Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,838 --> 00:00:14,038
Heb je Christina gezien?
2
00:00:15,118 --> 00:00:18,353
Ik leid m'n eigen leven.
Hou je erbuiten.
3
00:00:18,478 --> 00:00:22,193
Dat heb ik je duidelijk gezegd,
en toch zoek je me op.
4
00:00:22,318 --> 00:00:24,238
Doe dat niet nog eens.
5
00:00:25,638 --> 00:00:28,953
Milieudefensie
gaat de bomen beschermen.
6
00:00:29,078 --> 00:00:33,638
We staan op een telefoonlijst.
Daar kunnen jullie ook op komen.
7
00:00:34,638 --> 00:00:38,278
We willen weten wat er gebeurd is.
Wie wat deed.
8
00:00:41,278 --> 00:00:46,353
Dit is wat ik nog van je krijg.
Ik wil het eind van deze week hebben.
9
00:00:46,478 --> 00:00:51,433
Je kent me. Ik heb vaker geld geleend
en altijd alles terugbetaald.
10
00:00:51,558 --> 00:00:55,958
Nooit zoveel als dit.
Dit loopt helemaal uit de hand.
11
00:00:58,398 --> 00:01:00,718
Ik wil wat geld opnemen.
12
00:01:02,198 --> 00:01:04,153
Contant, graag.
13
00:01:04,278 --> 00:01:07,518
Astrid heeft acute myeloïde leukemie.
14
00:01:08,398 --> 00:01:11,358
Leukemie?
- Kanker van het bloed.
15
00:01:13,958 --> 00:01:19,113
Het lijkt ons beter dat Moa-Li wordt
opgevoed door andere kameraden.
16
00:01:19,238 --> 00:01:21,073
Waar is Moa-Li?
17
00:01:21,198 --> 00:01:24,753
Waar is Moa-Li?
- Rustig aan, Christina.
18
00:01:24,878 --> 00:01:26,798
Waar is m'n dochter?
19
00:01:39,238 --> 00:01:42,273
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
20
00:01:42,398 --> 00:01:45,193
Er zijn nog steeds mensen
in Kungsträdgården.
21
00:01:45,318 --> 00:01:49,313
Bij de iepen.
- Ja, en ik hoop dat ze daar blijven.
22
00:01:49,438 --> 00:01:52,473
De mensen of de iepen?
- Allebei.
23
00:01:52,598 --> 00:01:56,993
Zodat die hotemetoten
eindelijk eens leren luisteren.
24
00:01:57,118 --> 00:01:59,673
Er zijn geen leveranciers geweest.
25
00:01:59,798 --> 00:02:03,118
Wat?
- Geen vlees, geen fruit, geen groenten.
26
00:02:13,598 --> 00:02:17,193
Met Carl Svensson, van Nina's.
Er is niets geleverd.
27
00:02:17,318 --> 00:02:20,793
Er is niet betaald,
dus we leveren ook niet.
28
00:02:20,918 --> 00:02:25,393
Dat is een misverstand.
Kunt u toch leveren? U krijgt uw geld.
29
00:02:25,518 --> 00:02:27,633
Dit is niet de eerste keer.
30
00:02:27,758 --> 00:02:31,393
Eerst moeten alle oude rekeningen
zijn betaald.
31
00:02:31,518 --> 00:02:34,318
Dan bel ik nog wel terug. Tot ziens.
32
00:02:37,798 --> 00:02:39,518
Binnen.
33
00:02:41,038 --> 00:02:44,078
Hallo. Stoor ik?
- Nee.
34
00:02:45,398 --> 00:02:47,878
Hoe is het ermee?
- Goed.
35
00:02:49,758 --> 00:02:53,958
Er is niets geleverd.
Geen vlees, fruit of groenten.
36
00:02:54,958 --> 00:02:57,953
Waarom niet?
- De rekeningen zijn niet betaald.
37
00:02:58,078 --> 00:03:02,518
Ondanks meerdere aanmaningen.
- Ik zal Bellan bellen.
38
00:03:06,918 --> 00:03:11,798
Ik wil het ook even over gisteren
hebben. Misschien later vandaag?
39
00:03:12,918 --> 00:03:16,278
Ik ben weer oké.
Wat valt er te bespreken?
40
00:03:19,238 --> 00:03:21,318
We bespreken het later wel.
41
00:03:28,038 --> 00:03:29,438
VREDE
42
00:04:07,638 --> 00:04:11,278
THE RESTAURANT
43
00:04:13,038 --> 00:04:17,238
AFLEVERING 26
DE IEPEN
44
00:05:10,478 --> 00:05:13,633
Er is een 125cc te koop in Gnesta.
45
00:05:13,758 --> 00:05:16,473
Wat voor merk?
- Een Honda, geloof ik.
46
00:05:16,598 --> 00:05:18,753
Zo'n rijstkoker dus.
47
00:05:18,878 --> 00:05:23,478
Wat wil jij dan, een BMW soms?
Waar de politie op rijdt?
48
00:05:24,238 --> 00:05:26,953
Als agenten erop rijden,
waarom niet?
49
00:05:27,078 --> 00:05:28,958
John, heb je even?
50
00:05:30,958 --> 00:05:32,638
John?
51
00:05:35,358 --> 00:05:38,993
Een 125cc, zei je?
- Ja, precies.
52
00:05:39,118 --> 00:05:42,798
Voor een goede prijs.
Laten we gaan kijken.
53
00:05:57,478 --> 00:06:01,998
Zeg tegen Mirko dat hij en ik
nu klaar zijn met elkaar.
54
00:06:02,998 --> 00:06:06,118
Dat bepaal jij niet.
Hou je haaks.
55
00:06:14,238 --> 00:06:17,953
Hallo, met Nina.
Ik heb je de hele ochtend gezocht.
56
00:06:18,078 --> 00:06:22,553
Ik moest wat dingen regelen.
- Er is niets geleverd.
57
00:06:22,678 --> 00:06:27,713
De leveranciers zeggen dat ze niet
betaald zijn, ondanks aanmaningen.
58
00:06:27,838 --> 00:06:29,513
Juist, ja.
59
00:06:29,638 --> 00:06:31,513
Juist, ja?
60
00:06:31,638 --> 00:06:34,873
Meer heb je niet te zeggen?
Wat is er gaande?
61
00:06:34,998 --> 00:06:37,153
Ik zal de bank bellen.
62
00:06:37,278 --> 00:06:41,673
Het is een misverstand.
- Ze moeten vandaag betaald worden.
63
00:06:41,798 --> 00:06:44,593
Heb je dat begrepen?
- Ja, natuurlijk.
64
00:06:44,718 --> 00:06:49,073
Bel me zodra het geregeld is.
- Uiteraard.
65
00:06:49,198 --> 00:06:51,238
Ik regel het wel.
- Goed zo.
66
00:07:06,238 --> 00:07:08,913
Ik heb de voorraad gecheckt.
67
00:07:09,038 --> 00:07:13,913
We hebben nog vlees
voor zeven tournedos, meer niet.
