All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E17.160831.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 Pororo. 2 00:00:17,120 --> 00:00:18,120 Pororo. 3 00:00:33,640 --> 00:00:36,000 Gook Young, did you take Pororo? 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,800 I can't seem to find him. 5 00:00:39,120 --> 00:00:41,920 You sent Pororo away a while ago... 6 00:00:42,280 --> 00:00:44,212 so he could live where the air's fresh. 7 00:00:44,212 --> 00:00:45,240 When? 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,120 Why would I send Pororo... 9 00:00:49,520 --> 00:00:51,000 My doctor warned me that... 10 00:00:51,720 --> 00:00:54,857 my memory will slowly fail as the illness gets worse. 11 00:00:54,857 --> 00:00:55,920 I remember now. 12 00:00:59,160 --> 00:01:00,760 I sent him away. 13 00:01:01,650 --> 00:01:04,181 - What statute expires in 13 days? - What? 14 00:01:04,181 --> 00:01:08,160 I'd set an alarm saying a statute expires in 13 days. 15 00:01:08,880 --> 00:01:10,440 Why are you asking me that? 16 00:01:11,040 --> 00:01:12,280 How would I know? 17 00:01:18,440 --> 00:01:21,080 "No, that won't happen." 18 00:01:22,320 --> 00:01:24,720 "This world can't be that cruel." 19 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 That's what I said as I ignored my doctor's warning. 20 00:01:39,480 --> 00:01:41,160 I left my engagement ring behind. 21 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 Can I come in now? 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,880 But as always, 23 00:02:02,320 --> 00:02:05,040 the world never forgot to be cruel... 24 00:02:06,440 --> 00:02:07,640 towards... 25 00:02:08,880 --> 00:02:10,000 Eul and me. 26 00:02:15,800 --> 00:02:17,080 Aren't you glad to see me? 27 00:02:19,410 --> 00:02:21,690 Why are you looking at me like you don't know me? 28 00:02:35,840 --> 00:02:38,400 Who is the real criminal behind the hit-and-run case... 29 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 that Choi Hyun Joon covered up? 30 00:02:41,080 --> 00:02:42,640 It's Daehan Jeil Party's representative... 31 00:02:43,720 --> 00:02:45,080 Yoon Seong Ho's daughter, 32 00:02:45,920 --> 00:02:46,960 Yoon Jeong Eun. 33 00:02:47,560 --> 00:02:49,680 I will give up on Ji Tae. 34 00:02:54,280 --> 00:02:55,800 Mother, you should give up, too. 35 00:02:56,120 --> 00:02:58,800 Ji Tae won't ever change his... 36 00:02:59,760 --> 00:03:00,800 It's too late. 37 00:03:02,360 --> 00:03:04,520 There's no evidence or witness. 38 00:03:05,680 --> 00:03:07,520 There's nothing you can do. 39 00:03:07,880 --> 00:03:09,040 Have you sobered up? 40 00:03:11,920 --> 00:03:13,068 Let go. 41 00:03:13,068 --> 00:03:15,292 Let go of my arm, you scumbag. 42 00:03:15,292 --> 00:03:17,656 Lose the engagement ring when we kiss next time. 43 00:03:17,656 --> 00:03:21,056 I'm not kind or strong enough to welcome a woman... 44 00:03:21,056 --> 00:03:22,920 wearing another man's... 45 00:03:23,760 --> 00:03:25,280 engagement ring. 46 00:03:25,600 --> 00:03:28,532 I will get her no matter what it takes. 47 00:03:28,532 --> 00:03:29,680 You just wait and see. 48 00:03:37,440 --> 00:03:38,960 You came earlier than expected, 49 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 Ms Yoon. 50 00:03:43,920 --> 00:03:45,680 I haven't eaten yet. 51 00:03:47,000 --> 00:03:48,560 Can you make me ramyeon? 52 00:03:49,440 --> 00:03:50,440 Sure. 53 00:03:57,160 --> 00:03:58,612 So I decided... 54 00:03:58,612 --> 00:03:59,920 to become more cruel... 55 00:04:01,240 --> 00:04:02,640 than this world. 56 00:04:26,600 --> 00:04:27,720 Shall we kiss? 57 00:04:31,800 --> 00:04:32,840 For real? 58 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 Compared to the pain I've given her, 59 00:04:53,800 --> 00:04:55,560 I hope I'll have to go through a thousand times more. 60 00:04:56,800 --> 00:04:58,840 Compared to the misery I've put her through, 61 00:05:00,000 --> 00:05:01,770 I hope I'll be 10 thousand times more miserable. 62 00:05:08,800 --> 00:05:10,120 You know, don't you? 63 00:05:11,840 --> 00:05:13,440 You know who Jeong Eun is dating. 64 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 I don't. 65 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Ji Tae. 66 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 I don't know. 67 00:05:33,360 --> 00:05:34,400 It tastes... 68 00:05:35,560 --> 00:05:38,104 just like the ones I had freshly caught before. 69 00:05:38,104 --> 00:05:40,720 I'm always blessed with such great dishes. 70 00:05:43,480 --> 00:05:44,520 All right. 71 00:05:45,000 --> 00:05:46,200 Let's drink this... 72 00:05:46,840 --> 00:05:50,160 and end things between our two families. 73 00:05:53,680 --> 00:05:55,160 - Mr Yoon. - No matter... 74 00:05:55,160 --> 00:05:57,720 how much I try to control the press, 75 00:05:58,080 --> 00:06:00,296 everyone already knows. 76 00:06:00,296 --> 00:06:02,736 They know that Jeong Eun got stood up... 77 00:06:02,736 --> 00:06:04,720 by her fiance on her engagement day. 78 00:06:05,120 --> 00:06:09,828 I'm tired of telling excuses to everyone I meet. 79 00:06:09,828 --> 00:06:12,280 - I don't know what to say. - Oh, right. 80 00:06:13,680 --> 00:06:16,280 I'm thinking about letting Congressman Baek... 81 00:06:17,120 --> 00:06:19,760 take over the secretary-general position. 82 00:06:20,240 --> 00:06:22,776 You've only been in this field for five years. 83 00:06:22,776 --> 00:06:27,220 Think about it. I can't let a five-year-old take over. 84 00:06:27,220 --> 00:06:28,640 This is between us, 85 00:06:29,160 --> 00:06:32,760 but it didn't make sense from the beginning, anyway. 86 00:06:33,640 --> 00:06:35,680 But you've already made the announcement. 