,445 --> 01:05:58,417
Muriel...
1076
01:05:59,519 --> 01:06:00,448
I'm inside!
1077
01:06:41,588 --> 01:06:42,383
Go, Biddy.
1078
01:06:42,462 --> 01:06:43,504
Don't you worry for me.
1079
01:06:44,391 --> 01:06:45,586
Biddy, please, go.
1080
01:06:45,954 --> 01:06:46,876
Come on!
1081
01:06:48,783 --> 01:06:50,347
Get back to Arthur!
1082
01:06:52,010 --> 01:06:53,311
Get back to Arthur!
1083
01:06:57,822 --> 01:06:58,953
Get out of the way!
1084
01:07:00,265 --> 01:07:01,179
Go away, Biddy...
1085
01:07:01,625 --> 01:07:02,570
Get out!
1086
01:07:03,632 --> 01:07:04,903
Stupid dog, get out of here...
1087
01:07:05,219 --> 01:07:06,125
Get down to work.
1088
01:07:07,234 --> 01:07:08,226
Green Eye!
1089
01:07:09,256 --> 01:07:10,156
Charlie!
1090
01:07:10,195 --> 01:07:11,288
Wait for me, Charlie.
1091
01:07:12,023 --> 01:07:12,976
Cha-Charlie!
1092
01:07:13,155 --> 01:07:14,289
Wait for me, Charlie!
1093
01:07:14,523 --> 01:07:16,038
Charlie, wait for me, Charlie!
1094
01:07:16,632 --> 01:07:18,242
- That was Charlie.
- Thank you...
1095
01:07:18,268 --> 01:07:19,223
Thank you very much!
1096
01:07:19,249 --> 01:07:21,202
He came to go by,
same as last time.
1097
01:07:22,624 --> 01:07:23,632
Go away, Biddy!
1098
01:07:23,658 --> 01:07:24,671
Go home!
1099
01:07:24,697 --> 01:07:26,007
Come Biddy, you can go round...
1100
01:07:26,033 --> 01:07:28,019
Ok, go after Arthur,
or I'll cut your tail off.
1101
01:07:28,045 --> 01:07:28,765
Now you go!
1102
01:07:28,819 --> 01:07:30,476
Look... there's Arthur, see.
1103
01:07:30,502 --> 01:07:32,107
Look... there's Arthur!
Go away!
1104
01:07:50,629 --> 01:07:52,115
Second act coming up, Miss. Liberty!
1105
01:07:52,141 --> 01:07:53,347
Oh, I'm hot dear, hold this...
1106
01:07:53,386 --> 01:07:55,214
- There you are...
- So, did you fuss half an hour?
1107
01:07:55,240 --> 01:07:56,268
- Oh, I didn't.
- Here...
1108
01:07:56,294 --> 01:07:57,714
How much time have we got?
1109
01:07:58,003 --> 01:07:58,834
Curtain up please!
1110
01:07:58,860 --> 01:07:59,615
Hey!
1111
01:07:59,751 --> 01:08:00,873
Come on dear, quick.
1112
01:08:01,123 --> 01:08:02,357
- Take the bracelet.
- Thanks.
1113
01:08:03,131 --> 01:08:04,045
Come on!
1114
01:08:06,475 --> 01:08:07,732
Careful, darling!
1115
01:08:07,758 --> 01:08:10,000
- Okay?
- Darling you are marvelous!
1116
01:08:10,026 --> 01:08:11,375
Schwartzwein is
in the third row.
1117
01:08:11,401 --> 01:08:12,544
He's crazy about it.
1118
01:08:12,570 --> 01:08:13,492
Are you pleased with me?
1119
01:08:13,518 --> 01:08:14,656
I told you, you were wonderful.
1120
01:08:14,682 --> 01:08:15,356
Wonderful!
1121
01:08:15,382 --> 01:08:17,117
You don't know how
wonderful you are.
1122
01:08:17,143 --> 01:08:18,195
Then I'll be in front.
1123
01:08:18,221 --> 01:08:19,500
He's crazy about it!
1124
01:08:19,526 --> 01:08:20,429
Did you like it?
1125
01:08:20,455 --> 01:08:22,072
Like? Don't you know?
1126
01:08:22,585 --> 01:08:23,803
I love your present.
1127
01:08:23,867 --> 01:08:26,083
- Darling, I'm so glad.
