All language subtitles for Var.Tid.Ar.Nu.S03E05.SWEDISH.WEB-DL.1080p.x264.AAC2.0-P2P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,672 --> 00:00:14,547 Er ontbreekt geld uit de kas. - Ontbreekt er geld? 2 00:00:14,672 --> 00:00:19,312 Er is één iemand die een nauwe band lijkt te hebben met deze figuren. 3 00:00:20,792 --> 00:00:22,472 Ik ben zwanger. 4 00:00:23,952 --> 00:00:26,507 Dan zijn we straks met z'n drieën. 5 00:00:26,632 --> 00:00:29,867 Geloof je dat ik denk dat je alleen wil theedrinken? 6 00:00:29,992 --> 00:00:35,467 Ik zou nooit liegen over zoiets. - En ook over niets anders, hoop ik. 7 00:00:35,592 --> 00:00:40,507 Ik heb begrepen dat deze affaire een last is voor de sociaaldemocraten. 8 00:00:40,632 --> 00:00:45,787 Daarom heb ik besloten om af te treden als wethouder van Sociale Zaken. 9 00:00:45,912 --> 00:00:49,672 Dus nu word je actievoerder? - Heel graag. 10 00:00:52,432 --> 00:00:56,547 Die John heeft een slechte invloed op je. Hij is niet goed voor je. 11 00:00:56,672 --> 00:01:00,112 Ik eis dat... - Jij beslist niet voor mij. 12 00:01:04,392 --> 00:01:05,952 Alsjeblieft. 13 00:01:07,312 --> 00:01:12,627 Dan staan we weer quitte, Roos. - Ik betaal mijn schulden altijd. 14 00:01:12,752 --> 00:01:16,667 Waarom wilde u juist mij? - Jij hebt de juiste achtergrond. 15 00:01:16,792 --> 00:01:21,667 Hoe kun je mij en mijn vrienden bespioneren? Ik vertrouwde je. 16 00:01:21,792 --> 00:01:24,067 Ga alsjeblieft niet verhuizen. 17 00:01:24,192 --> 00:01:27,312 Ik wil zo min mogelijk met jou te maken hebben. 18 00:01:34,912 --> 00:01:37,027 3 JAAR LATER 19 00:01:37,152 --> 00:01:40,072 MEI 1971 20 00:01:41,432 --> 00:01:45,307 Het parkje met iepen in Kungsträdgården in Stockholm... 21 00:01:45,432 --> 00:01:50,667 is een van de mooiste parkjes ter wereld. 22 00:01:50,792 --> 00:01:54,947 Stockholm is de hoofdstad van het land... 23 00:01:55,072 --> 00:01:59,987 en de gemeente heeft het recht niet... 24 00:02:00,112 --> 00:02:03,147 om deze iepen om te hakken. 25 00:02:03,272 --> 00:02:06,627 De berken en de iepen 26 00:02:06,752 --> 00:02:09,192 zijn onze vrienden 27 00:02:10,072 --> 00:02:13,387 de vogels en de bomen 28 00:02:13,512 --> 00:02:16,947 hebben ook gevoelens 29 00:02:17,072 --> 00:02:20,187 de berken en de iepen 30 00:02:20,312 --> 00:02:23,112 zijn onze vrienden 31 00:02:28,672 --> 00:02:31,352 Hopelijk valt hij niet om. 32 00:02:34,952 --> 00:02:36,907 Alsjeblieft. - Bedankt. 33 00:02:37,032 --> 00:02:38,432 Neem mee. 34 00:02:43,232 --> 00:02:46,227 We hebben al één bladzijde vol. 35 00:02:46,352 --> 00:02:49,347 Hallo. Wat gebeurt hier? 36 00:02:49,472 --> 00:02:53,747 We demonstreren tegen de plannen om de iepen om te hakken. 37 00:02:53,872 --> 00:02:56,432 Hebben jullie een vergunning? - Ja. 38 00:03:03,312 --> 00:03:06,267 Goed. - Wilt u onze petitie niet tekenen? 39 00:03:06,392 --> 00:03:09,947 Een ander keer. - Toe, dan komt uw naam bovenaan. 40 00:03:10,072 --> 00:03:15,027 Kunt u over vertellen op het bureau. - Dan krijg ik zeker meteen promotie. 41 00:03:15,152 --> 00:03:16,552 Succes. 42 00:03:24,352 --> 00:03:28,787 Red de iepen 43 00:03:28,912 --> 00:03:30,312 Uno. 44 00:03:32,232 --> 00:03:34,432 Hallo. Dat is lang geleden. 45 00:03:35,672 --> 00:03:38,187 Ja. Heb je even? 46 00:03:38,312 --> 00:03:41,832 Ik ben op weg naar huis, maar... - Ik loop met je mee. 47 00:03:47,952 --> 00:03:50,432 Ik heb je hulp nodig. 48 00:03:51,992 --> 00:03:53,992 We hebben ze gevonden. 49 00:03:55,152 --> 00:03:59,027 John en z'n vrienden? - We hebben wat foto's genomen. 50 00:03:59,152 --> 00:04:02,352 Ik heb hulp nodig om er een aantal te identificeren. 51 00:04:03,432 --> 00:04:05,392 Heb je vanavond tijd? 52 00:04:06,232 --> 00:04:09,867 Bij Nina's, om zeven uur? - Dat kan. 53 00:04:09,992 --> 00:04:11,552 Afgesproken. 54 00:04:15,792 --> 00:04:17,192 VREDE 55 00:04:55,392 --> 00:04:59,072 THE RESTAURANT 56 00:05:00,832 --> 00:05:04,712 AFLEVERING 25 DE THUISKOMST 57 00:05:10,952 --> 00:05:14,787 Er ontbreekt weer geld uit de kas. - O ja? 58 00:05:14,912 --> 00:05:17,867 Voor de derde keer deze maand. 59 00:05:17,992 --> 00:05:21,947 Dat is normaal. Soms is het te veel en soms te weinig. 60 00:05:22,072 --> 00:05:26,867 We missen elke keer geld. Dat is in jaren niet gebeurd. 61 00:05:26,992 --> 00:05:31,067 Ik vraag wel even aan Lena hoe het met het nieuwe personeel gaat. 62 00:05:31,192 --> 00:05:33,947 Jullie werken je toch niet dood, hè? 63 00:05:34,072 --> 00:05:35,632 Gustaf. 64 00:05:37,272 --> 00:05:41,267 Waarom heb je niets gezegd? - Het was een spontaan besluit. 65 00:05:41,392 --> 00:05:44,867 En Roos. Alle oude knarren zijn er nog. 66 00:05:44,992 --> 00:05:47,272 Fijn je te zien, Gustaf. - Jou ook. 67 00:05:48,832 --> 00:05:51,147 Zo, waar hebben we dit aan te danken? 68 00:05:51,272 --> 00:05:54,627 Ons huis staat nu leeg, we komen even kijken. 69 00:05:54,752 --> 00:05:59,552 Natuurlijk. - En Astrid wil haar verjaardag vieren. 