68
00:07:14,038 --> 00:07:16,273
En wat zalm, en groenten.
69
00:07:16,398 --> 00:07:20,553
Wordt er morgen wel weer geleverd?
- Dat weten we niet.
70
00:07:20,678 --> 00:07:24,673
Op zee zijn we een keer gestrand,
na een orkaan. In West-Indië.
71
00:07:24,798 --> 00:07:29,918
Na een week hadden we alleen nog
slakken en rapenpuree.
72
00:07:31,318 --> 00:07:33,678
Het was niet zo erg als het klinkt.
73
00:07:34,678 --> 00:07:37,393
Nog andere suggesties?
74
00:07:37,518 --> 00:07:41,753
Geef me tot morgen de tijd,
dan verzin ik wel iets.
75
00:07:41,878 --> 00:07:44,958
Ik ook.
- Goed. Daar laten we het bij.
76
00:07:58,518 --> 00:08:02,713
De artsen hebben geconstateerd
dat ik leukemie heb.
77
00:08:02,838 --> 00:08:05,118
Kanker van het bloed.
78
00:08:06,838 --> 00:08:10,158
Dat is een zeer ernstige ziekte.
79
00:08:11,158 --> 00:08:14,833
Ze gaan meteen behandelen,
dus we hebben hoop.
80
00:08:14,958 --> 00:08:19,238
Het ligt nu in Gods handen.
- Ik kom hier wel overheen.
81
00:08:20,158 --> 00:08:24,398
De behandeling is zwaar,
maar ik word weer beter.
82
00:08:31,758 --> 00:08:34,158
AFDELING RADIOLOGIE
83
00:08:35,998 --> 00:08:41,433
Ik wil graag thuis verzorgd worden.
- Dat raden we u niet aan.
84
00:08:41,558 --> 00:08:46,313
Ik weet dat ik hierheen moet
voor transfusies en controles.
85
00:08:46,438 --> 00:08:49,713
Maar als ik thuis ben,
knap ik vast sneller op.
86
00:08:49,838 --> 00:08:53,073
Het risico op infectie
is thuis veel groter.
87
00:08:53,198 --> 00:08:57,113
U voelt zich beroerd na chemotherapie.
U hebt zorg nodig.
88
00:08:57,238 --> 00:09:01,353
We hebben besloten
een verpleegster te laten komen.
89
00:09:01,478 --> 00:09:05,273
Zoals u zelf al zei,
dan moet u hier steeds langskomen.
90
00:09:05,398 --> 00:09:09,033
Die reis zal u uitputten.
Is het niet beter...
91
00:09:09,158 --> 00:09:13,273
Ik weet niet hoe lang ik nog heb.
Ik wil thuis verzorgd worden.
92
00:09:13,398 --> 00:09:16,513
Astrid...
- Ik heb het niet opgegeven.
93
00:09:16,638 --> 00:09:19,993
Maar het ligt in Gods handen,
zoals je zei.
94
00:09:20,118 --> 00:09:22,798
Hij kan me ook naar huis roepen.
95
00:09:24,798 --> 00:09:28,878
M'n vrouw is heel vastbesloten
op dit punt.
96
00:09:30,358 --> 00:09:33,513
Er moet nog één iemand bij.
Wie willen jullie?
97
00:09:33,638 --> 00:09:36,553
Dat lijkt me duidelijk: Martin.
- Prima.
98
00:09:36,678 --> 00:09:40,353
Kan hij motorrijden?
- Hij gaat niet rijden.
99
00:09:40,478 --> 00:09:44,353
Jij en Kicki gaan rijden.
Ik stem ook voor Martin.
100
00:09:44,478 --> 00:09:47,713
Ik ook.
- Dan gaan we met hem praten.
101
00:09:47,838 --> 00:09:49,758
Dat was het voor nu.
102
00:09:52,358 --> 00:09:54,278
Over dat boek...
103
00:10:00,118 --> 00:10:01,593
John...
104
00:10:01,718 --> 00:10:03,598
Ik ben bezig.
105
00:10:05,878 --> 00:10:09,478
Ik wil alleen zeggen
dat ik inzie dat je gelijk had.
106
00:10:10,518 --> 00:10:13,958
Ik ben een slechte invloed
op Moa-Li geweest.
107
00:10:19,638 --> 00:10:23,398
Ik grijp nu deze kans
om aan mezelf te werken.
108
00:10:24,198 --> 00:10:26,998
Ik schrijf een zelfkritiek-essay.
109
00:10:38,718 --> 00:10:41,198
Ik wil alleen Moa-Li graag zien.
110
00:10:42,478 --> 00:10:44,718
Eventjes maar.
111
00:10:45,998 --> 00:10:48,398
Ik weet dat ze ons mist.
112
00:10:49,558 --> 00:10:53,233
Zowel jou als mij.
- Haar gevoelens zijn irrelevant.
113
00:10:53,358 --> 00:10:58,518
Wij zijn volwassen. Wij kunnen
beoordelen wat het beste voor haar is.
114
00:11:11,038 --> 00:11:12,878
Ik zal erover denken.
115
00:11:16,038 --> 00:11:19,478
Ik weet dat je het beste wilt
voor Moa-Li en mij.
116
00:13:13,398 --> 00:13:17,718
Nog primeurs vandaag, Olsson?
- Ik heb wat mooie asperges.
117
00:13:19,518 --> 00:13:22,633
Ik heb wat kistjes over,
voor de halve prijs.
118
00:13:22,758 --> 00:13:25,993
Is er iets mis mee?
- Ze waren voor Nina's.
119
00:13:26,118 --> 00:13:31,238
Maar daar betalen ze de rekeningen
niet meer. Geen idee wat er gaande is.
120
00:13:33,238 --> 00:13:34,838
Wat zeg je ervan?
121
00:13:35,918 --> 00:13:37,998
Prima, breng ze maar binnen.
122
00:13:47,278 --> 00:13:49,793
Wat heb je daar?
- Spiering.
123
00:13:49,918 --> 00:13:54,153
Ik heb een paar kilo gekocht
van de jongens aan de waterkant.
124
00:13:54,278 --> 00:13:57,193
Hoe maak je die klaar?
- Frituren.
125
00:13:57,318 --> 00:14:02,593
Op z'n mediterraans.
Met pommes frites en remouladesaus.
126
00:14:02,718 --> 00:14:09,113
Klinkt goed. En dit is carbonara?
- Precies. Ik vond nog wat speklapjes.
127
00:14:09,238 --> 00:14:13,998
Een paar spekjes erbij en mensen
zien dit als een vleesgerecht.
128
00:14:16,238 --> 00:14:18,433
Dit is lekker.
129
00:14:18,558 --> 00:14:20,838
Niet alles opeten.
130
00:14:21,598 --> 00:14:26,358
Ik vind het alleen wat... nietszeggend.
- Nietszeggend?
131
00:14:27,838 --> 00:14:32,553
Wat wil je dan dat het zegt?
'Dag, Nisse, hoe gaat het ermee?'