87 00:06:35,680 --> 00:06:36,920 Sadly, 88 00:06:37,320 --> 00:06:41,040 I don't think I can help you out either, Ms Lee. 89 00:06:41,400 --> 00:06:43,628 What do you mean by that? 90 00:06:43,628 --> 00:06:46,760 I'm saying KJ Construction won't be... 91 00:06:47,080 --> 00:06:51,800 in charge of next year's government project. 92 00:06:56,120 --> 00:06:57,680 Who is this girl... 93 00:06:58,280 --> 00:07:01,600 that you chose over my Jeong Eun? 94 00:07:02,400 --> 00:07:06,960 I'm just asking out of curiosity. 95 00:07:10,280 --> 00:07:11,520 Then why is Jeong Eun... 96 00:07:12,320 --> 00:07:14,240 seeing a guy like him? 97 00:07:15,680 --> 00:07:17,360 I'm also just asking out of curiosity. 98 00:07:18,840 --> 00:07:20,656 What are you talking about? 99 00:07:20,656 --> 00:07:22,520 I guess you're not aware of it yet. 100 00:07:22,880 --> 00:07:24,920 Jeong Eun is dating someone else. 101 00:07:25,960 --> 00:07:28,780 She even ran over to him after visiting us a while ago. 102 00:07:28,780 --> 00:07:29,800 Honey. 103 00:07:30,400 --> 00:07:31,880 Do you have evidence? 104 00:07:46,000 --> 00:07:47,280 Who is this? 105 00:07:52,480 --> 00:07:55,440 It's Shin Joon Young. He's a celebrity. 106 00:08:31,320 --> 00:08:32,960 - What's this? - You can have it. 107 00:08:34,400 --> 00:08:37,120 - Is this a present? - No, it's not a present. 108 00:08:38,080 --> 00:08:39,160 I found it on the street. 109 00:08:40,050 --> 00:08:41,960 - It's new. - Exactly. 110 00:08:42,600 --> 00:08:43,988 Whoever had it must've been rich. 111 00:08:43,988 --> 00:08:45,868 Why would anyone throw away a new hat? 112 00:08:45,868 --> 00:08:48,101 I don't like used things. Give it to someone else. 113 00:08:48,101 --> 00:08:49,160 Hey. 114 00:08:50,400 --> 00:08:51,640 It's not used. 115 00:08:51,640 --> 00:08:53,280 Then did you buy it yourself? 116 00:08:54,000 --> 00:08:55,736 - Yes. - For me? 117 00:08:55,736 --> 00:08:56,760 Yes. 118 00:08:57,560 --> 00:08:59,960 So just put it on, will you? 119 00:09:04,200 --> 00:09:05,712 Do you really like me? 120 00:09:05,712 --> 00:09:06,720 Yes. 121 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 No. 122 00:09:10,120 --> 00:09:11,240 Do you think I'm crazy? 123 00:09:14,880 --> 00:09:16,960 Look, isn't she... 124 00:09:17,440 --> 00:09:20,440 the girl who asked me out a while ago? 125 00:09:27,480 --> 00:09:28,810 What are you doing here? 126 00:09:28,810 --> 00:09:31,930 I just walked, and I ended up here. 127 00:09:33,080 --> 00:09:36,480 You can just ignore me. I'm sorry. 128 00:09:37,930 --> 00:09:41,452 If you want Joon Young back, you should go to him. 129 00:09:41,452 --> 00:09:43,320 There's no use in coming here. 130 00:09:43,720 --> 00:09:45,918 You're only making Young Ok feel bad. 131 00:09:45,918 --> 00:09:47,080 I know. 132 00:09:48,080 --> 00:09:49,280 I'm just... 133 00:09:49,810 --> 00:09:51,520 not in my right mind right now. 134 00:09:52,720 --> 00:09:54,708 I'm sorry for worrying you. 135 00:09:54,708 --> 00:09:56,948 If you're sorry, you shouldn't be doing this. 136 00:09:56,948 --> 00:09:59,828 If you keep this up, you'll only stress out Young Ok. 137 00:09:59,828 --> 00:10:00,880 - Jeong Sik. - What? 138 00:10:00,880 --> 00:10:02,536 You can go. 139 00:10:02,536 --> 00:10:03,560 Okay. 140 00:10:16,050 --> 00:10:17,185 Are you crying? 141 00:10:17,185 --> 00:10:18,280 No. 142 00:10:20,880 --> 00:10:24,336 I'm so dumbfounded and shocked... 143 00:10:24,336 --> 00:10:25,628 that I can't even cry. 144 00:10:25,628 --> 00:10:26,976 Then why are you like this? 145 00:10:26,976 --> 00:10:29,280 You're not even looking at me when I'm talking to you. 146 00:10:33,720 --> 00:10:35,320 Have you eaten? 147 00:10:36,600 --> 00:10:38,480 - No. - Great job. 148 00:10:41,720 --> 00:10:44,440 I just closed, and we're also out of yukgaejang. 149 00:10:47,160 --> 00:10:48,800 Do you want to come over to my house? 150 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 Why was Noh Eul... 151 00:11:04,880 --> 00:11:07,200 in front of your house? 152 00:11:07,920 --> 00:11:08,960 I'm not sure. 153 00:11:09,680 --> 00:11:11,920 Poor kids must have no pride. 154 00:11:12,480 --> 00:11:14,040 Why does she keep coming back... 155 00:11:14,040 --> 00:11:16,080 when you keep rejecting her? 156 00:11:17,960 --> 00:11:20,000 Do I need to explain her to you? 157 00:11:20,920 --> 00:11:23,080 - No. - Let's stop talking about her. 158 00:11:28,040 --> 00:11:29,480 Who is it at this hour? 159 00:11:29,880 --> 00:11:31,120 Could it be Eul? 160 00:11:38,960 --> 00:11:40,776 I'm Mr Yoon's aide. 161 00:11:40,776 --> 00:11:42,520 Is this Shin Joon Young's house? 162 00:11:47,480 --> 00:11:50,040 Mr Yoon wants to meet you. 163 00:11:54,520 --> 00:11:56,440 - I'll be back. - I think... 164 00:11:56,440 --> 00:11:58,040 my dad found about you and me. 165 00:11:58,480 --> 00:12:00,948 Don't go. He's a scary man. 166 00:12:00,948 --> 00:12:02,040 I'll be fine. 167 00:12:02,840 --> 00:12:04,480 I'm not scared. I'll take care of this. 168 00:12:04,480 --> 00:12:07,000 He's not someone you can fight against. 169 00:12:10,560 --> 00:12:11,868 I'll take care of this. 170 00:12:11,868 --> 00:12:13,840 I'll resolve this and return to you. 171 00:12:14,440 --> 00:12:15,560 Leave it to me. 172 00:12:19,560 --> 00:12:20,680 I love you. 173 00:12:22,320 --> 00:12:24,240 It's hard to believe myself, 174 00:12:27,840 --> 00:12:29,360 but I truly love you. 175 00:12:38,480 --> 00:12:39,560 Okay, then. 176 00:12:40,560 --> 00:12:41,800 Don't be too late. 177 00:12:42,880 --> 00:12:44,240 If you take too long, 178 00:12:46,720 --> 00:12:48,240 I'll go over myself. 