70 00:06:00,832 --> 00:06:05,872 Ik dacht dat we dat hier konden doen. - Natuurlijk. Goed idee. 71 00:06:07,072 --> 00:06:12,392 En we willen Peter en zijn dochters ook uitnodigen. 72 00:06:13,632 --> 00:06:15,792 Wat vind jij daarvan? 73 00:06:17,632 --> 00:06:19,107 Ik begrijp het. 74 00:06:19,232 --> 00:06:21,587 Natuurlijk kan hij komen. 75 00:06:21,712 --> 00:06:25,512 En het zou leuk zijn om Anitha en Karin te zien. 76 00:06:27,792 --> 00:06:30,272 Heb je contact met Christina gehad? 77 00:06:31,792 --> 00:06:33,787 Nee. 78 00:06:33,912 --> 00:06:37,547 Ik ben haar blijven zoeken, natuurlijk. 79 00:06:37,672 --> 00:06:39,067 Maar nee. 80 00:06:39,192 --> 00:06:42,512 Ze heeft contact gehad met Lena die hier werkt. 81 00:06:43,512 --> 00:06:47,267 En liet me via haar weten dat alles goed is. 82 00:06:47,392 --> 00:06:48,872 Dat is alles. 83 00:06:50,112 --> 00:06:51,512 Nina... 84 00:06:54,872 --> 00:06:56,912 Wat kun je doen? 85 00:07:05,072 --> 00:07:08,227 Het worden misschien wel twintig mensen. 86 00:07:08,352 --> 00:07:11,987 Met alleen Hilma en Arvid en hun gezinnen zit je al bijna op tien. 87 00:07:12,112 --> 00:07:14,872 Ik verwacht jou er ook bij. 88 00:07:16,192 --> 00:07:19,707 Wil je dat? - Nee, ik niet. Maar Astrid wel. 89 00:07:19,832 --> 00:07:21,792 Goed dan. - Mooi. 90 00:07:22,592 --> 00:07:24,592 Tweemaal Rydberg. 91 00:07:34,832 --> 00:07:38,267 Een boer vond lege patroonhulzen in het bos. 92 00:07:38,392 --> 00:07:40,912 Ze hebben blijkbaar geoefend. 93 00:07:42,592 --> 00:07:43,992 Wie zie je? 94 00:07:46,152 --> 00:07:49,552 We hebben John Hansen, natuurlijk. 95 00:07:50,512 --> 00:07:53,712 Dit is Kicki. Haar echte naam is Katarina. 96 00:07:54,472 --> 00:07:59,392 Haar achternaam weet ik niet meer. - Schrijf achterop wie je herkent. 97 00:08:00,512 --> 00:08:01,912 Goed. 98 00:08:06,152 --> 00:08:08,747 Is dit wie jullie gezien hebben? 99 00:08:08,872 --> 00:08:10,272 Ja. 100 00:08:12,432 --> 00:08:16,667 En wat nu? - We blijven ze in de gaten houden. 101 00:08:16,792 --> 00:08:19,707 Ik help graag. Ik krijg zeker verlof. 102 00:08:19,832 --> 00:08:23,272 Je wordt herkend. Dat is een onnodig risico. 103 00:08:24,672 --> 00:08:27,912 Wilt u al bestellen? - Nog niet. 104 00:08:29,432 --> 00:08:31,632 Neem je tijd. 105 00:09:23,992 --> 00:09:26,352 Ik ga mee. Laat maar zien. 106 00:10:10,032 --> 00:10:13,627 We hadden toch afgesproken dat je me zou afbetalen? 107 00:10:13,752 --> 00:10:18,827 Je kent me. Ik betaal je toch altijd terug? 108 00:10:18,952 --> 00:10:23,312 Nooit zulke bedragen. Dit loopt uit de hand. 109 00:10:24,592 --> 00:10:27,232 Ik zal je terugbetalen. Ik zweer het. 110 00:10:30,072 --> 00:10:32,552 Ik heb geduld met je gehad, Roos. 111 00:10:33,632 --> 00:10:35,792 Omdat ik je mag. 112 00:10:38,792 --> 00:10:43,192 Maar als mijn geduld op is, is het voorbij. 113 00:10:44,192 --> 00:10:48,352 Het geld is onderweg, Lasse. Je krijgt het over een paar dagen. 114 00:11:27,032 --> 00:11:30,507 Hoe gaat het? - Langzaam. 115 00:11:30,632 --> 00:11:35,187 De meiden en ik gaan straks uit eten. 116 00:11:35,312 --> 00:11:37,872 Ga je mee? - Graag. 117 00:11:44,832 --> 00:11:49,152 Zijn jullie hier eerder geweest? - Ja, ik ken zelfs de eigenaar. 118 00:11:50,512 --> 00:11:53,707 Je bent bezig met de kinderopvang? 119 00:11:53,832 --> 00:11:59,547 Ja, ik schrijf een rapport over de kinderopvang toen ik wethouder was. 120 00:11:59,672 --> 00:12:03,347 Jullie hebben daar veel aan gedaan. - Wat dan? 121 00:12:03,472 --> 00:12:05,507 We hebben die uitgebreid... 122 00:12:05,632 --> 00:12:11,867 duidelijkere pedagogische doelen ingevoerd en nog veel meer dingen. 123 00:12:11,992 --> 00:12:15,747 Zal dat rapport iets uitmaken? - Dat denk ik wel. 124 00:12:15,872 --> 00:12:18,907 Uiteindelijk gaat elk kind naar de voorschool. 125 00:12:19,032 --> 00:12:22,787 Niet elke sociaaldemocraat is conservatief. - Bijna elke. 126 00:12:22,912 --> 00:12:28,387 In elk geval die op het stadhuis. Zij willen die iepen omhakken. 127 00:12:28,512 --> 00:12:32,472 Alstublieft, hier zijn een paar voorgerechten. 128 00:12:38,872 --> 00:12:41,107 Leuk je te zien. - Jou ook. 129 00:12:41,232 --> 00:12:45,072 Dit is Angelo, de eigenaar. We hebben samen bij DK gewerkt. 130 00:12:46,792 --> 00:12:52,707 Dit is van het huis. Maggans vriendinnen zijn mijn vriendinnen. 131 00:12:52,832 --> 00:12:55,147 Fijne avond. - Bedankt. 132 00:12:55,272 --> 00:12:56,712 Grazie. 133 00:12:57,472 --> 00:13:00,827 De 'vrienden van de iepen' gaan ze beschermen. 134 00:13:00,952 --> 00:13:03,507 Wij staan op hun telefoonlijst. 135 00:13:03,632 --> 00:13:06,387 Jullie kunnen je ook opgeven. 136 00:13:06,512 --> 00:13:08,952 Ja, dat kan. 137 00:13:12,912 --> 00:13:16,512 Iedereen is welkom. - Natuurlijk. 138 00:13:31,712 --> 00:13:35,067 Roos. - Goedemorgen, meneer Löwander. 139 00:13:35,192 --> 00:13:38,747 Ik hoop dat ik niet stoor. - Helemaal niet. Ga mee. 140 00:13:38,872 --> 00:13:41,512 Nee, ik heb liever frisse lucht. 