All language subtitles for Valley.of.the.Gods.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,457 --> 00:01:44,457 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:55,792 --> 00:01:59,583 Will you kill me As you're leaving? 3 00:02:02,708 --> 00:02:07,583 Erase my name, erase my face 4 00:02:10,375 --> 00:02:15,667 Take your sins and dreams Somewhere else 5 00:02:17,542 --> 00:02:22,625 And bury our love In a secret place 6 00:02:25,375 --> 00:02:29,375 Will you burn down your life 7 00:02:32,250 --> 00:02:36,333 To start all over again? 8 00:02:39,667 --> 00:02:44,250 Throw away my favorite dress 9 00:02:46,917 --> 00:02:51,792 The one that's hidden In your suitcase 10 00:02:54,792 --> 00:02:59,167 You turn red wine Into sweet blood 11 00:03:02,333 --> 00:03:06,458 You put me under your spell 12 00:03:09,583 --> 00:03:14,208 Under the moonlight Life was so intoxicating 13 00:03:16,833 --> 00:03:20,750 This is the death of a love To foretell 14 00:03:23,958 --> 00:03:28,333 You watched our love Shyly, slowly 15 00:03:54,083 --> 00:03:58,292 You turn red wine Into sweet blood 16 00:05:40,583 --> 00:05:43,208 Whoo! 17 00:08:42,292 --> 00:08:43,708 Ah! 18 00:11:05,833 --> 00:11:07,292 Hey! 19 00:11:20,042 --> 00:11:21,000 Ah! 20 00:11:45,667 --> 00:11:47,167 What are you doing? 21 00:15:12,125 --> 00:15:13,958 Are you all right, sir? 22 00:17:08,125 --> 00:17:11,833 Welcome to another edition of Navajo Nation News. 23 00:17:12,417 --> 00:17:15,998 Today we will be talking with Chief Tall Bitter Water 24 00:17:16,000 --> 00:17:19,456 about uranium crisis regarding our people. 25 00:17:19,458 --> 00:17:22,123 Also in studio, joining us, 26 00:17:22,125 --> 00:17:25,165 Chief Engineer from Wes Tauros Engineering Company, 27 00:17:25,167 --> 00:17:28,167 in charge of mineral extraction, Mr. John Previs. 28 00:17:28,583 --> 00:17:29,500 Chief? 29 00:17:29,875 --> 00:17:31,583 We call this yellow dirt, 30 00:17:32,167 --> 00:17:33,375 leetso. 31 00:17:34,042 --> 00:17:36,000 It's a monstrous layer... 32 00:17:37,375 --> 00:17:42,081 that poisons men's lungs and women's wombs. 33 00:17:42,083 --> 00:17:43,498 It's only harvest 34 00:17:43,500 --> 00:17:45,873 of a thousand abandoned uranium mines. 35 00:17:45,875 --> 00:17:50,208 Uh, your concerns, uh, Chief, are in the past. 36 00:17:50,458 --> 00:17:56,081 Uh, there are no tunnels involved now in our process. 37 00:17:56,083 --> 00:17:59,040 This is a completely safe and effective process 38 00:17:59,042 --> 00:18:03,123 and I can assure you that it risks no ones' life. 39 00:18:03,125 --> 00:18:08,333 Anything that man makes is not completely safe. 40 00:18:08,667 --> 00:18:09,792 Anything. 41 00:18:10,375 --> 00:18:15,375 Navajo men are dying of radiation-related diseases. 42 00:18:16,125 --> 00:18:19,790 Many sick ones are denied compensation. 43 00:18:19,792 --> 00:18:23,706 The United States Department of Justice 44 00:18:23,708 --> 00:18:25,831 delays and quibbles 45 00:18:25,833 --> 00:18:29,915 while the widows are married to their dead men. 46 00:18:29,917 --> 00:18:31,123 I can't speak 47 00:18:31,125 --> 00:18:33,540 for the United States Department of Justice, 48 00:18:33,542 --> 00:18:35,748 I can only speak for our company. 49 00:18:35,750 --> 00:18:37,708 Uh, and in speaking so, 50 00:18:37,750 --> 00:18:39,998 I can tell you that there is no statistic 51 00:18:40,000 --> 00:18:42,873 or scientific evidence to support your position. 52 00:18:42,875 --> 00:18:45,540 All you're doing with this protest 53 00:18:45,542 --> 00:18:50,792 is blocking your people from their ability to prosper. 54 00:18:51,250 --> 00:18:52,917 Without our company, 55 00:18:53,875 --> 00:18:55,290 where else is your economic growth 56 00:18:55,292 --> 00:18:56,415 going to come from? 57 00:18:56,417 --> 00:19:01,331 You... Your company will be making money from... 58 00:19:01,333 --> 00:19:03,956 And so will you, and that's the whole point. 59 00:19:03,958 --> 00:19:04,831 But that's not, 60 00:19:04,833 --> 00:19:06,540 that's not the point I'm trying to make. 61 00:19:06,542 --> 00:19:09,498 The point I'm trying to make is that we've lived here 62 00:19:09,500 --> 00:19:10,998 for many years. 63 00:19:11,000 --> 00:19:13,873 How have you lived? How? And how do you live? 64 00:19:13,875 --> 00:19:14,998 That's the question. 65 00:19:15,000 --> 00:19:16,290 - Yeah. Yeah. - And that is the way 66 00:19:16,292 --> 00:19:18,290 - that we know how to live. - Hey, get it? 67 00:19:18,292 --> 00:19:20,040 - Joining us via live - Shut up. 68 00:19:20,042 --> 00:19:21,290 is John Kazubowski. 