132
00:14:32,678 --> 00:14:37,113
Nee, maar ik vind het gewoon
een beetje anoniem.
133
00:14:37,238 --> 00:14:42,233
Haal de spekjes er dan maar uit.
- Ik vind het echt heel lekker.
134
00:14:42,358 --> 00:14:48,233
Er is weinig spek. Als we dit vleesloos
maken, hebben we nog een gerecht.
135
00:14:48,358 --> 00:14:51,638
Ik ben er heel blij mee.
Het komt op het menu.
136
00:14:52,438 --> 00:14:56,513
En dit is...?
- Vegetarische biefstuk à la Rydberg.
137
00:14:56,638 --> 00:14:59,238
Met champignons in plaats van vlees.
138
00:15:03,238 --> 00:15:04,633
Ook lekker.
139
00:15:04,758 --> 00:15:08,153
Ik heb ze gebakken
in olie met knoflook.
140
00:15:08,278 --> 00:15:12,593
Ik mis het vlees helemaal niet.
- Eten we wel hetzelfde?
141
00:15:12,718 --> 00:15:15,073
Dit is gewoon gebakken groente.
142
00:15:15,198 --> 00:15:19,633
De vegetarische biefstuk à la Rydberg
komt zeker op het menu.
143
00:15:19,758 --> 00:15:22,118
En het is ook heel anoniem.
144
00:15:22,558 --> 00:15:24,038
En nietszeggend.
145
00:15:25,038 --> 00:15:27,918
Goede gerechten, alle drie. Bedankt.
146
00:15:42,518 --> 00:15:46,918
Hallo. Ik heb je proberen te bellen.
- We zijn net thuis.
147
00:15:47,918 --> 00:15:50,793
Een van onze leveranciers
zei iets raars.
148
00:15:50,918 --> 00:15:52,633
Dit is niet het moment...
149
00:15:52,758 --> 00:15:56,958
Hij zei dat Nina's ze niet meer betaalt.
- Wat?
150
00:15:58,158 --> 00:16:01,078
Dus dat klopt niet?
- Nee, totaal niet.
151
00:16:02,078 --> 00:16:07,833
Olsson zegt dat hij niet betaald is.
- Nina en Bellan regelen dat wel.
152
00:16:07,958 --> 00:16:12,473
Kijk maar uit met Bellan. Waarom
wilde hij voor mij komen werken?
153
00:16:12,598 --> 00:16:16,198
Ik heb nu andere dingen
aan m'n hoofd, Peter.
154
00:16:17,798 --> 00:16:21,273
Hij maakte op mij
een onevenwichtige indruk.
155
00:16:21,398 --> 00:16:23,998
Astrid heeft leukemie.
156
00:16:29,758 --> 00:16:33,118
Daar krijgt ze behandelingen voor.
157
00:16:34,598 --> 00:16:38,638
Ze is er net mee begonnen.
- Gustaf...
158
00:16:45,278 --> 00:16:47,278
Ik denk dat ze het wist.
159
00:16:48,598 --> 00:16:51,238
Daarom wilde ze terug naar huis.
160
00:17:02,278 --> 00:17:04,278
Gustaf, ik...
161
00:17:27,318 --> 00:17:30,193
Heb je iets gehoord van Bellan?
- Nee.
162
00:17:30,318 --> 00:17:33,593
Hij belt maar niet terug.
- Vreemd.
163
00:17:33,718 --> 00:17:38,158
Dit kan zo niet. Hij kan niet aanblijven.
- Nee.
164
00:17:46,318 --> 00:17:50,238
Ik begin hier alleen over
omdat ik veel om je geef.
165
00:17:53,958 --> 00:17:56,678
Ben je weer gaan drinken?
- Nee.
166
00:17:57,838 --> 00:18:00,793
Je klonk gisteren flink aangeschoten.
167
00:18:00,918 --> 00:18:05,193
Hoe kun je dat horen, door de deur?
- Het klonk gewoon zo.
168
00:18:05,318 --> 00:18:09,033
Wat geeft jou het recht
om je met mij te bemoeien?
169
00:18:09,158 --> 00:18:11,473
Niets.
- Precies. Niets.
170
00:18:11,598 --> 00:18:15,118
Ik maak me zorgen om je.
- Hou je erbuiten.
171
00:18:17,558 --> 00:18:21,513
Ik ruik het, onder het werk.
Het valt anderen ook op.
172
00:18:21,638 --> 00:18:25,233
Praten jullie over mij
als een stel oude wijven?
173
00:18:25,358 --> 00:18:29,513
Nina...
- Denk je dat dit er ook nog wel bij kan?
174
00:18:29,638 --> 00:18:32,878
Zulke praatjes?
Ik heb het al lastig genoeg.
175
00:18:34,678 --> 00:18:36,158
Ga nu.
176
00:18:37,318 --> 00:18:43,438
Ga weg. Weg uit m'n kantoor. Je hebt
het recht niet zo tegen me praten.
177
00:18:49,958 --> 00:18:54,438
In dit stuk hier
is de formulering nogal omslachtig.
178
00:18:56,998 --> 00:19:01,513
Je geeft hier aan waarom je
het basisonderwijs wilt uitbouwen.
179
00:19:01,638 --> 00:19:06,998
Maar in je verdere uitleg
gebruik je bijna dezelfde formulering.
180
00:19:08,198 --> 00:19:10,993
Oké, ik zal het nog wat inkorten.
181
00:19:11,118 --> 00:19:14,873
Heet het nu basisonderwijs
in plaats van kleuterschool?
182
00:19:14,998 --> 00:19:18,278
Basisonderwijs klinkt wat moderner.
183
00:19:19,678 --> 00:19:22,158
Verder vind ik het heel goed.
184
00:19:23,998 --> 00:19:25,678
Met Lilly.
185
00:19:26,638 --> 00:19:28,358
Ja, hallo.
186
00:19:29,638 --> 00:19:31,393
Ik begrijp het.
187
00:19:31,518 --> 00:19:35,238
Ik zal het doorgeven.
Dan zien we elkaar daar.
188
00:19:38,318 --> 00:19:42,038
Dat was de telefoonlijst.
Ze vellen de iepen vannacht.
189
00:19:42,918 --> 00:19:46,073
Gaat het nu echt gebeuren?
- Kennelijk.
190
00:19:46,198 --> 00:19:50,038
Ik bel het even door,
en dan gaan we erheen, toch?
191
00:19:51,318 --> 00:19:54,358
Ik heb m'n handen hier nog vol aan.
192
00:19:55,238 --> 00:20:00,913
Wat? Maar de deadline is pas vrijdag.
- Dit is nu m'n enige opdracht.
193
00:20:01,038 --> 00:20:03,113
Ik wil dit echt goed doen.
194
00:20:03,238 --> 00:20:08,878
Het is al echt goed. Je hoeft het alleen
wat nog bij te slijpen. Kom op.
195
00:20:11,478 --> 00:20:17,273
Vannacht om 3 uur worden de iepen
omgehakt, met kettingzagen.