141 00:13:42,872 --> 00:13:45,632 Hoe gaat het met u? 142 00:13:46,872 --> 00:13:51,112 Goed. En met jou? - Prima. 143 00:13:53,512 --> 00:13:57,592 Ik heb een vraag die een beetje vreemd kan lijken. 144 00:13:59,272 --> 00:14:04,747 Ik beheer de financiën bij Nina's en ik ben heel dankbaar voor dat vertrouwen. 145 00:14:04,872 --> 00:14:08,432 Maar om eerlijk te zijn mis ik de eetzaal. 146 00:14:11,872 --> 00:14:17,347 En ik dacht: Henriksdal heeft een wat een traditioneler profiel. 147 00:14:17,472 --> 00:14:21,667 Misschien kunt u een oberkelner gebruiken. 148 00:14:21,792 --> 00:14:23,752 Eentje met veel ervaring. 149 00:14:25,952 --> 00:14:29,787 Het spijt me, maar op het moment heb ik genoeg personeel. 150 00:14:29,912 --> 00:14:31,592 Ik begrijp het. 151 00:14:33,072 --> 00:14:35,752 Het was maar een idee. 152 00:14:38,752 --> 00:14:41,392 Tot ziens, meneer. 153 00:15:42,552 --> 00:15:46,947 Mam, ik kan het niet. - Probeer het. 154 00:15:47,072 --> 00:15:49,032 Zal ik je helpen? 155 00:15:56,232 --> 00:15:59,992 Kijk eens. Ga zo door, ik maak dit even af. 156 00:16:05,392 --> 00:16:07,032 We beginnen. 157 00:16:20,112 --> 00:16:22,912 Wil je zelf beginnen, Gunilla? 158 00:16:24,552 --> 00:16:28,312 Ik moet strikter worden in mijn manier van denken. 159 00:16:29,472 --> 00:16:31,587 Wetenschappelijker. 160 00:16:31,712 --> 00:16:34,507 Ik ben nog veel te burgerlijk. 161 00:16:34,632 --> 00:16:37,307 Lees je daarom deze dingen? 162 00:16:37,432 --> 00:16:42,072 'Rozen, zoenen en de dood'. Burgerlijk escapisme van de ergste soort. 163 00:16:43,392 --> 00:16:44,832 Toch? 164 00:16:47,512 --> 00:16:48,912 Ja. 165 00:16:57,672 --> 00:17:01,227 Is de werkelijkheid te zwaar voor je? 166 00:17:01,352 --> 00:17:04,832 Het ergste is dat je het verborgen had onder je matras. 167 00:17:06,032 --> 00:17:10,152 Hoe moeten we je vertrouwen? - Ik snap dat dat niet kan. 168 00:17:12,232 --> 00:17:14,467 Ik lieg. 169 00:17:14,592 --> 00:17:16,507 Ook een van mijn gebreken. 170 00:17:16,632 --> 00:17:20,747 Gisteren vroeg je je af of de revolutie wel zou komen. 171 00:17:20,872 --> 00:17:24,827 Dat zei ik niet. - Dat zei je wel. Dat hoorde ik. 172 00:17:24,952 --> 00:17:28,587 Als we iets niet nodig hebben in deze groep... 173 00:17:28,712 --> 00:17:33,067 zijn dat mensen die de waarheid niet onder ogen durven te zien. 174 00:17:33,192 --> 00:17:37,707 Als de actieve fase begint, moeten we iedereen kunnen vertrouwen. 175 00:17:37,832 --> 00:17:39,232 Tot in de dood. 176 00:17:40,672 --> 00:17:45,672 Ik ga werken aan mijn gebreken. Aan dat burgerlijke dat ik heb. 177 00:17:46,912 --> 00:17:49,352 Wat ga je hiermee doen? 178 00:18:03,832 --> 00:18:05,232 Ga door. 179 00:18:12,272 --> 00:18:13,672 Nog een. 180 00:18:15,992 --> 00:18:18,032 Zo is het wel genoeg. 181 00:18:20,552 --> 00:18:24,387 Ze begrijpt het. Het is genoeg. - Ze begrijpt het? 182 00:18:24,512 --> 00:18:29,267 En dat bepaal jij? - Mao zegt: onderwijs met geduld... 183 00:18:29,392 --> 00:18:32,707 niet onder dwang. - Ik weet wat Mao schrijft. 184 00:18:32,832 --> 00:18:37,707 Zo bedoelde ik het niet. Maar Gunilla is onze vriendin, toch? 185 00:18:37,832 --> 00:18:40,872 Ze heeft een fout gemaakt, maar dit is genoeg. 186 00:18:44,752 --> 00:18:46,872 Je kunt gaan, Gunilla. 187 00:18:48,152 --> 00:18:49,872 En jullie ook. 188 00:18:58,872 --> 00:19:00,587 Ik snap je boosheid, maar... 189 00:19:00,712 --> 00:19:03,632 Spreek me nooit tegen waar de anderen bij zijn. 190 00:19:05,992 --> 00:19:07,672 Nee, natuurlijk niet. 191 00:19:09,552 --> 00:19:12,392 John. Het spijt me. 192 00:19:18,992 --> 00:19:20,592 Het spijt me. 193 00:19:22,472 --> 00:19:24,752 Ik zal het niet meer doen. 194 00:19:35,192 --> 00:19:39,352 Het hele kippengaas. - Moet dat echt, denk je? 195 00:19:57,232 --> 00:19:59,352 Wat zijn jullie van plan? 196 00:20:01,752 --> 00:20:04,907 Ik weet dat jullie iets voorbereiden. 197 00:20:05,032 --> 00:20:09,112 En je zei dat we een actieve fase ingaan. 198 00:20:12,312 --> 00:20:14,632 Waarom vertel je het niet gewoon? 199 00:20:16,072 --> 00:20:20,192 Vertrouw je me niet meer? - Ik vertrouw je wel. 200 00:20:21,352 --> 00:20:24,912 Ik zal het vertellen. Als we zover zijn. 201 00:20:26,312 --> 00:20:29,272 Ik wil niet dat je je zorgen maakt. 202 00:20:36,552 --> 00:20:40,867 Een verjaardagsdiner. De schoonzus van de restaurateur. 203 00:20:40,992 --> 00:20:44,867 Ik zit ook aan, dus jij zorgt voor het eten, Nisse. 204 00:20:44,992 --> 00:20:49,587 Zijn er wensen betreft het menu? - Ja, daar hebben we het nog over. 205 00:20:49,712 --> 00:20:52,947 Carmen, jij zorgt voor de overige bestellingen. 206 00:20:53,072 --> 00:20:55,552 Kunnen wij even praten? - Natuurlijk. 207 00:20:58,592 --> 00:21:00,387 Ik neem ontslag. 208 00:21:00,512 --> 00:21:03,627 Wat? - Jij vindt dat ik een waardeloze kok ben. 209 00:21:03,752 --> 00:21:07,187 Ik ga weg. - Gaat dit over het verjaardagsdiner? 