179 00:12:58,040 --> 00:13:01,120 I could've cooked you a meal. Why did you want ramyeon? 180 00:13:03,880 --> 00:13:06,440 I heard Joon Young cooks ramyeon for someone. 181 00:13:08,040 --> 00:13:10,280 That's why I suddenly craved it. 182 00:13:11,240 --> 00:13:13,948 Joon Young cooks ramyeon for someone? 183 00:13:13,948 --> 00:13:15,440 Yes. For this woman. 184 00:13:15,440 --> 00:13:16,560 A woman? 185 00:13:17,200 --> 00:13:18,520 Is he dating someone? 186 00:13:19,080 --> 00:13:20,160 I think so. 187 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 He must be crazy. 188 00:13:23,800 --> 00:13:25,000 Who is it? 189 00:13:30,320 --> 00:13:32,120 She's this really awesome woman. 190 00:13:39,200 --> 00:13:43,868 She's rich, from a good family, sexy and smart. 191 00:13:43,868 --> 00:13:46,160 She's someone who I can't even dream of competing with. 192 00:13:50,120 --> 00:13:52,320 I hope she gets sick after eating that ramyeon. 193 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 Hey, stop. 194 00:13:55,320 --> 00:13:57,200 I brought this soju for myself. 195 00:13:58,840 --> 00:14:00,440 Did I just drink that? 196 00:14:02,880 --> 00:14:04,280 Gosh, it really is alcohol. 197 00:14:06,520 --> 00:14:08,944 Then did you think this was water? 198 00:14:08,944 --> 00:14:10,080 Yes. 199 00:14:10,800 --> 00:14:12,920 I'm not supposed to drink. 200 00:14:14,360 --> 00:14:16,440 I'm going to cause trouble again. 201 00:14:21,040 --> 00:14:22,080 Hey. 202 00:14:23,280 --> 00:14:24,320 Yes? 203 00:14:25,760 --> 00:14:28,736 Why don't you and I have a drink? 204 00:14:28,736 --> 00:14:30,500 Go ahead and cause some trouble. 205 00:14:30,500 --> 00:14:32,960 Let's see how bad it can get. 206 00:15:13,120 --> 00:15:14,640 I don't know when... 207 00:15:15,760 --> 00:15:17,040 or how... 208 00:15:18,880 --> 00:15:21,520 my memory will start fading again. 209 00:15:23,280 --> 00:15:24,800 So I'm leaving this video. 210 00:15:30,000 --> 00:15:31,080 My mum is... 211 00:15:33,320 --> 00:15:34,440 Shin Young Ok. 212 00:15:37,120 --> 00:15:38,600 She's an owner of a yukgaejang restaurant. 213 00:15:41,120 --> 00:15:42,280 She's... 214 00:15:43,560 --> 00:15:44,800 a middle school graduate. 215 00:15:47,080 --> 00:15:49,320 She gave birth and raised me as a single mother. 216 00:15:52,680 --> 00:15:53,840 I do not... 217 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 have a father. 218 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 I never had one. 219 00:16:19,640 --> 00:16:20,800 My father is... 220 00:16:22,480 --> 00:16:23,680 Choi Hyun Joon. 221 00:16:24,520 --> 00:16:25,960 He's a former prosecutor, 222 00:16:27,400 --> 00:16:28,880 and he's currently a congressman. 223 00:16:29,760 --> 00:16:31,160 He doesn't know I exist. 224 00:16:36,120 --> 00:16:37,640 When he was a senior prosecutor, 225 00:16:39,360 --> 00:16:42,080 he fabricated Eul's father's hit-and-run accident. 226 00:16:47,440 --> 00:16:49,480 (Mum) 227 00:16:53,520 --> 00:16:56,040 What's up, Ms Shin? It's pretty late. 228 00:16:57,520 --> 00:17:00,360 If you called because you missed me, I'll run over. 229 00:17:21,400 --> 00:17:23,280 The chair leg broke? 230 00:17:24,120 --> 00:17:26,380 Is there anything else that needs to be fixed? 231 00:17:26,380 --> 00:17:28,104 What about your table? 232 00:17:28,104 --> 00:17:30,176 How's your washing machine? 233 00:17:30,176 --> 00:17:32,280 I hope your drain isn't clogged. 234 00:17:32,600 --> 00:17:34,010 Eul is in your room. 235 00:17:37,720 --> 00:17:39,560 I thought your chair leg broke. 236 00:17:40,280 --> 00:17:42,040 I didn't think you'd come if I told you she was here. 237 00:17:43,440 --> 00:17:45,080 - Mum. - Are you dating someone? 238 00:17:46,320 --> 00:17:49,280 Why would you do that when you're crazy about Eul? 239 00:17:50,040 --> 00:17:52,200 Eul's the one you really like. Why are you dating... 240 00:17:52,920 --> 00:17:54,040 Mum. 241 00:17:55,880 --> 00:17:58,056 Why? Do you not like her... 242 00:17:58,056 --> 00:17:59,428 because she isn't well-off... 243 00:17:59,428 --> 00:18:01,770 and well-educated like the girl you're seeing? 244 00:18:02,600 --> 00:18:03,960 Then you must not like me, either. 245 00:18:06,440 --> 00:18:08,160 Eul's sleeping. 246 00:18:10,200 --> 00:18:13,010 She said she didn't sleep for three days, 247 00:18:13,920 --> 00:18:15,120 so I got her drunk. 248 00:18:16,520 --> 00:18:20,160 She said she causes trouble every time she drinks, 249 00:18:20,520 --> 00:18:22,770 but she just knocked out. 250 00:18:23,720 --> 00:18:26,800 Too bad I didn't get to see her drunk. 251 00:18:30,800 --> 00:18:32,100 Anyway, 252 00:18:32,100 --> 00:18:35,745 something urgent came up at the restaurant. 253 00:18:35,745 --> 00:18:38,233 I'll be back after a while, so take care of Eul. 254 00:18:38,233 --> 00:18:40,010 - Mum. - What if... 255 00:18:40,360 --> 00:18:41,960 she starts causing a scene after she wakes up? 256 00:20:30,740 --> 00:20:35,100 I'm going to the sauna with a few of my friends. 257 00:20:36,020 --> 00:20:38,470 I may sleep over if it gets too late, 258 00:20:38,470 --> 00:20:39,790 so go home whenever you want. 259 00:23:12,400 --> 00:23:14,080 Where am I? 260 00:23:35,600 --> 00:23:37,280 (You can't dream unless you're desperate.) 261 00:23:37,280 --> 00:23:39,080 (It's not the time that matters. It's your effort.) 262 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 (The new criminal procedure code) 263 00:23:48,800 --> 00:23:52,400 (Let's not postpone today's work to tomorrow.) 264 00:24:04,720 --> 00:24:07,480 (Let's go. I can do this.) 265 00:24:24,040 --> 00:24:25,720 (If you're a witness of the accident, please call me.) 266 00:24:49,150 --> 00:24:50,310 Did you sleep well? 267 00:24:51,230 --> 00:24:52,270 Where's Joon Young? 