- The bracelet is beautiful.
1128
01:08:26,109 --> 01:08:27,836
Not nearly as beautiful as you are.
1129
01:08:28,373 --> 01:08:29,476
And the next, please?
1130
01:08:41,154 --> 01:08:42,434
It was beautiful, Miss. Liberty.
1131
01:08:42,554 --> 01:08:44,206
We was sitting on the right.
1132
01:08:44,232 --> 01:08:45,808
Were you?
Did you enjoy it?
1133
01:09:06,138 --> 01:09:08,781
You were good in this but
you were wonderful in the other one.
1134
01:09:20,777 --> 01:09:21,877
Libby!
1135
01:09:23,862 --> 01:09:24,862
Libby!
1136
01:09:26,777 --> 01:09:27,776
Libby!
1137
01:09:28,611 --> 01:09:29,850
Libby, Libby, Libby!
1138
01:09:29,876 --> 01:09:30,834
Stop that!
1139
01:09:30,860 --> 01:09:32,092
You let me through!
1140
01:09:36,288 --> 01:09:37,288
Libby!
1141
01:09:38,555 --> 01:09:39,555
Libby!
1142
01:09:40,645 --> 01:09:41,928
What do you think you're doing?
1143
01:09:41,961 --> 01:09:44,196
She wants to see me,
I know she does!
1144
01:09:44,222 --> 01:09:45,122
Yes!
1145
01:09:47,092 --> 01:09:49,412
Libby! Libby!
1146
01:09:49,743 --> 01:09:51,024
Libby, Libby, Libby!
1147
01:09:53,065 --> 01:09:54,936
- What's wrong here?
- He ??is drunk!
1148
01:09:54,962 --> 01:09:57,530
- You come along with me!
- I was only trying to talk to her!
1149
01:09:57,556 --> 01:09:58,936
I'll lock you in for it!
1150
01:09:58,962 --> 01:10:00,353
Oh yes, I will see it!
1151
01:10:00,379 --> 01:10:02,009
I'll have your ass for assault!
1152
01:10:03,264 --> 01:10:04,494
Now, now, what's going on!
1153
01:10:04,520 --> 01:10:05,873
I ??got assaulted, sergeant.
1154
01:10:05,899 --> 01:10:07,105
It's a great, fat lie!
1155
01:10:07,138 --> 01:10:09,195
- We'll see about that! Come on....
- Libby!
1156
01:10:09,987 --> 01:10:11,537
Come back tomorrow, please.
1157
01:10:13,054 --> 01:10:14,046
Libby!
1158
01:10:14,873 --> 01:10:15,928
Libby!
1159
01:10:25,916 --> 01:10:27,347
It was a success, wasn't it?
1160
01:10:27,903 --> 01:10:28,862
Who cares?
1161
01:10:29,657 --> 01:10:30,933
Success makes a difference.
1162
01:10:31,340 --> 01:10:34,425
If you let success make a difference to you,
you are not a success.
1163
01:10:38,083 --> 01:10:39,776
Shall we take it up or...
1164
01:10:39,871 --> 01:10:41,254
shall we let it ring?
1165
01:10:42,037 --> 01:10:43,136
Let it ring.
1166
01:10:46,023 --> 01:10:47,151
Success.
1167
01:10:51,593 --> 01:10:52,592
Hello.
1168
01:10:52,757 --> 01:10:54,073
Oh, hello, Jack!
1169
01:10:54,601 --> 01:10:55,245
Temperley.
1170
01:10:55,271 --> 01:10:56,386
I'm not here!
I'm not here!
1171
01:10:56,412 --> 01:10:57,454
What? Libby?
1172
01:10:57,480 --> 01:10:58,722
No, I took her home.
1173
01:10:59,052 --> 01:11:01,932
We didn't want to break the party,
so we slipped away quietly.
1174
01:11:02,644 --> 01:11:04,807
No, I wouldn't dream,
it is that...
1175
01:11:05,589 --> 01:11:06,964
She's pertty tired.
1176
01:11:09,412 --> 01:11:10,425
He's got to came
with news, he says.
1177
01:11:10,469 --> 01:11:11,003
Has he?
1178
01:11:11,043 --> 01:11:13,376
Worth a try, but she uses
to turn the phone down.