210 00:21:07,312 --> 00:21:12,067 Dat je aan een vegetariër overlaat. Komt de familie Konijn op bezoek? 211 00:21:12,192 --> 00:21:14,627 Nee, ik... - Hij is dus beter dan ik. 212 00:21:14,752 --> 00:21:17,627 Eigenlijk zeg je dat ik kan opdonderen. 213 00:21:17,752 --> 00:21:19,387 Rustig. 214 00:21:19,512 --> 00:21:22,907 Omdat ik aan tafel zit, verzorgt de een het diner... 215 00:21:23,032 --> 00:21:25,947 en de ander de overige bestellingen. 216 00:21:26,072 --> 00:21:29,347 Dat laatste wordt moeilijk, omdat ik er niet ben. 217 00:21:29,472 --> 00:21:32,352 Dus wil ik liever dat jij dat doet, snap je? 218 00:21:35,192 --> 00:21:38,187 Dit blijft tussen ons, goed? 219 00:21:38,312 --> 00:21:40,232 Natuurlijk. - Mooi. 220 00:22:29,272 --> 00:22:30,912 Nee, bedankt. 221 00:22:34,072 --> 00:22:37,267 Nee, ik denk het niet. - Echt niet? 222 00:22:37,392 --> 00:22:39,752 Dag, Astrid. - Dag. 223 00:22:40,632 --> 00:22:44,187 Gefeliciteerd. - Leuk dat je kon komen. 224 00:22:44,312 --> 00:22:47,947 De groeten van Anitha en Karin. - Dank je, de groeten terug. 225 00:22:48,072 --> 00:22:50,867 We moeten maar eens afspreken. - Zeker. 226 00:22:50,992 --> 00:22:52,632 Peter. 227 00:22:53,592 --> 00:22:58,432 Dag. Fijn je te zien. - Jou ook. 228 00:22:59,352 --> 00:23:03,152 Je herkent de kinderen misschien niet meer na zo'n lange tijd. 229 00:23:04,032 --> 00:23:07,312 Jullie zijn zeker gegroeid. Dag. 230 00:23:08,672 --> 00:23:11,347 En is dit dan Arvid? - Dag. 231 00:23:11,472 --> 00:23:14,752 Dit is Anna. - Peter Löwander. Aangenaam. 232 00:23:16,112 --> 00:23:18,107 Calle. - Dat is lang geleden. 233 00:23:18,232 --> 00:23:19,912 Zeg dat wel. 234 00:23:21,472 --> 00:23:24,112 Peter. Welkom bij Nina's. 235 00:23:27,032 --> 00:23:28,672 Dank je. 236 00:23:37,192 --> 00:23:39,512 Het wordt me een beetje te veel. 237 00:23:46,432 --> 00:23:48,032 Eend staat klaar. 238 00:23:52,992 --> 00:23:56,787 Eend staat klaar. Waar blijven jullie? - Rustig. 239 00:23:56,912 --> 00:24:00,147 Het wordt koud. Het gaat totaal mis, ik wist het. 240 00:24:00,272 --> 00:24:03,427 Welnee. Diep ademhalen. Dit gaat prima. 241 00:24:03,552 --> 00:24:06,747 Ik heb je saus geproefd. Die is perfect. 242 00:24:06,872 --> 00:24:08,592 Ademhalen. 243 00:24:19,712 --> 00:24:24,152 Het eten was heerlijk. - Ik heb een paar goede koks. 244 00:24:25,152 --> 00:24:29,912 Ik had graag Anitha en Karin willen zien. - Ze zijn helaas naar de opera. 245 00:24:31,312 --> 00:24:34,192 Op die manier. Alleen? 246 00:24:35,552 --> 00:24:38,392 Nee, met Ester en Mirko. 247 00:24:39,472 --> 00:24:43,712 Dus Ester en Mirko zijn nog samen. - Ja. 248 00:24:44,832 --> 00:24:49,307 Maar de meiden wonen bij jou? - Nee, Anitha studeert rechten in Uppsala. 249 00:24:49,432 --> 00:24:52,107 En Karin woont bij Ester. 250 00:24:52,232 --> 00:24:56,187 Zijn jullie nog gelukkig in Tanzania? - Zeker. 251 00:24:56,312 --> 00:25:01,992 Maar we denken erover om terug te verhuizen voor Mårtens opleiding. 252 00:25:03,912 --> 00:25:07,152 Dus zij ging met Ester mee toen die jou verliet? 253 00:25:09,152 --> 00:25:11,227 Dat klinkt een beetje... 254 00:25:11,352 --> 00:25:14,747 Je moet op bezoek komen voordat het te laat is. 255 00:25:14,872 --> 00:25:18,427 Het klinkt een beetje wat? - O, niets. 256 00:25:18,552 --> 00:25:21,627 Welke tijd van het jaar is het goed om te komen? 257 00:25:21,752 --> 00:25:24,512 Waar is Christina, eigenlijk? 258 00:25:26,192 --> 00:25:28,027 Ze kon niet komen. 259 00:25:28,152 --> 00:25:31,187 Dat zie ik, maar waar is ze? - Laten we niet... 260 00:25:31,312 --> 00:25:35,187 Misschien zit ze wel in China met die communist van haar. 261 00:25:35,312 --> 00:25:40,352 Laten we zingen voor de jarige. - Ik dacht dat het er nooit van zou komen. 262 00:25:41,952 --> 00:25:44,472 Lang zal ze leven... 263 00:26:00,392 --> 00:26:02,192 Proost. 264 00:26:13,152 --> 00:26:17,467 Ik wil jullie even bedanken voor het lekkere eten. 265 00:26:17,592 --> 00:26:21,792 Je moet hem daar bedanken. - De mokka-parfait was heerlijk. 266 00:26:22,712 --> 00:26:25,472 Fijne avond. - U ook. 267 00:26:26,872 --> 00:26:31,227 Je mag heel erg trots zijn op jezelf. 268 00:26:31,352 --> 00:26:33,672 Zeker, Nisse. Gefeliciteerd. 269 00:26:34,712 --> 00:26:38,347 Bedankt. - Calle moet blij zijn. 270 00:26:38,472 --> 00:26:40,792 Maar vooral opgelucht. 271 00:26:42,112 --> 00:26:43,387 Hoezo? 272 00:26:43,512 --> 00:26:49,227 Hij wist niet hoe het vanavond moest omdat bij het diner moest zijn. 273 00:26:49,352 --> 00:26:53,587 Hij vond het beter als ik de gewone bestellingen deed... 274 00:26:53,712 --> 00:26:57,227 want daar mocht het niet misgaan. 275 00:26:57,352 --> 00:27:01,272 Maar het ging niet mis. - Gefeliciteerd. Goed gedaan. 276 00:27:04,312 --> 00:27:06,992 Dus hier verstop je je. 277 00:27:08,192 --> 00:27:10,352 Ik wil ontslag nemen. 