69 00:19:21,292 --> 00:19:23,248 - Shut the fuck up! - John, you've heard 70 00:19:23,250 --> 00:19:25,583 what's happening here in the studio. 71 00:19:26,000 --> 00:19:27,081 What are your comments? 72 00:19:27,083 --> 00:19:30,081 What I could gather here from BLM people, 73 00:19:30,083 --> 00:19:34,333 the sale of Valley of The Gods to Wes Tauros is completed. 74 00:19:34,833 --> 00:19:37,081 And Tauros Engineering has a green light 75 00:19:37,083 --> 00:19:38,917 to move their equipment in. 76 00:19:39,417 --> 00:19:42,958 Wes Tauros will not get our land. 77 00:19:43,375 --> 00:19:46,540 Our gods will never allow it. 78 00:19:46,542 --> 00:19:48,250 Bring us the dough, man. 79 00:19:48,792 --> 00:19:50,581 Bird Face must know. 80 00:19:50,583 --> 00:19:52,250 Whoa, whoa, whoa. 81 00:19:52,667 --> 00:19:56,208 The Valley of The Gods is the foot of our mountains. 82 00:19:59,208 --> 00:20:00,998 What are we gonna do 83 00:20:01,000 --> 00:20:03,748 if we turn the Valley over to them? 84 00:20:03,750 --> 00:20:05,667 Hey! Oh. 85 00:20:06,167 --> 00:20:10,667 If somebody takes everything out from your legs, 86 00:20:11,042 --> 00:20:13,042 how can you stand up? 87 00:20:16,333 --> 00:20:18,208 Grandpa, these are just fairytales. 88 00:20:18,917 --> 00:20:20,583 Shut the fuck up! 89 00:20:29,625 --> 00:20:30,667 Hey! 90 00:21:29,333 --> 00:21:31,125 - What are you doing? - You're so beautiful. 91 00:21:43,333 --> 00:21:44,500 Sweetgrass. 92 00:21:54,750 --> 00:21:57,000 And you can't even give me my son. 93 00:22:25,667 --> 00:22:26,667 Hi. 94 00:22:28,167 --> 00:22:32,456 It's been a long time 95 00:22:32,458 --> 00:22:33,873 You're just as lovely 96 00:22:33,875 --> 00:22:35,081 Can I get something to drink? 97 00:22:35,083 --> 00:22:40,625 As you used to be 98 00:22:41,542 --> 00:22:43,375 How's your new life? 99 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 How much is it? 100 00:22:52,625 --> 00:22:57,542 Means so much to me 101 00:22:59,333 --> 00:23:01,042 What's that, darlin'? 102 00:23:01,542 --> 00:23:03,208 How am I doin'? 103 00:23:03,792 --> 00:23:07,373 I'm doin' all right 104 00:23:07,375 --> 00:23:10,040 Except I can't sleep 105 00:23:10,042 --> 00:23:15,917 And I cry all night Till dawn 106 00:23:16,500 --> 00:23:19,042 What I'm trying... 107 00:23:27,750 --> 00:23:28,917 You... 108 00:23:38,417 --> 00:23:41,667 You want to fuck us good, huh? 109 00:23:51,917 --> 00:23:58,417 And if you should ever Find it in your heart 110 00:23:58,625 --> 00:24:01,000 To forgive me 111 00:24:01,458 --> 00:24:03,748 Come back, darlin' 112 00:24:03,750 --> 00:24:09,917 I'll be waiting for you 113 00:25:41,000 --> 00:25:41,748 You'll be okay. 114 00:25:41,750 --> 00:25:43,917 Grab me on both sides and we step back. 115 00:25:45,792 --> 00:25:46,833 Whoo! 116 00:25:47,958 --> 00:25:50,333 Whoo! 117 00:25:55,250 --> 00:25:57,083 Whoo! 118 00:26:48,125 --> 00:26:50,290 You, you fantasize about your life 119 00:26:50,292 --> 00:26:53,208 and in the meantime, we don't even have a child. 120 00:26:56,167 --> 00:26:58,125 Every week, it's the same thing with you. 121 00:26:58,958 --> 00:27:01,665 I, I, I need to concentrate. 122 00:27:01,667 --> 00:27:05,542 I'm a writer. I am an artist. 123 00:27:08,958 --> 00:27:11,831 You don't even use a cellphone, you don't use a computer. 124 00:27:11,833 --> 00:27:12,750 You... 125 00:27:12,958 --> 00:27:16,958 You live in a fantasy world and I live in the real one. 126 00:27:20,917 --> 00:27:23,667 And last week, I really, I really felt... 127 00:27:26,333 --> 00:27:27,708 I felt free. 128 00:27:29,792 --> 00:27:31,165 Like I could see myself 129 00:27:31,167 --> 00:27:34,167 in the world from a different perspective. 130 00:27:38,125 --> 00:27:39,792 I could fly. 131 00:27:40,708 --> 00:27:41,792 Ah. 132 00:27:45,583 --> 00:27:47,500 It was a dream birthday gift. 133 00:27:54,417 --> 00:27:56,333 Yes, I know. Uh... 134 00:27:58,292 --> 00:27:59,708 And thank you for that. 135 00:29:06,458 --> 00:29:07,500 Who is that? 136 00:29:09,875 --> 00:29:10,917 Hi. 137 00:29:11,833 --> 00:29:13,625 - Can you help me? - Ah. 138 00:29:15,167 --> 00:29:16,208 Stop. 139 00:29:16,292 --> 00:29:17,540 I see, okay fine. 140 00:29:17,542 --> 00:29:19,333 Well, then, maybe don't come back. 141 00:29:19,542 --> 00:29:20,792 All right? 142 00:29:21,875 --> 00:29:23,042 That's all. 143 00:29:23,125 --> 00:29:24,542 Bye, John. 144 00:29:32,583 --> 00:29:33,998 We should emphasize that 145 00:29:34,000 --> 00:29:35,831 Tauros Engineering's technologies 146 00:29:35,833 --> 00:29:38,125 supplies carbon-free power. 