196
00:20:17,398 --> 00:20:24,113
Wij moeten zorgen dat de houthakkers
hun werk ongestoord kunnen doen.
197
00:20:24,238 --> 00:20:28,753
Zoals jullie weten, zijn er veel
demonstranten ter plaatse.
198
00:20:28,878 --> 00:20:32,193
Ook al willen we
confrontaties vermijden...
199
00:20:32,318 --> 00:20:37,433
we zullen daarbij zo nodig ook wat
licht geweld moeten gebruiken.
200
00:20:37,558 --> 00:20:40,198
Begrepen?
- Ja, baas.
201
00:20:44,638 --> 00:20:47,953
De Wereldbank komt bijeen in Stockholm.
202
00:20:48,078 --> 00:20:50,993
In het Volkshuis bij Norra Bantorget.
203
00:20:51,118 --> 00:20:55,513
We saboteren de bijeenkomst
door het gebouw plat te branden.
204
00:20:55,638 --> 00:21:00,793
In de nacht van 25 mei nemen we
deze route, op twee lichte motoren.
205
00:21:00,918 --> 00:21:04,673
Kicki en Torsten rijden,
jij en ik zitten achterop.
206
00:21:04,798 --> 00:21:09,153
Als we er zijn, springen wij eraf,
breken de glazen deuren in...
207
00:21:09,278 --> 00:21:11,918
en gooien elk een molotovcocktail.
208
00:21:13,398 --> 00:21:16,353
Zijn er dan geen bewakers?
- Nee.
209
00:21:16,478 --> 00:21:21,678
Dit is vóór de start van de conventie.
Waarom zouden ze het beveiligen?
210
00:21:24,558 --> 00:21:28,118
Wat zeg je ervan?
Ben jij hier de juiste man voor?
211
00:21:31,478 --> 00:21:33,198
Ja.
212
00:21:34,438 --> 00:21:37,238
Zeg het: Ik ben hier de juiste man voor.
213
00:21:38,958 --> 00:21:41,238
Ik ben hier de juiste man voor.
214
00:21:42,558 --> 00:21:44,038
Goed zo.
215
00:21:47,958 --> 00:21:50,358
Au. Laat me los, verdomme.
216
00:22:21,798 --> 00:22:25,753
Hou op. Waar ben jij mee bezig?
- Aan wiens kant sta jij?
217
00:22:25,878 --> 00:22:28,998
Ze lag al op de grond, idioot.
- Uno.
218
00:22:29,918 --> 00:22:32,273
Uno.
- Jij hier? Ga naar huis.
219
00:22:32,398 --> 00:22:36,513
Doe rustig aan.
- Ga naar huis, zei ik. Naar huis.
220
00:22:36,638 --> 00:22:38,078
Achteruit.
221
00:22:39,118 --> 00:22:41,318
Achteruit.
222
00:23:14,238 --> 00:23:17,238
Nee, nee. Niet doen. Stop.
223
00:23:19,958 --> 00:23:21,873
Wat is er?
224
00:23:21,998 --> 00:23:25,798
Mark, word wakker. Het is maar
een droom. Word wakker.
225
00:23:30,238 --> 00:23:32,318
Wat doe je nu?
226
00:23:52,478 --> 00:23:55,353
Dit was Kungsträdgården
om 2 uur vannacht.
227
00:23:55,478 --> 00:23:58,393
Zo'n 500 mensen
bestormden de omheining...
228
00:23:58,518 --> 00:24:01,793
die rond de iepen was opgetrokken.
229
00:24:01,918 --> 00:24:03,953
Er werd met stenen gegooid...
230
00:24:04,078 --> 00:24:06,793
Ze geven alleen de politieversie.
231
00:24:06,918 --> 00:24:10,513
Geen woord over
ondemocratische besluitvorming.
232
00:24:10,638 --> 00:24:14,513
De media zijn de spreekbuis
van de heersende elite.
233
00:24:14,638 --> 00:24:18,198
Ik wil graag geloven
dat we in een democratie leven.
234
00:24:19,518 --> 00:24:21,873
Wat is er vannacht gebeurd?
235
00:24:21,998 --> 00:24:25,078
Staan de iepen er nog?
- Ja. We hebben gewonnen.
236
00:24:26,758 --> 00:24:28,478
Wat goed.
237
00:24:34,478 --> 00:24:38,038
Je mag Moa-Li zien.
Eventjes.
238
00:24:39,158 --> 00:24:44,838
We zien elkaar in Kungsträdgården.
Inga-Lill brengt Moa-Li daarheen.
239
00:24:50,558 --> 00:24:52,238
Wat fijn.
240
00:25:01,358 --> 00:25:02,878
Dank je.
241
00:25:12,198 --> 00:25:14,913
Hoe laat lag jij vannacht in bed?
242
00:25:15,038 --> 00:25:20,273
We gingen rond vijf uur weg uit
het park. Ik ging tegen zessen slapen.
243
00:25:20,398 --> 00:25:22,398
Arme schat.
244
00:25:23,838 --> 00:25:27,513
Ik was verbaasd om jou daar te zien.
- Ja.
245
00:25:27,638 --> 00:25:32,393
Ik stond er zelf ook verbaasd over.
- Heeft Lilly je meegesleept?
246
00:25:32,518 --> 00:25:35,678
Ze staat op de telefoonlijst
van Milieudefensie.
247
00:25:36,838 --> 00:25:39,518
Ik kon er gewoon niet onderuit.
248
00:25:43,118 --> 00:25:47,393
Ik weet het niet.
Ik sta er niet echt achter.
249
00:25:47,518 --> 00:25:52,438
Waar niet achter?
- Achter die protesten.
250
00:25:53,478 --> 00:25:56,518
Ik heb deze kwestie gevolgd
in de stadsraad.
251
00:25:57,838 --> 00:26:02,673
Een paar bomen zijn geen hoge prijs
voor een goed metrosysteem.
252
00:26:02,798 --> 00:26:07,233
Ik zie dat heel anders. Ik begrijp
die demonstranten heel goed.
253
00:26:07,358 --> 00:26:08,993
O ja?
254
00:26:09,118 --> 00:26:12,873
Ga eens in het centrum kijken.
Het is één en al beton.
255
00:26:12,998 --> 00:26:16,158
En het gaat ook niet alleen
om die bomen.
256
00:26:17,078 --> 00:26:20,553
De politiek luistert niet
naar de bevolking.
257
00:26:20,678 --> 00:26:25,478
Die hippies in het park,
is dat volgens jou 'de bevolking'?
258
00:26:26,518 --> 00:26:29,713
Het is een klein groepje
dat hard schreeuwt.
259
00:26:29,838 --> 00:26:32,833
De sociaaldemocraten
staan hierin alleen.
260
00:26:32,958 --> 00:26:35,993
70 procent van de stad
wil dat de iepen blijven.
261
00:26:36,118 --> 00:26:39,793
De Stockholmers hebben
hun vertegenwoordigers gekozen.