268 00:24:52,270 --> 00:24:53,950 Was he here? 269 00:24:56,630 --> 00:24:59,850 I should feed you some hangover soup before you go. 270 00:24:59,850 --> 00:25:01,070 Just wait a little. 271 00:25:06,350 --> 00:25:08,350 Joon Young did everything he can. 272 00:25:08,830 --> 00:25:11,470 - Pardon? - He was a law school student... 273 00:25:12,830 --> 00:25:16,670 who passed his first bar exam. 274 00:25:19,110 --> 00:25:20,310 But he quit it all. 275 00:25:24,470 --> 00:25:25,750 I'm just saying. 276 00:25:26,590 --> 00:25:30,550 He's a man of conscience, unlike his parents. 277 00:25:30,910 --> 00:25:33,470 So don't resent him. 278 00:25:34,430 --> 00:25:37,510 If you keep badmouthing him, you're a bad person, too. 279 00:25:39,270 --> 00:25:40,430 Wash your face. 280 00:25:40,830 --> 00:25:42,310 You have sleep in your eyes. 281 00:25:47,430 --> 00:25:49,470 Was Joon Young really here? 282 00:26:06,470 --> 00:26:08,070 You have a great view. 283 00:26:08,910 --> 00:26:10,350 May I talk to you outside? 284 00:26:23,670 --> 00:26:24,910 What's your purpose? 285 00:26:32,550 --> 00:26:35,150 You threatened me with that USB. 286 00:26:36,230 --> 00:26:38,030 And I'm sure you knew that Jeong Eun... 287 00:26:38,030 --> 00:26:39,830 was to be my future daughter-in-law. 288 00:26:40,350 --> 00:26:42,270 You're playing such an absurd game. 289 00:26:44,350 --> 00:26:45,590 What is it that you want? 290 00:26:46,310 --> 00:26:47,650 A just society. 291 00:26:50,050 --> 00:26:51,600 Stop joking around. 292 00:26:51,600 --> 00:26:53,110 Do I look like I'm joking? 293 00:26:58,070 --> 00:26:59,070 It's not... 294 00:26:59,710 --> 00:27:04,150 that hard for me to destroy someone like you instantly. 295 00:27:05,230 --> 00:27:06,650 Are you threatening me? 296 00:27:19,550 --> 00:27:20,570 Then... 297 00:27:21,050 --> 00:27:23,230 are you saying you'll keep playing this absurd game? 298 00:27:23,230 --> 00:27:26,330 You're the one who started it. 299 00:27:27,810 --> 00:27:29,210 Have you already forgotten... 300 00:27:30,330 --> 00:27:33,290 what you did as a prosecutor... 301 00:27:34,290 --> 00:27:35,530 just to gain fame and prestige? 302 00:27:35,850 --> 00:27:39,290 If your purpose is to ruin my life, 303 00:27:39,890 --> 00:27:41,610 then aim only for me. 304 00:27:43,050 --> 00:27:47,170 Leave my wife and children out of this! 305 00:27:49,570 --> 00:27:50,570 No. 306 00:27:51,930 --> 00:27:55,570 Your family needs to be equally wounded and hurt. 307 00:27:55,930 --> 00:27:58,010 They need to learn that it's a big sin... 308 00:27:58,330 --> 00:28:00,850 to have a person like you as a husband... 309 00:28:01,410 --> 00:28:02,610 and a father. 310 00:28:03,970 --> 00:28:05,490 I'm going to warn you once again. 311 00:28:06,730 --> 00:28:11,610 Destroying a person like you is a piece of cake for me. 312 00:28:12,010 --> 00:28:13,970 Stop your game while you can. 313 00:28:14,770 --> 00:28:17,690 Don't you dare touch anything that belongs to me. 314 00:28:22,730 --> 00:28:25,810 Let me give you some advice in return for your warning. 315 00:28:28,530 --> 00:28:30,690 Don't just warn me. Destroy me. 316 00:28:32,170 --> 00:28:34,010 I plan on spending the rest of my life... 317 00:28:35,490 --> 00:28:38,770 as an obstacle on your road to success. 318 00:28:40,490 --> 00:28:43,570 Go on and knock me down before I knock you down... 319 00:28:46,490 --> 00:28:48,210 and start becoming more of a jerk. 320 00:28:57,530 --> 00:28:58,890 Please wait just a little bit more. 321 00:28:59,250 --> 00:29:00,730 I'll run over to you in a bit, Joon Young. 322 00:29:02,370 --> 00:29:03,450 Give me my phone. 323 00:29:05,530 --> 00:29:07,570 Did you decide to live a reckless life... 324 00:29:08,250 --> 00:29:10,370 after your engagement has been broken off? 325 00:29:10,370 --> 00:29:12,510 No. I've lived a reckless life until now. 326 00:29:12,510 --> 00:29:14,190 But I'm going live properly from now on. 327 00:29:14,190 --> 00:29:16,550 I knew you were childish, 328 00:29:16,550 --> 00:29:19,430 but of all people, you chose this petty celebrity. 329 00:29:19,430 --> 00:29:21,110 He's someone I love. 330 00:29:21,110 --> 00:29:23,570 - What? - He makes me happy. 331 00:29:29,170 --> 00:29:31,570 What's the earliest flight to the United States? 332 00:29:33,210 --> 00:29:34,910 I'm going to send Jeong Eun to the United States today. 333 00:29:34,910 --> 00:29:37,930 - Dad. - Okay. Get the ticket ready. 334 00:29:39,370 --> 00:29:40,750 Leave tonight. 335 00:29:40,750 --> 00:29:42,770 Don't even think about returning before I tell you to. 336 00:29:42,770 --> 00:29:44,890 No, I'm not leaving. 337 00:29:44,890 --> 00:29:46,210 Do as I tell you! 338 00:29:46,570 --> 00:29:49,530 You're not in a state to make a rational judgment. 339 00:29:50,450 --> 00:29:51,930 It's just like how it was 10 years ago. 340 00:29:56,010 --> 00:29:57,010 Come in. 341 00:29:59,650 --> 00:30:01,090 Choi Ji Tae is here. 342 00:30:04,650 --> 00:30:05,930 Tell him to come in. 343 00:30:18,010 --> 00:30:19,290 May I have a word... 344 00:30:19,930 --> 00:30:21,330 with Jeong Eun? 345 00:30:34,450 --> 00:30:35,490 I know... 346 00:30:36,530 --> 00:30:38,010 that I don't have the right to say this. 347 00:30:38,010 --> 00:30:40,090 - Then don't. - Find someone else... 348 00:30:40,930 --> 00:30:42,090 other than Shin Joon Young. 