All language subtitles for Vampires.Kiss.1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,391 --> 00:02:27,725 I got up, took a shower, made myself coffee. 2 00:02:28,263 --> 00:02:34,623 I kept telling myself, "I'll wake her up after I do this or this little step..." 3 00:02:35,336 --> 00:02:36,638 No, that's not true really. 4 00:02:36,738 --> 00:02:41,038 I knew I was going to delay waking her up for as long as possible. 5 00:02:42,177 --> 00:02:44,770 What was it you really wanted? 6 00:02:45,180 --> 00:02:49,446 I wanted her, same as always, I wanted her to disappear. 7 00:02:49,784 --> 00:02:52,878 I wanted her to be the hell out of there. 8 00:02:53,555 --> 00:02:55,920 And she got the hell out of there. 9 00:02:56,357 --> 00:03:01,817 She took the hint. She woke up, you were fully dressed, ready to go to work. 10 00:03:01,963 --> 00:03:05,023 More or less, yeah. She took the hint. 11 00:03:06,734 --> 00:03:09,566 And yet, just the night before... 12 00:03:11,639 --> 00:03:14,573 You wanted her very badly? 13 00:03:15,910 --> 00:03:17,604 Yeah. 14 00:03:20,515 --> 00:03:24,314 I know. Really badly. 15 00:04:30,385 --> 00:04:32,546 He can stretch himself... 16 00:04:32,887 --> 00:04:36,257 He can stretch himself from here to Ethiopia if he wants to. 17 00:04:36,357 --> 00:04:39,494 - No. We said him already. - No. The Rubber Man. 18 00:04:39,594 --> 00:04:42,597 He's the last of the Fantastic Four we've been searching for. 19 00:04:42,697 --> 00:04:45,567 - The missing link, yes? - No. We already said him. 20 00:04:45,667 --> 00:04:47,836 Oh, look. There's a taxi. Taxi! 21 00:04:47,936 --> 00:04:50,505 We are not in need of coach service, my lady. 22 00:04:50,605 --> 00:04:54,876 This is my kingdom, and my palace is but two blocks from here. 23 00:04:54,976 --> 00:04:56,511 - Come on. - Be off... 24 00:04:56,611 --> 00:04:58,880 Goddamn you, fuck. Cocksuckers! 25 00:04:58,980 --> 00:05:00,081 Be off! 26 00:05:00,181 --> 00:05:02,581 You fucking cocksuckers, fucks... 27 00:05:03,151 --> 00:05:04,185 Fireball. 28 00:05:04,285 --> 00:05:06,487 And the one that's made of big brown stones. 29 00:05:06,587 --> 00:05:08,523 That's Brownstone Man. 30 00:05:08,623 --> 00:05:12,217 No. That's not his name. It's Lighter Brown. 31 00:05:12,327 --> 00:05:14,021 Maybe... 32 00:05:16,097 --> 00:05:18,499 God, the telephone company. 33 00:05:18,599 --> 00:05:21,536 How can I take home a girl who works for the phone company? 34 00:05:21,636 --> 00:05:23,404 Go on. Go home. 35 00:05:23,504 --> 00:05:26,165 I'm the director of personnel. 36 00:05:26,641 --> 00:05:30,907 She hires those incompetents. Oh, no! 37 00:05:33,281 --> 00:05:35,442 What do you do, Mr. Wise Guy? 38 00:05:36,217 --> 00:05:38,150 Literature. 39 00:06:15,656 --> 00:06:17,123 Yes... 40 00:06:17,692 --> 00:06:19,027 Yes. 41 00:06:19,127 --> 00:06:20,962 - You play chess? - Yeah, excellently. 42 00:06:21,062 --> 00:06:22,864 Checkmate. 43 00:06:22,964 --> 00:06:25,125 Does that mean you win? 44 00:07:21,856 --> 00:07:24,492 All right, now. Just relax. 45 00:07:24,592 --> 00:07:26,286 Right. 46 00:07:26,994 --> 00:07:29,826 - Shit. - Shoo. 47 00:07:31,299 --> 00:07:32,857 "Shoo?" 48 00:07:50,384 --> 00:07:53,250 There's a... Never mind. 49 00:08:10,138 --> 00:08:13,266 - Did you get it out? - Let's go. 50 00:08:13,508 --> 00:08:16,169 If I'd known you had a fucking roommate... 51 00:08:24,485 --> 00:08:25,974 Taxi! 52 00:09:18,873 --> 00:09:20,465 Alva. 53 00:09:22,143 --> 00:09:24,133 Yes, Mr. Loew. 54 00:09:24,312 --> 00:09:28,216 All right, Frank Heatherton wants a copy of the first contract he had... 55 00:09:28,316 --> 00:09:30,807 for the sale of his short story... 56 00:09:31,586 --> 00:09:33,883 Rattlesnake Hills... 57 00:09:34,622 --> 00:09:36,624 to Der Spiegel. 58 00:09:36,724 --> 00:09:39,360 It seems that's the first foreign sale he's ever had... 59 00:09:39,460 --> 00:09:42,396 and suddenly he wants to frame the agreement. 60 00:09:42,496 --> 00:09:45,433 Now, the story was sold in 1963. 61 00:09:45,533 --> 00:09:49,837 And I know that's a long time before either I was here or you were here... 62 00:09:49,937 --> 00:09:55,374 but there is no reason why the agency shouldn't have a copy of it. 63 00:09:55,977 --> 00:09:58,312 I already looked in the files under "Heatherton." 64 00:09:58,412 --> 00:10:00,214 I looked under "Rattlesnake Hills"... 65 00:10:00,314 --> 00:10:03,951 but I am asking you to go through the entire Der Spiegel file. 66 00:10:04,051 --> 00:10:07,989 It is a very fat file and nothing is in order and it will take hours. 67 00:10:08,089 --> 00:10:10,454 But it will be there. 68 00:10:10,791 --> 00:10:12,519 Somewhere. 69 00:10:14,462 --> 00:10:16,797 Please find it and bring it to me. 70 00:10:16,897 --> 00:10:18,830 Yes, Mr. Loew. 71 00:10:30,745 --> 00:10:33,679 Peter, Joel Reznick on 0-2. 72 00:10:36,083 --> 00:10:37,914 Mr. Loew? 73 00:10:39,353 --> 00:10:41,753 Mr. Loew, are you there? 74 00:12:06,040 --> 00:12:09,210 Starting with your earliest years when you... 75 00:12:09,310 --> 00:12:12,079 somehow were taught to expect... 76 00:12:12,179 --> 00:12:15,807 something that wasn't even halfway attainable. 77 00:12:18,686 --> 00:12:20,448 Peter. 78 00:12:24,358 --> 00:12:28,453 - Well, I guess my time is up. - We have a couple more minutes. 79 00:12:29,263 --> 00:12:30,898 You know... 80 00:12:30,998 --> 00:12:32,600 lately... 81 00:12:32,700 --> 00:12:36,465 you have always been telling me when our time is up. 82 00:12:36,570 --> 00:12:39,800 And I just wonder if maybe... 83 00:12:40,841 --> 00:12:45,437 Does it make you feel a little insecure when I'm saying... 84 00:12:46,580 --> 00:12:48,549 - Well, what? - Nothing. 85 00:12:48,649 --> 00:12:50,878 I was remembering... 86 00:12:51,051 --> 00:12:53,554 I brought this girl up to my place the other night. 87 00:12:53,654 --> 00:12:57,681 Really hot, you know. And we're on the bed. 88 00:12:58,592 --> 00:13:02,496 Suddenly, this bat comes swooping down out of nowhere. 89 00:13:02,596 --> 00:13:03,631 A bat? 90 00:13:03,731 --> 00:13:05,289 Holy shit. 91 00:13:06,333 --> 00:13:07,968 But this really happened. 92 00:13:08,068 --> 00:13:13,471 This part, I don't know if this really happened or I dreamt it later. 93 00:13:13,808 --> 00:13:19,007 I mean, I'm fighting this bat off all alone, and I'll be damned if I didn't get... 94 00:13:19,880 --> 00:13:22,348 Really turned on. 95 00:13:22,883 --> 00:13:25,351 - You were aroused? - Yeah. 96 00:13:26,587 --> 00:13:30,057 But you said just a few seconds before you were in the throes of passion. 97 00:13:30,157 --> 00:13:32,727 - I know. - So then you were aroused. 98 00:13:32,827 --> 00:13:35,921 - With the girl? - Yes, with the girl. 99 00:13:36,330 --> 00:13:38,366 Oh, sure. Absolutely. 100 00:13:38,466 --> 00:13:41,469 But then she left the room and I was... 101 00:13:41,569 --> 00:13:43,404 I mean, I came down. 102 00:13:43,504 --> 00:13:46,540 I was in mortal combat with a fucking bat! Gimme a break. 103 00:13:46,640 --> 00:13:48,232 Wait. 104 00:13:49,610 --> 00:13:52,480 You were fighting off the bat... 105 00:13:52,580 --> 00:13:55,783 and that's when you had this new feeling? 