147 00:29:38,708 --> 00:29:42,456 Over the last century, we have been enslaved by oil 148 00:29:42,458 --> 00:29:44,458 and other fossil fuels. 149 00:29:49,500 --> 00:29:54,792 In our campaign, we have to stress that oil is the past. 150 00:29:55,125 --> 00:29:57,708 Uranium is the future. 151 00:29:58,333 --> 00:30:02,831 The buzzwords to stick to are "safe and reliable energyโ€ 152 00:30:02,833 --> 00:30:05,540 as well as "promoting jobs and security 153 00:30:05,542 --> 00:30:07,458 in a struggling Navajo community." 154 00:30:08,208 --> 00:30:10,373 Excuse me, John. 155 00:30:10,375 --> 00:30:12,498 This is your job. You were supposed to do it. 156 00:30:12,500 --> 00:30:13,875 You're the copywriter. 157 00:31:00,208 --> 00:31:03,248 Do you think there could be 158 00:31:03,250 --> 00:31:05,417 a positive side to this? 159 00:31:06,292 --> 00:31:07,208 Hm? 160 00:31:08,083 --> 00:31:10,998 You're now free to do all the things 161 00:31:11,000 --> 00:31:12,748 that you ever wanted to do. 162 00:31:12,750 --> 00:31:14,500 Perhaps you could write that novel. 163 00:31:16,083 --> 00:31:17,998 You remember that wonderful story you told me 164 00:31:18,000 --> 00:31:21,500 about the richest man on the planet? 165 00:31:21,917 --> 00:31:26,167 And those crazy Navajo legends. 166 00:31:26,667 --> 00:31:27,917 You remember that? 167 00:31:28,250 --> 00:31:30,081 But I can't do anything right now. 168 00:31:30,083 --> 00:31:31,583 Don't you understand? 169 00:31:32,208 --> 00:31:33,333 Anything. 170 00:31:37,708 --> 00:31:39,792 Well, you must do something. 171 00:31:41,083 --> 00:31:42,873 Go back to your paying job 172 00:31:42,875 --> 00:31:45,792 or take a cruise around the Caribbean? 173 00:31:46,708 --> 00:31:49,915 You must find something to occupy your mind. 174 00:31:49,917 --> 00:31:53,290 Maybe do a PhD in baseball statistics. 175 00:31:53,292 --> 00:31:55,248 Whatever it takes. 176 00:31:55,250 --> 00:31:58,915 But you must not sit at home and do nothing. 177 00:31:58,917 --> 00:32:00,000 Why not? 178 00:32:00,875 --> 00:32:02,333 It feels good, 179 00:32:02,958 --> 00:32:04,165 waiting for the final quake 180 00:32:04,167 --> 00:32:06,417 to wipe this goddamned place out. 181 00:32:08,625 --> 00:32:14,000 You must overcome this fear of being outside. 182 00:32:15,333 --> 00:32:19,542 Walk through your fears to conquer fear. 183 00:32:19,917 --> 00:32:23,292 That's what the, uh, the mystics say. 184 00:32:23,958 --> 00:32:26,331 Try doing something that you're afraid of doing 185 00:32:26,333 --> 00:32:27,998 and then... 186 00:32:28,000 --> 00:32:29,915 you will lose your fear of it. 187 00:32:29,917 --> 00:32:31,290 Bullshit. 188 00:32:31,292 --> 00:32:32,915 I'm afraid to jump from the tenth floor, 189 00:32:32,917 --> 00:32:35,542 so I'm supposed to jump to beat that fear? 190 00:32:37,167 --> 00:32:39,498 Do not exaggerate what I'm saying 191 00:32:39,500 --> 00:32:40,790 to an absurd proportion. 192 00:32:40,792 --> 00:32:42,667 But everything's absurd. 193 00:32:44,292 --> 00:32:45,583 This city, 194 00:32:47,250 --> 00:32:49,748 politics, entertainment, sports... 195 00:32:49,750 --> 00:32:52,248 Have you noticed the black sun that's shining over LA? 196 00:32:52,250 --> 00:32:56,706 It's not white, yellow, or gold, it's blindingly black. 197 00:32:56,708 --> 00:32:58,042 And you know why? 198 00:32:58,250 --> 00:33:01,040 Because it shines over the land of the dead, 199 00:33:01,042 --> 00:33:03,833 who roam it entombed in their cars. 200 00:33:11,875 --> 00:33:13,583 And when they get a moment to themselves, 201 00:33:13,708 --> 00:33:14,915 they line up to watch a movie 202 00:33:14,917 --> 00:33:17,708 with a guy flying about in the air. 203 00:33:18,542 --> 00:33:21,165 Every Bond or Cruise in it jumps from the tenth floor 204 00:33:21,167 --> 00:33:23,625 every couple of minutes and somehow lands safely. 205 00:33:23,875 --> 00:33:26,250 Doesn't even bust his tendon. 206 00:33:27,000 --> 00:33:28,831 And people buy that. 207 00:33:28,833 --> 00:33:30,831 John, let me ask you a question. 208 00:33:30,833 --> 00:33:35,000 Why is it that you cannot live with the absurdity of this? 209 00:33:35,917 --> 00:33:37,583 Like the rest of mankind. 210 00:33:38,958 --> 00:33:42,665 Or is it that you want to conduct a war 211 00:33:42,667 --> 00:33:44,542 against the absurd? 212 00:33:45,667 --> 00:33:48,750 In which case, try to outdo it. 213 00:33:49,250 --> 00:33:54,915 If you want to destroy the sense of absurdity, 214 00:33:54,917 --> 00:33:57,040 use the absurd. 215 00:33:57,042 --> 00:33:58,125 Meaning? 