278 00:27:11,512 --> 00:27:14,347 Waarom? - U gelooft niet in mij. 279 00:27:14,472 --> 00:27:19,307 Je hebt het toch goed gedaan? Astrid kwam je speciaal bedanken. 280 00:27:19,432 --> 00:27:23,187 Dat deed ze om beleefd te zijn. - Wat wil je nog meer? 281 00:27:23,312 --> 00:27:25,787 Een erekrans? 282 00:27:25,912 --> 00:27:30,352 U verwachtte dat het me niet zou lukken. - Absoluut niet. 283 00:27:30,712 --> 00:27:34,387 Heeft Carmen dat gezegd? - Ik zeg niet van wie het komt. 284 00:27:34,512 --> 00:27:38,427 Carmen? - Goed, het was Carmen. 285 00:27:38,552 --> 00:27:43,067 Ik werk hier al drie jaar en ik heb altijd mijn best gedaan. 286 00:27:43,192 --> 00:27:47,587 En dan hoor ik dat... - Nisse, je moet haar negeren. 287 00:27:47,712 --> 00:27:52,587 Ze respecteert mij niet. - Ze voelt zich bedreigd door jou. 288 00:27:52,712 --> 00:27:54,792 Snap je dat niet? 289 00:27:55,872 --> 00:27:57,552 Knap gedaan. 290 00:28:01,632 --> 00:28:05,307 Sorry dat ik daarnet m'n humeur verloor. 291 00:28:05,432 --> 00:28:10,307 Geeft niets, Peter. Fijn dat je er was. Laten we hier een traditie van maken. 292 00:28:10,432 --> 00:28:14,147 Dag. - Laten we wat afspreken voor we gaan. 293 00:28:14,272 --> 00:28:17,667 Graag. Kom maar langs bij Henriksdal. 294 00:28:17,792 --> 00:28:20,547 Ik moet alleen even... 295 00:28:20,672 --> 00:28:25,307 Roos kwam laatst langs en zocht werk als oberkelner. 296 00:28:25,432 --> 00:28:29,067 Wat? - Hij zei dat hij de eetzaal miste. 297 00:28:29,192 --> 00:28:32,152 Hij bood zelfs aan om te bedienen. 298 00:28:33,632 --> 00:28:38,507 Dat kan hij hier toch ook doen? - Ik ga met hem praten. 299 00:28:38,632 --> 00:28:40,592 Goed. Dag. 300 00:28:44,872 --> 00:28:46,872 Het was leuk. 301 00:28:53,072 --> 00:28:55,712 Mijn man weet niet dat ik hier ben. 302 00:29:05,112 --> 00:29:07,992 Ik wil hem niet ongerust maken. 303 00:29:16,352 --> 00:29:20,152 Ik heb zelfs een excuus verzonnen om naar huis te kunnen. 304 00:29:29,992 --> 00:29:32,432 Ik voel dat er iets mis is. 305 00:29:50,672 --> 00:29:53,987 Waar gaan jullie heen? - We gaan even weg. 306 00:29:54,112 --> 00:29:56,952 Mag ik mee? - Vandaag niet. 307 00:31:00,712 --> 00:31:02,512 Ik wilde je even bedanken. 308 00:31:03,632 --> 00:31:06,992 Geen dank. - Ik schaam me voor... 309 00:31:08,112 --> 00:31:10,112 Je hoeft het niet uit te leggen. 310 00:31:12,112 --> 00:31:14,312 Ik ben blij dat je er was. 311 00:31:18,432 --> 00:31:21,912 Ik zal hier niets zeggen over. 312 00:31:23,792 --> 00:31:26,912 Goed. Bedankt. 313 00:31:29,312 --> 00:31:31,432 Dag, schat. - Dag. 314 00:31:33,392 --> 00:31:37,752 Kijk wat ik gekocht heb. - Wat mooi. 315 00:31:38,712 --> 00:31:40,827 Wat lief van je. 316 00:31:40,952 --> 00:31:44,667 Vier maanden. Net als ons kleintje. - Ja, fantastisch. 317 00:31:44,792 --> 00:31:46,432 Kijk die vingertjes. 318 00:31:48,272 --> 00:31:51,547 Heb je al schopjes gevoeld? - Ik weet het niet. 319 00:31:51,672 --> 00:31:55,832 Soms denk ik dat ik hem voel, maar ik weet het niet zeker. 320 00:31:56,872 --> 00:31:58,547 O, kijk hier. 321 00:31:58,672 --> 00:32:02,067 Hij heeft al haar. - Heb je het al stiekem gelezen? 322 00:32:02,192 --> 00:32:04,152 Een beetje. 323 00:32:05,232 --> 00:32:07,312 Kijk, dit lijkt op jou. 324 00:32:08,832 --> 00:32:11,552 Deze lijkt nog meer op jou. 325 00:32:22,312 --> 00:32:25,512 Dag, Nina, je spreekt met Uno Nilsson. 326 00:32:26,512 --> 00:32:29,432 Stoor ik? - Nee, helemaal niet. 327 00:32:31,032 --> 00:32:33,107 Ja... 328 00:32:33,232 --> 00:32:38,947 Je zei dat je het wilde weten als ik iets van Christina zou horen. 329 00:32:39,072 --> 00:32:40,387 Ja. 330 00:32:40,512 --> 00:32:43,907 Ik heb haar niet gesproken, maar ik weet waar ze is. 331 00:32:44,032 --> 00:32:47,907 Niet zo ver hiervandaan. Het lijkt goed met haar te gaan... 332 00:32:48,032 --> 00:32:49,467 Kan ik haar bellen? 333 00:32:49,592 --> 00:32:53,947 Dat is misschien moeilijk. - Omdat ze dat niet wil? 334 00:32:54,072 --> 00:32:57,587 Om andere redenen die ik nu niet kan vertellen. 335 00:32:57,712 --> 00:33:00,907 Uno, we hebben het over mijn dochter. 336 00:33:01,032 --> 00:33:04,387 Ik begrijp dat je niet weet hoe ik me voel... 337 00:33:04,512 --> 00:33:07,747 Ze doet haar boodschappen in Hälleforsnäs. 338 00:33:07,872 --> 00:33:12,907 Daar kun je haar waarschijnlijk zien. Maar zeg niet dat je het van mij hebt. 339 00:33:13,032 --> 00:33:14,552 Goed. 340 00:33:16,232 --> 00:33:17,632 En... 341 00:33:19,352 --> 00:33:23,312 Je hebt een kleinkind. Een meisje. 342 00:33:31,032 --> 00:33:34,232 Dit is wat er was op zolder. - Kijk. 343 00:33:35,832 --> 00:33:37,472 Wat goed. 344 00:33:41,112 --> 00:33:43,347 Heb je een nieuwe armband? - Ja. 345 00:33:43,472 --> 00:33:48,987 Karin en ik kregen er elk een van Mirko toen we naar de opera gingen. 346 00:33:49,112 --> 00:33:51,632 Is hij van goud? - Ja. 347 00:33:53,232 --> 00:33:57,427 De opera was fantastisch. Elisabeth Söderström is geweldig. 348 00:33:57,552 --> 00:34:00,227 Anitha, ik moet zeggen... 