349 00:30:42,690 --> 00:30:45,710 There are great guys who are standing in line for you. 350 00:30:45,710 --> 00:30:49,330 But what if I choose Joon Young over all of them? 351 00:30:50,210 --> 00:30:53,490 I don't even remember liking you thanks to him. 352 00:30:58,530 --> 00:30:59,750 Will you move away? 353 00:30:59,750 --> 00:31:01,740 I have to put on a suicide show saying that... 354 00:31:01,740 --> 00:31:05,250 I'll kill myself if Dad continues to disapprove. 355 00:31:05,250 --> 00:31:06,370 Shin Joon Young... 356 00:31:10,330 --> 00:31:12,690 approached you with a purpose. 357 00:31:13,570 --> 00:31:15,430 - What? - He doesn't like you. 358 00:31:15,430 --> 00:31:17,370 - Ji Tae. - He just wants... 359 00:31:20,690 --> 00:31:22,050 to get back at my father. 360 00:31:31,570 --> 00:31:33,170 (Eul) 361 00:32:02,170 --> 00:32:03,450 (Shin Joon Young) 362 00:32:03,450 --> 00:32:04,890 (Incoming call) 363 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 Yes. 364 00:32:13,130 --> 00:32:14,130 Right now? 365 00:32:17,410 --> 00:32:20,890 So who is this girl that's been hitting on Jik? 366 00:32:21,290 --> 00:32:23,330 She's the daughter of that galbi restaurant nearby. 367 00:32:24,170 --> 00:32:27,020 I mean, if things go well with her, 368 00:32:27,020 --> 00:32:29,210 Jik can eat all the galbi he wants. 369 00:32:29,690 --> 00:32:32,030 Also, she's their only daughter. 370 00:32:32,030 --> 00:32:34,090 He may inherit their restaurant. 371 00:32:35,530 --> 00:32:37,090 It's great news for Jik. 372 00:32:37,090 --> 00:32:39,610 Gosh, you're making me tell you more than I should. 373 00:32:41,890 --> 00:32:45,410 I haven't told Jik about who I really am yet. 374 00:32:46,450 --> 00:32:49,500 If he marries me, he won't just get galbi. 375 00:32:49,500 --> 00:32:51,460 I can buy him a cow farm. 376 00:32:51,460 --> 00:32:53,390 I can tell my mum to build him hundreds of... 377 00:32:53,390 --> 00:32:55,930 I understand that's your wish. 378 00:32:56,330 --> 00:32:58,050 But Jik needs to be with a rich girl. 379 00:32:58,530 --> 00:33:01,570 He suffered so much because of his family. 380 00:33:02,210 --> 00:33:03,990 He should at least meet a rich wife. 381 00:33:03,990 --> 00:33:05,210 Exactly. 382 00:33:05,690 --> 00:33:09,730 If he marries me, he can live a rich life. 383 00:33:11,370 --> 00:33:12,610 To be honest, 384 00:33:17,770 --> 00:33:19,730 I'm the daughter of KJ Group. 385 00:33:21,010 --> 00:33:23,750 That's amazing. You're very rich. 386 00:33:23,750 --> 00:33:24,890 Exactly. 387 00:33:26,170 --> 00:33:28,620 I haven't mentioned it because I knew you'd... 388 00:33:28,620 --> 00:33:31,010 If you're KJ Group's daughter, I'm Mansour's daughter. 389 00:33:32,530 --> 00:33:34,170 I knew you wouldn't believe me. 390 00:33:40,770 --> 00:33:43,030 This is my mum, and this is my dad. 391 00:33:43,030 --> 00:33:44,590 I'm sure you saw him on TV. 392 00:33:44,590 --> 00:33:45,770 Do you believe me now? 393 00:33:50,050 --> 00:33:51,690 There's no need to get intimidated. 394 00:33:53,050 --> 00:33:57,140 Just treat me the way you always did. 395 00:33:57,140 --> 00:33:58,590 - Go home. - My gosh. 396 00:33:58,590 --> 00:34:00,330 Rich people are nothing different. 397 00:34:01,050 --> 00:34:02,650 We eat three meals a day, 398 00:34:03,170 --> 00:34:04,930 drink water when we're thirsty and go to the toilet... 399 00:34:04,930 --> 00:34:06,460 Delete Jik's number right now. 400 00:34:06,460 --> 00:34:09,780 From this point on, don't ever contact him again. 401 00:34:09,780 --> 00:34:11,010 What's wrong, Na Ri? 402 00:34:11,490 --> 00:34:12,890 I thought you wanted him to date a rich girl. 403 00:34:12,890 --> 00:34:15,010 Forget that. You can never be with him. 404 00:34:16,730 --> 00:34:17,930 Leave before Jik gets here. 405 00:34:17,930 --> 00:34:18,930 No way. 406 00:34:19,610 --> 00:34:21,070 My gosh. Why? 407 00:34:21,070 --> 00:34:23,070 - I'm not leaving. - You're persistent. 408 00:34:23,070 --> 00:34:24,530 - Leave. - No way. 409 00:34:24,530 --> 00:34:26,290 - I'm not leaving. - I'm telling you to leave. 410 00:34:26,290 --> 00:34:28,130 - Why? - Ha Ru. 411 00:34:29,170 --> 00:34:30,170 Jik. 412 00:34:31,850 --> 00:34:34,930 Na Ri says you and I can never be together. 413 00:34:35,570 --> 00:34:37,530 Jik, you have to end it with her. 414 00:34:37,530 --> 00:34:38,950 Why? Why do you say that? 415 00:34:38,950 --> 00:34:40,190 Exactly. 416 00:34:40,190 --> 00:34:42,130 Who are you to make us do that? 417 00:34:42,450 --> 00:34:43,770 You're not even his real sister. 418 00:34:43,770 --> 00:34:47,130 If I was, you wouldn't be standing here. 419 00:34:48,090 --> 00:34:50,570 End it with her before Eul finds out. Right now! 420 00:34:52,120 --> 00:34:53,570 What's with her? 421 00:34:53,570 --> 00:34:56,160 Who is she to tell us to break up? 422 00:34:56,920 --> 00:34:59,920 Things at home are already complicated enough. 423 00:35:01,600 --> 00:35:03,740 She doesn't have to add to this. 424 00:35:03,740 --> 00:35:06,160 I won't break up with you, so don't worry. 425 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 What? 426 00:35:15,200 --> 00:35:16,880 No matter what Na Ri says, 427 00:35:17,200 --> 00:35:18,570 or no matter what my sister says, 428 00:35:18,920 --> 00:35:21,960 I won't break up with you, so don't worry. 429 00:35:22,480 --> 00:35:23,610 Are you sure? 430 00:35:27,040 --> 00:35:28,920 So hush. Stop crying. 431 00:35:28,920 --> 00:35:31,240 You have to hold onto me. 432 00:35:31,760 --> 00:35:35,140 That galbi restaurant girl is nothing compared to me. 433 00:35:36,510 --> 00:35:38,260 - Hey, Jik. - Yes? 434 00:35:38,360 --> 00:35:39,500 You just... 435 00:35:41,140 --> 00:35:42,300 hugged me. 436 00:35:43,020 --> 00:35:44,220 Very tightly, too. 437 00:35:52,700 --> 00:35:53,980 So stop crying. 438 00:35:54,370 --> 00:35:56,790 Seeing you cry makes me worry. 