1179
01:11:13,614 --> 01:11:14,651
- Ask what time...
- Shut up!
1180
01:11:14,677 --> 01:11:15,849
- Tell me the time!
- Shut up!
1181
01:11:15,875 --> 01:11:17,005
What? Jack?
1182
01:11:17,031 --> 01:11:18,620
Yes, that sounds very satisfactory.
1183
01:11:18,970 --> 01:11:20,208
He says they're all wonderful.
1184
01:11:20,477 --> 01:11:22,536
What? Hollywood? Already?
I heard they were quick!
1185
01:11:22,562 --> 01:11:24,682
- Give it to me, give it to me!
- I'll ring you later!
1186
01:11:24,810 --> 01:11:25,940
You greedy little fool...
1187
01:11:25,973 --> 01:11:27,396
you want Temperley to know
you are here?
1188
01:11:27,421 --> 01:11:29,809
Oh, what do I care about Temperly,
that's Hollywood!
1189
01:11:31,092 --> 01:11:32,227
Take away Temperley...
1190
01:11:32,253 --> 01:11:34,732
- take away all of us...
- Won't you tell me what he said?
1191
01:11:35,623 --> 01:11:37,452
Schwartzwein wants you for Hollywood.
1192
01:11:40,003 --> 01:11:40,966
I knew you would.
1193
01:11:43,987 --> 01:11:45,657
Oh, you're are superior, aren't you?
1194
01:11:46,271 --> 01:11:47,346
Laughing at me.
1195
01:11:47,372 --> 01:11:48,576
I'm laughing at both of us.
1196
01:11:48,778 --> 01:11:50,849
I suppose you're sorry I got a success.
1197
01:11:50,875 --> 01:11:52,786
Oughtn't I to be
if it takes you to Hollywood?
1198
01:11:53,463 --> 01:11:55,135
Well, might be you come too.
1199
01:11:56,086 --> 01:11:57,497
Oh, I'm to come too?
1200
01:11:57,523 --> 01:11:58,746
But of course!
1201
01:11:58,801 --> 01:12:00,082
We get married, and then...
1202
01:12:00,108 --> 01:12:01,755
I'm not going to
marry you, Libby.
1203
01:12:03,120 --> 01:12:04,119
Aren't you?
1204
01:12:05,404 --> 01:12:07,403
Can you give me
one reason why I should?
1205
01:12:07,898 --> 01:12:09,614
Because you are in love with me.
1206
01:12:11,216 --> 01:12:13,435
- I am in love with you, but...
- But what?
1207
01:12:13,871 --> 01:12:16,365
I don't propose to be the next Charles.
1208
01:12:17,721 --> 01:12:18,870
Charles?
1209
01:12:20,708 --> 01:12:22,411
What that has put into your head?
1210
01:12:25,474 --> 01:12:26,997
Oh, poor old Charles.
1211
01:12:56,179 --> 01:12:57,129
Charles!
1212
01:13:17,141 --> 01:13:18,121
Look here!
1213
01:13:24,358 --> 01:13:25,357
Gentry!
1214
01:13:25,578 --> 01:13:26,578
What you want?
1215
01:13:28,176 --> 01:13:29,121
Where is Charles?
1216
01:13:29,147 --> 01:13:30,723
I don't know what you
mean by barging...
1217
01:13:30,749 --> 01:13:32,551
if I may say so, into
a fellow's bedroom.
1218
01:13:32,577 --> 01:13:33,957
Where is Charles?
1219
01:13:34,384 --> 01:13:36,481
I don't know how you have
the nerve to ask me.
1220
01:13:36,513 --> 01:13:38,794
- What do you mean, nerve?
- Don't you know what nerve is?
1221
01:13:38,818 --> 01:13:39,690
Then I'll tell you.
1222
01:13:39,716 --> 01:13:41,650
Nerve's what you done to Charles.
1223
01:13:41,767 --> 01:13:43,449
First, you pinch his pitch...
1224
01:13:43,590 --> 01:13:45,691
then when he turns soft and lets
you come along with us...
1225
01:13:45,717 --> 01:13:48,363
like if you was a stray cat,
and cuts the world for you....
1226
01:13:48,389 --> 01:13:49,220
then what!
1227
01:13:49,246 --> 01:13:50,613
Then you pinch his ideas.