262
00:26:39,918 --> 00:26:44,673
Zo werkt het. Als burger moet je
het aan de politiek overlaten...
263
00:26:44,798 --> 00:26:48,233
om over complexe zaken
het juiste besluit te nemen.
264
00:26:48,358 --> 00:26:51,353
Van die mentaliteit
worden mensen juist gek.
265
00:26:51,478 --> 00:26:53,953
Mentaliteit? Zo werkt de democratie.
266
00:26:54,078 --> 00:26:57,873
'Wij weten het beter.
Bemoei je niet met ons bestuur.'
267
00:26:57,998 --> 00:27:03,513
Wat een onzin. Het gaat erom dat je
rationele, logische besluiten neemt.
268
00:27:03,638 --> 00:27:09,273
Je bouwt geen samenleving op...
- Dit gaat niet om rationaliteit, ma.
269
00:27:09,398 --> 00:27:15,158
Ook als je alles meeweegt, kun je nog
besluiten dat de iepen moeten blijven.
270
00:27:16,238 --> 00:27:21,633
Maar dat zien jullie gewoon niet in.
Dat gaat jullie nog je macht kosten.
271
00:27:21,758 --> 00:27:24,838
Ik heb anders
helemaal geen macht meer.
272
00:27:26,518 --> 00:27:29,393
Jij bent nog een echte
sociaaldemocraat.
273
00:27:29,518 --> 00:27:33,798
Je kunt Lilly misschien
om de tuin leiden, maar mij niet.
274
00:27:40,278 --> 00:27:42,878
Lilly zit weer in het park.
275
00:27:44,798 --> 00:27:48,758
Ik heb gezegd
dat ik m'n rapport nog moet afmaken.
276
00:27:50,478 --> 00:27:52,958
Dat is ook bijna de waarheid.
277
00:27:55,718 --> 00:27:58,513
Jij en ik zouden
van plek moeten ruilen.
278
00:27:58,638 --> 00:28:01,158
Wil je m'n politie-uniform lenen?
- Nee.
279
00:28:04,958 --> 00:28:08,198
Politiemensen zoals jij
hebben we juist nodig.
280
00:28:28,958 --> 00:28:30,713
Hallo.
281
00:28:30,838 --> 00:28:34,433
Meneer en mevrouw Löwander?
- Ja. Astrid. Hallo.
282
00:28:34,558 --> 00:28:36,393
Gustaf.
283
00:28:36,518 --> 00:28:39,993
Ik heet Yusuf. Ik ben verpleegkundige.
284
00:28:40,118 --> 00:28:43,713
Ik ga u vandaag
een bloedtransfusie geven.
285
00:28:43,838 --> 00:28:47,633
En ik heb gehoord
dat u om thuiszorg hebt gevraagd.
286
00:28:47,758 --> 00:28:51,358
Ja.
- Dat zou ik graag willen doen.
287
00:28:52,358 --> 00:28:55,153
Oké.
- Ik kan u goed begrijpen.
288
00:28:55,278 --> 00:28:58,873
Ik hou ook niet van ziekenhuizen.
Te veel dokters.
289
00:28:58,998 --> 00:29:05,358
Ik denk dat we allebei toch
iemand anders voor ogen hadden.
290
00:29:07,718 --> 00:29:10,558
Oké. U hoeft niet vandaag
te beslissen.
291
00:29:11,998 --> 00:29:16,473
Begrijp me niet verkeerd.
U bent ongetwijfeld goed in uw vak.
292
00:29:16,598 --> 00:29:20,673
Maar we dachten aan een vrouw, en...
- Een wat blanker persoon?
293
00:29:20,798 --> 00:29:23,753
Nee, maar...
- U hoeft nu niet te beslissen.
294
00:29:23,878 --> 00:29:27,673
Eerst de bloedtransfusie.
U kunt er thuis over nadenken.
295
00:29:27,798 --> 00:29:31,718
Voelt dat goed, mevrouw Löwander?
- Zeg maar Astrid.
296
00:29:32,558 --> 00:29:34,398
Astrid.
297
00:29:38,838 --> 00:29:41,518
Goeiemorgen.
- Hallo.
298
00:29:42,598 --> 00:29:45,833
Wordt er vandaag weer geleverd?
- Nee.
299
00:29:45,958 --> 00:29:50,673
Ik krijg Bellan niet te pakken.
Dus ik ga zelf naar de bank.
300
00:29:50,798 --> 00:29:54,393
We hebben wat nieuwe gerechten.
Wil je ze proeven?
301
00:29:54,518 --> 00:29:56,478
Nee, dat zit wel goed.
302
00:30:39,318 --> 00:30:42,478
Wij gaan naar het Volkshuis.
- Oké.
303
00:30:44,718 --> 00:30:46,678
We laten ze even alleen.
304
00:31:01,758 --> 00:31:06,713
Hallo. Ik ben Nina Löwander,
eigenares van restaurant Nina's.
305
00:31:06,838 --> 00:31:11,953
Er zijn de laatste tijd wat problemen
met de betalingen geweest.
306
00:31:12,078 --> 00:31:15,753
Kan ik alle transacties
van deze twee weken inzien?
307
00:31:15,878 --> 00:31:18,918
Natuurlijk. Een momentje.
- Dank u wel.
308
00:31:23,678 --> 00:31:25,993
Wil je een schootspelletje doen?
- Ja.
309
00:31:26,118 --> 00:31:28,238
Vind je dat leuk?
- Ja.
310
00:31:30,558 --> 00:31:35,073
Mama's meisje wilde gaan rijden
maar een zadel had ze niet
311
00:31:35,198 --> 00:31:39,633
dus eerst viel ze naar rechts
en toen viel ze naar links
312
00:31:39,758 --> 00:31:41,478
en toen viel ze eraf
313
00:31:54,838 --> 00:31:57,758
Hallo.
- Mag ik een hotdog?
314
00:32:00,718 --> 00:32:03,038
Weet je wat, lieverd?
315
00:32:04,558 --> 00:32:08,033
We gaan een renspelletje doen.
Ken je dat?
316
00:32:08,158 --> 00:32:12,593
Je houdt mij stevig vast, en dan
rennen we zo hard mogelijk weg.
317
00:32:12,718 --> 00:32:16,078
Zullen we dat doen?
Ben je er klaar voor?
318
00:32:16,798 --> 00:32:19,998
En Beer dan?
- Beer gaat natuurlijk ook mee.
319
00:32:20,718 --> 00:32:24,398
Ziezo.
Hou je goed vast. Klaar?
320
00:32:26,998 --> 00:32:28,558
Christina?
321
00:32:32,158 --> 00:32:36,153
Het is mijn dochter. Alsjeblieft.
- Kom maar bij mij.
322
00:32:36,278 --> 00:32:37,878
Alsjeblieft.
323
00:32:40,118 --> 00:32:42,833
Moa-Li, we gaan nu naar huis.
324
00:32:42,958 --> 00:32:44,993
Laat haar los.
325
00:32:45,118 --> 00:32:47,833
Ze is van mij. Het is mijn dochter.