106 00:13:55,883 --> 00:13:59,318 Then, yes. That is the precise order of events. 107 00:14:01,388 --> 00:14:03,321 And on that note... 108 00:14:03,557 --> 00:14:06,992 - See you on Tuesday. - Bye-bye. 109 00:14:22,510 --> 00:14:26,714 Alva, I didn't see... Did you find that Heatherton contract? 110 00:14:26,814 --> 00:14:29,250 I checked in the back files under "Heatherton"... 111 00:14:29,350 --> 00:14:32,086 and "Rattlesnake Hills," like you said. 112 00:14:32,186 --> 00:14:33,954 But I couldn't find it. 113 00:14:34,054 --> 00:14:38,025 I guess I'm gonna have to look under the Der Spiegel files. 114 00:14:38,125 --> 00:14:42,963 I told you that I already checked those files. I already checked them. 115 00:14:43,063 --> 00:14:48,432 Sorry. I must have misunderstood. I'm gonna get right to it. 116 00:15:47,728 --> 00:15:49,730 - I don't know. Maybe. - I really believe it. 117 00:15:49,830 --> 00:15:52,433 It's inconceivable to me that you liked that. 118 00:15:52,533 --> 00:15:56,670 Inconceivable? Jesus Christ. I must be a real disappointment to you. 119 00:15:56,770 --> 00:15:58,272 My name's Gary. What's yours? 120 00:15:58,372 --> 00:16:01,041 I don't save the amount I put in the other account. 121 00:16:01,141 --> 00:16:03,377 Let's say I put $2,000 in the IRA. 122 00:16:03,477 --> 00:16:06,647 That doesn't mean I'm gonna save $2,000 at income tax time. 123 00:16:06,747 --> 00:16:09,016 It's more like $700. Right, Peter? 124 00:16:09,116 --> 00:16:10,050 Yeah... 125 00:16:10,150 --> 00:16:12,920 Plus, I get interest on the $2,000 in the other account. 126 00:16:13,020 --> 00:16:15,420 Who would be interested? 127 00:16:15,789 --> 00:16:19,884 I think I'd like to be the carpenter in Raise High the Roofbeam. 128 00:16:22,296 --> 00:16:24,532 Did you get that joke? 129 00:16:24,632 --> 00:16:26,190 No. 130 00:16:30,270 --> 00:16:32,499 I love your earrings. 131 00:16:34,441 --> 00:16:36,340 Thank you. 132 00:16:44,251 --> 00:16:46,218 I'm Peter Loew. 133 00:16:47,154 --> 00:16:48,916 Rachel. 134 00:17:28,429 --> 00:17:30,021 God! 135 00:17:34,401 --> 00:17:36,027 Okay. 136 00:17:39,740 --> 00:17:41,400 Yes. 137 00:17:41,809 --> 00:17:43,333 Yes. 138 00:17:59,993 --> 00:18:01,790 Who are you? 139 00:18:03,997 --> 00:18:06,021 It's all right. 140 00:18:12,506 --> 00:18:14,837 You chose me. 141 00:18:52,579 --> 00:18:57,743 What a glorious Sunday. How nice not to have to go in to work. 142 00:18:58,552 --> 00:19:00,521 No comments on my coffee, please. 143 00:19:00,621 --> 00:19:04,921 If you don't like it, I'll send out. I do it all the time. 144 00:19:34,588 --> 00:19:36,851 Well, do you like it? 145 00:19:38,091 --> 00:19:40,388 I gotta take a piss. 146 00:20:33,747 --> 00:20:35,749 Hello, you have reached Peter. 147 00:20:35,849 --> 00:20:38,685 I am not in at the moment, but if you leave your name... 148 00:20:38,785 --> 00:20:41,021 your number and a brief message... 149 00:20:41,121 --> 00:20:44,852 I'll get back to you just as soon as I can. Thank you. 150 00:20:46,159 --> 00:20:49,563 Yeah, well you can forget about getting back to this girl. 151 00:20:49,663 --> 00:20:51,298 You son of a bitch. 152 00:20:51,398 --> 00:20:54,635 You don't just walk out on somebody like that. You bastard. 153 00:20:54,735 --> 00:20:57,704 Don't you ever call me again. 154 00:20:57,804 --> 00:21:00,534 You fuck! Fuck you! 155 00:21:10,584 --> 00:21:14,349 Well fuck you, too, sister. 156 00:21:20,560 --> 00:21:23,756 So. How was your weekend? 157 00:21:24,298 --> 00:21:28,325 It was all right. You know. It was nothing earth-shattering. 158 00:21:29,403 --> 00:21:31,530 Did you hurt yourself? 159 00:21:32,339 --> 00:21:34,534 Just cut myself shaving. 160 00:21:36,410 --> 00:21:38,502 Well, Peter... 161 00:21:38,745 --> 00:21:41,715 why don't we begin where we left off last week? 162 00:21:41,815 --> 00:21:45,419 You started to tell me about this strange feeling you had... 163 00:21:45,519 --> 00:21:49,921 when this bat flew through the window of your apartment. 164 00:21:52,426 --> 00:21:55,952 The feeling of exultation that you experienced. 165 00:21:56,396 --> 00:22:01,368 You made it sound as though it were something more than sexual. 166 00:22:01,468 --> 00:22:03,560 I don't... 167 00:22:03,804 --> 00:22:08,400 really know what you're talking about. I don't remember. 168 00:22:08,675 --> 00:22:12,512 You were very sure about it last weekend. It made a very strong impression. 169 00:22:12,612 --> 00:22:15,307 Yes. Okay. I know. 170 00:22:15,916 --> 00:22:19,010 I guess I was pretty horny. 171 00:22:19,286 --> 00:22:24,018 Pretty keyed up from being with the girl right before. 172 00:22:26,560 --> 00:22:28,527 I was drunk, too. 173 00:22:28,996 --> 00:22:30,986 That was it. 174 00:22:31,131 --> 00:22:33,531 I'd had a little to drink. 175 00:22:34,501 --> 00:22:36,662 I was a little drunk. 176 00:22:37,471 --> 00:22:39,404 Plus I was horny. 177 00:22:42,709 --> 00:22:45,700 And have you seen this girl again? 178 00:22:46,313 --> 00:22:47,871 No. 179 00:23:03,730 --> 00:23:06,630 Frank Heatherton on 0-3. 180 00:23:09,069 --> 00:23:12,595 All right. And Judy, send Alva in here right now. 181 00:23:19,546 --> 00:23:21,411 Yes, Mr. Loew. 182 00:23:22,015 --> 00:23:25,385 All right, Alva. That's Frank Heatherton on the phone. For me. 183 00:23:25,485 --> 00:23:28,121 I'm sure he's calling about the Der Spiegel contract... 184 00:23:28,221 --> 00:23:29,923 which he still hasn't gotten. 185 00:23:30,023 --> 00:23:32,359 How do I know he hasn't gotten a copy of it? 186 00:23:32,459 --> 00:23:35,762 Because I haven't sent it to him. Why haven't I sent it to him? 187 00:23:35,862 --> 00:23:38,432 Because you haven't found it and brought it to me yet. 188 00:23:38,532 --> 00:23:40,934 It's fucking Tuesday. I still don't see it here. 189 00:23:41,034 --> 00:23:43,627 I don't see it here. Do you? 190 00:23:44,571 --> 00:23:46,173 Alva? 191 00:23:46,273 --> 00:23:47,637 No! 192 00:23:47,908 --> 00:23:51,812 I'm going through the files. But I have a million other things to do. 193 00:23:51,912 --> 00:23:57,349 I just want you to be here and listen to the song and dance that I have to do. 194 00:23:57,451 --> 00:24:00,420 That I have to do because you haven't done your job. 195 00:24:00,520 --> 00:24:02,146 Ready? 196 00:24:04,591 --> 00:24:08,462 - Hi, Frank. How are you? - Hello, Peter. I'm just fine, thanks. 197 00:24:08,562 --> 00:24:10,063 Listen, I won't hold you. 198 00:24:10,163 --> 00:24:12,265 About that letter I sent... 199 00:24:12,365 --> 00:24:16,370 requesting the copy of Rattlesnake Hills' sale to Der Spiegel. 200 00:24:16,470 --> 00:24:20,307 There is absolutely no rush on that. I know it's an old contract. 201 00:24:20,407 --> 00:24:25,012 It's gonna take some digging. I'm sure you and your girls got better things to do. 202 00:24:25,112 --> 00:24:27,581 I'm in the middle of moving, so take your time. 203 00:24:27,681 --> 00:24:29,950 I'll call you when I'm all settled in. Okay? 204 00:24:30,050 --> 00:24:31,184 Okay, Frank. 