216 00:33:59,792 --> 00:34:00,750 Well... 217 00:34:02,500 --> 00:34:04,917 do something that makes no sense to you. 218 00:34:05,542 --> 00:34:08,665 Take all your pots and pans for a hike. 219 00:34:08,667 --> 00:34:09,915 Walk backwards, 220 00:34:09,917 --> 00:34:12,456 go out into the deserts and talk to the rocks. 221 00:34:12,458 --> 00:34:15,792 Do whatever you need to do, but... 222 00:34:16,792 --> 00:34:17,750 John, 223 00:34:19,458 --> 00:34:20,417 do it. 224 00:34:30,208 --> 00:34:33,623 In your world of admirers Lovers, and hangers on 225 00:34:33,625 --> 00:34:37,708 Bathroom mirrors, ghosts And fleeting friends 226 00:34:39,625 --> 00:34:43,290 Your SOSs Your emotional messes 227 00:34:43,292 --> 00:34:47,292 And your dramas without end 228 00:34:49,083 --> 00:34:52,831 Your victories, wardrobe full of clothes you never wear 229 00:34:52,833 --> 00:34:57,500 A vase of daffodils in your window 230 00:34:58,833 --> 00:35:03,165 It's here I met graveyard Of my dreams 231 00:35:03,167 --> 00:35:06,667 The ones I didn't wanna know 232 00:35:08,542 --> 00:35:14,250 Buried in the darkness Sitting naked in your chair 233 00:38:04,750 --> 00:38:05,917 Ah! 234 00:38:10,208 --> 00:38:11,458 Oh. 235 00:38:48,125 --> 00:38:50,708 So what's life like just sitting here? 236 00:38:54,542 --> 00:38:56,333 I've seen you here before. 237 00:38:56,583 --> 00:38:58,292 Is this your favorite spot? 238 00:38:58,708 --> 00:39:00,417 This is the worst spot. 239 00:39:01,708 --> 00:39:02,917 The worst spot? 240 00:39:03,333 --> 00:39:04,250 Why? 241 00:39:13,958 --> 00:39:15,667 I lost my women there. 242 00:39:37,542 --> 00:39:38,958 This is everything I got. 243 00:39:40,792 --> 00:39:41,875 Get some food. 244 00:40:15,625 --> 00:40:16,750 Thank you. 245 00:43:49,375 --> 00:43:50,917 My baby. 246 00:43:51,042 --> 00:43:54,375 My baby... will get you all. 247 00:47:24,208 --> 00:47:25,917 Don't be afraid. 248 00:47:27,250 --> 00:47:28,917 Come closer. 249 00:47:33,667 --> 00:47:35,292 Lower your head. 250 00:47:36,792 --> 00:47:38,875 We need to scan your eye. 251 00:47:50,167 --> 00:47:52,542 We know everything about you. 252 00:48:11,167 --> 00:48:12,665 ...believe that the future 253 00:48:12,667 --> 00:48:14,125 belongs to young people, 254 00:48:14,458 --> 00:48:18,208 and the imagination to create a better world. 255 00:48:27,167 --> 00:48:28,375 Whoo! 256 00:48:53,333 --> 00:48:54,500 Don't worry, sir. 257 00:48:55,333 --> 00:48:56,750 They won't harm you. 258 00:48:59,125 --> 00:49:00,956 Mr. Tauros is very pleased 259 00:49:00,958 --> 00:49:03,958 that you have honored him with your presence, sir. 260 00:49:04,375 --> 00:49:06,792 I hope that sir shall like it here. 261 00:49:07,292 --> 00:49:10,123 We have a modest room reserved for sir, 262 00:49:10,125 --> 00:49:12,833 sheets of paper arranged the way sir likes them, 263 00:49:13,208 --> 00:49:14,748 and a fountain pen. 264 00:49:14,750 --> 00:49:18,415 We know how sir hates writing on computers. 265 00:49:18,417 --> 00:49:20,208 How do you know so much about me? 266 00:49:20,625 --> 00:49:24,290 Oh, before we admit anyone into Mr. Tauros's residence, 267 00:49:24,292 --> 00:49:26,875 we take every possible precaution. 268 00:49:27,625 --> 00:49:28,665 I'm sure you are aware 269 00:49:28,667 --> 00:49:31,750 of how many pitfalls await the world's richest man. 270 00:49:32,125 --> 00:49:35,917 And Mr. Tauros does not like armies of security guards. 271 00:49:36,583 --> 00:49:41,083 That would drive him to suicide like his idol, Elvis. 272 00:49:41,292 --> 00:49:42,875 Can you imagine that, sir? 273 00:49:43,125 --> 00:49:48,542 Poor Elvis sitting day and night in Graceland with his henchmen, 274 00:49:48,958 --> 00:49:50,458 and what was there to do? 275 00:49:50,625 --> 00:49:53,333 He just ate, got fat, 276 00:49:53,875 --> 00:49:57,248 and wasted his voice on mundane conversations 277 00:49:57,250 --> 00:50:00,875 about the narrow horizons of his protectors... 278 00:50:03,542 --> 00:50:05,833 Mr. Tauros loves art 279 00:50:05,958 --> 00:50:08,331 and had statues made of all the people 280 00:50:08,333 --> 00:50:10,333 who were or are dear to him. 281 00:50:11,083 --> 00:50:12,208 If he likes you, sir, 282 00:50:12,583 --> 00:50:16,667 perhaps your likeness shall find a place here. 283 00:50:20,375 --> 00:50:22,500 Who's that singing so beautifully? 284 00:50:23,000 --> 00:50:25,667 Ah, that is Madame Norman. 285 00:50:26,375 --> 00:50:29,625 She's preparing a concert for Mr. Tauros. 286 00:50:34,375 --> 00:50:38,250 And that, sir, is Madame Sara. 287 00:50:39,083 --> 00:50:41,750 Mr. Tauros's beloved wife. 288 00:50:44,875 --> 00:50:48,458 She is with Leelee, Mr. Tauros's daughter. 