326
00:32:47,958 --> 00:32:50,158
Torsten.
- Laat los.
327
00:32:53,278 --> 00:32:58,913
Laat haar los. Ze is mijn dochter.
- Luister. Laat los. Laat haar nu los.
328
00:32:59,038 --> 00:33:04,118
Anders zeg ik het tegen John. Dan zie
je haar heel lang niet meer. Laat los.
329
00:33:05,038 --> 00:33:08,393
Kom, schat.
- Moa-Li, jij gaat met Inga-Lill mee.
330
00:33:08,518 --> 00:33:10,758
Christina, laat haar los.
331
00:33:17,318 --> 00:33:18,998
Mama.
332
00:33:29,358 --> 00:33:31,993
Maar dit kan toch niet kloppen.
333
00:33:32,118 --> 00:33:35,513
Onze hele kredietruimte is opgebruikt.
334
00:33:35,638 --> 00:33:39,553
We staan 100.000 rood.
Dat kan toch niet.
335
00:33:39,678 --> 00:33:42,918
Er is onlangs
een fors bedrag opgenomen.
336
00:33:43,798 --> 00:33:47,758
U hebt de opdracht zelf getekend,
mevrouw Löwander.
337
00:34:39,358 --> 00:34:40,878
Hallo.
338
00:34:41,918 --> 00:34:43,438
Hallo.
339
00:34:45,478 --> 00:34:47,278
Hoe is het met je?
340
00:34:48,558 --> 00:34:50,118
Goed.
341
00:34:51,718 --> 00:34:53,758
Weet je het zeker?
342
00:34:56,238 --> 00:35:00,633
Je moet gaan. Ze komen zo terug.
- Wie? John en de rest?
343
00:35:00,758 --> 00:35:03,398
Ze mogen ons niet zien praten.
Ga nu.
344
00:35:05,358 --> 00:35:07,438
John. Kicki. Hallo.
345
00:35:08,438 --> 00:35:10,398
Ging alles goed?
- Ja.
346
00:35:11,438 --> 00:35:14,393
Denk je dat het gaat lukken?
- Zeker.
347
00:35:14,518 --> 00:35:17,073
Waar is Christina?
- Die zit daar.
348
00:35:17,198 --> 00:35:19,878
Inga-Lill is naar huis, met Moa-Li.
349
00:35:20,518 --> 00:35:23,678
Hier. Als je ooit hulp nodig hebt...
350
00:35:24,558 --> 00:35:27,358
bel me dan, ongeacht het tijdstip.
351
00:35:31,878 --> 00:35:34,598
Praat ze daar met een agent?
352
00:35:37,518 --> 00:35:40,593
Hé.
- Hé. Wat wilde die agent?
353
00:35:40,718 --> 00:35:43,478
Hij zag me voor iemand anders aan.
354
00:36:12,438 --> 00:36:17,038
BASISONDERWIJS IN STOCKHOLM
1958-'66, COMITÉRAPPORT, 1968
355
00:36:26,118 --> 00:36:31,913
700.000 ton aan bommen op Vietnam
door de VS, waarvan...
356
00:36:32,038 --> 00:36:33,438
Lilly.
357
00:36:34,438 --> 00:36:36,518
Hallo.
358
00:36:39,318 --> 00:36:43,353
Je hebt het ingeleverd. Moe?
- Ja.
359
00:36:43,478 --> 00:36:47,313
Perfect. Dan kun je mooi hier slapen.
- Ja.
360
00:36:47,438 --> 00:36:49,353
Neem mijn slaapzak.
- Dank je.
361
00:36:49,478 --> 00:36:53,438
Zullen we wat gaan eten?
- Ja. Maar eerst even tekenen.
362
00:36:54,398 --> 00:36:59,318
Ik moet echt eerst even wat eten.
- Je wilt niet tekenen, hè?
363
00:37:00,518 --> 00:37:03,793
Dat dacht ik wel.
- Hou op. Natuurlijk wil ze...
364
00:37:03,918 --> 00:37:06,878
Jij weet helemaal niet wat ik wil.
365
00:37:09,038 --> 00:37:12,473
De zaak is veel complexer
dan jullie het voorstellen.
366
00:37:12,598 --> 00:37:15,953
Natuurlijk. Het was ook jouw besluit.
- Nee.
367
00:37:16,078 --> 00:37:20,593
Ik snap jou niet. Het stadsbestuur
negeert z'n eigen inwoners.
368
00:37:20,718 --> 00:37:24,713
Het is democratisch besloten.
Respecteer dat toch.
369
00:37:24,838 --> 00:37:29,038
De meerderheid wil de iepen redden.
- Welke meerderheid?
370
00:37:30,238 --> 00:37:32,513
Welke meerderheid?
- Ja.
371
00:37:32,638 --> 00:37:35,158
Kijk gewoon om je heen.
372
00:37:38,758 --> 00:37:41,513
Ik moet nu echt wat gaan eten.
373
00:37:41,638 --> 00:37:43,558
Ga je mee of niet?
374
00:37:45,478 --> 00:37:47,198
Prima.
375
00:37:59,958 --> 00:38:03,198
Dank je.
- Hoe is het gegaan?
376
00:38:05,918 --> 00:38:09,118
Ik mocht haar maar
een paar minuten zien.
377
00:38:15,678 --> 00:38:18,758
Kun jij erachter komen
waar Moa-Li woont?
378
00:38:23,598 --> 00:38:26,918
Ik weet dat het veel gevraagd is.
379
00:38:29,478 --> 00:38:32,678
Maar je bent hier
m'n enige vriendin, Gunilla.
380
00:38:34,558 --> 00:38:36,558
Ik kan het proberen.
381
00:38:39,558 --> 00:38:41,238
Dank je.
382
00:39:15,198 --> 00:39:18,993
Ik ga nu. Heb je alles
onder controle, Carmen?
383
00:39:19,118 --> 00:39:20,998
Ja, natuurlijk.
384
00:39:22,158 --> 00:39:24,913
Ging jij niet ook naar huis?
- Ja.
385
00:39:25,038 --> 00:39:28,633
Nog vragen over
de vegetarische schotels?
386
00:39:28,758 --> 00:39:32,758
Nee, ik weet al meer dan genoeg.
- Ik ga nu. Tot kijk.
387
00:39:34,598 --> 00:39:39,233
De Rydbergs liggen in de koelkast.
- Gebakken groenten, prima.
388
00:39:39,358 --> 00:39:44,638
De vegetarische biefstuk à la Rydberg
doe je gewoon onder de grill.
389
00:39:54,598 --> 00:39:58,073
Christina Rehnskiöld zit bij de groep.
- Hoe weet je dat?
390
00:39:58,198 --> 00:40:03,473
Ik zag haar in het park met de rest.
- We weten dat ze daar waren.
391
00:40:03,598 --> 00:40:06,518
Vuile klootzakken.
- Fascisten.
392
00:40:07,678 --> 00:40:09,513
Stomme jaknikkers.
393
00:40:09,638 --> 00:40:13,593
Ik heb haar gesproken.