1228
01:13:50,639 --> 01:13:53,316
Then you get the pre-eminent friends
and off you go without a word...
1229
01:13:53,342 --> 01:13:55,754
except a couple of picture postcards
to Maud from Scarborough.
1230
01:13:55,779 --> 01:13:56,394
Look here!
1231
01:13:56,420 --> 01:13:59,855
I don't need to, I took your measurements
the first time I've seen you.
1232
01:14:00,113 --> 01:14:01,461
Anything more to say?
1233
01:14:01,663 --> 01:14:02,377
Well Sir...
1234
01:14:02,403 --> 01:14:04,544
Not to trouble you with
my life's history...
1235
01:14:04,671 --> 01:14:07,675
I was born in a circus
but I preferred the classics.
1236
01:14:08,036 --> 01:14:10,035
I am a professional reciter, see?
1237
01:14:10,261 --> 01:14:11,543
Would you like to hear me?
1238
01:14:11,651 --> 01:14:12,637
What would have?
1239
01:14:12,663 --> 01:14:14,527
Hamlet, Green Eye, If...?
1240
01:14:14,826 --> 01:14:18,605
"If you can keep your head when all
about you are losing theirs...
1241
01:14:18,639 --> 01:14:20,762
"and blaming it on you...
1242
01:14:21,007 --> 01:14:22,090
That's enough.
1243
01:14:22,231 --> 01:14:24,512
It was a small "bona fide", Your Worship.
1244
01:14:24,831 --> 01:14:26,262
Is anything known about him?
1245
01:14:26,288 --> 01:14:27,507
- Well, Sir...
- Well, Sir...
1246
01:14:27,533 --> 01:14:28,840
there is no denying it...
1247
01:14:28,981 --> 01:14:31,683
convictions have mounted up
something awful...
1248
01:14:32,639 --> 01:14:34,371
24 all told.
1249
01:14:34,875 --> 01:14:36,629
Only 19, Your Worship.
1250
01:14:36,795 --> 01:14:38,183
Only 19?
1251
01:14:38,453 --> 01:14:39,353
Oh, I see...
1252
01:14:39,410 --> 01:14:41,410
you are not reckoning
the admonishments.
1253
01:14:42,701 --> 01:14:43,723
Quiet!
1254
01:14:44,547 --> 01:14:45,931
Have you any explaination
to give us...
1255
01:14:45,957 --> 01:14:48,101
to why you were hanging
about the theater, drunk?
1256
01:14:48,342 --> 01:14:50,246
Well, Sir, why not?
1257
01:14:51,035 --> 01:14:52,082
I mean...
1258
01:14:52,667 --> 01:14:54,558
There she was inside...
1259
01:14:54,627 --> 01:14:56,521
and there I was outside.
1260
01:14:56,777 --> 01:14:59,259
'cause I knew she had it
in her from the start...
1261
01:14:59,285 --> 01:15:00,855
for all her swing.
1262
01:15:01,223 --> 01:15:02,993
So I came back at the end...
1263
01:15:03,019 --> 01:15:04,404
just to watch her!
1264
01:15:04,673 --> 01:15:06,379
And watching her, I realized...
1265
01:15:06,412 --> 01:15:10,034
for the first time
I'd lost my 'joie de vivre'.
1266
01:15:10,574 --> 01:15:12,035
So I hit out.
1267
01:15:12,777 --> 01:15:14,137
Sorry I beat him.
1268
01:15:15,189 --> 01:15:17,223
It done me good at the time.
1269
01:15:20,826 --> 01:15:22,792
You'll have to go to prison
for four months.
1270
01:15:23,263 --> 01:15:24,316
Four months?
1271
01:15:24,547 --> 01:15:27,355
I'm giving you four months partly
to let you have the chance...
1272
01:15:27,433 --> 01:15:28,469
to think things over...
1273
01:15:29,282 --> 01:15:30,691
and try to do better
when you come out.
1274
01:15:30,775 --> 01:15:31,926
Do better?
1275
01:15:33,566 --> 01:15:34,707
I will!
1276
01:15:35,612 --> 01:15:38,019
I'll go in for a new job, altogether!
1277
01:15:43,401 --> 01:15:44,940
Can't you see where you're going?
1278
01:15:45,975 --> 01:15:47,550
Oh, I say, I'm awfully sorry.
