Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,424 --> 00:00:15,859
Ik heb je schulden aan Lasse
overgenomen.
2
00:00:15,984 --> 00:00:19,619
Ik zit werkelijk ernstig
in de problemen, Gustaf.
3
00:00:19,744 --> 00:00:20,939
RADIOLOGIE
4
00:00:21,064 --> 00:00:24,179
Er is leukemie bij mij vastgesteld.
5
00:00:24,304 --> 00:00:27,139
Ik wil graag thuis verpleegd worden.
6
00:00:27,264 --> 00:00:29,139
Gustaf.
- Yusuf.
7
00:00:29,264 --> 00:00:30,539
EEN KIND WORDT GEBOREN
8
00:00:30,664 --> 00:00:32,064
Wat lief van je.
9
00:00:34,584 --> 00:00:38,019
Wat wilt u van me?
- We willen weten wat er gebeurd is.
10
00:00:38,144 --> 00:00:39,779
Wie wat deed.
11
00:00:39,904 --> 00:00:40,539
Luister.
12
00:00:40,664 --> 00:00:43,939
Dit kan de verkiezingen beïnvloeden.
13
00:00:44,064 --> 00:00:47,379
De politiecommissaris
eist een publiekelijk excuus.
14
00:00:47,504 --> 00:00:51,659
Carl-Otto Levins bekrompen kijk
op homoseksualiteit...
15
00:00:51,784 --> 00:00:53,864
dat is het echte schandaal.
16
00:00:55,144 --> 00:00:56,659
Christina?
17
00:00:56,784 --> 00:00:59,744
Mama, kijk.
- Ik wil je niet meer zien.
18
00:01:03,904 --> 00:01:07,939
De Wereldbank komt bijeen
in Stockholm, in het Volkshuis.
19
00:01:08,064 --> 00:01:11,059
Dat saboteren we
door het plat te branden.
20
00:01:11,184 --> 00:01:13,339
Waar is Moa-Li?
- Christina.
21
00:01:13,464 --> 00:01:16,539
Moa-Li kan beter
bij andere kameraden wonen.
22
00:01:16,664 --> 00:01:20,704
Kun jij uitzoeken waar Moa-Li woont?
Ik heb hier alleen jou.
23
00:01:26,304 --> 00:01:29,539
Hij heeft alles
van onze rekening gehaald.
24
00:01:29,664 --> 00:01:31,019
Contant, graag.
25
00:01:31,144 --> 00:01:35,144
Ik ben naar de politie gestapt.
Je draait de cel in.
26
00:01:38,464 --> 00:01:40,699
Werd hij gechanteerd door Vinge?
27
00:01:40,824 --> 00:01:46,459
Of heeft Vinge z'n schulden overgedaan
aan een ander? Aan Mirko Kostelić?
28
00:01:46,584 --> 00:01:48,819
Als je de zaak wilt verkopen...
29
00:01:48,944 --> 00:01:52,664
ben ik bereid een heel goed bod
op Nina's te doen.
30
00:02:25,664 --> 00:02:28,779
We kunnen de situatie
toch bespreken...
31
00:02:28,904 --> 00:02:32,499
ook al kennen we nog niet alle feiten
rond z'n dood?
32
00:02:32,624 --> 00:02:36,859
Meneer Roos is jarenlang
bij u in dienst geweest.
33
00:02:36,984 --> 00:02:38,539
Ja.
34
00:02:38,664 --> 00:02:42,504
Hij was verantwoordelijk
voor alle financiën.
35
00:02:47,104 --> 00:02:51,939
Ik heb alleen wat tijd nodig
om een goed overzicht te krijgen.
36
00:02:52,064 --> 00:02:53,899
Alstublieft.
37
00:02:54,024 --> 00:02:58,304
Een overzicht
van alle uitstaande schulden.
38
00:03:38,944 --> 00:03:40,344
VREDE
39
00:04:18,544 --> 00:04:21,864
THE RESTAURANT
40
00:04:23,944 --> 00:04:28,144
AFLEVERING 27
AFTELLEN
41
00:04:47,424 --> 00:04:50,504
Naam?
- Bengt-Allan Roos.
42
00:05:00,064 --> 00:05:02,939
Welnee.
- Hij is voor de trein gesprongen.
43
00:05:03,064 --> 00:05:07,179
Hij is er met miljoenen vandoor,
naar Zwitserland.
44
00:05:07,304 --> 00:05:10,619
Onzin.
- Waarom wordt er dan niet geleverd?
45
00:05:10,744 --> 00:05:13,459
Het restaurant is failliet.
- Hoezo?
46
00:05:13,584 --> 00:05:16,499
Zeg, hebben jullie
niets beters te doen...
47
00:05:16,624 --> 00:05:19,939
dan roddelen over dingen
waar je niks vanaf weet?
48
00:05:20,064 --> 00:05:23,659
Heb wat respect voor anderen,
en voor je werkplek.
49
00:05:23,784 --> 00:05:25,504
Carmen begon...
50
00:05:27,304 --> 00:05:29,544
Ga weer aan het werk.
51
00:05:51,064 --> 00:05:53,824
Hoe gaat het?
- Goed.
52
00:05:55,384 --> 00:05:58,784
Hoe ging het bij de bank?