Ze zei het niet hardop...
394
00:40:13,718 --> 00:40:16,793
maar ze lijkt weg te willen.
- Hou je erbuiten.
395
00:40:16,918 --> 00:40:22,073
Ik kwam haar gewoon bij toeval tegen.
Het park ligt op mijn ronde.
396
00:40:22,198 --> 00:40:25,798
Waarom zou ze mij
met jullie in verband brengen?
397
00:40:27,718 --> 00:40:32,153
Luister. Ik weet dingen over ze
die jullie kunnen gebruiken.
398
00:40:32,278 --> 00:40:36,758
Laat mij meehelpen. Ik voel gewoon
dat ze iets van plan zijn.
399
00:40:38,438 --> 00:40:42,918
Goed dan. Ik ga met je baas praten.
- Mooi.
400
00:40:45,798 --> 00:40:50,113
Ze deed ons een sjaal om als het
buiten onder de 25 graden Celsius was.
401
00:40:50,238 --> 00:40:52,193
En een muts.
402
00:40:52,318 --> 00:40:54,953
Moeders en kleren...
403
00:40:55,078 --> 00:40:58,913
'Yusuf, doe je wel je muts op?
Straks vat je nog kou.'
404
00:40:59,038 --> 00:41:01,113
'Maar mam, ik zweet nu al.'
405
00:41:01,238 --> 00:41:05,678
'O nee, je hebt al koorts. Kom gauw
binnen, dan leg ik je in bed.'
406
00:41:08,358 --> 00:41:11,593
Heb jij kinderen?
- Ja.
407
00:41:11,718 --> 00:41:14,433
O ja?
- Drie stuks.
408
00:41:14,558 --> 00:41:19,198
Twee zonen en een dochter.
Maar die zijn nu volwassen.
409
00:41:26,118 --> 00:41:27,918
Yusuf...
410
00:41:32,678 --> 00:41:36,473
Ik wil even zeggen
hoe blij ik ben dat je dit doet.
411
00:41:36,598 --> 00:41:41,753
Ik betaal je morgen een maand vooruit.
- Daar is geen haast bij.
412
00:41:41,878 --> 00:41:44,318
Wat ik nog wilde vragen...
413
00:41:46,558 --> 00:41:49,558
Hoeveel mensen
overleven dit eigenlijk?
414
00:41:55,478 --> 00:42:00,313
Ik ken de cijfers niet.
Astrid gaat een zware strijd tegemoet.
415
00:42:00,438 --> 00:42:04,873
Maar ze lijkt er rustig onder.
Ze maakt geen bange indruk.
416
00:42:04,998 --> 00:42:10,033
En ze heeft veel gevoel voor humor.
Dat is gunstig, dat maakt haar sterk.
417
00:42:10,158 --> 00:42:14,998
Het ligt in Gods handen. Ik zou willen
dat ik er ook zo rustig onder was.
418
00:42:16,398 --> 00:42:19,713
Ze slaat zich er wel doorheen.
Inshallah.
419
00:42:19,838 --> 00:42:21,798
Yusuf, sorry, maar...
420
00:42:22,758 --> 00:42:27,353
Mag ik vragen waar jij vandaan komt?
- Ja. Ik kom uit Palestina.
421
00:42:27,478 --> 00:42:32,273
Ben je hier met je familie gekomen?
- Ik ben hier samen met m'n zus.
422
00:42:32,398 --> 00:42:37,233
M'n ouders zijn in 'n vluchtelingenkamp
overleden. M'n vader was arts.
423
00:42:37,358 --> 00:42:41,878
Wat naar dat je je ouders
hebt verloren. Ik wilde niet...
424
00:42:47,318 --> 00:42:50,078
Mag ik iets zeggen?
- Natuurlijk.
425
00:42:51,678 --> 00:42:54,633
Maak je geen zorgen om de toekomst.
426
00:42:54,758 --> 00:42:59,473
Je denkt dat je je op dingen kunt
voorbereiden, maar dat kun je niet.
427
00:42:59,598 --> 00:43:03,593
En vandaag leef je nog, toch?
Leef dan vandaag.
428
00:43:03,718 --> 00:43:08,038
Dat zal ik doen. Tot morgen.
- Tot morgen. Fijne avond nog.
429
00:43:33,118 --> 00:43:37,433
Toch niet zo nietszeggend?
Begon hij tegen je te praten?
430
00:43:37,558 --> 00:43:41,513
Wat doe jij hier nog?
- Ik was m'n portefeuille vergeten.
431
00:43:41,638 --> 00:43:46,273
Niemand bestelt deze brei.
Ik wilde het niet hoeven weggooien.
432
00:43:46,398 --> 00:43:51,078
Verslik je er maar niet in.
- Pak je portefeuille en donder op.
433
00:43:52,278 --> 00:43:54,318
Bon appetit.
434
00:44:06,318 --> 00:44:08,238
Hallo.
435
00:44:10,798 --> 00:44:12,838
Hallo.
436
00:44:24,758 --> 00:44:30,438
Waarom liep je opeens weg?
- Ik wilde die lijst echt niet tekenen.
437
00:44:31,438 --> 00:44:36,678
Dan doe je dat niet.
Er is niemand die je dwingt.
438
00:44:38,278 --> 00:44:40,798
Je mag denken wat je wilt.
439
00:44:43,118 --> 00:44:45,678
Jou kan toch niemand dwingen.
440
00:44:46,838 --> 00:44:48,678
Of wel soms?
441
00:44:49,998 --> 00:44:51,478
Nee.
442
00:44:52,638 --> 00:44:55,558
Nee, dat is wel zo.
- Precies.
443
00:45:33,918 --> 00:45:38,518
Nina's.
- Mevrouw Löwander, Roos hier.
444
00:45:40,678 --> 00:45:43,878
Wij hebben elkaar
niets meer te zeggen.
445
00:45:49,598 --> 00:45:52,438
Er is geen excuus voor m'n gedrag.
446
00:45:53,558 --> 00:45:56,078
Maar ik wil wel m'n spijt betuigen.
447
00:46:00,918 --> 00:46:05,118
Ik heb de politie gesproken.
Je gaat naar de gevangenis.
448
00:46:11,998 --> 00:46:13,758
Bedankt, Nina.
449
00:46:15,198 --> 00:46:19,718
Voor alles wat jij en de familie
Löwander voor mij gedaan hebben.
450
00:47:05,518 --> 00:47:07,238
Bellan?
451
00:47:52,558 --> 00:47:55,678
Ik voel me zo'n achterlijke idioot.
452
00:47:59,238 --> 00:48:02,718
Hij belde om sorry te zeggen,
maar ik luisterde niet.
453
00:48:03,958 --> 00:48:06,838
Ik had het kunnen voorkomen.
- Nee.
454
00:48:07,638 --> 00:48:12,998
Dit was niet jouw schuld, Nina.
Niemand had dit kunnen voorkomen.
455
00:48:17,318 --> 00:48:19,478
Kun je vannacht blijven?