349 00:34:00,352 --> 00:34:04,027 Jullie moeten geen cadeaus van Mirko accepteren. 350 00:34:04,152 --> 00:34:07,507 Nee? - Jullie weten niet hoe hij aan geld komt. 351 00:34:07,632 --> 00:34:09,907 Maar dat weet jij wel? 352 00:34:10,032 --> 00:34:14,147 Hij is een crimineel. Ongeacht wat je moeder zegt. 353 00:34:14,272 --> 00:34:18,472 Ik heb geleerd dat je onschuldig bent tot je schuld is bewezen. 354 00:34:20,032 --> 00:34:23,387 Hij is een crimineel. - Hij is nooit veroordeeld. 355 00:34:23,512 --> 00:34:27,827 Wees blij dat ik een mooie armband heb. - Hij geeft jullie steeds dingen. 356 00:34:27,952 --> 00:34:31,707 Ik snap het als jullie liever bij hem en mama zijn dan bij mij. 357 00:34:31,832 --> 00:34:35,187 Maar ik ga geen wedstrijd in cadeautjes doen. 358 00:34:35,312 --> 00:34:38,667 Is dat wat je denkt? Dat we liever bij hen zijn? 359 00:34:38,792 --> 00:34:41,707 Wat moet ik denken? We zien elkaar nooit. 360 00:34:41,832 --> 00:34:44,827 Ik zag je vorige week en nu ben ik hier weer. 361 00:34:44,952 --> 00:34:46,867 Om studieboeken te lenen. 362 00:34:46,992 --> 00:34:50,787 Ik ben altijd degene die belt. Jij belt nooit. 363 00:34:50,912 --> 00:34:54,267 Weet je wel wanneer je Karin voor het laatst sprak? 364 00:34:54,392 --> 00:34:58,432 Bel haar. Ze denkt dat je boos bent om iets. 365 00:35:02,512 --> 00:35:04,672 Goed. Ik zal haar bellen. 366 00:35:07,072 --> 00:35:11,632 Zielig dat je een familiediner nodig hebt als excuus om ons te zien. 367 00:35:23,192 --> 00:35:27,352 Roos. - Roos. Met Mirko Kostelić. 368 00:35:28,472 --> 00:35:32,827 We hebben elkaar eerder ontmoet, toen je oberkelner was bij DK. 369 00:35:32,952 --> 00:35:35,512 O ja? - Ja. 370 00:35:36,592 --> 00:35:39,872 Wij hebben wat zaken te regelen, jij en ik. 371 00:35:50,272 --> 00:35:52,627 Fijn dat je kon komen. 372 00:35:52,752 --> 00:35:55,152 Lasse heeft veel over je verteld. 373 00:35:58,072 --> 00:36:02,547 Ik heb al jouw schulden aan Lasse overgenomen. 374 00:36:02,672 --> 00:36:06,672 En je schulden aan Herman bij Solvalla en die bij Svea Källare. 375 00:36:08,352 --> 00:36:12,267 Ik word altijd terugbetaald. - Ik zal betalen. 376 00:36:12,392 --> 00:36:16,627 Mijn financiële situatie is tijdelijk even niet zo goed... 377 00:36:16,752 --> 00:36:19,427 maar ik heb een overeenkomst met Lasse. 378 00:36:19,552 --> 00:36:21,192 Niet meer. 379 00:36:22,112 --> 00:36:23,632 Bedankt, Lasse. 380 00:36:32,232 --> 00:36:37,232 Dit is wat je me schuldig bent. Ik wil het aan het eind van de week hebben. 381 00:36:39,232 --> 00:36:41,707 Dit is een fantasiebedrag. 382 00:36:41,832 --> 00:36:45,667 Mijn schuld is lang niet zo groot. En bovendien... 383 00:36:45,792 --> 00:36:47,192 Jawel. 384 00:36:48,112 --> 00:36:53,267 Alles is gespecificeerd. Inclusief onkosten en achterstandsrente. 385 00:36:53,392 --> 00:36:58,547 Alsjeblieft, zoveel geld kan ik niet in een week regelen. Dat is onmogelijk. 386 00:36:58,672 --> 00:37:02,187 Jij doet toch de financiën bij Nina's? - Niet alleen. 387 00:37:02,312 --> 00:37:06,347 Mevrouw Löwander moet tekenen voor bedragen boven 2000 kronen. 388 00:37:06,472 --> 00:37:08,592 Los het op. 389 00:38:10,272 --> 00:38:14,347 Pardon. Bent u Mark Knight? - Ja, hallo. 390 00:38:14,472 --> 00:38:16,872 Ik ben van de Amerikaanse ambassade. 391 00:38:47,712 --> 00:38:50,387 Wat wilde hij horen? - Wat? 392 00:38:50,512 --> 00:38:54,707 Welke plaat wilde hij horen? - Hij wilde geen plaat horen. 393 00:38:54,832 --> 00:38:57,747 Hij is een oude bekende van thuis. 394 00:38:57,872 --> 00:39:00,507 Dus je kent hem? - Een beetje. 395 00:39:00,632 --> 00:39:06,467 Hij werkt nu in Stockholm en hij vroeg of we een keer wat konden afspreken. 396 00:39:06,592 --> 00:39:08,232 Wat leuk. 397 00:39:20,832 --> 00:39:24,667 Dag. Bedankt voor je komst. 398 00:39:24,792 --> 00:39:26,912 Ga even... 399 00:39:30,672 --> 00:39:35,272 Weet u dat we u al een hele tijd proberen te bereiken? 400 00:39:37,512 --> 00:39:40,032 Dat weet u vast wel. 401 00:39:41,112 --> 00:39:43,947 Wat wilt u van mij? - Dat komt zo wel. 402 00:39:44,072 --> 00:39:48,392 Eerst wil ik dat u naar deze foto's kijkt. 403 00:40:06,392 --> 00:40:09,227 We willen weten wat er gebeurd is. 404 00:40:09,352 --> 00:40:11,152 Wie wat heeft gedaan. 405 00:40:22,432 --> 00:40:25,432 Is hij opgevoerd? - Reken maar. 406 00:40:38,832 --> 00:40:40,592 Stap maar in. 407 00:40:42,552 --> 00:40:44,192 Christina? 408 00:40:59,512 --> 00:41:01,512 Hoe heb je me gevonden? 409 00:41:02,512 --> 00:41:05,867 Een oude vriend van me die in de buurt woont... 410 00:41:05,992 --> 00:41:09,112 zei dat hij je hier een keer had gezien. 411 00:41:09,992 --> 00:41:12,467 Met een kind. 412 00:41:12,592 --> 00:41:16,507 Dus je hebt hier zitten wachten tot ik een keer zou komen? 413 00:41:16,632 --> 00:41:19,112 Ja, dat klopt. 