- Niet zo best.
53
00:06:01,464 --> 00:06:05,144
Ik heb onze bankmanager
verrot gescholden.
54
00:06:12,424 --> 00:06:17,459
Deze schuld is groter dan ik aankan.
Ik zal moeten verkopen.
55
00:06:17,584 --> 00:06:20,264
Of de zaak sluiten.
- Dat hoeft niet.
56
00:06:21,264 --> 00:06:24,664
Mirko Kostelić heeft
een heel goed bod gedaan.
57
00:06:26,384 --> 00:06:28,224
Dat moet ik wel aannemen.
58
00:06:29,744 --> 00:06:32,459
Ik heb alle leveranciers gesproken.
59
00:06:32,584 --> 00:06:36,944
Ruim de helft heeft ons krediet
met nog een maand verlengd.
60
00:06:39,264 --> 00:06:41,384
Hoe is je dat gelukt?
61
00:06:42,624 --> 00:06:46,984
Contacten. Wederdiensten.
M'n onweerstaanbare charme.
62
00:06:50,024 --> 00:06:54,419
We kunnen ons menu inperken.
- Wat vertellen we het personeel?
63
00:06:54,544 --> 00:06:58,584
Ze weten dat er iets niet klopt.
- Laat dat aan mij over.
64
00:07:11,584 --> 00:07:13,704
Eén dag tegelijk, oké?
65
00:08:00,104 --> 00:08:01,904
Eet jij niets?
66
00:08:04,824 --> 00:08:06,384
Nee.
67
00:08:17,784 --> 00:08:19,344
Kom mee.
68
00:08:31,464 --> 00:08:34,259
Hoelang ga je hiermee door, John?
69
00:08:34,384 --> 00:08:36,544
Zolang als nodig is.
70
00:08:43,704 --> 00:08:48,024
Ik moet Moa-Li zien.
- Jij moet helemaal niets.
71
00:09:28,984 --> 00:09:30,744
Lekker.
72
00:09:31,464 --> 00:09:33,904
Alleen heb ik weinig trek.
73
00:09:45,224 --> 00:09:46,904
Rustig aan.
74
00:09:48,744 --> 00:09:50,544
Gooi het er maar uit.
75
00:10:20,784 --> 00:10:23,539
Löwander.
- Met Skogs Crematorium.
76
00:10:23,664 --> 00:10:26,144
Het gaat om Bengt-Allan Roos.
77
00:10:27,104 --> 00:10:28,899
Hallo?
78
00:10:29,024 --> 00:10:33,059
Roos, ja. Neem me niet kwalijk.
Wat kan ik voor u doen?
79
00:10:33,184 --> 00:10:35,579
De politiek negeert de realiteit.
80
00:10:35,704 --> 00:10:40,419
Op kleuterscholen leren kinderen
geen normen en waarden.
81
00:10:40,544 --> 00:10:43,659
Margareta Nilsson,
u zat in het Comité Basisonderwijs.
82
00:10:43,784 --> 00:10:48,259
Welke realiteit
bedoelt mevrouw Danasten eigenlijk?
83
00:10:48,384 --> 00:10:53,819
Onderzoek wijst uit
dat deze kinderen ontworteld raken.
84
00:10:53,944 --> 00:10:56,579
Wat voor onderzoek? Wees specifiek.
85
00:10:56,704 --> 00:11:00,659
Nog één ding: wie is er
verantwoordelijk voor onze kinderen?
86
00:11:00,784 --> 00:11:03,899
De samenleving, of hun ouders?
87
00:11:04,024 --> 00:11:08,379
Ik ben zelf ook moeder,
en ik zie het als mijn recht...
88
00:11:08,504 --> 00:11:13,659
om m'n kinderen op te voeden
in de meest geschikte omgeving:
89
00:11:13,784 --> 00:11:16,379
Thuis, binnen het huwelijk.
90
00:11:16,504 --> 00:11:18,059
Ik ben ook moeder.
91
00:11:18,184 --> 00:11:23,099
Maar als ongetrouwde moeder
stond ik er met m'n zoon alleen voor.
92
00:11:23,224 --> 00:11:27,379
Hadden we in die tijd
maar kleuterscholen gehad.
93
00:11:27,504 --> 00:11:29,979
Daar zou hij veel aan hebben gehad.
94
00:11:30,104 --> 00:11:33,179
En ik ook, want ik had ook nog
een volle baan.
95
00:11:33,304 --> 00:11:39,219
Ik ben dit werk aan de basis zo zat.
Ik wil echt veranderingen doorvoeren.
96
00:11:39,344 --> 00:11:44,179
Binnen de politiek?
- Nee. Of eigenlijk... misschien wel, ja.
97
00:11:44,304 --> 00:11:47,384
Daar zit ik wel over te denken.
- Echt waar?
98
00:11:48,544 --> 00:11:53,179
Het is jaren geleden dat ik
politiek actief was. Dat wordt zwaar.
99
00:11:53,304 --> 00:11:54,944
Bel Britt op.
100
00:11:55,984 --> 00:11:58,939
Britt?
- Ze is minister van Sociale Zaken.
101
00:11:59,064 --> 00:12:01,384
Ze zou je een handje kunnen helpen.