289 00:50:49,250 --> 00:50:53,125 Sadly, they both died in a car accident. 290 00:51:07,917 --> 00:51:09,917 This is your room, sir. 291 00:51:10,375 --> 00:51:11,917 I do hope you like it. 292 00:51:14,833 --> 00:51:18,833 And here are some loose leaves, as you like them. 293 00:51:20,417 --> 00:51:22,208 And a fountain pen. 294 00:51:22,875 --> 00:51:25,583 Mont Blanc, like yours. 295 00:51:26,792 --> 00:51:28,625 Yes, pen is good. 296 00:51:29,167 --> 00:51:30,417 Has blood. 297 00:51:31,333 --> 00:51:32,792 Blue blood. 298 00:51:33,708 --> 00:51:36,333 Is there anything else you would like, sir? 299 00:51:37,375 --> 00:51:38,458 No. 300 00:51:39,500 --> 00:51:41,083 Should hit the sack. 301 00:51:42,042 --> 00:51:44,833 In that case, sir, I shall turn up your bed. 302 00:52:17,000 --> 00:52:18,458 Good night, sir. 303 00:52:18,875 --> 00:52:19,875 Good night. 304 00:52:54,750 --> 00:52:56,833 Laura! 305 00:57:00,292 --> 00:57:01,542 No! 306 00:57:13,292 --> 00:57:14,375 No! 307 01:02:56,917 --> 01:02:58,750 Ooh... 308 01:03:14,250 --> 01:03:18,331 The first man brought soil from the hole in the sky, 309 01:03:18,333 --> 01:03:20,500 and he planted our mountains. 310 01:03:25,458 --> 01:03:29,583 And he covered them with a sheet of daylight. 311 01:03:30,458 --> 01:03:34,667 And he covered them with some grey clouds. 312 01:04:11,833 --> 01:04:14,375 And all the mountains, 313 01:04:14,458 --> 01:04:18,167 he nailed down with the sharpest of the rainbow. 314 01:04:18,833 --> 01:04:23,667 For when the mountains walk, earth trembles. 315 01:04:36,708 --> 01:04:38,542 Give me back my son. 316 01:04:38,875 --> 01:04:40,167 Take him. 317 01:04:40,583 --> 01:04:42,083 See if you can. 318 01:10:04,375 --> 01:10:07,292 It's based on the J. Paul Getty's release form. 319 01:10:14,250 --> 01:10:15,750 Sign here, please. 320 01:10:16,417 --> 01:10:18,625 You must be feeling very lucky. 321 01:10:20,083 --> 01:10:21,248 Why? 322 01:10:21,250 --> 01:10:25,206 After all, you've been selected from among 273 applicants. 323 01:10:25,208 --> 01:10:26,665 You have very similar features. 324 01:10:26,667 --> 01:10:29,415 The same neckline, breasts, hands. 325 01:10:29,417 --> 01:10:30,833 Sign here, please. 326 01:10:31,958 --> 01:10:34,000 I'm doing it just for my son. 327 01:10:34,458 --> 01:10:36,625 - How old is he? - Eight. 328 01:10:37,583 --> 01:10:39,292 I have to get him back. 329 01:10:39,458 --> 01:10:42,292 You will, you will. 330 01:10:56,417 --> 01:10:58,292 What kind of stone is this? 331 01:11:02,042 --> 01:11:03,750 That's the stone of my son. 332 01:11:04,375 --> 01:11:05,708 Of your son? 333 01:11:06,125 --> 01:11:07,292 Yes. 334 01:11:07,958 --> 01:11:09,625 From his kidney. 335 01:11:40,375 --> 01:11:42,000 She's ready, sir. 336 01:11:51,125 --> 01:11:52,417 What's this? 337 01:11:55,042 --> 01:11:56,667 A museum. 338 01:11:57,208 --> 01:11:59,208 A museum of poverty. 339 01:12:00,000 --> 01:12:02,790 In his teens, Mr. Tauros wandered aimlessly 340 01:12:02,792 --> 01:12:04,417 across the country. 341 01:12:04,875 --> 01:12:07,373 He was so hungry, he ate reeds. 342 01:12:07,375 --> 01:12:08,500 Yes. 343 01:12:08,833 --> 01:12:10,708 He got to Las Vegas, 344 01:12:11,583 --> 01:12:13,042 lived in a hovel. 345 01:12:14,167 --> 01:12:15,748 Somewhere on the Strip, 346 01:12:15,750 --> 01:12:18,792 he found a paper bag full of dollar bills. 347 01:12:19,958 --> 01:12:21,708 I guess he had luck with it. 348 01:12:22,292 --> 01:12:23,875 Wes Tauros? 349 01:12:25,750 --> 01:12:28,167 Wes Tauros indeed. 350 01:12:29,000 --> 01:12:31,248 These pieces of junk are more precious to him 351 01:12:31,250 --> 01:12:34,000 than the finest Venetian china. 352 01:12:48,917 --> 01:12:50,708 The famous... 353 01:12:53,875 --> 01:12:55,750 Wes Tauros. 354 01:12:57,500 --> 01:12:59,125 What would you like me to do? 355 01:12:59,250 --> 01:13:02,792 Madame, you should lay face down. 356 01:13:06,583 --> 01:13:07,750 You're staying? 357 01:13:07,875 --> 01:13:09,125 Yes, Madame. 358 01:13:11,250 --> 01:13:12,750 For a threesome? 359 01:13:14,292 --> 01:13:17,625 Please, Madame, don't be vulgar. 360 01:13:19,292 --> 01:13:21,042 Lie face down. 361 01:14:08,417 --> 01:14:09,792 What would she do? 362 01:16:36,542 --> 01:16:37,748 Fucking hey, man! 363 01:16:37,750 --> 01:16:38,498 What are you doing? 364 01:16:38,500 --> 01:16:39,956 You're violating our holy place! 365 01:16:39,958 --> 01:16:40,998 Do you know what this is? 366 01:16:41,000 --> 01:16:42,790 This is our fathers' holy resting place. 367 01:16:42,792 --> 01:16:44,208 And you just woke them up. 368 01:16:44,250 --> 01:16:45,290 Do you know what that means? 