414 00:41:22,992 --> 00:41:25,952 Hoe gaat het met jullie? - Goed. 415 00:41:27,352 --> 00:41:30,112 Wonen jullie hier dichtbij? - Nee. 416 00:41:31,752 --> 00:41:36,307 En is John de vader van...? 417 00:41:36,432 --> 00:41:37,832 Moa-Li. 418 00:41:41,792 --> 00:41:44,952 Moa-Li. Wat een prachtige naam. 419 00:41:49,312 --> 00:41:53,072 Ik heb een cadeautje voor Moa-Li. Mag ik het aan haar geven? 420 00:42:10,592 --> 00:42:12,867 Dag, Moa-Li. 421 00:42:12,992 --> 00:42:15,392 Ik heb een pakje voor jou. 422 00:42:30,472 --> 00:42:33,392 Je kan het hier openmaken. Zo ja. 423 00:42:41,232 --> 00:42:42,832 Mama, kijk. 424 00:42:44,672 --> 00:42:46,587 Ik zie 'm. 425 00:42:46,712 --> 00:42:48,952 Weet je wat? We gaan naar huis. 426 00:42:50,672 --> 00:42:53,867 Kom je weleens in Stockholm? - Bijna nooit. 427 00:42:53,992 --> 00:42:57,747 Jullie zijn altijd welkom, dat weet je. 428 00:42:57,872 --> 00:43:00,147 Weet je dat, Moa-Li? 429 00:43:00,272 --> 00:43:04,987 Er zijn een hoop van die leuke beertjes bij oma om mee te spelen. 430 00:43:05,112 --> 00:43:07,907 Ik wil je niet nog eens zien. 431 00:43:08,032 --> 00:43:10,667 Ik heb mijn eigen leven. Ik wil jou er niet bij. 432 00:43:10,792 --> 00:43:11,827 Ik zal niet... 433 00:43:11,952 --> 00:43:16,027 Ik wil je niet zien, zei ik, en toch ben je hier. 434 00:43:16,152 --> 00:43:18,192 Kom niet weer. 435 00:43:34,152 --> 00:43:36,072 Dag, Roos. Met Gustaf. 436 00:43:37,592 --> 00:43:39,747 Goeiedag. 437 00:43:39,872 --> 00:43:44,707 Hoe gaat het? - Prima. 438 00:43:44,832 --> 00:43:48,387 En met jou? - Het gaat goed. 439 00:43:48,512 --> 00:43:54,112 Zeg, ik sprak Peter en hij zei dat je werk had gezocht bij Henriksdal. 440 00:43:56,512 --> 00:43:59,867 Ik dacht dat ik misschien beter pas... 441 00:43:59,992 --> 00:44:03,507 in een traditioneler restaurant zoals Henriksdal. 442 00:44:03,632 --> 00:44:08,872 Als je echt in de bediening wilt, kan ik met Nina praten. Daar komen we wel uit. 443 00:44:11,952 --> 00:44:13,512 Roos? 444 00:44:16,312 --> 00:44:20,952 Het is te laat. - Wat? Helemaal niet. Of hoe bedoel je? 445 00:44:28,152 --> 00:44:32,392 Ik hoor dat er iets is. Kunnen we afspreken? 446 00:44:35,552 --> 00:44:40,107 Ik zit vreselijk in de knoei, Gustaf, om eerlijk te zijn. 447 00:44:40,232 --> 00:44:44,347 Ik kom morgen bij je en dan kun je vertellen wat er is gebeurd. 448 00:44:44,472 --> 00:44:46,627 Goed? - Dat is goed. 449 00:44:46,752 --> 00:44:50,987 Zo erg kan het niet zijn, Roos. Hou je taai. 450 00:44:51,112 --> 00:44:53,232 Jij ook. 451 00:45:11,992 --> 00:45:17,427 Ze zingt dan heel zacht voor haar elf kleine trollen 452 00:45:17,552 --> 00:45:22,232 de allermooiste woorden die ze kent 453 00:45:41,192 --> 00:45:43,792 Christina, ik wil je spreken. 454 00:45:48,912 --> 00:45:50,472 Welterusten. 455 00:45:57,712 --> 00:45:59,792 Hoe kom je aan dat beertje? 456 00:46:12,032 --> 00:46:14,472 Ik heb mijn moeder vandaag ontmoet. 457 00:46:16,312 --> 00:46:19,152 Ze kwam naar me toe toen ik boodschappen deed. 458 00:46:20,432 --> 00:46:24,067 Ze kwam naar je toe? Zomaar? 459 00:46:24,192 --> 00:46:28,312 Ze zei dat een vriend van haar mij gezien had met Moa-Li. 460 00:46:29,512 --> 00:46:33,592 We mogen geen buitenstaanders zien. Je weet waarom. 461 00:46:34,912 --> 00:46:40,827 Al die regels. - Ja. En die zijn er niet voor niets. 462 00:46:40,952 --> 00:46:43,232 We hebben een taak. 463 00:46:44,632 --> 00:46:47,832 Het buurthuis, eind mei. 464 00:46:49,872 --> 00:46:53,187 Ik heb de kaart gezien. Wat zijn jullie mee bezig? 465 00:46:53,312 --> 00:46:58,107 Heb je in mijn spullen gesnuffeld? - Je bent de vader van mijn kind. 466 00:46:58,232 --> 00:47:01,627 Ik heb recht om te weten wat je van plan bent. 467 00:47:01,752 --> 00:47:03,912 Denk erom. 468 00:47:06,752 --> 00:47:11,107 Weet je wat? Ik geloof hier niet meer in, John. 469 00:47:11,232 --> 00:47:13,747 Niets wat jij voorspeld had, is gebeurd. 470 00:47:13,872 --> 00:47:17,587 De revolutie zou in de zomer komen. Dat is drie jaar geleden. 471 00:47:17,712 --> 00:47:21,667 De arbeiders zouden hun kapitalistische juk afwerpen. 472 00:47:21,792 --> 00:47:23,867 Is dat gebeurd? 473 00:47:23,992 --> 00:47:28,147 Nee. Jullie zitten elkaar alleen maar af te kammen. 474 00:47:28,272 --> 00:47:30,867 Je bent zo verdomd zwak. 475 00:47:30,992 --> 00:47:35,667 Ja, misschien ben ik dat. Maar ik begrijp het niet. 476 00:47:35,792 --> 00:47:41,067 Deze wereld van gelijkheid is niet voor vrouwen. Wij doen het huishouden hier. 477 00:47:41,192 --> 00:47:44,547 Wij koken, wij maken schoon, wij wassen... 478 00:47:44,672 --> 00:47:46,952 Hou je bek. 479 00:48:12,792 --> 00:48:15,632 Zijn er champignons gekomen? 480 00:48:21,432 --> 00:48:23,147 Nisse? 481 00:48:23,272 --> 00:48:28,147 Zijn er champignons gekomen? - Ik moet jou negeren, zegt de chef. 482 00:48:28,272 --> 00:48:32,907 Je moet toch kunnen antwoorden? - Ik volg alleen de bevelen op. 483 00:48:33,032 --> 00:48:36,792 Maar als ik het vraag dan? Zijn er champignons gekomen? 484 00:48:38,872 --> 00:48:41,872 Ja, die zijn gekomen. - Bedankt. 