102
00:12:02,184 --> 00:12:05,664
Ik kan Britt niet om gunsten vragen.
- Waarom niet?
103
00:12:08,144 --> 00:12:11,264
Hou toch op. Dat was jaren geleden.
104
00:12:15,944 --> 00:12:20,059
Hoelang word ik opgesloten?
- Zeur niet. Zolang als nodig.
105
00:12:20,184 --> 00:12:21,984
Nodig voor wat?
106
00:12:23,704 --> 00:12:26,104
Nodig voor wat?
107
00:12:27,184 --> 00:12:29,379
Hoelang blijft ze opgesloten?
108
00:12:29,504 --> 00:12:32,864
We hebben belangrijker zaken
aan ons hoofd.
109
00:12:33,824 --> 00:12:36,739
En hier ligt tapijt, dus...
110
00:12:36,864 --> 00:12:39,704
Gaan we hier nog achteraan?
- Ja, oké.
111
00:12:43,464 --> 00:12:45,224
Dat komt wel goed.
112
00:12:52,624 --> 00:12:55,504
Zodat ik niet mors.
- Precies.
113
00:14:22,464 --> 00:14:24,824
Shit. Blijf daar staan.
114
00:14:32,744 --> 00:14:35,304
Ze ontsnapt. Opschieten.
115
00:15:33,864 --> 00:15:35,384
Stop.
116
00:15:54,344 --> 00:15:56,464
Christina.
- Stop.
117
00:15:57,224 --> 00:15:58,704
Wacht.
118
00:15:59,424 --> 00:16:01,664
Kunt u me helpen?
- Stap in.
119
00:16:30,104 --> 00:16:32,659
Schiet een beetje op.
- Het hout is nat.
120
00:16:32,784 --> 00:16:36,704
Zou ze naar de politie gaan?
- Waarheen anders?
121
00:16:40,344 --> 00:16:41,619
Bedankt voor de lift.
122
00:16:41,744 --> 00:16:45,584
Red je het nu? Weet je het zeker?
- Ja.
123
00:17:11,464 --> 00:17:12,979
Met Uno.
124
00:17:13,104 --> 00:17:16,339
Haal wat benzine,
zodat het beter brandt.
125
00:17:16,464 --> 00:17:19,019
Waar gaan jullie nu naartoe?
126
00:17:19,144 --> 00:17:20,784
Stelletje lafaards.
127
00:17:23,544 --> 00:17:25,344
Schiet op.
128
00:17:28,424 --> 00:17:32,744
Ik ga de rest halen.
- Help eens even mee. Schiet op.
129
00:17:58,984 --> 00:18:00,824
Shit.
130
00:18:14,344 --> 00:18:17,979
Waar is John?
- Vuile verraadster dat je bent.
131
00:18:18,104 --> 00:18:21,264
Waar is John?
- Geen idee. Weet jij het?
132
00:18:33,464 --> 00:18:35,264
Ga boven kijken.
133
00:18:56,024 --> 00:18:59,699
Niet zo hard. Ik klaag je aan
wegens politiegeweld.
134
00:18:59,824 --> 00:19:03,544
Wat hebben jullie voor bewijs?
Helemaal niets.
135
00:19:09,464 --> 00:19:12,624
Rustig aan een beetje.
Doorlopen.
136
00:19:14,544 --> 00:19:16,939
Het busje in. Instappen.
137
00:19:17,064 --> 00:19:22,619
Hier, het Volkshuis.
- De schuur ligt vol molotovcocktails.
138
00:19:22,744 --> 00:19:25,464
Goed werk.
- Ik laat het gebied afzetten.
139
00:19:27,224 --> 00:19:30,024
Er is hier nog iemand.
140
00:20:10,384 --> 00:20:14,824
Stil maar, alles is oké.
Je bent thuis. Ik ben hier.
141
00:20:28,064 --> 00:20:31,424
Heb je dit nu iedere nacht?
- Zo ongeveer wel.
142
00:20:36,064 --> 00:20:37,984
Maar het gaat wel weer over.
143
00:20:45,984 --> 00:20:47,984
En zo niet?
144
00:21:16,144 --> 00:21:17,904
Dus dat is...
145
00:21:20,464 --> 00:21:24,384
Hij had mij opgegeven
als naaste verwante.
146
00:21:30,584 --> 00:21:33,259
Neem jij het mee?
- Nee, dat gaat niet.
147
00:21:33,384 --> 00:21:37,224
Alsjeblieft. Ik kan hier niet
bij Astrid mee aankomen.
148
00:21:44,504 --> 00:21:47,819
Hij heette eigenlijk Bengt-Allan.
Wist jij dat?
149
00:21:47,944 --> 00:21:50,944
Nee.
- Bengt-Allan Roos.
150
00:21:53,304 --> 00:21:58,304
Waarom heeft hij dat nooit verteld?
- Hij werd liever 'Bellan' genoemd.
151
00:22:00,584 --> 00:22:04,859
Je denkt iemand te kennen.
- Bellan heeft zoveel nooit verteld.
152
00:22:04,984 --> 00:22:11,459
Dat hij gokverslaafd was, en een zak.
- Ja. Maar ik heb een vriend laten zitten.