439 00:35:56,790 --> 00:35:57,810 No. 440 00:35:58,250 --> 00:35:59,610 I'm going to cry. 441 00:36:00,610 --> 00:36:02,610 I'm going to cry through the night like this. 442 00:36:03,210 --> 00:36:05,050 Why did Na Ri say that? 443 00:36:16,420 --> 00:36:17,530 Shin Joon Young... 444 00:36:18,330 --> 00:36:20,610 approached you with a purpose. 445 00:36:26,610 --> 00:36:29,370 He doesn't like you. He just wants to... 446 00:36:30,010 --> 00:36:31,170 get back at my father. 447 00:37:16,420 --> 00:37:18,940 I heard something unbelievable from Ji Tae. 448 00:37:20,610 --> 00:37:22,690 But if you say it's not true, 449 00:37:23,370 --> 00:37:24,810 I'll believe you. 450 00:37:27,090 --> 00:37:28,490 So tell me it's not true. 451 00:37:29,850 --> 00:37:31,830 Tell me that Ji Tae is lying. 452 00:37:31,830 --> 00:37:33,570 We didn't meet by chance. 453 00:37:35,370 --> 00:37:37,130 I approached you... 454 00:37:38,210 --> 00:37:39,770 with a purpose. 455 00:37:40,490 --> 00:37:41,610 It was all planned. 456 00:37:42,770 --> 00:37:44,770 I wanted to get back at my father who abandoned me. 457 00:37:46,770 --> 00:37:49,370 Is this the unbelievable story you heard... 458 00:37:49,940 --> 00:37:51,170 from Choi Ji Tae? 459 00:37:54,050 --> 00:37:55,810 You're making things difficult for me. 460 00:37:57,050 --> 00:37:58,790 I said I'd believe you. 461 00:37:58,790 --> 00:38:00,790 I told you to tell me that it's not true! 462 00:38:00,790 --> 00:38:02,010 You should run away. 463 00:38:03,690 --> 00:38:06,370 I might come up with another scheme to fool you... 464 00:38:07,290 --> 00:38:08,980 and keep you around. 465 00:38:10,170 --> 00:38:13,730 You should run away from me, Jeong Eun. 466 00:38:19,250 --> 00:38:21,980 How can you show up there so unexpectedly? 467 00:38:22,330 --> 00:38:23,420 Where's your pride? 468 00:38:24,210 --> 00:38:25,420 What's pride? 469 00:38:25,850 --> 00:38:26,890 Do they sell it at the grocery store? 470 00:38:26,890 --> 00:38:29,470 If you show up at the documentary shooting again, 471 00:38:29,470 --> 00:38:32,730 the president of Joon Young's agency will kill you. 472 00:38:33,530 --> 00:38:35,090 Then should I get plastic surgery? 473 00:38:35,460 --> 00:38:36,610 No one will recognise me. 474 00:38:37,050 --> 00:38:38,850 You're so persistent. 475 00:38:42,420 --> 00:38:43,650 Yes, this is Yoon Jun Woo speaking. 476 00:38:45,050 --> 00:38:46,890 Pardon? Who is this? 477 00:38:47,610 --> 00:38:48,770 Shin Joon Young? 478 00:38:50,170 --> 00:38:52,810 What makes you call me directly like this? 479 00:38:53,290 --> 00:38:54,290 Yes. 480 00:38:54,610 --> 00:38:55,810 I see. 481 00:38:56,370 --> 00:38:57,890 Okay, sure. 482 00:39:01,460 --> 00:39:03,530 - What did he say? - He wants you to come... 483 00:39:03,890 --> 00:39:06,050 - for tonight's shooting. - Don't lie. 484 00:39:06,370 --> 00:39:09,490 You just heard me talking to him. 485 00:39:09,980 --> 00:39:11,530 He's so unpredictable. 486 00:39:11,890 --> 00:39:14,010 Is he joking or what? 487 00:39:40,010 --> 00:39:41,250 Stop frowning. 488 00:39:42,490 --> 00:39:43,980 You can leave if you don't want to do it. 489 00:39:47,810 --> 00:39:50,650 I haven't exactly heard about the shooting. 490 00:39:51,290 --> 00:39:53,170 What exactly are we shooting today? 491 00:39:54,940 --> 00:39:56,570 It's the first item on my bucket list. 492 00:40:01,770 --> 00:40:03,610 I'm going to propose... 493 00:40:05,290 --> 00:40:07,650 to the woman I love in front of the camera. 494 00:40:09,810 --> 00:40:11,210 Are you really not going to get admitted? 495 00:40:11,210 --> 00:40:13,460 It's a very important day for me, 496 00:40:14,010 --> 00:40:15,210 so please cooperate. 497 00:40:16,940 --> 00:40:19,850 If you're going to frown like that, call Producer Yoon. 498 00:40:21,050 --> 00:40:23,050 - Should I call him? - I'm not frowning. 499 00:40:26,650 --> 00:40:27,690 Satisfied? 500 00:40:32,530 --> 00:40:33,530 So... 501 00:40:34,130 --> 00:40:36,460 who's this woman you're going to propose to? 502 00:40:39,420 --> 00:40:40,420 Noh Eul. 503 00:40:44,010 --> 00:40:45,460 Stop frowning, seriously. 504 00:40:53,940 --> 00:40:55,730 Yoon Jeong Eun of KJ Group. 505 00:40:59,490 --> 00:41:00,490 Let me... 506 00:41:01,460 --> 00:41:03,210 go and get a glass of water. 507 00:41:28,170 --> 00:41:29,940 He's so cruel. 508 00:41:31,690 --> 00:41:33,730 How can he ask me... 509 00:41:34,490 --> 00:41:35,530 to film his proposal... 510 00:41:36,420 --> 00:41:37,980 to another woman? 511 00:41:39,090 --> 00:41:40,090 That jerk. 512 00:42:48,730 --> 00:42:51,290 - Hello? - Did you have a good talk with Joon Young? 513 00:42:56,050 --> 00:42:58,370 If you two are finished talking, come back. 514 00:42:58,730 --> 00:43:00,970 Come back and marry Ji Tae. 515 00:43:04,140 --> 00:43:06,900 I no longer love Ji Tae. 516 00:43:06,900 --> 00:43:08,530 Marriage isn't about love. 517 00:43:08,890 --> 00:43:10,460 I'm going to hang up now. 518 00:43:10,460 --> 00:43:11,570 10 years ago, 519 00:43:13,090 --> 00:43:15,530 when you fled after a hit-and-run, 520 00:43:17,140 --> 00:43:20,450 there was a CCTV footage of the entire act. 521 00:43:21,050 --> 00:43:22,350 I was going to destroy it, 522 00:43:22,350 --> 00:43:23,810 but I kept it because I thought it'd come in handy. 523 00:43:23,810 --> 00:43:24,930 You're lying. 524 00:43:27,140 --> 00:43:29,010 You can check for yourself if you'd like. 525 00:43:31,010 --> 00:43:33,370 If that goes public, it won't affect just me. 526 00:43:33,890 --> 00:43:34,930 Congressman Choi will also... 527 00:43:34,930 --> 00:43:38,330 Of course, we'll have to pay for helping you. 528 00:43:38,970 --> 00:43:40,010 But between... 