205 00:24:31,284 --> 00:24:33,253 How's things? Life treating you well? 206 00:24:33,353 --> 00:24:35,922 - Yeah, Frank. - Good. Well, take care, old buddy. 207 00:24:36,022 --> 00:24:38,752 - All right. Bye-bye, Frank. - Bye. 208 00:24:44,898 --> 00:24:46,626 Well... 209 00:24:48,602 --> 00:24:52,072 Seems I didn't have to do a song and dance after all. 210 00:24:52,172 --> 00:24:55,075 As you could hear, I couldn't get a word in edgewise. 211 00:24:55,175 --> 00:24:57,244 Mr. Heatherton is boiling mad. 212 00:24:57,344 --> 00:25:01,381 And he has implied that if he doesn't get that copy within the week... 213 00:25:01,481 --> 00:25:03,884 he will terminate his agreement with us... 214 00:25:03,984 --> 00:25:06,952 and sign up with a more efficient agency. 215 00:25:09,389 --> 00:25:12,119 Am I getting through to you? 216 00:25:13,793 --> 00:25:16,454 I'll go right to it. 217 00:25:33,480 --> 00:25:36,540 Judy, I'll be out for the rest of the day. 218 00:25:48,028 --> 00:25:50,325 - Two. - Yeah. 219 00:25:51,031 --> 00:25:54,000 Do I get waited on today? I'm sitting here for 15 minutes. 220 00:25:54,100 --> 00:25:56,795 Right away, sir. 221 00:25:57,304 --> 00:26:00,740 And then, he took me on one of those horse-and-carriage rides. 222 00:26:00,840 --> 00:26:01,975 You're kidding. 223 00:26:02,075 --> 00:26:04,144 And in the middle of it, he asked me... 224 00:26:04,244 --> 00:26:06,646 - He asked you what? - To marry him. 225 00:26:06,746 --> 00:26:08,907 Fucking greasehole! 226 00:26:23,330 --> 00:26:26,628 Are you all right, sir? Sure? Are you? 227 00:26:57,063 --> 00:26:58,565 - Hello. - Dr. Glaser. 228 00:26:58,665 --> 00:27:01,601 You have reached the office of Dr. Dorothy Glaser. 229 00:27:01,701 --> 00:27:03,862 Please leave your name... 230 00:27:21,688 --> 00:27:22,856 Hello? 231 00:27:22,956 --> 00:27:24,582 Jackie? 232 00:27:26,559 --> 00:27:27,894 Yeah? 233 00:27:27,994 --> 00:27:31,429 Don't hang up, please. This is Peter. 234 00:27:31,698 --> 00:27:35,725 I want to explain about the other day. There was a reason... 235 00:27:37,103 --> 00:27:40,731 I had a very good reason for doing what I did. 236 00:27:42,609 --> 00:27:47,102 Look, you know I'm very fond of you. I didn't mean to hurt you. 237 00:27:49,082 --> 00:27:50,584 It was some illness. 238 00:27:50,684 --> 00:27:52,719 I feel funny talking on the phone about this. 239 00:27:52,819 --> 00:27:54,654 Better be a hell of a good reason. 240 00:27:54,754 --> 00:27:57,313 Let's meet. Can you? Tonight? 241 00:27:57,657 --> 00:28:01,126 You wanna get together tonight? Meet somewhere? 242 00:28:01,361 --> 00:28:03,897 I can't for a couple of hours. 243 00:28:03,997 --> 00:28:05,432 Fine. 244 00:28:05,532 --> 00:28:08,125 Let's just say 9:00. Mondo Cane. 245 00:28:08,935 --> 00:28:10,561 All right. 246 00:28:10,704 --> 00:28:12,005 9:00. 247 00:28:12,105 --> 00:28:16,200 Great. Okay. I'll see you then. Bye-bye. 248 00:29:36,089 --> 00:29:37,886 Who's there? 249 00:29:42,695 --> 00:29:44,526 Who is it? 250 00:31:20,827 --> 00:31:22,796 He is wondering: 251 00:31:22,896 --> 00:31:25,932 "How did she get in here?" 252 00:31:26,032 --> 00:31:28,435 And he is realizing... 253 00:31:28,535 --> 00:31:32,402 that he let her in, as she is his lover. 254 00:31:32,505 --> 00:31:35,735 His most passionate mistress. 255 00:31:36,342 --> 00:31:38,571 And he is realizing... 256 00:31:38,711 --> 00:31:42,442 that she is a jealous mistress. 257 00:32:41,474 --> 00:32:43,236 Alva. 258 00:33:14,641 --> 00:33:16,438 There you are! 259 00:33:35,294 --> 00:33:37,697 What the hell is he doing in here? 260 00:33:37,797 --> 00:33:39,787 I have a gun. 261 00:33:39,966 --> 00:33:42,669 If you hurt me, I'm gonna use it. 262 00:33:42,769 --> 00:33:45,203 What the fuck is going on? 263 00:33:46,005 --> 00:33:47,938 I don't know. 264 00:33:48,041 --> 00:33:51,999 I'm doing all I can. Maybe the contract was lost. 265 00:33:52,378 --> 00:33:54,607 Don't come near me! 266 00:33:55,114 --> 00:33:57,684 I'm telling Mr. Langdon about this. 267 00:33:57,784 --> 00:34:02,152 And I swear I'm gonna use my gun if you ever touch me. 268 00:34:02,522 --> 00:34:03,990 Just once. 269 00:34:04,090 --> 00:34:06,387 No. I'm sorry. 270 00:34:07,493 --> 00:34:09,162 I didn't mean... 271 00:34:09,262 --> 00:34:10,820 I'm sorry. 272 00:34:19,138 --> 00:34:21,367 You all right, honey? 273 00:34:22,475 --> 00:34:24,067 Yeah. 274 00:34:38,357 --> 00:34:42,384 Nothing like a little office trauma to keep things interesting. 275 00:34:43,696 --> 00:34:48,189 The chase was my favorite part. Pete hurdling over those desks. 276 00:34:49,702 --> 00:34:52,171 You weren't there for the grand finale. 277 00:34:52,271 --> 00:34:55,108 She asked me for a raise. Can you believe it? 278 00:34:55,208 --> 00:34:57,510 She does keep a gun in that little bag of hers. 279 00:34:57,610 --> 00:34:59,012 - Get out of here. - Really! 280 00:34:59,112 --> 00:35:02,315 She takes the subway into Pelham every night, I don't blame the kid. 281 00:35:02,415 --> 00:35:05,918 She asked me for a raise for getting chased into the ladies' room. 282 00:35:06,018 --> 00:35:09,989 I think she deserves it, Sidney. You can take it out of Attila's paycheck. 283 00:35:10,089 --> 00:35:11,758 Fuck you! 284 00:35:11,858 --> 00:35:13,559 One question, Peter. 285 00:35:13,659 --> 00:35:18,721 Is my name written anywhere on the bathroom wall, and what did it say? 286 00:36:38,144 --> 00:36:43,081 "Beautiful dreamer awake unto me 287 00:36:47,620 --> 00:36:50,890 "Sounds of the bluebird 288 00:36:50,990 --> 00:36:54,084 "heard in the day" 289 00:36:56,996 --> 00:36:59,966 What is happening to me? 290 00:37:00,066 --> 00:37:04,804 "by the moonlight have all passed away 291 00:37:04,904 --> 00:37:08,775 "Beautiful dreamer 292 00:37:08,875 --> 00:37:12,211 "queen of my heart 293 00:37:12,311 --> 00:37:15,715 "List while I woo thee 294 00:37:15,815 --> 00:37:18,783 "with soft melody 295 00:37:19,719 --> 00:37:23,120 "Gone are the cares of..." 296 00:37:45,144 --> 00:37:50,513 I had a difficult day yesterday. 297 00:37:52,418 --> 00:37:54,545 Got a little upset... 298 00:37:56,155 --> 00:37:58,145 at the office. 299 00:37:58,391 --> 00:38:00,984 Do you want to talk about it? 300 00:38:02,628 --> 00:38:07,861 It's just, there's this contract we're trying to locate. 301 00:38:16,475 --> 00:38:18,442 Shouldn't... 302 00:38:18,778 --> 00:38:20,939 If a company... 303 00:38:21,247 --> 00:38:23,738 If a literary agency... 304 00:38:24,317 --> 00:38:27,377 makes a copy of every contract... 305 00:38:28,387 --> 00:38:32,755 Of every single contract it makes with a client... 306 00:38:33,826 --> 00:38:36,794 and then puts it in a file... 307 00:38:36,963 --> 00:38:39,556 in the appropriate file... 308 00:38:43,135 --> 00:38:45,694 shouldn't the copy... 309 00:38:46,605 --> 00:38:49,130 be in that file? 310 00:38:50,076 --> 00:38:52,912 - Yes, I suppose it should. - It should, right? 311 00:38:53,012 --> 00:38:54,979 - Yes. - Right? 312 00:39:04,090 --> 00:39:06,993 Unless, of course, it's somehow been misfiled. 313 00:39:07,093 --> 00:39:10,084 - Misfiled? - Yes, misfiled. 