153
00:22:11,584 --> 00:22:18,584
Het was Mirko die hem chanteerde.
Die heeft echt totaal geen scrupules.
154
00:22:19,864 --> 00:22:23,384
En nu wil hij Nina's opkopen.
- Wat?
155
00:22:24,584 --> 00:22:28,139
Wist je dat niet?
Hij heeft haar een bod gedaan.
156
00:22:28,264 --> 00:22:32,139
Wat zei ze daarop?
- Weet ik niet. Mij maakt het niet uit.
157
00:22:32,264 --> 00:22:34,824
Nee? Maar mij misschien wel.
158
00:23:39,024 --> 00:23:42,339
Ga je aan Mirko verkopen?
- Dat is jouw zaak niet.
159
00:23:42,464 --> 00:23:46,179
Je gaat hem toch niet
ons familiebedrijf verkopen?
160
00:23:46,304 --> 00:23:50,024
'Ons'? Het is van mij en Gustaf.
- Geef antwoord.
161
00:23:51,104 --> 00:23:53,659
Ja, Mirko heeft een bod gedaan.
162
00:23:53,784 --> 00:23:57,739
Dat moet ik wellicht accepteren,
na wat Bellan heeft gedaan.
163
00:23:57,864 --> 00:24:01,104
En wat heb je zelf eigenlijk gedaan?
164
00:24:02,704 --> 00:24:06,659
Hoe kan het dat Bellan
zo z'n gang heeft kunnen gaan?
165
00:24:06,784 --> 00:24:09,744
Een werknemer
die je bankrekeningen plundert.
166
00:24:18,784 --> 00:24:22,784
Het is onze familie-erfenis
die hier in rook opgaat.
167
00:24:25,224 --> 00:24:29,779
Hoe voelt het om moeder erin
geluisd te hebben met de erfenis?
168
00:24:29,904 --> 00:24:33,064
Jij leest mij de les
over iemand erin luizen?
169
00:24:36,544 --> 00:24:41,619
Luister. Als Kostelić inpikt
wat al generaties in onze familie is...
170
00:24:41,744 --> 00:24:44,504
dan heb jij daarvoor
de deur opengezet.
171
00:24:45,624 --> 00:24:47,504
En niemand anders.
172
00:24:49,784 --> 00:24:52,904
Wat zou mama
daarvan hebben gezegd?
173
00:25:27,984 --> 00:25:29,784
Christina?
174
00:25:34,424 --> 00:25:36,064
Wat is er gebeurd?
175
00:25:36,904 --> 00:25:40,739
We hebben iedereen
op de boerderij aangehouden.
176
00:25:40,864 --> 00:25:42,544
En Moa-Li?
177
00:25:44,664 --> 00:25:46,904
Dat weten we nog niet.
178
00:25:48,504 --> 00:25:50,264
Waar is John?
179
00:25:52,664 --> 00:25:54,624
Daar was hij niet.
180
00:25:56,264 --> 00:26:01,304
Stel dat hij haar heeft opgehaald?
Hij weet waar ze is.
181
00:26:14,704 --> 00:26:18,499
Daar is nog een uitgang,
als je die trap neemt.
182
00:26:18,624 --> 00:26:20,824
Die trap dan maar, dan...
183
00:26:23,824 --> 00:26:25,299
Christina.
184
00:26:25,424 --> 00:26:28,339
Christina. Beheers je.
185
00:26:28,464 --> 00:26:31,139
Waar is Moa-Li?
Wat hebben jullie gedaan?
186
00:26:31,264 --> 00:26:33,304
Rustig aan nu.
187
00:26:37,584 --> 00:26:39,504
Stil maar.
188
00:26:54,264 --> 00:26:57,259
Ga naar huis om wat te slapen.
189
00:26:57,384 --> 00:26:58,784
Oké?
190
00:27:02,224 --> 00:27:04,584
Heb je Nina al gesproken?
191
00:27:41,944 --> 00:27:43,544
Hallo.
192
00:27:44,224 --> 00:27:45,704
Hallo.
193
00:27:53,864 --> 00:27:55,344
Lieverd.
194
00:28:16,104 --> 00:28:21,184
USA weg uit Vietnam.
195
00:28:21,584 --> 00:28:25,544
REVOLUTIE TEGEN DE
CIVILISATIE... STAATSDICTATUUR
196
00:28:30,264 --> 00:28:34,699
USA weg uit Vietnam.
197
00:28:34,824 --> 00:28:37,624
VIETCONG ZEGEVIERT
STEUN DE VIETCONG
198
00:28:38,744 --> 00:28:41,744
Ga toch lekker terug naar China.
199
00:29:01,104 --> 00:29:03,099
Margareta Nilsson?
- Ja.
200
00:29:03,224 --> 00:29:07,939
U komt voor de minister?
Ze ligt wat achter op schema.
201
00:29:08,064 --> 00:29:10,699
Kunt u nog iets langer wachten?
202
00:29:10,824 --> 00:29:13,024
Zeker.
- Dank u.
203
00:29:24,384 --> 00:29:28,379
We serveren gewoon
wat minder gerechten in de zomer.
204
00:29:28,504 --> 00:29:30,819
Geen tournedos, geen kalfslever?
- Nee.