1279
01:15:47,576 --> 01:15:48,776
My fault, really.
1280
01:15:49,042 --> 01:15:50,636
Thank you very much, sir,
thank you!
1281
01:16:00,869 --> 01:16:01,906
Thank you.
1282
01:16:03,607 --> 01:16:04,664
Steady old man!
1283
01:16:05,026 --> 01:16:06,047
This way.
1284
01:16:06,985 --> 01:16:07,885
Thank you!
1285
01:16:17,897 --> 01:16:18,797
Taxi!
1286
01:16:20,155 --> 01:16:21,395
Won't keep you a minute, madam.
1287
01:16:21,687 --> 01:16:22,978
Buy a match, lady?
1288
01:16:23,667 --> 01:16:25,046
- Charles!
- Don't!
1289
01:16:25,799 --> 01:16:28,056
Uh, I say, Libby!
1290
01:16:28,344 --> 01:16:29,632
What a get up!
1291
01:16:29,658 --> 01:16:30,788
What are you...?
1292
01:16:31,656 --> 01:16:33,244
Charles, how dare you?
1293
01:16:34,054 --> 01:16:35,189
Your taxi, madam.
1294
01:16:35,215 --> 01:16:36,614
Take car my man, take care...
1295
01:16:36,640 --> 01:16:38,297
can't you see
the poor fellow is blind?
1296
01:16:38,407 --> 01:16:39,955
Blind my foot!
1297
01:16:39,981 --> 01:16:42,481
In you get... with... you!
1298
01:16:42,824 --> 01:16:44,282
You get us to St. Martin's Lane!
1299
01:16:44,513 --> 01:16:46,302
I'm ashamed of you,
that's what I am!
1300
01:16:46,329 --> 01:16:49,056
I leave you as a respectable
man and what do I find you've become?
1301
01:16:49,082 --> 01:16:50,022
A scammer!
1302
01:16:50,048 --> 01:16:51,148
I didn't!
I wasn't!
1303
01:16:51,174 --> 01:16:52,462
But today was the first time.
1304
01:16:52,488 --> 01:16:54,648
- That's your story.
- Muriel, stockings, come on dear.
1305
01:16:54,986 --> 01:16:56,382
I tell you I did it for luck...
1306
01:16:56,408 --> 01:16:57,603
I only came out last week.
1307
01:16:57,636 --> 01:16:59,603
- And what hospital?
- Clink.
1308
01:17:00,494 --> 01:17:01,394
Prison?
1309
01:17:02,303 --> 01:17:03,291
You?
1310
01:17:05,837 --> 01:17:07,875
So you could't even fool
the police, eh?
1311
01:17:07,901 --> 01:17:09,587
You haven't got it right.
1312
01:17:09,613 --> 01:17:10,939
I have got it right!
1313
01:17:10,965 --> 01:17:12,749
Here I slave to do you credit...
1314
01:17:12,775 --> 01:17:14,142
and what sort of credit
do you to me?
1315
01:17:14,168 --> 01:17:14,796
You!
1316
01:17:14,822 --> 01:17:15,558
Here.
1317
01:17:15,665 --> 01:17:18,012
- You, look at yourself in...
- In the frying pen.
1318
01:17:18,454 --> 01:17:19,813
I ain't forgot.
1319
01:17:19,955 --> 01:17:20,791
So you didn't!
1320
01:17:20,817 --> 01:17:22,337
Now look who's having
a trouble, go on.
1321
01:17:22,721 --> 01:17:23,366
Here!
1322
01:17:23,392 --> 01:17:25,064
You're a jail-bird,
you ain't shaved for a week...
1323
01:17:25,090 --> 01:17:26,470
you done an all lot
of babbling and...
1324
01:17:26,496 --> 01:17:27,212
you've been drinking.
1325
01:17:27,238 --> 01:17:29,142
You didn't leave much
else to do, did you...
1326
01:17:29,176 --> 01:17:31,064
you proved to me
I was a washout.
1327
01:17:31,790 --> 01:17:33,462
How can you tell
such wicked lies?
1328
01:17:33,488 --> 01:17:34,689
You did, Libby!
1329
01:17:34,922 --> 01:17:35,962
Charles, dear...
1330
01:17:36,570 --> 01:17:38,348
Oh, Charles, what have you got
into your sad head...