314 00:39:11,297 --> 00:39:16,202 Sometimes somebody puts a document in the wrong file, and then it's misfiled. 315 00:39:16,302 --> 00:39:18,271 It makes it much harder to find. 316 00:39:18,371 --> 00:39:21,073 What do you mean? Who? 317 00:39:21,173 --> 00:39:23,676 I don't know who exactly. 318 00:39:23,776 --> 00:39:26,506 - You don't? - I don't. 319 00:39:27,380 --> 00:39:30,249 Whoever filed it in the first place, but... 320 00:39:30,349 --> 00:39:34,353 For God's sakes, I am not telling you one single thing you don't already know. 321 00:39:34,453 --> 00:39:38,047 How could somebody misfile something? 322 00:39:38,758 --> 00:39:41,988 What could be easier? It's all alphabetical. 323 00:39:42,094 --> 00:39:47,554 You just put it in the right file, according to alphabetical order. 324 00:39:48,234 --> 00:39:51,971 - You know, A, B, C, D, E, F, G. - Peter. 325 00:39:52,071 --> 00:39:55,207 H, I, J, K, L, M, N, O, P. 326 00:39:55,307 --> 00:40:00,767 Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. 327 00:40:01,347 --> 00:40:03,872 That's all you have to do! 328 00:40:04,884 --> 00:40:07,320 Very good. You know your alphabet. 329 00:40:07,420 --> 00:40:09,789 I've never misfiled anything! 330 00:40:09,889 --> 00:40:12,289 Not once! Not one time! 331 00:40:12,458 --> 00:40:15,017 I'm sure that you didn't. 332 00:40:18,264 --> 00:40:20,132 I want to know, really. Who did? 333 00:40:20,232 --> 00:40:23,428 I cannot possibly tell you that. 334 00:40:23,969 --> 00:40:26,460 - You can't? - I can't. 335 00:40:29,308 --> 00:40:32,276 And you call yourself a psychiatrist. 336 00:40:45,024 --> 00:40:47,856 It's kinda bright in here, isn't it? 337 00:41:15,187 --> 00:41:17,450 He is so eccentric. 338 00:41:23,195 --> 00:41:25,185 Yes, Mr. Loew? 339 00:41:25,764 --> 00:41:28,755 Actually, she's just leaving. 340 00:41:29,235 --> 00:41:32,761 Sure. Alva, Mr. Loew would like to see you. 341 00:41:38,711 --> 00:41:40,610 Come in. 342 00:41:42,114 --> 00:41:45,351 I hope you're not still angry at me about the other day. 343 00:41:45,451 --> 00:41:49,148 I apologized and I honestly meant it. 344 00:41:49,688 --> 00:41:51,382 Pistachio? 345 00:41:52,892 --> 00:41:58,091 That mescaline does strange stuff. 346 00:41:59,798 --> 00:42:02,926 I'll never do that again. Jeez. 347 00:42:03,569 --> 00:42:05,771 I know. I did it once. 348 00:42:05,871 --> 00:42:09,807 - Did you? - Just once, in high school. 349 00:42:12,678 --> 00:42:14,440 High school. 350 00:42:14,780 --> 00:42:16,247 Yes. 351 00:42:17,583 --> 00:42:19,914 Those were the days. 352 00:42:25,491 --> 00:42:29,927 So. Why do you have your coat on? 353 00:42:30,796 --> 00:42:33,457 I'm leaving. It's 5:00. 354 00:42:34,900 --> 00:42:39,131 But you know, you still haven't found that contract yet, have you? 355 00:42:39,505 --> 00:42:44,276 There are 15 Der Spiegel files. It's all I do all day. 356 00:42:44,376 --> 00:42:47,367 But you haven't found it yet. 357 00:42:49,181 --> 00:42:52,651 Don't you think it would be a good idea to stay late? 358 00:42:52,751 --> 00:42:54,787 Maybe work a little overtime? 359 00:42:54,887 --> 00:42:56,684 My eyes are killing me. 360 00:42:58,891 --> 00:43:01,026 I was also thinking today... 361 00:43:01,126 --> 00:43:05,027 that maybe you could put somebody else on the job for a while. 362 00:43:05,664 --> 00:43:08,501 Or another secretary to help me out. 363 00:43:08,601 --> 00:43:10,591 To make the job easier. 364 00:43:17,243 --> 00:43:20,679 There is no one else in this entire office... 365 00:43:20,779 --> 00:43:24,806 that I could possibly ask to share such a horrible job. 366 00:43:25,084 --> 00:43:29,384 You're the lowest on the totem pole here. The lowest. 367 00:43:29,622 --> 00:43:31,555 Do you realize that? 368 00:43:31,757 --> 00:43:37,160 Every other secretary who's been here has been here longer than you. Every one. 369 00:43:37,563 --> 00:43:41,934 And even if there was someone here who was here just one day longer than you... 370 00:43:42,034 --> 00:43:45,571 I still wouldn't ask that person to partake in such a miserable job... 371 00:43:45,671 --> 00:43:48,036 as long as you were around. 372 00:43:48,340 --> 00:43:50,209 That's right. 373 00:43:50,309 --> 00:43:53,312 It's a horrible job. 374 00:43:53,412 --> 00:43:56,745 Sifting through old contract after old contract. 375 00:43:57,383 --> 00:44:00,786 I couldn't think of a more horrible job if I wanted to. 376 00:44:00,886 --> 00:44:03,789 And you have to do it. You have to. 377 00:44:03,889 --> 00:44:06,220 Or I'll fire you. Do you understand? 378 00:44:07,593 --> 00:44:09,287 Do you? 379 00:44:16,402 --> 00:44:17,926 Good. 380 00:44:21,840 --> 00:44:25,400 There's no problem then. Is there? 381 00:44:35,521 --> 00:44:38,512 Don't you want to use your gun? 382 00:45:04,717 --> 00:45:06,616 Here you go. 383 00:45:12,791 --> 00:45:15,521 Hey, man. You forgot your food. 384 00:45:27,039 --> 00:45:29,141 I hate interrupted love affairs, don't you? 385 00:45:29,241 --> 00:45:33,939 How much nicer when the outside world doesn't interfere with the pleasure. 386 00:45:36,915 --> 00:45:40,942 You were so right to put yourself into my hands. 387 00:45:41,053 --> 00:45:44,522 I'm the only one who can put you out of your misery. 388 00:45:45,190 --> 00:45:49,091 Tell me how much you love me, my angel. 389 00:45:49,561 --> 00:45:52,655 Whisper it to me. Just once. 390 00:45:53,432 --> 00:45:55,067 Please. 391 00:45:55,167 --> 00:45:57,328 Just once. 392 00:46:00,706 --> 00:46:04,410 I know you do. I can read your mind, my love. 393 00:46:04,510 --> 00:46:07,069 I can see it in your actions. 394 00:46:07,546 --> 00:46:11,880 You can't get through the day without thinking about me, can you? 395 00:46:15,988 --> 00:46:19,423 Tell me you love me. 396 00:46:21,527 --> 00:46:22,761 Tell me. 397 00:46:22,861 --> 00:46:24,760 Yes. 398 00:46:30,469 --> 00:46:32,504 Tell me how much you love me. 399 00:46:32,604 --> 00:46:34,196 Yes. 400 00:46:35,474 --> 00:46:37,373 Tell me. 401 00:46:40,245 --> 00:46:42,337 I love you. 402 00:46:55,928 --> 00:46:57,861 I love you. 403 00:47:22,221 --> 00:47:26,521 That was so clever of you. "Mescaline." 404 00:47:30,229 --> 00:47:32,959 How did you ever think of that? 405 00:47:33,832 --> 00:47:35,629 I don't know. 406 00:47:37,236 --> 00:47:40,603 But why should I be so surprised. 407 00:47:41,240 --> 00:47:44,231 My little literary genius. 408 00:47:50,349 --> 00:47:53,977 I knew you could keep our passion a secret. 409 00:48:04,563 --> 00:48:07,031 Sweet dreams, my angel. 410 00:48:37,896 --> 00:48:39,658 What's that? 411 00:48:40,799 --> 00:48:42,601 Wanna join me? 412 00:48:42,701 --> 00:48:45,101 Well, absolutely, love. 413 00:48:46,338 --> 00:48:48,362 Watch yourself. 414 00:48:49,541 --> 00:48:52,978 Come on, now. Don't do that. I have go to work. 415 00:48:53,078 --> 00:48:55,443 Stop it now! Come on! 416 00:49:34,753 --> 00:49:37,489 Thank God it's Friday. That's all I've got to say. 417 00:49:37,589 --> 00:49:41,525 All I'm gonna do this weekend is stay home and sleep. 418 00:49:42,361 --> 00:49:45,397 - This place is driving me crazy. - Morning everyone. 