205
00:29:30,944 --> 00:29:35,459
We richten ons op lichtere gerechten,
zoals soepen en salades.
206
00:29:35,584 --> 00:29:37,464
Waarom?
207
00:29:38,304 --> 00:29:42,619
En traditionele schotels zoals
gebakken haring, gerookte haring...
208
00:29:42,744 --> 00:29:45,219
Zeg de waarheid.
- Wat bedoel je?
209
00:29:45,344 --> 00:29:49,464
Dat we failliet zijn.
- In dat geval zou ik het zeggen.
210
00:29:51,224 --> 00:29:56,424
We versimpelen de kaart gewoon iets.
Dat is alles. Aan het werk.
211
00:29:58,624 --> 00:30:01,819
Wat moet ik,
nu bijna al het vlees op is?
212
00:30:01,944 --> 00:30:04,859
Misschien krijg je ontslag,
met wat geluk.
213
00:30:04,984 --> 00:30:08,619
Hou toch eens je mond.
- Ik bedoel alleen...
214
00:30:08,744 --> 00:30:11,779
Als het zwaar wordt,
vallen er ontslagen.
215
00:30:11,904 --> 00:30:14,984
Hopelijk ben jij als eerste aan de beurt.
216
00:30:25,744 --> 00:30:27,784
Je had gelijk over hem.
217
00:30:29,544 --> 00:30:34,979
Probeer hem te vergeten. Richt je
liever op de thuiskomst van Moa-Li.
218
00:30:35,104 --> 00:30:38,059
Het duurt al uren.
Waarom bellen ze niet?
219
00:30:38,184 --> 00:30:42,664
Ik snap dat dit vreselijk voelt.
Maar het komt allemaal goed.
220
00:30:52,904 --> 00:30:58,464
Het was voor jou vast ook zwaar.
Dat ik als kind bij papa woonde.
221
00:31:12,064 --> 00:31:14,704
Je weet dat ik van je hou, mam.
222
00:31:16,504 --> 00:31:18,384
En ik ook van jou.
223
00:31:22,304 --> 00:31:25,859
Zoals ik al zei,
ik weet niets van een aanslag.
224
00:31:25,984 --> 00:31:29,259
Ze hielden mij buiten hun plannen.
- Wie niet?
225
00:31:29,384 --> 00:31:34,424
John en Torsten en Kicki. Op hun
bijeenkomsten was ik er nooit bij.
226
00:31:35,384 --> 00:31:38,264
Wat had ik ook kunnen toevoegen?
227
00:31:39,104 --> 00:31:42,779
Geloof je me niet?
- We willen informatie over de aanslag.
228
00:31:42,904 --> 00:31:46,979
Ik weet niets over de aanslag
of over Moa-Li, dat zweer ik.
229
00:31:47,104 --> 00:31:51,859
Maar je was het ermee eens
dat ze weg moest van de boerderij.
230
00:31:51,984 --> 00:31:56,419
En dat kinderen bij goede rolmodellen
horen op te groeien.
231
00:31:56,544 --> 00:31:59,899
Dat is ook geen slecht idee.
Integendeel.
232
00:32:00,024 --> 00:32:05,939
Ouders dragen hun oude bourgeois-
waarden op ze over, bewust of niet.
233
00:32:06,064 --> 00:32:09,859
Zo kunnen ze het kind schaden.
- Ja.
234
00:32:09,984 --> 00:32:13,144
Dus Moa-Li maakt het goed.
Waar is ze nu?
235
00:32:14,064 --> 00:32:16,664
Ik heb niks gezegd over Moa-Li.
236
00:32:17,744 --> 00:32:22,659
Nee. Jullie idiote opvoedingsideeën
interesseren ons niet.
237
00:32:22,784 --> 00:32:27,099
Je bent medeplichtig aan kidnapping,
Gunilla. En je weet waar ze is.
238
00:32:27,224 --> 00:32:29,504
Nee.
- Geef ons het adres.
239
00:32:30,984 --> 00:32:34,984
Dat wordt moeilijk,
omdat ik dat niet ken.
240
00:33:18,944 --> 00:33:22,544
Margareta?
De minister heeft nu tijd.
241
00:33:23,544 --> 00:33:25,504
Heus? Bedankt.
242
00:33:41,704 --> 00:33:43,504
Hallo.
- Hallo.
243
00:33:47,024 --> 00:33:49,504
Dat is een poos geleden.
- Ja.
244
00:33:54,984 --> 00:33:58,544
Fijn dat je wat tijd
voor me kon vrijmaken.
245
00:34:01,904 --> 00:34:05,824
En?
Wat kan ik voor je doen, Maggan?
246
00:34:07,384 --> 00:34:10,139
Ik vroeg me af of er een kans is...
247
00:34:10,264 --> 00:34:14,024
op iets van werk,
in opdracht van de partij.
248
00:34:15,064 --> 00:34:17,024
Nee maar.
- Ik...
249
00:34:18,424 --> 00:34:22,539
Ik geloof dat ik het toch meer mis
dan ik me realiseerde.
250
00:34:22,664 --> 00:34:25,784
En dus klop je bij mij aan.
- Ja, ik...
251
00:34:26,824 --> 00:34:32,419
Ik dacht: misschien weet jij iets,
of kun je het in je achterhoofd houden.