1331
01:17:38,376 --> 01:17:40,587
I never said it
and I never thought it!
1332
01:17:40,613 --> 01:17:41,911
You did, Libby.
1333
01:17:42,470 --> 01:17:43,876
Oh well, and if I did it...
1334
01:17:43,917 --> 01:17:46,126
it was 'cause
I lost my temper, and I yell.
1335
01:17:46,160 --> 01:17:47,738
Muriel, those stockings, come on...
1336
01:17:48,332 --> 01:17:50,155
Just 'cause I paid you back
in your own coin, you leave...
1337
01:17:50,219 --> 01:17:52,651
poor old Arthur
and poor old Gentry strangers...
1338
01:17:52,742 --> 01:17:55,172
turn your back on your home,
and the cat...
1339
01:17:55,205 --> 01:17:56,603
and respectability...
1340
01:17:56,720 --> 01:17:59,468
all to satisfy your wicked
pride and self-esteem.
1341
01:17:59,534 --> 01:18:02,104
Why, I might have dropped dead
into the gutter for all you care.
1342
01:18:03,820 --> 01:18:05,727
Never thought what I'd do,
well did you?
1343
01:18:05,948 --> 01:18:07,159
Oh, I tell you...
1344
01:18:07,658 --> 01:18:09,775
When I see you with your
packing, with your...
1345
01:18:09,801 --> 01:18:11,363
poor silly artists.
1346
01:18:12,393 --> 01:18:15,572
There I go spoiling me makeup,
and I got a rehearsal in two minutes.
1347
01:18:17,434 --> 01:18:18,534
Oh, Charles...
1348
01:18:18,653 --> 01:18:19,589
Charles...
1349
01:18:20,353 --> 01:18:21,549
You keep me out...
1350
01:18:21,899 --> 01:18:23,120
now he is out...
1351
01:18:24,539 --> 01:18:26,073
Come back to your old job...
1352
01:18:26,667 --> 01:18:28,190
and be Charles again.
1353
01:18:28,216 --> 01:18:30,982
Libby, could I have
a small drink?
1354
01:18:33,934 --> 01:18:35,776
How long has this been going on?
1355
01:18:35,926 --> 01:18:37,448
Along's what been going on?
1356
01:18:37,498 --> 01:18:39,051
These small drinks of yours.
1357
01:18:39,759 --> 01:18:40,764
Don't know.
1358
01:18:43,876 --> 01:18:45,518
But it's got to stop, see?
1359
01:18:47,083 --> 01:18:48,424
You can have this one...
1360
01:18:48,611 --> 01:18:49,622
but no more.
1361
01:18:50,944 --> 01:18:52,862
Charles... Charlie!
1362
01:18:53,512 --> 01:18:56,088
Charlie, turn around and talk to me.
1363
01:18:57,107 --> 01:18:58,088
Charlie.
1364
01:18:59,634 --> 01:19:02,186
There's a cut in a small part
going in the new show.
1365
01:19:02,505 --> 01:19:03,536
If you can play a blind man...
1366
01:19:03,577 --> 01:19:05,613
good enough to fool me
for half a second...
1367
01:19:05,639 --> 01:19:07,263
- You want me, do you?
- Yes!
1368
01:19:07,289 --> 01:19:08,919
Yes, what about coming
down to rehearsal...
1369
01:19:08,945 --> 01:19:10,910
and show them all
what you can do eh?
1370
01:19:11,361 --> 01:19:12,261
Eh?
1371
01:19:12,747 --> 01:19:13,647
Eh?
1372
01:19:15,256 --> 01:19:17,157
How can you know
what I could do.
1373
01:19:17,244 --> 01:19:18,262
Not suitable.
1374
01:19:18,288 --> 01:19:19,379
Of course it is.
1375
01:19:19,405 --> 01:19:21,051
Yes, what about "Green Eye"?
1376
01:19:21,521 --> 01:19:22,754
Enough "Green Eye".
1377
01:19:22,780 --> 01:19:23,683
What about "If", Charles?
1378
01:19:23,709 --> 01:19:25,715
Dear old Charlie, what about "If"?
1379
01:19:27,457 --> 01:19:29,762
I haven't done "If" for a long time.
1380
01:19:29,788 --> 01:19:31,473
Why, it's easy. I know it.
1381
01:19:32,301 --> 01:19:33,739
If you can keep your head...