419 00:49:45,497 --> 00:49:47,396 Good morning. 420 00:49:51,570 --> 00:49:54,436 I wonder what Alva's doing today. 421 00:49:59,378 --> 00:50:02,314 - Yes, Mr. Loew? - Judy, would you send Alva in here please? 422 00:50:02,414 --> 00:50:04,283 She called in sick today. 423 00:50:04,383 --> 00:50:05,250 Did she? 424 00:50:05,350 --> 00:50:07,719 She said she had a very bad cold. 425 00:50:07,819 --> 00:50:09,877 A bad cold. 426 00:50:10,055 --> 00:50:12,045 Thanks, Judy. 427 00:50:14,760 --> 00:50:17,353 A bad cold. 428 00:50:17,963 --> 00:50:20,658 My, my, my. 429 00:50:27,406 --> 00:50:30,568 I am not going to work today, Mommy. 430 00:50:31,043 --> 00:50:32,805 My boss is a bastard. 431 00:50:32,911 --> 00:50:35,948 Don't you use that kind of language in front of me. 432 00:50:36,048 --> 00:50:37,947 Well, it's true. 433 00:50:38,617 --> 00:50:42,120 - I hate him. - Yes, "I hate him, I hate him." 434 00:50:42,220 --> 00:50:43,789 What do you think? 435 00:50:43,889 --> 00:50:46,789 That's an excuse not to go to work? 436 00:50:47,693 --> 00:50:50,562 You know how many people hate their boss? 437 00:50:50,662 --> 00:50:55,394 I hate my boss, but do I stay home and cry about it? 438 00:50:55,967 --> 00:50:58,003 I know. Mommy, but you... 439 00:50:58,103 --> 00:51:01,440 Listen, young lady. You can't afford to lose that job. 440 00:51:01,540 --> 00:51:03,942 You'll get no more money from your father and me. 441 00:51:04,042 --> 00:51:05,477 I'll just get another job. 442 00:51:05,577 --> 00:51:10,741 I'm late. Now, get dressed and get your little ass into the city. 443 00:51:10,916 --> 00:51:13,350 - No. - Now! 444 00:52:13,578 --> 00:52:15,647 What are you doing here? 445 00:52:15,747 --> 00:52:19,184 What? I can hardly hear you through this window. 446 00:52:19,284 --> 00:52:21,319 What are you doing here? 447 00:52:21,419 --> 00:52:23,055 I heard you were sick. 448 00:52:23,155 --> 00:52:26,324 - A terrible cold. - I'm calling the police. 449 00:52:26,424 --> 00:52:28,016 Police? 450 00:52:28,326 --> 00:52:30,028 I'm here to call a truce, man. 451 00:52:30,128 --> 00:52:34,499 Look. I just took a $20 taxi ride all the way up here... 452 00:52:34,599 --> 00:52:38,637 so I could tell you I think it was wrong the way I treated you yesterday. 453 00:52:38,737 --> 00:52:41,406 Now, is that an elaborate gesture or what? 454 00:52:41,506 --> 00:52:43,974 Plus, look. Soup! 455 00:52:59,624 --> 00:53:01,318 Hi. 456 00:53:01,960 --> 00:53:06,264 I stayed till one in the morning and I still couldn't find the contract. 457 00:53:06,364 --> 00:53:09,167 Don't worry about it. It's understandable. Really. 458 00:53:09,267 --> 00:53:13,205 But I know how worried you were about losing Mr. Heatherton as a client. 459 00:53:13,305 --> 00:53:16,535 Right now what's most important is your health. 460 00:53:17,809 --> 00:53:19,644 Well, I'm... 461 00:53:19,744 --> 00:53:22,948 You see, I'm not really sick. 462 00:53:23,048 --> 00:53:24,316 It's just that... 463 00:53:24,416 --> 00:53:28,487 Really, I was just afraid to go back to the office without the contract. 464 00:53:28,587 --> 00:53:33,786 I had a feeling that was the case. And that's why I came all the way up here. 465 00:53:34,359 --> 00:53:36,495 Because it's my fault you feel that way. 466 00:53:36,595 --> 00:53:37,896 Oh, no. 467 00:53:37,996 --> 00:53:40,632 I know you're trying to run an efficient office... 468 00:53:40,732 --> 00:53:43,723 That may be, but some things just take time. 469 00:53:43,835 --> 00:53:48,006 The way I feel is, the hell with Frank Heatherton, you know? 470 00:53:48,106 --> 00:53:50,442 If he wants to go to another agency, fine. 471 00:53:50,542 --> 00:53:54,239 So, what do you say? You wanna come to work? 472 00:53:57,983 --> 00:54:01,646 Door-to-door service, madam. On me. 473 00:54:03,088 --> 00:54:04,714 Truce? 474 00:54:07,058 --> 00:54:08,616 Okay. 475 00:54:08,793 --> 00:54:10,228 Truce. 476 00:54:10,328 --> 00:54:13,558 Just give me a few minutes. I'll be right back. 477 00:54:45,563 --> 00:54:50,261 It's horrible when there are tensions between employer and employee. 478 00:54:51,036 --> 00:54:54,562 Sometimes the pressures, they just build up. 479 00:54:55,674 --> 00:54:59,007 Wait till you get into a position of authority. 480 00:54:59,177 --> 00:55:00,345 Yeah. 481 00:55:00,445 --> 00:55:03,281 I mean, you know, if I ever do. 482 00:55:03,381 --> 00:55:06,475 You will. You're a very bright girl. 483 00:55:07,152 --> 00:55:09,654 That's how I know that today, by God... 484 00:55:09,754 --> 00:55:13,917 is the day you're gonna find that damned Heatherton contract. 485 00:55:15,160 --> 00:55:20,065 I thought you said that you didn't care if Mr. Heatherton left the agency. 486 00:55:20,165 --> 00:55:23,034 I mean, I thought you said that... 487 00:55:23,134 --> 00:55:25,470 everything took time. 488 00:55:25,570 --> 00:55:30,208 But that doesn't mean we're gonna stop trying to do the best damn job we can. 489 00:55:30,308 --> 00:55:33,276 The work's not just gonna go away. 490 00:55:33,378 --> 00:55:36,314 It never just goes away. 491 00:55:36,414 --> 00:55:38,216 That goddamn contract... 492 00:55:38,316 --> 00:55:42,047 is somewhere in those goddamn fucking files. 493 00:55:48,159 --> 00:55:52,026 - Are you all right? - Shut up, bitch. 494 00:55:58,303 --> 00:55:59,971 Mr. Loew... 495 00:56:00,071 --> 00:56:04,735 I was supposed to give some money to my brother, and... 496 00:56:05,210 --> 00:56:07,779 he works in that gas station over there. 497 00:56:07,879 --> 00:56:10,649 Do you think it's okay if we stop for a second? 498 00:56:10,749 --> 00:56:12,375 Yeah. 499 00:56:24,462 --> 00:56:26,259 Emilio? 500 00:56:27,032 --> 00:56:28,999 Come on to the back. 501 00:56:39,310 --> 00:56:41,413 Don't take it so hard, sis. 502 00:56:41,513 --> 00:56:44,316 "If you got the time to lean, you got the time to clean." 503 00:56:44,416 --> 00:56:45,850 It's the same all around. 504 00:56:45,950 --> 00:56:48,620 Old Man Randolph, he throws fits all the time. 505 00:56:48,720 --> 00:56:53,748 Yeah? Well, listen to me, okay? This guy is very weird. I'm telling you. 506 00:56:55,560 --> 00:56:57,755 You all right, pal? 507 00:57:00,165 --> 00:57:02,132 That's my baby. 508 00:57:03,301 --> 00:57:04,836 Your... 509 00:57:04,936 --> 00:57:06,338 wife? 510 00:57:06,438 --> 00:57:08,997 15 years, keeps me going. 511 00:57:09,541 --> 00:57:13,408 There is work and there is love. Am right? 512 00:57:16,181 --> 00:57:18,308 You are married man? 513 00:57:23,955 --> 00:57:27,158 Remember this? I want you to give me bullets for it. 514 00:57:27,258 --> 00:57:28,927 - Put that away. - Why? 515 00:57:29,027 --> 00:57:30,328 - Are you crazy? - I'm not. 516 00:57:30,428 --> 00:57:33,732 You gave it to me. What good is it if I can't use it? 517 00:57:33,832 --> 00:57:37,168 What's good is it'll scare the shit out of them if any motherfucker... 518 00:57:37,268 --> 00:57:40,038 comes close enough to spit on you. 519 00:57:40,138 --> 00:57:43,408 Look, you ain't even supposed to be carrying this thing around. 