252
00:34:32,544 --> 00:34:37,424
Ik herinner me dat je tegen
vriendendiensten in de politiek was.
253
00:34:39,984 --> 00:34:44,304
Ik heb ook m'n eigen verdiensten,
mag ik hopen.
254
00:34:44,944 --> 00:34:46,944
Klopt. Dat is zeker zo.
255
00:34:48,344 --> 00:34:51,864
En ik ben goed in wat ik doe,
mag ik ook hopen.
256
00:34:52,464 --> 00:34:55,979
Ook dat klopt. Dat weet ik heel goed.
257
00:34:56,104 --> 00:34:59,024
En ik zou je ook echt graag helpen.
258
00:34:59,744 --> 00:35:03,059
Maar Palme wil het kabinet
gaan omgooien.
259
00:35:03,184 --> 00:35:07,264
Het is nogal een chaos momenteel.
- Ik begrijp het.
260
00:35:08,544 --> 00:35:14,184
Misschien later. Ik kan niets beloven.
- Nee, doe maar niet.
261
00:35:16,504 --> 00:35:18,384
Nee.
262
00:35:27,464 --> 00:35:30,904
Bedankt voor je tijd.
- Niets te danken.
263
00:35:37,704 --> 00:35:41,864
Pas goed op jezelf.
- De groeten aan Svante.
264
00:36:04,504 --> 00:36:06,344
Palme?
265
00:36:08,464 --> 00:36:10,384
Ik kom.
266
00:36:16,704 --> 00:36:20,424
Laat mij met haar praten.
- Nee, dat gaat niet.
267
00:36:21,304 --> 00:36:25,984
Geef ons nog even tijd.
- Misschien hebben we die niet meer.
268
00:36:27,264 --> 00:36:30,144
Gunilla weet waar ze is.
Geef me een kans.
269
00:36:33,024 --> 00:36:34,584
Kom maar.
270
00:36:49,184 --> 00:36:52,624
Ze zijn jou heus niet dankbaar,
dat weet je.
271
00:36:54,024 --> 00:37:00,304
Denk je dat Kicki of Torsten iets om jou
geven? Ze zouden je zo verraden.
272
00:37:02,824 --> 00:37:04,504
Gunilla?
273
00:37:07,264 --> 00:37:09,624
De strijd gaat vóór.
274
00:37:12,744 --> 00:37:15,584
Moa-Li heeft hier niet voor gekozen.
275
00:37:29,424 --> 00:37:31,419
Hallo.
- Hallo.
276
00:37:31,544 --> 00:37:33,864
Alles goed?
- Ja, hoor.
277
00:37:39,624 --> 00:37:43,139
Je moet nu weg.
- Vertel me nu waar...
278
00:37:43,264 --> 00:37:47,059
De strijd gaat voor.
- Ze heeft haar moeder nodig.
279
00:37:47,184 --> 00:37:49,184
Ik heb haar nodig.
280
00:37:55,904 --> 00:37:58,704
Christina, je moet nu echt gaan.
281
00:37:59,824 --> 00:38:01,784
Christina?
282
00:38:03,984 --> 00:38:06,104
Söder Mälarstrand.
283
00:38:09,224 --> 00:38:12,224
Daar ligt een woonboot, De Pelikaan.
284
00:38:51,824 --> 00:38:53,664
Moa-Li.
285
00:38:59,744 --> 00:39:01,464
Hier is ze niet.
286
00:39:15,544 --> 00:39:17,744
Kom nu. Schiet eens op.
287
00:39:30,904 --> 00:39:32,544
Moa-Li.
288
00:39:35,504 --> 00:39:37,544
M'n lieverdje.
289
00:39:54,184 --> 00:39:58,264
Dat ziet er mooi uit.
- Nu kunnen we proosten.
290
00:39:59,664 --> 00:40:01,059
Alsjeblieft.
291
00:40:01,184 --> 00:40:03,499
Dank u wel.
- Niets te danken.
292
00:40:03,624 --> 00:40:06,384
En jij en ik nemen elk zo'n glas.
293
00:40:07,384 --> 00:40:09,744
Wil je wat tekenen met oma?
294
00:40:12,424 --> 00:40:15,459
Goed zo. Dan gaan we hier zitten.
295
00:40:15,584 --> 00:40:17,064
Proost.
296
00:40:18,624 --> 00:40:24,104
Proost.
- Ik teken een tweeling, met roze.
297
00:40:38,304 --> 00:40:39,824
Wat teken je daar?
298
00:40:45,184 --> 00:40:47,544
Nu zijn we moe.
299
00:40:51,624 --> 00:40:54,219
Wat is dat?
- Een been.
300
00:40:54,344 --> 00:40:59,344
Moet ze niet ook een buik krijgen?
- Ja. En benen.
301
00:41:02,944 --> 00:41:05,264
Alsjeblieft.
- Dank je.
302
00:41:06,104 --> 00:41:08,384
Het is muf hierbinnen.
303
00:41:18,424 --> 00:41:21,664
Zo is het beter.
- Dank je. Fijn.
304
00:41:24,424 --> 00:41:26,304
Eet wat.
305
00:41:29,464 --> 00:41:34,504
Astrid, eet nu wat, zodat je
de behandeling morgen aankunt.