369 01:16:45,292 --> 01:16:47,708 - Hey, Grey Horse, come on. - Huh? 370 01:16:49,125 --> 01:16:50,208 Grey Horse. 371 01:16:50,292 --> 01:16:51,583 "Our fathers"? 372 01:16:52,333 --> 01:16:55,000 Since when did you care about this stuff, huh, man? 373 01:16:55,792 --> 01:16:59,208 In a few days, this won't be a resting place anymore. 374 01:16:59,500 --> 01:17:00,206 Get it? 375 01:17:00,208 --> 01:17:01,458 Fuck you, Bird Face. 376 01:17:01,625 --> 01:17:03,331 - Yeah, fuck you too. - Who are you? 377 01:17:03,333 --> 01:17:05,000 Reservation Police. 378 01:17:06,833 --> 01:17:08,042 Are you okay? 379 01:17:09,042 --> 01:17:10,208 Never been better. 380 01:17:11,583 --> 01:17:12,873 Show me your driving license. 381 01:17:12,875 --> 01:17:15,083 Well, it's... It's burned. 382 01:17:16,250 --> 01:17:17,917 Maybe, I don't know. 383 01:17:27,625 --> 01:17:29,792 God! Goddamn it, fuck! 384 01:17:37,583 --> 01:17:38,958 You're under arrest then. 385 01:17:39,583 --> 01:17:40,708 Frisk him. 386 01:17:42,750 --> 01:17:44,000 Get up. 387 01:17:56,333 --> 01:17:58,373 Let's see what we got here. 388 01:17:58,375 --> 01:18:00,000 Credit cards. 389 01:18:00,875 --> 01:18:02,375 Four hundred bucks. 390 01:18:03,375 --> 01:18:04,417 A lot. 391 01:18:05,333 --> 01:18:06,583 Keep the cash, 392 01:18:07,208 --> 01:18:08,458 keep the car. 393 01:18:09,625 --> 01:18:12,167 Keep whatever you want, just leave me alone, please. 394 01:18:13,333 --> 01:18:15,625 Are you trying to bribe the law enforcement officers? 395 01:18:16,208 --> 01:18:17,500 Hey, book him. 396 01:18:19,167 --> 01:18:22,167 Feel like he just stunk up the whole freaking valley. 397 01:18:24,500 --> 01:18:25,958 Fucking great. 398 01:18:29,042 --> 01:18:32,083 Got Laura Ecas, attorney at law. 399 01:18:33,292 --> 01:18:34,333 Is she your lawyer? 400 01:18:34,417 --> 01:18:35,708 'Cause you're gonna need one. 401 01:18:38,792 --> 01:18:40,167 She's my wife. 402 01:22:10,875 --> 01:22:12,875 Tauros loves to hear singing. 403 01:22:13,292 --> 01:22:15,208 He's been silent all his life. 404 01:22:15,292 --> 01:22:16,292 No. 405 01:22:16,417 --> 01:22:19,833 I heard it was since his wife and kid's death. 406 01:22:59,917 --> 01:23:01,958 When will Tauros finally arrive? 407 01:23:02,458 --> 01:23:05,206 You never know if he's going to show up to anything. 408 01:23:05,208 --> 01:23:09,083 He's buying Navajo Country for their uranium ore. 409 01:23:33,000 --> 01:23:35,750 He may no longer be the world's richest man. 410 01:23:36,042 --> 01:23:38,417 Sound like he's been overtaken, I've heard. 411 01:24:28,375 --> 01:24:29,958 You're supposed to be dead. 412 01:24:32,292 --> 01:24:34,333 I saw your sculpture in the garden. 413 01:24:35,542 --> 01:24:36,583 Really? 414 01:24:37,625 --> 01:24:39,415 Apparently, you died in a car accident, 415 01:24:39,417 --> 01:24:40,748 along with your daughter. 416 01:24:40,750 --> 01:24:43,248 I don't have a daughter, just a son. 417 01:24:43,250 --> 01:24:44,542 And he's fine. 418 01:24:45,792 --> 01:24:47,581 A few people have already mistaken me 419 01:24:47,583 --> 01:24:49,167 for Tauros's wife. 420 01:24:53,708 --> 01:24:55,708 But you look exactly like her. 421 01:24:56,500 --> 01:24:59,998 Madame, I'd like to invite you to the garden 422 01:25:00,000 --> 01:25:01,831 for the catapult display. 423 01:25:01,833 --> 01:25:04,331 You were supposed to introduce me to Mr. Tauros. 424 01:25:04,333 --> 01:25:06,208 That is why I'm here, sir. 425 01:25:07,375 --> 01:25:09,750 May I offer you my arm, Madame? 426 01:25:10,417 --> 01:25:11,831 Thank you, I'll stay here. 427 01:25:11,833 --> 01:25:13,875 But I insist, Madame. 428 01:25:14,458 --> 01:25:15,623 I'm not in the mood. 429 01:25:15,625 --> 01:25:20,250 Madame, do you know what mood spelled backward is? 430 01:26:08,958 --> 01:26:14,208 And now if you will excuse me, we have a surprise for you. 431 01:26:34,375 --> 01:26:37,875 Honored guests, ladies and gentlemen. 432 01:26:38,708 --> 01:26:42,331 Mr. Tauros welcomes you all most cordially 433 01:26:42,333 --> 01:26:45,958 and is delighted that so many of you have come. 434 01:26:47,667 --> 01:26:49,833 For the requirements of this evening, 435 01:26:50,292 --> 01:26:55,498 a team of engineers led by Mr. Tauros himself 436 01:26:55,500 --> 01:26:56,875 have built a catapult. 437 01:26:56,958 --> 01:26:58,042 What are you doing here? 438 01:26:58,292 --> 01:26:59,748 ...in 500 years of... 439 01:26:59,750 --> 01:27:01,623 Same as you. I was invited. 440 01:27:01,625 --> 01:27:04,290 ...of Leonardo da Vinci. 