520 00:57:43,508 --> 00:57:46,704 Please? I'm asking you, Emilio. 521 00:57:51,883 --> 00:57:54,044 Where is that little cunt? 522 00:57:54,419 --> 00:57:56,147 Look. 523 00:57:57,255 --> 00:57:59,924 Randolph don't even keep real bullets in his gun. 524 00:58:00,024 --> 00:58:03,628 But what about the robbery? When those Spics came here to rob? 525 00:58:03,728 --> 00:58:08,166 He scared them off with blanks. That's all he has here is blanks. 526 00:58:08,266 --> 00:58:11,064 Then give me the fucking blanks. 527 00:58:13,037 --> 00:58:14,697 Fine. 528 00:58:53,678 --> 00:58:56,078 $44.50 only. 529 00:58:56,181 --> 00:58:58,808 Fucking cleaned me right out. 530 00:59:00,285 --> 00:59:02,309 Crazy Jesus. 531 00:59:22,941 --> 00:59:26,706 I just shelled out almost fifty bucks to get you back here. 532 00:59:29,781 --> 00:59:32,806 You better hope you make it worth it to me. 533 01:00:02,313 --> 01:00:03,581 Christ. 534 01:00:03,681 --> 01:00:06,741 Christ, where am I? 535 01:00:14,259 --> 01:00:17,028 I've become one. A vampire. 536 01:00:17,128 --> 01:00:19,095 Oh, God. 537 01:00:20,798 --> 01:00:24,199 Oh, God, where am I? 538 01:00:24,435 --> 01:00:27,472 You're in the goddamn crapper, and I'm trying to take a dump. 539 01:00:27,572 --> 01:00:33,009 Either shut up and leave the acting lessons for home or go back to the ladies' room. 540 01:00:50,261 --> 01:00:52,854 Arthur Hesse on 0-1. 541 01:00:54,299 --> 01:00:57,835 Tell him I'm out. In fact, tell anyone who calls I'm out. 542 01:00:57,935 --> 01:01:00,338 - I'm in a meeting. - Are you all right? 543 01:01:00,438 --> 01:01:03,600 - Tell him I'm in a meeting. - Yes, Mr. Loew. 544 01:01:14,652 --> 01:01:16,813 It's impossible. 545 01:01:17,255 --> 01:01:19,245 It can't be. 546 01:02:21,719 --> 01:02:24,915 Mr. Loew? I found the contract. 547 01:02:28,292 --> 01:02:30,419 Mr. Loew, I found it. 548 01:02:31,996 --> 01:02:33,929 Mr. Loew. 549 01:02:38,302 --> 01:02:40,531 I found the contract. 550 01:02:43,007 --> 01:02:47,500 I never found the right woman, that's all. 551 01:02:47,612 --> 01:02:50,239 There's work and there's love. 552 01:02:50,481 --> 01:02:52,209 Am right? 553 01:02:57,255 --> 01:03:00,121 I found the contract. 554 01:03:03,628 --> 01:03:06,187 I finally found... 555 01:03:07,165 --> 01:03:08,533 Well... 556 01:03:08,633 --> 01:03:13,433 it's just too late. 557 01:03:14,172 --> 01:03:18,199 - But why is it too late? - It's too late. 558 01:03:18,943 --> 01:03:21,707 - It's not too late. - Too late! 559 01:03:23,347 --> 01:03:25,974 It's not too late. 560 01:03:28,286 --> 01:03:29,954 Stay away! 561 01:03:30,054 --> 01:03:32,890 - It's too late, Alva. It's all too late. - Oh, my God. 562 01:03:32,990 --> 01:03:35,293 Come here! 563 01:03:35,393 --> 01:03:36,917 Stay away! 564 01:04:06,624 --> 01:04:08,557 Stay away! 565 01:04:10,828 --> 01:04:12,397 - Do it. - I will. 566 01:04:12,497 --> 01:04:14,399 Do it, Alva. 567 01:04:14,499 --> 01:04:16,534 I swear to God I will. 568 01:04:16,634 --> 01:04:19,070 Do it or I'll fire you. Do you understand? 569 01:04:19,170 --> 01:04:21,661 Unemployment. Can you live with that? 570 01:04:22,073 --> 01:04:23,801 Please. 571 01:04:25,510 --> 01:04:27,211 Do it, goddamn it! 572 01:04:27,311 --> 01:04:29,870 Please. Don't rape me. 573 01:04:30,147 --> 01:04:32,550 Rape you? I will. 574 01:04:32,650 --> 01:04:34,352 Come on. 575 01:04:34,452 --> 01:04:36,112 Shoot. 576 01:04:38,623 --> 01:04:41,717 Not the floor. Me! 577 01:04:42,126 --> 01:04:43,795 Stay away! 578 01:04:43,895 --> 01:04:45,453 Me! 579 01:04:45,897 --> 01:04:47,887 Damn it! Help me! 580 01:04:51,969 --> 01:04:54,096 - Don't, please. - You're fired! 581 01:04:56,407 --> 01:04:58,431 Oh, God! 582 01:05:19,564 --> 01:05:22,862 You're with me now, angel. 583 01:06:36,674 --> 01:06:38,476 I'm a vampire. 584 01:06:38,576 --> 01:06:40,737 A real vampire. 585 01:06:47,051 --> 01:06:49,018 I'm a vampire! 586 01:07:41,706 --> 01:07:43,503 Not hungry. 587 01:07:45,042 --> 01:07:47,476 Well, Well... 588 01:07:51,215 --> 01:07:53,580 You're with me now. 589 01:07:53,818 --> 01:07:56,878 You're completely with me. 590 01:07:58,456 --> 01:08:01,254 You're like me now, my angel. 591 01:08:11,268 --> 01:08:13,998 You know what you have to do. 592 01:08:30,755 --> 01:08:32,449 Alva? 593 01:08:32,923 --> 01:08:35,414 What's the matter with you? 594 01:08:35,726 --> 01:08:38,763 Come on, now. Breakfast is on the table. 595 01:08:38,863 --> 01:08:40,796 Leave me alone. 596 01:08:56,447 --> 01:08:59,916 Don't know. She don't want to get out of bed. 597 01:09:01,218 --> 01:09:03,220 She's tired, I guess. 598 01:09:03,320 --> 01:09:06,414 - She go out last night? - I don't know. 599 01:09:07,358 --> 01:09:11,851 She didn't get in that late. She went right into her room. 600 01:09:51,368 --> 01:09:53,070 Alvie? 601 01:09:53,170 --> 01:09:54,967 You awake? 602 01:09:58,943 --> 01:10:00,910 You all right? 603 01:10:02,613 --> 01:10:04,842 Go away. 604 01:10:08,052 --> 01:10:11,646 I'll be at the station today, you want to talk. 605 01:10:14,058 --> 01:10:16,321 I'll see ya. 606 01:10:31,508 --> 01:10:33,942 Fucking bastards! 607 01:10:56,567 --> 01:10:58,830 We just got these in. 608 01:10:59,069 --> 01:11:01,469 Now, these are fiberglass. 609 01:11:01,772 --> 01:11:03,637 Very lifelike. 610 01:11:04,608 --> 01:11:07,133 See the way they color them. 611 01:11:07,278 --> 01:11:10,881 Just a little touch of yellow, so they blend in better. 612 01:11:10,981 --> 01:11:14,211 - How much? - Those are $19.95. 613 01:11:22,793 --> 01:11:24,783 What's the matter? 614 01:11:25,562 --> 01:11:27,731 Do you have anything for less? 615 01:11:27,831 --> 01:11:29,423 Sure. 616 01:11:29,934 --> 01:11:32,902 I got some cheapie. Plastic ones. 617 01:11:33,237 --> 01:11:34,972 They're only $3.50. 618 01:11:35,072 --> 01:11:36,869 Cheapie. 619 01:11:38,442 --> 01:11:40,377 I'll take the plastic. 620 01:11:40,477 --> 01:11:42,137 Okay. 621 01:12:36,400 --> 01:12:37,468 Hello? 622 01:12:37,568 --> 01:12:41,060 Hello, Dr. Glaser? This is Peter Loew. 623 01:12:43,874 --> 01:12:45,643 Yes, Peter, how are you? 624 01:12:45,743 --> 01:12:49,940 I wonder if I could make my next appointment with you sooner. 625 01:12:50,247 --> 01:12:53,113 I'd really like to make it sooner. 626 01:12:53,550 --> 01:12:55,711 Let's see. 627 01:12:56,420 --> 01:13:00,391 My next appointment with you is Tuesday afternoon, right? 628 01:13:00,491 --> 01:13:02,426 I'd like to make it sooner. 629 01:13:02,526 --> 01:13:05,162 I have an opening Tuesday morning. How's that? 630 01:13:05,262 --> 01:13:06,854 Sooner. 631 01:13:08,432 --> 01:13:09,667 Do you have a cold? 632 01:13:09,767 --> 01:13:11,535 A cold... Yeah. 633 01:13:11,635 --> 01:13:12,703 Okay, look. 634 01:13:12,803 --> 01:13:16,573 I could squeeze you in on Monday afternoon. Can you make that? 635 01:13:16,673 --> 01:13:17,975 Sooner. 636 01:13:18,075 --> 01:13:19,843 Is it something very urgent? 637 01:13:19,943 --> 01:13:22,001 Very urgent, yes. 638 01:13:23,580 --> 01:13:25,149 - All right. - Hurry up, honey. 