306
00:41:38,064 --> 00:41:41,539
Dat wilde ik met je bespreken,
de behandeling.
307
00:41:41,664 --> 00:41:44,979
Ik rij je erheen, zoals altijd.
Dat weet je.
308
00:41:45,104 --> 00:41:47,984
Ik wil er niet mee doorgaan.
309
00:41:50,864 --> 00:41:54,184
Ik kan geen behandelingen meer aan.
310
00:41:55,864 --> 00:41:59,019
Blijf vechten, Astrid.
- En als ik niet wil?
311
00:41:59,144 --> 00:42:01,224
Je moet doorvechten.
312
00:42:02,384 --> 00:42:04,464
Dat moet gewoon.
313
00:42:07,664 --> 00:42:11,464
Ook al is de kans klein,
die moet je wel grijpen.
314
00:42:12,984 --> 00:42:15,824
Vergeef me. Dat weet ik.
315
00:42:17,784 --> 00:42:21,984
Je hebt gelijk.
- Blijf doorvechten, Astrid.
316
00:43:44,384 --> 00:43:47,059
Had maar niks gezegd.
- Ik bedoelde het goed.
317
00:43:47,184 --> 00:43:52,579
Waarom moest ik bij Britt langs?
Ik wist dat ze me niet wilde helpen.
318
00:43:52,704 --> 00:43:56,739
Het was een mogelijkheid.
- Het was vernederend.
319
00:43:56,864 --> 00:44:01,264
Ik voelde me zo dom. Ik met
m'n ideeën die zij niet wilde horen.
320
00:44:01,984 --> 00:44:05,784
Ik ben het zo beu
dat niemand echt eens luistert.
321
00:44:06,624 --> 00:44:09,659
Met Nilsson.
- Hallo, met Olof Palme.
322
00:44:09,784 --> 00:44:13,179
Palme? Dan ben ik zeker minister.
Toedeloe.
323
00:44:13,304 --> 00:44:15,624
Stomme grappenmakers.
324
00:44:18,504 --> 00:44:20,464
Verdraaid.
325
00:44:22,104 --> 00:44:24,539
Nilsson.
- Margareta Nilsson?
326
00:44:24,664 --> 00:44:27,339
Ja.
- Dit is het regeringskantoor.
327
00:44:27,464 --> 00:44:30,059
Premier Olof Palme
wil u graag spreken.
328
00:44:30,184 --> 00:44:31,579
Pardon?
329
00:44:31,704 --> 00:44:34,299
Mag ik de premier
met u doorverbinden?
330
00:44:34,424 --> 00:44:36,384
Natuurlijk.
331
00:44:37,304 --> 00:44:39,059
Het is Palme.
332
00:44:39,184 --> 00:44:42,344
Dat meen je niet. Welke Palme? Olof?
333
00:44:44,984 --> 00:44:47,179
Margareta?
- Ja, dat ben ik.
334
00:44:47,304 --> 00:44:51,139
Ik vroeg me af of je...
- Sorry van daarnet.
335
00:44:51,264 --> 00:44:53,904
Heb je even tijd?
- Zeker.
336
00:45:03,144 --> 00:45:06,144
Eén-nul voor Italië.
- Wacht maar.
337
00:45:08,944 --> 00:45:12,024
Slechte conditie.
- Spreek voor jezelf.
338
00:45:17,304 --> 00:45:19,784
Wacht, ik moet wat drinken.
339
00:45:24,024 --> 00:45:28,224
Leuke ouwe vent ben jij.
- Goed gespeeld.
340
00:45:28,824 --> 00:45:32,784
Zijn de geruchten over Nina's waar?
- Ja.
341
00:45:33,264 --> 00:45:36,979
Maar wie weet?
Misschien komt het nog goed.
342
00:45:37,104 --> 00:45:40,584
Het bedrijf zit niet voor het eerst
in zwaar weer.
343
00:45:43,144 --> 00:45:47,859
Het is een harde branche.
- Waarin jij veel succes hebt.
344
00:45:47,984 --> 00:45:50,784
Drie eigen restaurants.
Niet te geloven.
345
00:45:54,224 --> 00:45:56,824
En jij dan?
- Wat bedoel je?
346
00:45:58,064 --> 00:46:02,384
Jij zou chef-kok worden
in je eigen gourmetrestaurant.
347
00:46:05,424 --> 00:46:08,144
Ja, dat was het idee.
- Wat is er gebeurd?
348
00:46:09,384 --> 00:46:15,224
Weet ik niet. Ik heb m'n plannen in
de kast gelegd, en daar liggen ze nog.
349
00:46:16,064 --> 00:46:21,104
Wat doe jij als Nina's failliet gaat?
- Nog niet over nagedacht.
350
00:46:23,984 --> 00:46:27,944
Ik wil een nieuw restaurant openen.
Geen pizzeria.
351
00:46:29,464 --> 00:46:31,539
Een trattoria.
352
00:46:31,664 --> 00:46:35,179
En daarvoor heb ik een partner nodig.
- Oké.
353
00:46:35,304 --> 00:46:38,424
De beste die er te krijgen is.
354
00:46:41,104 --> 00:46:43,459
En dat ben jij.