529 00:43:40,770 --> 00:43:42,050 a presidential candidate... 530 00:43:42,050 --> 00:43:43,810 who has a murderer for a daughter... 531 00:43:44,370 --> 00:43:48,930 and a mere senior prosecutor who gave into power, 532 00:43:50,730 --> 00:43:53,530 I wonder who'll shed more blood. 533 00:43:54,810 --> 00:43:56,180 Come back, Jeong Eun. 534 00:43:57,050 --> 00:43:58,490 I'll be waiting. 535 00:44:16,050 --> 00:44:17,380 Didn't you run away? 536 00:44:17,380 --> 00:44:19,450 How far were you planning to go? 537 00:44:20,850 --> 00:44:22,330 If you didn't get caught, 538 00:44:23,180 --> 00:44:24,530 how far would you have gone? 539 00:44:24,970 --> 00:44:26,140 I would've married you. 540 00:44:27,690 --> 00:44:30,250 I wanted to take the one thing... 541 00:44:31,770 --> 00:44:33,620 that my father longs and yearns for. 542 00:44:34,010 --> 00:44:36,140 You're willing to marry someone you don't even love... 543 00:44:36,730 --> 00:44:38,990 just to get revenge on your father? 544 00:44:38,990 --> 00:44:40,890 Feelings can always change. 545 00:44:42,730 --> 00:44:45,330 Just like how you came to me to get back at Ji Tae, 546 00:44:46,450 --> 00:44:48,730 but started to like me instead. You're even hesitant... 547 00:44:49,810 --> 00:44:51,690 even when you found out that you've been deceived. 548 00:44:53,290 --> 00:44:56,050 Stop getting my hopes up and leave. 549 00:45:02,010 --> 00:45:03,250 You really are a player. 550 00:45:06,570 --> 00:45:08,140 You really know how a woman thinks and feels. 551 00:45:10,530 --> 00:45:11,610 Let's do this together. 552 00:45:12,490 --> 00:45:15,890 I think you and I may share... 553 00:45:16,530 --> 00:45:18,410 the same destination. 554 00:45:19,210 --> 00:45:20,410 Let's do it together. 555 00:45:20,770 --> 00:45:22,770 I'll decide if I want to kill you or spare you... 556 00:45:23,290 --> 00:45:25,090 when this is all over. 557 00:45:42,170 --> 00:45:45,210 I'm sorry I'm late. I had people tailing me. 558 00:45:45,210 --> 00:45:46,690 I had to lose them. 559 00:45:47,210 --> 00:45:49,650 Can you really air this? 560 00:45:50,690 --> 00:45:52,060 I don't know. 561 00:45:52,060 --> 00:45:55,650 My producer is weak when it comes to powerful figures. 562 00:46:05,570 --> 00:46:07,250 We can change the producer if you want. 563 00:46:08,890 --> 00:46:10,460 No, I'm fine. 564 00:46:10,460 --> 00:46:12,090 I like her. 565 00:46:16,010 --> 00:46:18,610 Hello, I'm Producer Noh Eul. 566 00:46:19,730 --> 00:46:21,330 We must have a strong tie. 567 00:46:21,810 --> 00:46:23,210 Please make it look great. 568 00:46:23,970 --> 00:46:26,490 Please smudge out my blemishes. 569 00:46:59,970 --> 00:47:01,210 Hyun Woo? 570 00:47:04,090 --> 00:47:05,170 It's you. 571 00:47:05,530 --> 00:47:07,130 It's you, Hyun Woo. 572 00:47:07,690 --> 00:47:08,810 Have you been well? 573 00:47:10,130 --> 00:47:12,430 My goodness. You mean person. 574 00:47:12,430 --> 00:47:17,430 Do you know how desperately I've waited for you? 575 00:47:17,430 --> 00:47:18,690 I've been busy. 576 00:47:20,210 --> 00:47:22,410 But why do you look like this? 577 00:47:23,010 --> 00:47:25,570 Why did you become so handsome? You're just my type. 578 00:47:25,930 --> 00:47:27,250 What kind of a person do I seem like? 579 00:47:27,610 --> 00:47:30,250 You're handsome, cool, 580 00:47:30,810 --> 00:47:31,910 sexy... 581 00:47:31,910 --> 00:47:33,130 I thought I was... 582 00:47:35,010 --> 00:47:36,570 very rational, 583 00:47:38,410 --> 00:47:39,690 reasonable, 584 00:47:42,370 --> 00:47:44,490 fair and good. 585 00:47:45,010 --> 00:47:46,460 That's hard for me to say. 586 00:47:46,460 --> 00:47:49,020 I don't know that much about you. 587 00:47:49,020 --> 00:47:51,490 That's why we should meet more often. 588 00:47:52,210 --> 00:47:54,730 You should invite me over to your house, too. 589 00:47:57,650 --> 00:47:58,910 Ji Tae, this is bad. 590 00:47:58,910 --> 00:48:00,820 I think you have the wrong person. 591 00:48:00,820 --> 00:48:02,450 This is Hyun Woo. 592 00:48:02,850 --> 00:48:04,810 Here's the latest rumour on Joon Young. 593 00:48:16,570 --> 00:48:17,690 Unbelievable. 594 00:48:18,450 --> 00:48:20,410 - Unbelievable. - What? 595 00:48:21,330 --> 00:48:23,090 This is about Joon Young, right? 596 00:48:23,570 --> 00:48:24,570 Yes, definitely. 597 00:48:25,490 --> 00:48:26,870 I can't believe this. 598 00:48:26,870 --> 00:48:28,730 I caught you two. 599 00:48:30,210 --> 00:48:33,170 Will you two continue to be like this at work? 600 00:48:34,330 --> 00:48:36,090 It's not that. This is bad, Gook Young. 601 00:48:36,650 --> 00:48:38,770 Did you get caught writing awful comments? 602 00:48:39,210 --> 00:48:43,010 My goodness. I'm glad you got caught while writing... 603 00:48:44,810 --> 00:48:45,810 What's this? 604 00:48:46,450 --> 00:48:48,350 - Is this about Joon Young? - Yes. 605 00:48:48,350 --> 00:48:49,490 Who wrote this? 606 00:48:50,010 --> 00:48:51,310 This is nonsense. 607 00:48:51,310 --> 00:48:52,810 I'll get these jerks. 608 00:48:53,490 --> 00:48:55,050 Joon Young would never... 609 00:48:59,370 --> 00:49:00,490 You should all... 610 00:49:00,890 --> 00:49:02,210 keep your mouths shut. 611 00:49:02,890 --> 00:49:04,050 And you should... 612 00:49:04,450 --> 00:49:05,590 go and check on Joon Young. 613 00:49:05,590 --> 00:49:07,130 - Did you see this? - I did. 614 00:49:08,210 --> 00:49:10,270 You should call your company's president... 615 00:49:10,270 --> 00:49:12,350 and find out what's going on. 616 00:49:12,350 --> 00:49:15,630 Dad, Joon Young's going to be fine, right? 617 00:49:15,630 --> 00:49:17,730 This is all over the internet. 