456
00:48:21,118 --> 00:48:24,478
Ik slaap hier wel op de sofa.
- Dank je.
457
00:49:55,638 --> 00:49:57,998
Goeiemorgen.
- Morgen.
458
00:49:59,678 --> 00:50:01,878
Wil je wat ontbijten?
459
00:50:03,918 --> 00:50:05,798
Graag.
460
00:50:24,078 --> 00:50:25,918
Ze slaapt nu.
461
00:50:45,678 --> 00:50:48,478
Ze is begonnen met chemotherapie.
462
00:50:49,758 --> 00:50:53,678
Heel vermoeiend.
Het put haar uit en ze wordt misselijk.
463
00:50:56,358 --> 00:51:01,558
Zoals ik al zei, als er iets is dat ik
kan doen, laat het me dan weten.
464
00:51:02,518 --> 00:51:04,438
Dank je.
465
00:51:06,318 --> 00:51:10,118
Heb je het gehoord van Bellan?
- Nee?
466
00:51:12,558 --> 00:51:14,158
Kom even mee.
467
00:51:22,838 --> 00:51:29,158
De conciërge hielp hem naar beneden
te krijgen. Maar hij was al overleden.
468
00:51:33,398 --> 00:51:36,273
Ik had een afspraak
met hem gepland...
469
00:51:36,398 --> 00:51:40,913
maar die heb ik uitgesteld
toen ik hoorde dat Astrid ziek was.
470
00:51:41,038 --> 00:51:46,238
Misschien had ik 't kunnen voorkomen.
- Dit was z'n eigen beslissing.
471
00:51:48,438 --> 00:51:51,073
Ik heb wel een paar dingen gehoord.
472
00:51:51,198 --> 00:51:53,598
Over Bellan? Wat dan?
473
00:51:54,198 --> 00:51:57,193
Wist jij dat hij veel gokte?
- Jazeker.
474
00:51:57,318 --> 00:52:01,873
Op paarden, op de renbaan.
- Het ging veel verder dan dat.
475
00:52:01,998 --> 00:52:07,318
Hij zat diep in de schulden.
Bij Lasse Vinge, heb ik gehoord.
476
00:52:08,718 --> 00:52:11,518
Heeft Vinge hem soms gechanteerd?
477
00:52:15,078 --> 00:52:17,998
Mevrouw Löwander?
Er is bezoek in de eetzaal.
478
00:52:19,438 --> 00:52:23,758
Of Vinge heeft z'n schulden
aan een ander overgedaan.
479
00:52:25,758 --> 00:52:28,398
Aan Mirko Kostelić, bijvoorbeeld.
480
00:52:31,518 --> 00:52:33,678
Sorry dat ik stoor.
481
00:52:35,158 --> 00:52:36,918
Heb je even tijd?
482
00:52:37,918 --> 00:52:42,153
Ik weet wat je denkt.
Maar dit gaat niet om Ester.
483
00:52:42,278 --> 00:52:45,678
Ik heb gehoord
dat Mirko dat vaker heeft gedaan.
484
00:52:46,598 --> 00:52:51,038
Ik heb gehoord dat Nina's
in zwaar weer zit. Heel jammer.
485
00:52:52,158 --> 00:52:57,993
Als je soms wilt verkopen, ben ik
bereid je een heel goed bod te doen.
486
00:52:58,118 --> 00:53:00,278
Nina's is niet te koop.
487
00:53:01,078 --> 00:53:04,873
We kunnen een onafhankelijke
taxateur laten komen.
488
00:53:04,998 --> 00:53:10,553
Mijn bod is 25 procent daarbovenop.
Alles wordt gedaan volgens de regels.
489
00:53:10,678 --> 00:53:13,958
Zoals ik al zei,
het restaurant is niet te koop.
490
00:53:21,038 --> 00:53:22,953
Nina...
491
00:53:23,078 --> 00:53:27,638
Ik weet dat je problemen hebt gehad.
Ook in je privéleven.
492
00:53:29,158 --> 00:53:34,438
Soms vraag ik me af of dit het allemaal
wel waard is. Al dat gezwoeg.
493
00:53:35,198 --> 00:53:40,873
Je kunt het nu allemaal achter je laten.
Geen zorgen meer om het bedrijf.
494
00:53:40,998 --> 00:53:45,358
Je loopt gewoon de deur uit
met een grote zak geld.
495
00:53:47,398 --> 00:53:52,118
Dan hoef je jarenlang niets meer
te doen, tenzij je het zelf wilt.
496
00:53:55,398 --> 00:53:58,993
Op maandag 17 mei
zag het stadbestuur in...
497
00:53:59,118 --> 00:54:04,153
dat ze de publieke opinie over
de iepen niet langer konden negeren.
498
00:54:04,278 --> 00:54:07,673
Milieudefensie
heeft nieuwe struiken geplant...
499
00:54:07,798 --> 00:54:11,833
nieuw gras ingezaaid
en het park schoon achtergelaten.
500
00:54:11,958 --> 00:54:16,593
De publieke opinie dwong
het stadbestuur op de knieën...
501
00:54:16,718 --> 00:54:20,353
toen ze inzagen
dat ze de iepen niet konden vellen.
502
00:54:20,478 --> 00:54:25,558
Uit een enquête bleek dat 70 procent
van de stad de iepen wilde behouden.
503
00:54:32,918 --> 00:54:37,038
Er wordt uitbundig feestgevierd
in Kungsträdgården.
504
00:54:38,438 --> 00:54:42,993
'Ons enige wapen is solidariteit'
roepen hier zo'n 700 mensen.
505
00:54:43,118 --> 00:54:45,158
Ik heb een adres.
506
00:54:48,638 --> 00:54:50,553
Jong en oud...
507
00:54:50,678 --> 00:54:53,838
Wil je niet met me meegaan?
- Nog niet.
508
00:54:58,918 --> 00:55:03,318
Ons enige wapen is solidariteit
509
00:55:04,358 --> 00:55:08,438
en ons geloof in de toekomst
is ons schild
510
00:55:10,038 --> 00:55:13,558
het kapitalisme is een valse profeet
511
00:55:15,398 --> 00:55:19,438
en staat onze gelijke rechten in de weg
512
00:55:20,438 --> 00:55:24,478
dit wordt mogelijk een lange strijd
513
00:55:26,078 --> 00:55:30,678
maar samen staan we sterk
514
00:55:33,638 --> 00:55:36,118
Langzaam draaien.
- Nog wat meer?
515
00:55:37,038 --> 00:55:38,873
Waar is de bus?
516
00:55:38,998 --> 00:55:42,278
John en Kicki
gingen naar een motor kijken.
517
00:55:43,918 --> 00:55:48,318
Dan ga ik wel fietsen.
- Wacht toch even. Ze zijn zo terug.
518
00:55:49,478 --> 00:55:51,838
Ik hoef niet veel te halen.
519
00:57:01,358 --> 00:57:02,958
Hallo.
520
00:57:07,238 --> 00:57:09,438
We rijden nu naar huis.
42173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.