355
00:46:43,584 --> 00:46:46,944
Als chef-kok?
- En als mede-eigenaar.
356
00:46:49,784 --> 00:46:53,344
Is dat een geintje?
- Nooit in zaken. Of in voetbal.
357
00:46:54,504 --> 00:46:57,304
Denk er eens over, ouwe.
Ik meen het.
358
00:48:26,264 --> 00:48:28,504
Alsjeblieft.
- Dank je.
359
00:50:38,824 --> 00:50:40,664
Hallo.
360
00:50:42,344 --> 00:50:45,464
Wat kom je hier doen?
- Praten.
361
00:50:53,824 --> 00:50:57,304
Ik begin me nu pas te realiseren...
362
00:50:58,344 --> 00:51:03,744
hoe zwaar het is geweest dat ik me
zo'n zorgen maakte om Christina.
363
00:51:06,704 --> 00:51:09,424
Maar nu wordt alles makkelijker.
364
00:51:11,104 --> 00:51:16,739
Ik besef ook dat we nog steeds veel
problemen hebben met het restaurant.
365
00:51:16,864 --> 00:51:20,944
Maar dat ben ik aan het regelen.
Het komt allemaal goed.
366
00:51:23,864 --> 00:51:26,864
Omdat we dit samen gaan doen.
367
00:51:31,104 --> 00:51:32,824
Jij en ik.
368
00:51:34,984 --> 00:51:37,824
Want ik red het niet zonder jou.
369
00:52:21,144 --> 00:52:24,459
De forel, graag.
- Komt eraan.
370
00:52:24,584 --> 00:52:28,104
Carbonara komt eraan.
- Eén forel, één carbonara.
371
00:52:46,824 --> 00:52:50,059
Zekering doorgeslagen?
- Pak een zaklantaarn.
372
00:52:50,184 --> 00:52:52,419
Pak 'm zelf.
373
00:52:52,544 --> 00:52:55,779
Ik heb geen idee waar hij ligt, Nisse.
374
00:52:55,904 --> 00:53:01,499
Voorzichtig met dat bord.
- Rustig aan. Het wordt zo geregeld.
375
00:53:01,624 --> 00:53:04,944
Waar is Calle? Waar is de chef-kok?
- Ik ben hier.
376
00:53:08,184 --> 00:53:10,024
Licht even bij.
377
00:53:11,064 --> 00:53:13,499
Laat maar.
- Het moet een zekering zijn.
378
00:53:13,624 --> 00:53:18,579
Ik denk dat de stroom is afgesloten.
- Denk je dat echt?
379
00:53:18,704 --> 00:53:22,939
Ik heb de rekening nog niet betaald.
Wat moest ik dan?
380
00:53:23,064 --> 00:53:27,899
Ik had andere prioriteiten. Wist ik veel
dat ze de stroom zo snel afsluiten?
381
00:53:28,024 --> 00:53:30,384
Oké. Wat doen we nu?
382
00:54:18,504 --> 00:54:22,224
Maak je geen zorgen.
Ik wil alleen even praten.
383
00:54:23,704 --> 00:54:25,864
Mag ik binnenkomen?
384
00:54:42,584 --> 00:54:48,264
Als Ester jou stuurt als bemiddelaar...
- Dit gaat om zaken, meer niet.
385
00:54:50,024 --> 00:54:53,739
Jullie weten dat ik Nina's
graag wil kopen.
386
00:54:53,864 --> 00:54:59,224
Dat heb ik gehoord. En ik zal doen
wat ik kan om dat te voorkomen.
387
00:55:00,864 --> 00:55:03,664
Waarom kopen we het niet samen?
388
00:55:06,984 --> 00:55:09,664
Jij en ik?
- Inderdaad.
389
00:55:11,344 --> 00:55:16,984
Jij krijgt je restaurant en naam weer
terug. En ik bouw aan m'n reputatie.
390
00:55:22,504 --> 00:55:24,464
Wat zeg je ervan?
391
00:55:49,944 --> 00:55:55,659
We weten dat je niets misdaan hebt.
- Maar ik moet de daders aanwijzen?
392
00:55:55,784 --> 00:56:00,664
Het zou fijn zijn
als je wilt getuigen voor de krijgsraad.
393
00:56:07,304 --> 00:56:11,064
Als alleenstaande ouder
kun je je toch ook redden?
394
00:56:12,064 --> 00:56:14,824
Waarom vraag je dat?
- Weet ik niet.
395
00:56:19,784 --> 00:56:21,824
We zien wel.
396
00:56:23,544 --> 00:56:27,219
Ze hadden je al een aanmaning
gestuurd. Serieus.
397
00:56:27,344 --> 00:56:31,944
Dat kan best zijn. Maar daar hoeven
we het nu niet over te hebben.
398
00:56:34,184 --> 00:56:40,704
Sfeervol. Wekelijkse thema-avonden,
met kaarslicht en zelfbedieningsbuffet.
399
00:56:53,464 --> 00:56:56,019
Bedankt voor vanavond.
- Jij ook.
400
00:56:56,144 --> 00:56:58,579
Tot kijk.
- Pas goed op jezelf.
401
00:56:58,704 --> 00:57:00,544
Jij ook.
30884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.