639 01:13:25,249 --> 01:13:27,410 I'll tell you what. 640 01:13:27,551 --> 01:13:31,889 Why don't you come in first thing Monday morning and I'll come into the office early. 641 01:13:31,989 --> 01:13:33,657 7:30, All right? 642 01:13:33,757 --> 01:13:35,554 7:30. 643 01:13:36,960 --> 01:13:38,862 Monday morning. 644 01:13:38,962 --> 01:13:40,861 That's right. 645 01:13:41,365 --> 01:13:43,628 7:30, Monday morning. 646 01:21:15,886 --> 01:21:17,683 I'm sorry. 647 01:21:27,030 --> 01:21:29,589 Very antisocial, Peter. 648 01:21:30,500 --> 01:21:33,935 Extremely antisocial behavior. 649 01:21:35,672 --> 01:21:38,106 My goodness. 650 01:21:39,409 --> 01:21:42,776 How ever are you going to continue this way? 651 01:21:43,446 --> 01:21:45,277 Rachel. 652 01:21:46,783 --> 01:21:50,650 Are you actually going to go through with this every night? 653 01:21:50,820 --> 01:21:52,787 I can do it. 654 01:21:53,323 --> 01:21:56,053 I know I can do it now. 655 01:21:56,626 --> 01:21:59,356 I'm like you. Remember? 656 01:22:01,731 --> 01:22:04,256 You are so pathetic. 657 01:22:06,169 --> 01:22:07,761 This? 658 01:22:09,472 --> 01:22:11,234 I love you. 659 01:22:14,911 --> 01:22:16,742 I'm like you. 660 01:22:18,281 --> 01:22:20,612 You disgust me. 661 01:22:23,587 --> 01:22:26,521 - You're with me. - Don't touch me. 662 01:22:27,390 --> 01:22:30,256 You are with me. 663 01:22:30,560 --> 01:22:34,257 It doesn't look like it. Does it, Donald? 664 01:22:35,532 --> 01:22:37,226 No. 665 01:22:38,535 --> 01:22:40,537 It doesn't appear that way. 666 01:22:40,637 --> 01:22:42,195 Does it? 667 01:22:43,840 --> 01:22:46,570 It doesn't appear that way at all. 668 01:22:46,843 --> 01:22:48,912 I love you. 669 01:22:49,012 --> 01:22:51,412 You can't just walk away. 670 01:22:52,215 --> 01:22:55,878 You don't know what you're doing, damn it! 671 01:22:56,019 --> 01:22:58,419 I said I love you. 672 01:23:26,316 --> 01:23:28,084 Hey, buddy! 673 01:23:28,184 --> 01:23:31,421 You don't remember me? You don't remember me? 674 01:23:31,521 --> 01:23:32,756 Peter, right? 675 01:23:32,856 --> 01:23:35,153 Yes, right! Peter! 676 01:23:35,525 --> 01:23:39,256 - So, how are you? - How am I? 677 01:23:39,729 --> 01:23:42,197 Buddy, calm down. 678 01:23:44,734 --> 01:23:47,293 Let go of me, you fuck! 679 01:23:47,570 --> 01:23:50,240 - You see her teeth? - Shut up! 680 01:23:50,340 --> 01:23:51,541 - See her teeth? - Shut up! 681 01:23:51,641 --> 01:23:53,610 - She's a goddamn vampire! - No! 682 01:23:53,710 --> 01:23:55,837 Get out of here! 683 01:23:57,313 --> 01:24:00,008 You fucking cunt! 684 01:24:00,583 --> 01:24:03,449 You're breaking up with me... 685 01:24:03,687 --> 01:24:09,147 after I sucked that broad bone-dry! 686 01:24:09,759 --> 01:24:12,095 Look at her teeth! All of you! 687 01:24:12,195 --> 01:24:16,825 She's a goddamn vampire! She made me one, too! 688 01:24:26,543 --> 01:24:27,944 Stay out. 689 01:24:28,044 --> 01:24:31,648 You see, I know I am. I'm a vampire. 690 01:24:31,748 --> 01:24:33,116 I can prove it. 691 01:24:33,216 --> 01:24:34,876 You got a gun? 692 01:24:35,351 --> 01:24:37,512 Get the fuck off me! 693 01:24:38,054 --> 01:24:40,249 No! Don't. 694 01:24:40,423 --> 01:24:41,958 Please. Don't! 695 01:24:42,058 --> 01:24:46,119 Better get back into your coffin, buddy. The sun's almost up. 696 01:24:51,134 --> 01:24:53,436 She was just a fucking high-school cunt. 697 01:24:53,536 --> 01:24:55,939 I don't believe I ever really loved her, you know. 698 01:24:56,039 --> 01:24:58,598 But she's a cunt, a high-school... 699 01:24:59,242 --> 01:25:01,175 No! 700 01:25:01,678 --> 01:25:03,770 Sun! 701 01:25:05,014 --> 01:25:06,683 Christ! 702 01:25:06,783 --> 01:25:08,750 This is the end! 703 01:25:10,487 --> 01:25:14,184 I can't take it anymore! 704 01:25:14,891 --> 01:25:18,189 Go ahead! Kill me! 705 01:25:25,301 --> 01:25:27,564 Hey, what's doin'? 706 01:25:33,176 --> 01:25:35,166 What's wrong? 707 01:25:40,950 --> 01:25:43,008 Oh, God. 708 01:25:47,957 --> 01:25:49,719 Hey. 709 01:25:54,030 --> 01:25:55,929 Hey, now. 710 01:25:56,766 --> 01:25:59,131 What's the matter, baby? 711 01:26:01,137 --> 01:26:03,002 What's the matter? 712 01:26:04,073 --> 01:26:05,801 Tell me. 713 01:26:08,044 --> 01:26:10,341 Tell me what happened. 714 01:26:53,523 --> 01:26:55,692 My girlfriend broke up with me. 715 01:26:55,792 --> 01:26:57,360 I'm a vampire. 716 01:26:57,460 --> 01:26:59,257 Kill me! 717 01:27:19,649 --> 01:27:20,917 Your rosary beads. 718 01:27:21,017 --> 01:27:24,120 Take them out and put the cross up to me like this. 719 01:27:24,220 --> 01:27:28,091 - I no speak the English. - The cross! The crucifix! 720 01:27:28,191 --> 01:27:30,215 Me vampire! 721 01:27:30,326 --> 01:27:33,192 Vampire, you idiot. Nosferatu. 722 01:27:34,130 --> 01:27:35,892 Christ! 723 01:27:37,166 --> 01:27:40,430 The tortures of the damned! 724 01:28:19,208 --> 01:28:21,505 Get the hell out of the way. 725 01:28:22,011 --> 01:28:24,001 Are you crazy? 726 01:28:45,668 --> 01:28:47,328 All right. 727 01:28:47,470 --> 01:28:49,995 Just tell me when you see him. 728 01:29:13,830 --> 01:29:16,730 I forgot. Where did we leave off? 729 01:29:18,267 --> 01:29:22,430 You wanted very much to make an earlier appointment, so what's up? 730 01:29:22,939 --> 01:29:25,909 I've been thinking about my depressions very seriously. 731 01:29:26,009 --> 01:29:28,244 Frankly, I just don't think you can help me. 732 01:29:28,344 --> 01:29:30,980 I think your profession is entirely bogus. 733 01:29:31,080 --> 01:29:34,208 Entirely. From my point of view, that is. 734 01:29:35,218 --> 01:29:36,953 You really think so? 735 01:29:37,053 --> 01:29:42,025 Yes, I do. I've been spending a lot of money here and I just think... 736 01:29:42,125 --> 01:29:43,927 it's time for a change. 737 01:29:44,027 --> 01:29:45,892 A change? 738 01:29:46,262 --> 01:29:48,364 What did you have in mind for yourself? 739 01:29:48,464 --> 01:29:49,599 Don't laugh. 740 01:29:49,699 --> 01:29:52,099 I'm a professional. I don't laugh. 741 01:29:54,904 --> 01:29:56,701 Love. 742 01:29:57,140 --> 01:29:58,508 Love? 743 01:29:58,608 --> 01:30:01,668 Yes, very real love. 744 01:30:01,978 --> 01:30:04,742 The sweep-me-off-my-feet. 745 01:30:05,481 --> 01:30:07,505 The big "L." 746 01:30:09,152 --> 01:30:10,778 What? 747 01:30:12,588 --> 01:30:16,387 I'm not talking about fairy-tale love. 748 01:30:16,959 --> 01:30:20,163 I mean I'm talking about a mature relationship. 749 01:30:20,263 --> 01:30:22,856 What do you think, I'm a kid? 750 01:30:25,768 --> 01:30:27,870 I know what you're thinking. 751 01:30:27,970 --> 01:30:29,005 You're thinking: 752 01:30:29,105 --> 01:30:32,208 "Sure. Let's see him go out in the jungle and try to find love. 753 01:30:32,308 --> 01:30:34,677 "He'll come crawling back here in no time." 754 01:30:34,777 --> 01:30:38,214 I know it isn't easy. But I know it's possible. 755 01:30:38,314 --> 01:30:40,817 Hell, I see it around me every day. 756 01:30:40,917 --> 01:30:44,120 Do you know how horrible it is to see it around you every day? 757 01:30:44,220 --> 01:30:47,154 Do you know what kind of torture that is? 758 01:30:47,990 --> 01:30:50,287 I'll find it, goddamn it. 759 01:30:50,393 --> 01:30:52,562 I'll find it for myself. 