1382
01:19:34,082 --> 01:19:35,903
when all about you
are losing theirs...
1383
01:19:35,929 --> 01:19:37,317
and blaming it on you...
1384
01:19:37,351 --> 01:19:38,658
- See?
- Easy, easy...
1385
01:19:38,683 --> 01:19:40,708
that ain't the way
to do it, my girl!
1386
01:19:41,027 --> 01:19:43,871
You got to get them in the mood
from the first word, see!
1387
01:19:44,093 --> 01:19:45,512
You want to attack!
1388
01:19:46,009 --> 01:19:49,844
"If you can keep your head when
all about you are losing theirs...
1389
01:19:49,871 --> 01:19:51,603
"and blaming it on you...
1390
01:19:51,850 --> 01:19:55,008
"If you can trust yourself
when all men doubt you...
1391
01:19:55,034 --> 01:19:56,547
He has to have a part,
or I'll walk out...
1392
01:19:56,573 --> 01:19:57,905
It's alright, darling,
we'll fit it in...
1393
01:19:57,931 --> 01:20:01,735
"If you can wait
but not be tired by waiting...
1394
01:20:01,927 --> 01:20:04,360
"or, being lied about...
1395
01:20:04,626 --> 01:20:06,163
"don't deal in lies...
1396
01:20:06,189 --> 01:20:07,695
"or being hated...
1397
01:20:07,962 --> 01:20:10,024
"don't give way to hating...
1398
01:20:10,050 --> 01:20:12,688
"And yet don't look too good...
1399
01:20:12,946 --> 01:20:14,617
"nor talk too wise.
1400
01:20:17,059 --> 01:20:18,348
Order, please.
1401
01:20:19,000 --> 01:20:20,732
"If you can dream...
1402
01:20:20,914 --> 01:20:22,688
"and not make dreams...
1403
01:20:23,117 --> 01:20:24,332
"your master.
1404
01:20:24,432 --> 01:20:25,867
"If you can think...
1405
01:20:25,893 --> 01:20:27,844
"and not make thoughts...
1406
01:20:28,360 --> 01:20:29,469
"your aim...
1407
01:20:29,495 --> 01:20:31,719
"If you can meet with Triumph...
1408
01:20:31,914 --> 01:20:33,262
"and Disaster...
1409
01:20:33,350 --> 01:20:36,461
"And treat those two impostors...
1410
01:20:37,204 --> 01:20:38,540
"just the same...
1411
01:20:39,116 --> 01:20:41,209
- "If you can...
- He ain't so bad, is he?
1412
01:20:41,281 --> 01:20:43,079
Darling, he's a disaster.
1413
01:20:43,539 --> 01:20:45,445
"Twisted by knaves...
1414
01:20:45,687 --> 01:20:48,906
"to make a trap for fools...
1415
01:20:48,932 --> 01:20:53,156
"Or watch the things
you gave your life to...
1416
01:20:56,250 --> 01:20:57,188
"broken.
1417
01:21:01,216 --> 01:21:02,116
And...
1418
01:21:03,240 --> 01:21:04,380
"and stoop...
1419
01:21:04,552 --> 01:21:05,654
"and build 'em up...
1420
01:21:06,989 --> 01:21:08,802
"with worn-out tools.
1421
01:21:10,401 --> 01:21:11,401
If...
1422
01:21:17,167 --> 01:21:20,474
"If you can make one heap
of all your winnings...
1423
01:21:20,500 --> 01:21:22,052
"And risk it...
1424
01:21:22,287 --> 01:21:24,529
"on one turn of pitch-and-toss...
1425
01:21:24,619 --> 01:21:26,498
Tommy, bring here a cup of coffee.
1426
01:21:27,240 --> 01:21:29,287
Let's have a bit of quiet,
I won't have him interrupted.
1427
01:21:29,341 --> 01:21:30,098
Quiet back there.
1428
01:21:30,124 --> 01:21:31,499
As I never had him in any way.
1429
01:21:31,525 --> 01:21:32,742
Go on, Charles.
1430
01:21:33,156 --> 01:21:34,056
Go on!
1431
01:21:36,058 --> 01:21:37,162
"And lose...
1432
01:21:40,587 --> 01:21:41,587
"And lose...
1433
01:21:42,486 --> 01:21:43,933
"and start again..."