441 01:27:04,292 --> 01:27:07,500 Maybe Mr. Tauros wanted to meet someone who writes about him. 442 01:27:08,167 --> 01:27:09,125 Mm. 443 01:27:10,083 --> 01:27:11,917 And you need some spice? 444 01:27:13,000 --> 01:27:15,500 In a moment, we shall see whether it works 445 01:27:15,792 --> 01:27:20,748 as we attempt to fire from it a certain superfluous item 446 01:27:20,750 --> 01:27:23,625 from the famed Tauros collection. 447 01:27:50,958 --> 01:27:53,417 This is the Phantom V, 448 01:27:53,750 --> 01:27:57,748 in which Queen Elizabeth rode during her royal visit 449 01:27:57,750 --> 01:27:59,208 to Bermuda. 450 01:28:10,792 --> 01:28:15,042 And here is our host himself, Mr. Wes Tauros. 451 01:28:32,667 --> 01:28:33,750 I'm scared. 452 01:28:34,958 --> 01:28:37,167 Don't be. This catapult's solid. 453 01:28:38,917 --> 01:28:42,917 It's not the catapult, stupid. It's this Bluebeard's castle. 454 01:28:44,208 --> 01:28:47,665 He locks his guests in cages and turns them into stone. 455 01:28:47,667 --> 01:28:48,833 Let's go. 456 01:28:50,167 --> 01:28:51,792 I'm sorry, I can't. 457 01:28:52,917 --> 01:28:54,081 My wife will be here soon. 458 01:28:54,083 --> 01:28:56,833 You won't get out of here on your own either. 459 01:29:00,042 --> 01:29:01,250 Idiot. 460 01:30:54,125 --> 01:30:55,375 Who's there? 461 01:31:17,042 --> 01:31:18,167 Laura. 462 01:31:24,458 --> 01:31:25,792 What are you doing here? 463 01:31:27,833 --> 01:31:29,958 Because you're still my husband. 464 01:31:31,375 --> 01:31:33,333 I don't want you doing anything stupid. 465 01:31:36,042 --> 01:31:37,625 Did you bring your desk out here? 466 01:31:38,625 --> 01:31:39,833 Our desk. 467 01:31:43,250 --> 01:31:44,540 John, stop. 468 01:31:44,542 --> 01:31:46,123 - I love you so much. - No, stop. 469 01:31:46,125 --> 01:31:47,333 I miss you. 470 01:31:48,292 --> 01:31:49,667 I missed you. 471 01:31:50,458 --> 01:31:51,625 No... 472 01:32:59,583 --> 01:33:03,042 The rock grew as tall as a tower 473 01:33:03,208 --> 01:33:05,917 and it reached the temples of the gods. 474 01:33:06,875 --> 01:33:09,500 Dusk covered the windows. 475 01:33:09,792 --> 01:33:12,125 Darkness covered the houses. 476 01:33:13,000 --> 01:33:18,375 And the gods lacked breath, as did the sheep in the fold. 477 01:33:19,167 --> 01:33:21,792 The sleeping rock has taken 478 01:33:22,292 --> 01:33:25,792 all the rain clouds and put them in his head. 479 01:33:26,500 --> 01:33:29,500 For when the black storm comes, 480 01:33:30,125 --> 01:33:35,042 the sleeping rock will awaken to avenge his people. 481 01:33:48,333 --> 01:33:53,831 Here in the center, your spirit lives. 482 01:33:53,833 --> 01:33:58,500 The green spots are sacred mountains. 483 01:33:59,167 --> 01:34:04,000 The yellow, cities that eat our land. 484 01:34:05,208 --> 01:34:06,583 Do you hear? 485 01:34:07,458 --> 01:34:12,083 It's the wind that gives us life. 486 01:34:12,875 --> 01:34:16,623 The very wind that comes out of our mouths 487 01:34:16,625 --> 01:34:20,375 when we breathe and speak. 488 01:34:21,125 --> 01:34:25,458 When it ceases to blow inside us, 489 01:34:26,375 --> 01:34:29,581 it can make us speechless, 490 01:34:29,583 --> 01:34:31,500 so that we die. 491 01:34:33,417 --> 01:34:39,875 All the stones hold the breaths of those who lie underneath. 492 01:36:44,792 --> 01:36:46,458 No! 493 01:40:05,333 --> 01:40:06,958 What did you tell them? 494 01:40:07,458 --> 01:40:08,542 Huh? 495 01:40:10,833 --> 01:40:13,417 How am I gonna see my child now? 496 01:40:16,458 --> 01:40:17,875 It's your fault. 497 01:40:19,208 --> 01:40:20,331 My fault? 498 01:40:20,333 --> 01:40:23,375 They accused me of telling you the details. 499 01:40:24,958 --> 01:40:26,417 Details of what? 500 01:41:01,167 --> 01:41:03,583 How am I meant to communicate with him if he's mute? 501 01:41:04,750 --> 01:41:07,750 There are many ways of communicating, sir. 502 01:41:08,208 --> 01:41:10,792 As a writer, you should know that well. 503 01:41:59,625 --> 01:42:02,417 I'm sure you've heard of the Taj Mahal. 504 01:42:03,750 --> 01:42:06,167 On the other side of the river 505 01:42:06,792 --> 01:42:11,250 was to stand a twin Taj Mahal, but a black one. 506 01:42:11,667 --> 01:42:14,665 That didn't happen 350 years ago, 507 01:42:14,667 --> 01:42:17,167 so now maybe I'll put it there. 508 01:42:18,375 --> 01:42:23,458 I'm awaiting permission from the Indian government. 509 01:42:24,750 --> 01:42:26,208 You speak. 510 01:42:26,750 --> 01:42:29,333 Well, you should know, you write about me. 511 01:42:29,792 --> 01:42:31,665 You've kept it absolutely secret. 