760 01:30:52,662 --> 01:30:54,230 And then I'll be happy. 761 01:30:54,330 --> 01:30:57,094 Holy shit, then I'll be happy. 762 01:31:06,309 --> 01:31:08,709 You said you wouldn't laugh. 763 01:31:13,749 --> 01:31:17,343 I'm only laughing because... 764 01:31:18,287 --> 01:31:23,087 If you had told me, if you had just told the good doctor... 765 01:31:24,160 --> 01:31:26,396 The time you could have saved. 766 01:31:26,496 --> 01:31:29,399 The money the both of you could have saved. 767 01:31:29,499 --> 01:31:31,330 Both of us? 768 01:31:33,102 --> 01:31:35,194 What do you mean the both of us? 769 01:31:35,505 --> 01:31:37,563 You and Sharon. 770 01:31:37,840 --> 01:31:39,842 - Sharon? - Yes. 771 01:31:39,942 --> 01:31:42,910 The patient who comes in after you. 772 01:31:43,880 --> 01:31:48,043 She complains of exactly the same thing you do. 773 01:31:49,385 --> 01:31:54,686 Personality-wise, I think you two are made for each other. 774 01:31:54,824 --> 01:31:56,484 Really? 775 01:31:56,759 --> 01:32:00,630 I should have matched you two guys up a long time ago. 776 01:32:00,730 --> 01:32:03,221 I think she's here now. 777 01:32:03,633 --> 01:32:05,964 I'll just go and check. 778 01:32:12,508 --> 01:32:14,305 Sharon. 779 01:32:16,179 --> 01:32:18,579 What a beautiful name. 780 01:32:19,715 --> 01:32:21,739 It's incredible. 781 01:32:22,985 --> 01:32:25,350 It's really incredible. 782 01:32:33,529 --> 01:32:35,031 Sharon... 783 01:32:35,131 --> 01:32:37,292 this is Peter Loew. 784 01:32:37,600 --> 01:32:39,001 - Hi. - Hi. 785 01:32:39,101 --> 01:32:41,804 I like poetry, horseback riding... 786 01:32:41,904 --> 01:32:44,740 Vivaldi and long weekends in the country. 787 01:32:44,840 --> 01:32:48,639 Those are exactly the same things that I like. 788 01:32:49,078 --> 01:32:50,977 Wait a minute. 789 01:32:51,080 --> 01:32:56,210 "We walked along, while bright and red Uprose the rising sun" 790 01:32:56,452 --> 01:32:57,753 Wordsworth. 791 01:32:57,853 --> 01:32:59,650 Incredible. 792 01:33:02,458 --> 01:33:04,994 I guess you two won't be needing me anymore. 793 01:33:05,094 --> 01:33:07,163 I guess not. Thank you so much. 794 01:33:07,263 --> 01:33:10,500 - This one's going to last, I can tell. - It was written in the stars. 795 01:33:10,600 --> 01:33:12,068 Written in the stars, yes. 796 01:33:12,168 --> 01:33:15,671 - Do you like Japanese food, Sharon? - It's the best. So... 797 01:33:15,771 --> 01:33:16,939 Refreshing! 798 01:33:17,039 --> 01:33:20,009 You see that? We're on exactly the same wavelength. 799 01:33:20,109 --> 01:33:22,167 Fantastic. 800 01:33:22,912 --> 01:33:25,676 So long, Dr. Glaser. 801 01:33:28,651 --> 01:33:31,016 I almost forgot. 802 01:33:33,556 --> 01:33:34,891 Yes? 803 01:33:34,991 --> 01:33:38,194 I did rape someone a couple of nights ago. 804 01:33:38,294 --> 01:33:41,097 A girl at the office. I just lost control. 805 01:33:41,197 --> 01:33:44,359 It's just a little id release. No use in worrying. 806 01:33:48,137 --> 01:33:51,197 I just thought I should tell you, okay? 807 01:33:51,440 --> 01:33:53,805 It's a load off my mind. 808 01:33:54,844 --> 01:33:56,641 Yeah... 809 01:33:58,281 --> 01:34:00,183 Also, I... 810 01:34:00,283 --> 01:34:02,478 Just spit it out. 811 01:34:03,786 --> 01:34:07,221 Well, the fact is, I did murder someone last night. 812 01:34:07,657 --> 01:34:10,393 I turned into a vampire. It's a long story. 813 01:34:10,493 --> 01:34:12,153 Goodness. 814 01:34:12,361 --> 01:34:13,596 Peter. 815 01:34:13,696 --> 01:34:16,432 People get murdered every day in this city. 816 01:34:16,532 --> 01:34:19,268 - Do you think the world is going to stop? - Yeah, I guess. 817 01:34:19,368 --> 01:34:21,704 But the police, what if they find me? 818 01:34:21,804 --> 01:34:26,707 Would you stop worrying and just get on with your big romance. 819 01:34:27,109 --> 01:34:30,246 He hasn't even been arrested and the big lug is carrying on. 820 01:34:30,346 --> 01:34:32,215 Now get out of here, the both of you. 821 01:34:32,315 --> 01:34:36,185 Have a wonderful life together and I will take care of the cops. 822 01:34:36,285 --> 01:34:39,253 Go on. Get out. Both of you. Out. 823 01:34:40,189 --> 01:34:43,317 Thank you very much, Dr. Glaser. 824 01:34:44,627 --> 01:34:46,822 You are a gem. 825 01:34:47,963 --> 01:34:50,090 Come on, Sharon. 826 01:34:53,102 --> 01:34:55,331 You like that tune? 827 01:34:57,073 --> 01:35:00,076 Actually, I live up right around here. 828 01:35:00,176 --> 01:35:03,167 You wanna come up? You can join me. 829 01:35:06,115 --> 01:35:08,818 I was born in Philadelphia... 830 01:35:08,918 --> 01:35:13,389 but I've been in New York now for going on 10 years. 831 01:35:13,489 --> 01:35:15,718 And what about you? 832 01:35:15,925 --> 01:35:17,293 Nice. 833 01:35:17,393 --> 01:35:21,420 - Here you go. - I hear it's very beautiful country up there. 834 01:35:22,365 --> 01:35:23,991 What? 835 01:35:24,467 --> 01:35:26,195 This? 836 01:35:27,703 --> 01:35:32,441 It's like I started saying before, I turned into a vampire last week. 837 01:35:32,541 --> 01:35:34,872 It's all in the past now. 838 01:35:44,220 --> 01:35:45,921 There he is. 839 01:35:46,021 --> 01:35:48,224 I don't want to talk about it anymore. 840 01:35:48,324 --> 01:35:51,394 It's all from a very unhappy period in my life... 841 01:35:51,494 --> 01:35:53,596 and I don't want to talk about it. 842 01:35:53,696 --> 01:35:56,289 End of subject, okay? 843 01:35:59,235 --> 01:36:01,032 Sharon... 844 01:36:01,170 --> 01:36:04,434 Goddamn it, what did I just say? 845 01:36:23,225 --> 01:36:25,261 You don't let up, do you, cunt? 846 01:36:25,361 --> 01:36:28,831 I mean, you just keep harping and harping... 847 01:36:28,931 --> 01:36:31,701 over the same goddamn thing. 848 01:36:31,801 --> 01:36:36,005 "Why did you become a vampire?" "Why couldn't you be normal?" 849 01:36:36,105 --> 01:36:39,005 "Does this mean we can never have children?" 850 01:36:53,956 --> 01:36:55,591 There's no way in hell... 851 01:36:55,691 --> 01:37:00,963 that I would ever marry a loudmouth pig like you. 852 01:37:01,063 --> 01:37:05,795 Christ, 10 minutes I'm with you and the shit just starts right up. 853 01:37:07,303 --> 01:37:09,134 What? 854 01:37:10,873 --> 01:37:12,965 You hate my guts? 855 01:37:13,075 --> 01:37:15,845 You wanna go home? You wanna leave? 856 01:37:15,945 --> 01:37:17,673 Fine. 857 01:37:35,264 --> 01:37:37,900 Get the hell out of here, you fucking pig! 858 01:37:38,000 --> 01:37:41,060 Leave me the fuck alone! 859 01:37:44,507 --> 01:37:47,309 I really can't handle these relationships. 860 01:37:47,409 --> 01:37:49,900 Maybe I should see a shrink. 861 01:38:11,500 --> 01:38:13,365 Get up. 862 01:38:14,036 --> 01:38:16,299 Get up, motherfucker! 863 01:39:21,837 --> 01:39:24,271 Dream of me, my angel. 864 01:39:25,541 --> 01:39:27,531 Dream of me. 865 01:40:20,095 --> 01:40:22,620 Dream of me, my angel. 866 01:40:26,335 --> 01:40:28,462 Dream of me. 61545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.