485 00:48:43,072 --> 00:48:47,787 Het lijkt hier meer op een zandbak dan een keuken. 486 00:48:47,912 --> 00:48:51,107 Ik begon niet met zand gooien. - Maar ik wel? 487 00:48:51,232 --> 00:48:53,147 Hou op. 488 00:48:53,272 --> 00:48:58,432 Ik ben bevriend met de chef-kok. Ik kan jullie allebei elk moment laten ontslaan. 489 00:49:06,272 --> 00:49:11,307 Ga je nu weg? - Ja, ik ga Bellan zien. 490 00:49:11,432 --> 00:49:15,672 Het gaat niet goed met hem. - Sorry, Gustaf, maar dat kan niet. 491 00:49:16,672 --> 00:49:18,672 Waarom niet? 492 00:49:20,112 --> 00:49:22,907 Ik wil dat je meegaat naar de dokter. 493 00:49:23,032 --> 00:49:28,547 Hij belde vanochtend. Ze willen ons zo snel mogelijk zien. 494 00:49:28,672 --> 00:49:30,152 Waarom? 495 00:49:31,312 --> 00:49:33,712 Waarom moet je naar de dokter? 496 00:49:36,112 --> 00:49:37,512 Astrid? 497 00:49:42,632 --> 00:49:46,832 Geen probleem, Gustaf. Soms komen er dingen tussen. 498 00:49:49,232 --> 00:49:51,272 Doe Astrid de groeten. 499 00:49:52,312 --> 00:49:54,072 Dag, Gustaf. 500 00:50:00,072 --> 00:50:03,112 Zoals u weet, hebben we monsters genomen. 501 00:50:04,352 --> 00:50:07,427 Helaas zijn we vrij zeker van de diagnose. 502 00:50:07,552 --> 00:50:12,987 Monsters? Wanneer is dat gebeurd? Is er iets mis? 503 00:50:13,112 --> 00:50:16,712 Astrid heeft acute myeloïde leukemie. 504 00:50:17,872 --> 00:50:19,552 Leukemie? 505 00:50:20,912 --> 00:50:22,592 Bloedkanker. 506 00:50:48,472 --> 00:50:53,267 Chef-kok Carl Svensson bij Nina's. - Met Uno Nilsson. Is Nina daar? 507 00:50:53,392 --> 00:50:56,027 Dag, Uno. Waar gaat het over? 508 00:50:56,152 --> 00:51:01,352 Ik wilde alleen even weten of ze Christina te pakken heeft gekregen. 509 00:51:05,192 --> 00:51:07,627 Ze is er niet, dus ik weet het niet. 510 00:51:07,752 --> 00:51:11,592 Dan bel ik later wel terug. 511 00:51:59,872 --> 00:52:03,592 Dag, ik wil graag geld opnemen. - Dag. 512 00:52:06,632 --> 00:52:08,632 Contant, graag. 513 00:52:11,592 --> 00:52:15,347 Zulke grote bedragen moeten van tevoren gemeld worden. 514 00:52:15,472 --> 00:52:18,312 Helaas was daar geen tijd voor. 515 00:52:18,992 --> 00:52:22,072 Hier is mijn legitimatie. 516 00:52:23,712 --> 00:52:27,467 Het spijt me, maar ik kan u hier niet mee helpen. 517 00:52:27,592 --> 00:52:31,512 U ziet toch dat mevrouw Löwander dit zelf ondertekend heeft? 518 00:52:36,672 --> 00:52:40,187 Nina's is hier van het begin af aan klant geweest... 519 00:52:40,312 --> 00:52:43,107 en daarvoor was DK hier decennialang klant. 520 00:52:43,232 --> 00:52:47,512 Wilt u echt degene zijn die ons dwingt om van bank te veranderen? 521 00:52:49,432 --> 00:52:53,027 Ogenblik. Ik bel mevrouw Löwander even ter controle. 522 00:52:53,152 --> 00:52:54,552 Alstublieft... 523 00:53:51,992 --> 00:53:54,267 Dag. 524 00:53:54,392 --> 00:53:57,672 Mevrouw Löwander was helaas niet te bereiken. 525 00:53:58,792 --> 00:54:02,427 Maar de handtekening lijkt te kloppen. 526 00:54:02,552 --> 00:54:05,987 Dus we geven toestemming voor de opname. 527 00:54:06,112 --> 00:54:09,152 Wilde u contant geld? - Ja, graag. 528 00:54:22,032 --> 00:54:23,872 Nina, doe open, alsjeblieft. 529 00:54:27,672 --> 00:54:29,072 Nina. 530 00:54:44,232 --> 00:54:46,547 Ik ben ziek. 531 00:54:46,672 --> 00:54:51,352 Ga weg, anders word je aangestoken. - Dat moet dan maar. 532 00:54:52,312 --> 00:54:54,072 Doe open. 533 00:54:58,512 --> 00:55:00,832 Ik moet alleen even slapen. 534 00:55:04,792 --> 00:55:06,872 Heb je Christina gezien? 535 00:55:09,712 --> 00:55:12,512 Vertel het maar. 536 00:55:14,512 --> 00:55:16,232 Ga weg. 537 00:55:19,552 --> 00:55:23,592 Als je morgen niet werkt, kom ik met een slotenmaker. 538 00:55:57,192 --> 00:56:00,307 Ver gerend? - Nee, vijf kilometer of zo. 539 00:56:00,432 --> 00:56:03,752 Waar is Moa-Li? Wie past er op haar? - Kom. 540 00:56:06,672 --> 00:56:08,432 Waar is ze? 541 00:56:11,752 --> 00:56:13,152 John? 542 00:56:14,992 --> 00:56:18,512 Ze is hier niet. - Hoe bedoel je? 543 00:56:19,832 --> 00:56:25,432 Het lijkt ons beter dat Moa-Li voorlopig door andere kameraden wordt opgevoed. 544 00:56:27,872 --> 00:56:31,272 Waar heb je het over? - Jij bent niet goed voor haar. 545 00:56:32,472 --> 00:56:35,667 Je hebt een kleinburgerlijke invloed op haar. 546 00:56:35,792 --> 00:56:40,352 Ze heeft een milieu nodig waar ze zich vrij kan ontwikkelen. 547 00:56:42,192 --> 00:56:43,747 Dit meen je niet. 548 00:56:43,872 --> 00:56:48,307 Nu heb je tijd om rustig over de gebreken in je karakter na te denken. 549 00:56:48,432 --> 00:56:52,547 Jezus, John, ze is mijn dochter. - Zo hebben we het besloten. 550 00:56:52,672 --> 00:56:55,667 Waar is Moa-Li? - Rustig. 551 00:56:55,792 --> 00:56:58,507 Christina, rustig. - Waar is mijn dochter? 552 00:56:58,632 --> 00:57:01,307 Waar is Moa-Li? 553 00:57:01,432 --> 00:57:03,992 Christina, doe rustig. 42561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.