512 01:42:31,667 --> 01:42:32,917 Not at all. 513 01:42:33,333 --> 01:42:36,500 We spoke before, remember? 514 01:42:42,625 --> 01:42:43,917 - That was you? - Yes. 515 01:42:43,958 --> 01:42:46,248 - At the crossroads? - Yes. Yes. 516 01:42:46,250 --> 01:42:48,625 I exist as two people. At least two. 517 01:42:48,792 --> 01:42:50,873 A public and a private. 518 01:42:50,875 --> 01:42:54,248 Some people create their avatars in a virtual world, 519 01:42:54,250 --> 01:42:56,081 I created mine in a real one. 520 01:42:56,083 --> 01:42:58,331 And I use my double for public functions, 521 01:42:58,333 --> 01:43:00,206 just like Howard Hughes. 522 01:43:00,208 --> 01:43:02,081 Howard Hughes didn't have a double. 523 01:43:02,083 --> 01:43:04,248 Oh, yes, he did. 524 01:43:04,250 --> 01:43:06,331 This guy who wandered around two floors 525 01:43:06,333 --> 01:43:09,873 of a hotel in Las Vegas wearing Kleenex boxes. 526 01:43:09,875 --> 01:43:11,583 Didn't particularly look like him. 527 01:43:11,875 --> 01:43:15,540 Meanwhile, the real Hughes was tending his garden 528 01:43:15,542 --> 01:43:17,167 on Martinique. 529 01:43:19,833 --> 01:43:24,167 I suspect you live a double life as well. 530 01:43:24,208 --> 01:43:26,208 Now most of us do. 531 01:43:26,750 --> 01:43:30,500 We are the masters of fiction in our lives. 532 01:43:51,625 --> 01:43:53,873 Hughes thought up the idea of a double, 533 01:43:53,875 --> 01:43:56,250 so he could live in peace, 534 01:43:57,125 --> 01:44:00,790 but I can only feel peaceful when I'm reduced to nothing 535 01:44:00,792 --> 01:44:02,833 and lying in my grave. 536 01:44:04,167 --> 01:44:07,917 What mattered most to Hughes was his garden. 537 01:44:08,250 --> 01:44:10,000 To me, it's my own debt. 538 01:44:11,625 --> 01:44:13,458 And buying Navajo land. 539 01:44:15,000 --> 01:44:17,581 Valley of the Gods, to be precise. 540 01:44:17,583 --> 01:44:18,875 And not to buy, 541 01:44:19,083 --> 01:44:22,583 but to open it up for mineral exploitation. 542 01:44:22,958 --> 01:44:24,581 Uranium. 543 01:44:24,583 --> 01:44:25,875 Toxic stuff. 544 01:44:26,375 --> 01:44:27,542 Mm. 545 01:44:28,708 --> 01:44:29,833 Mm-hm. 546 01:44:31,375 --> 01:44:33,625 Why do you keep your guests imprisoned? 547 01:44:37,292 --> 01:44:40,623 I am trying to help these lost souls 548 01:44:40,625 --> 01:44:42,165 get back to themselves. 549 01:44:42,167 --> 01:44:44,292 But tell me, why are you here? 550 01:44:45,708 --> 01:44:48,458 What exactly do you hope to find out? 551 01:44:51,500 --> 01:44:52,750 Simply? 552 01:44:54,792 --> 01:44:57,375 What does it mean to be the world's richest man? 553 01:44:59,333 --> 01:45:01,458 What is it to have all that power? 554 01:45:02,875 --> 01:45:06,500 To be able to do... anything. 555 01:45:07,875 --> 01:45:09,167 Do anything? 556 01:45:10,000 --> 01:45:14,583 Despite what you may think, very little. 557 01:45:14,958 --> 01:45:17,917 Money only complicates things. 558 01:45:20,583 --> 01:45:23,500 Regardless of how much money I have, 559 01:45:26,250 --> 01:45:29,250 I can't bring back my wife... 560 01:45:32,292 --> 01:45:33,833 or my daughter. 561 01:45:40,375 --> 01:45:43,540 Rather it's you who has the power, 562 01:45:43,542 --> 01:45:46,917 and with a stroke of a pen, you can... 563 01:45:47,042 --> 01:45:50,417 disarm, or maim, or Kill... 564 01:45:52,583 --> 01:45:55,333 or open all the cages. 565 01:45:56,792 --> 01:45:58,208 Do you want to? 566 01:52:06,708 --> 01:52:08,500 Whoo-hoo-hoo! 567 01:53:33,167 --> 01:53:37,792 May your fertility flow onto the soil, 568 01:53:37,917 --> 01:53:43,125 and your strength let us make new soil. 569 01:53:43,542 --> 01:53:46,167 Holy soil, mountain soil. 570 01:53:46,625 --> 01:53:50,831 Mother Snake twists around the mountain bed. 571 01:53:50,833 --> 01:53:56,000 People howl through the night like coyotes in cages. 572 01:54:01,917 --> 01:54:07,625 May the sickness of your head turn to cloud and go to heaven. 573 01:54:08,292 --> 01:54:14,125 May the sickness from your hand the black earth take. 574 01:54:48,750 --> 01:54:53,750 Whatever sickness she has, 575 01:54:54,208 --> 01:54:57,083 take away, grandpa. 576 01:54:58,042 --> 01:55:01,083 Now the sun is risen, 577 01:55:01,667 --> 01:55:04,125 and ll am woman. 578 01:55:08,625 --> 01:55:12,667 I wear my heart where my people can see it. 579 01:55:13,125 --> 01:55:17,375 I had bled for centuries of love. 580 01:55:17,833 --> 01:55:19,873 None of it wasted, 581 01:55:19,875 --> 01:55:21,792 none of it lost. 582 02:00:35,032 --> 02:00:40,032 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 40174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.