1434
01:21:44,233 --> 01:21:45,133
What?
1435
01:21:45,201 --> 01:21:46,491
"and start again..."
1436
01:21:48,324 --> 01:21:49,982
"and start again...", Charles.
1437
01:21:52,406 --> 01:21:53,802
"and start again...
1438
01:21:56,065 --> 01:21:57,544
"at your beginnings...
1439
01:21:58,954 --> 01:22:01,503
"And never breathe a word
about your loss...
1440
01:22:02,973 --> 01:22:06,966
"If you can force your heart
and nerve and sinew...
1441
01:22:07,732 --> 01:22:09,271
"To serve their turn...
1442
01:22:09,888 --> 01:22:11,857
"long after they are gone...
1443
01:22:12,486 --> 01:22:14,926
"And so... hold on...
1444
01:22:16,760 --> 01:22:20,469
"when there is nothing in you
except the Will which says to them...
1445
01:22:22,289 --> 01:22:23,612
"Hold on!"
1446
01:22:24,911 --> 01:22:25,995
Charlie!
1447
01:22:29,238 --> 01:22:30,797
It wasn't any good, darling.
1448
01:22:30,823 --> 01:22:32,392
You can't make me an actor out of me.
1449
01:22:33,073 --> 01:22:35,011
I've been outside...
1450
01:22:35,619 --> 01:22:36,644
too long.
1451
01:22:37,789 --> 01:22:39,818
Woah, I am a busker, see?
1452
01:22:40,558 --> 01:22:41,623
It's alright.
1453
01:22:41,690 --> 01:22:42,745
Don't worry about me.
1454
01:22:42,848 --> 01:22:44,245
I'm alright!
1455
01:22:47,257 --> 01:22:48,190
Charles!
1456
01:22:48,552 --> 01:22:49,581
Charlie!
1457
01:22:49,818 --> 01:22:50,940
Dear Charles!
1458
01:22:51,394 --> 01:22:52,612
Here! Why do you...
1459
01:22:52,714 --> 01:22:53,714
Charlie!
1460
01:22:55,284 --> 01:22:56,784
Charles, wait for me!
1461
01:22:57,550 --> 01:22:58,706
Charles!
1462
01:22:58,758 --> 01:22:59,800
Charles!
1463
01:23:01,111 --> 01:23:02,206
Look, is he something?
1464
01:23:02,318 --> 01:23:04,151
No, no, he's not.
1465
01:23:06,389 --> 01:23:07,636
Excuse me!
1466
01:23:12,412 --> 01:23:13,312
Charles!
1467
01:23:15,587 --> 01:23:16,595
Charles!
1468
01:23:19,117 --> 01:23:20,117
Charles!
1469
01:23:20,564 --> 01:23:21,464
Charles!
1470
01:23:22,204 --> 01:23:23,805
Charles! Charles!
1471
01:23:24,768 --> 01:23:27,196
Charles, please don't go, please!
1472
01:23:39,211 --> 01:23:40,890
Autograph, Libby.
1473
01:23:54,310 --> 01:23:58,224
You're a silly little kilt, aren't you?
You always was.
1474
01:23:58,428 --> 01:24:00,215
And stop hugging me.
1475
01:24:00,850 --> 01:24:01,639
Why...
1476
01:24:01,749 --> 01:24:04,084
Now you've got
to behave, you know?
1477
01:25:10,533 --> 01:25:11,260
Charlie!
1478
01:25:11,373 --> 01:25:12,364
Charles!
1479
01:25:12,760 --> 01:25:14,486
Don't interrupt your turn for me.
1480
01:25:14,520 --> 01:25:16,408
- We started now, Charlie!
- Do it!
1481
01:25:18,554 --> 01:25:19,846
Ladies and gentlemen...
1482
01:25:20,288 --> 01:25:21,910
I will now recite to you...
1483
01:25:22,852 --> 01:25:27,142
a poem, first made famous
by Mr. Bramsby Williams...
1484
01:25:27,580 --> 01:25:31,171
Since then recited
on various occasions...
1485
01:25:31,197 --> 01:25:33,275
by Sir John Martin Harvey...
1486
01:25:33,301 --> 01:25:35,721
Mr. John Gielgud...
1487
01:25:36,190 --> 01:25:37,495
and myself!101273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.