618 00:49:17,730 --> 00:49:20,010 This is nonsense, so don't mind it. 619 00:49:20,770 --> 00:49:24,970 Also, Young Ok can never find out about this, okay? 620 00:49:25,690 --> 00:49:29,460 If any of you tell Young Ok about this, 621 00:49:29,460 --> 00:49:30,970 I'll make sure I kill... 622 00:49:31,290 --> 00:49:32,290 What? 623 00:49:33,170 --> 00:49:35,290 What is this about? 624 00:49:36,890 --> 00:49:38,530 - Young Ok. - What is it? 625 00:49:40,090 --> 00:49:42,010 Is this about Joon Young? 626 00:49:46,130 --> 00:49:47,130 Joon Young. 627 00:49:53,490 --> 00:49:54,610 I'm sorry. 628 00:50:19,020 --> 00:50:20,540 May I ask you some questions? 629 00:50:21,580 --> 00:50:22,800 Of course. 630 00:50:22,800 --> 00:50:24,680 It must've been hard for a person like you... 631 00:50:24,680 --> 00:50:27,300 to decide to go public with this proposal. 632 00:50:28,100 --> 00:50:29,340 What made you decide... 633 00:50:29,340 --> 00:50:30,340 It's on my bucket list. 634 00:50:30,340 --> 00:50:32,100 I want Ms Yoon to answer. 635 00:50:34,700 --> 00:50:37,120 I wanted to publicly tell people that I have chosen... 636 00:50:37,120 --> 00:50:41,100 Joon Young as my life-long partner, and that... 637 00:50:41,620 --> 00:50:43,020 they should stop swaying or threatening me. 638 00:50:44,100 --> 00:50:45,100 Do you two... 639 00:50:45,900 --> 00:50:47,580 truly love each other? 640 00:50:48,180 --> 00:50:49,180 Of course. 641 00:50:49,700 --> 00:50:51,420 How about you answer that, Joon Young? 642 00:50:55,380 --> 00:50:57,380 Of course I love her. 643 00:50:57,980 --> 00:50:59,500 Since when did you love her? 644 00:50:59,820 --> 00:51:02,880 - What? - Since when did you start loving Ms Yoon? 645 00:51:02,880 --> 00:51:05,060 Tell me the exact date and year. 646 00:51:14,700 --> 00:51:16,820 I don't exactly remember the date. 647 00:51:16,820 --> 00:51:18,740 How can you not remember? 648 00:51:19,780 --> 00:51:20,900 Do you remember... 649 00:51:21,460 --> 00:51:23,520 every single moment you fell in love? 650 00:51:23,520 --> 00:51:25,580 Do you remember the exact date and year? 651 00:51:25,580 --> 00:51:26,580 Of course. 652 00:51:27,380 --> 00:51:29,320 It was on March 15, 2005... 653 00:51:29,320 --> 00:51:30,660 at a playground in my neighbourhood. 654 00:51:31,460 --> 00:51:34,820 Some kids made fun of my brother because he had no mum, 655 00:51:35,260 --> 00:51:36,700 and this is what he said to him. 656 00:51:37,100 --> 00:51:38,940 Hush. Stop crying. 657 00:51:39,540 --> 00:51:41,140 Big boys shouldn't cry. 658 00:51:42,260 --> 00:51:45,180 Jik, kids used to make fun of me... 659 00:51:45,540 --> 00:51:47,920 for not having a dad when I was your age. 660 00:51:47,920 --> 00:51:50,280 But I never cried. 661 00:51:50,280 --> 00:51:51,860 - Why? - Why? 662 00:51:53,140 --> 00:51:56,860 Because that's what they wanted me to do. 663 00:51:57,460 --> 00:51:59,940 I didn't want to give them their way. 664 00:52:03,780 --> 00:52:06,620 I won't cry from now on. Just like you. 665 00:52:08,980 --> 00:52:11,660 That's the spirit, Jik. You're the man. 666 00:52:12,540 --> 00:52:13,660 You're so cool, Jik. 667 00:52:14,260 --> 00:52:15,380 After that day, 668 00:52:15,780 --> 00:52:19,460 my brother never cried no matter what anyone said. 669 00:52:20,940 --> 00:52:22,100 After that day, 670 00:52:22,420 --> 00:52:24,140 I fell in love with him. 671 00:52:29,900 --> 00:52:31,980 How do you love, Joon Young? 672 00:52:34,260 --> 00:52:35,950 I'm not sure if I understand the question. 673 00:52:35,950 --> 00:52:39,560 Didn't you love another woman before Ms Yoon? 674 00:52:39,560 --> 00:52:40,700 Excuse me. 675 00:52:47,020 --> 00:52:48,560 Yes, I did. 676 00:52:48,560 --> 00:52:50,460 Did you even love her? 677 00:52:51,780 --> 00:52:52,940 I don't remember. 678 00:53:00,460 --> 00:53:02,340 - You don't remember? - I don't. 679 00:53:04,540 --> 00:53:08,220 I'm the type that erases past memories... 680 00:53:08,580 --> 00:53:10,100 and starts on a clean slate... 681 00:53:10,500 --> 00:53:12,180 when I start loving someone. 682 00:53:17,740 --> 00:53:18,880 I'm sorry. 683 00:53:18,880 --> 00:53:20,340 We'll take a five minute break. 684 00:53:36,540 --> 00:53:38,700 You're a scary man, Joon Young. 685 00:53:50,180 --> 00:53:51,900 What a great camera. 686 00:53:53,460 --> 00:53:54,660 What's the model? 687 00:53:56,420 --> 00:53:57,900 When everything is over, 688 00:53:58,660 --> 00:54:00,460 should we begin again? 689 00:54:03,180 --> 00:54:04,340 What was your dream? 690 00:54:04,900 --> 00:54:05,900 Pardon? 691 00:54:11,540 --> 00:54:14,500 I wanted to become a prosecutor like my father. 692 00:54:17,780 --> 00:54:19,860 And once I become one, I wanted to visit my father... 693 00:54:20,460 --> 00:54:23,420 and tell him that I grew up well even without him. 694 00:54:24,420 --> 00:54:26,060 I wanted to receive his compliment. 695 00:54:27,180 --> 00:54:30,460 Didn't you resent your father who abandoned you? 696 00:54:31,740 --> 00:54:33,460 I thought you wanted to get revenge. 697 00:54:35,020 --> 00:54:37,540 He doesn't even know that I exist. 698 00:54:40,460 --> 00:54:42,740 That's why I studied so hard... 699 00:54:43,300 --> 00:54:45,380 and passed my first bar exam. 700 00:54:51,540 --> 00:54:52,820 But one day, 701 00:54:53,180 --> 00:54:55,060 I found out about my father's true colours. 702 00:55:01,420 --> 00:55:04,940 My father, whom I respected more than anyone, 703 00:55:05,420 --> 00:55:09,340 was cruel, scary and a cheating fraud, 704 00:55:10,340 --> 00:55:11,540 who'd do anything... 705 00:55:14,820 --> 00:55:16,380 to get his hands on what he wanted. 706 00:55:38,940 --> 00:55:39,940 Why? 707 00:55:41,140 --> 00:55:42,780 What did your father do? 708 00:55:44,020 --> 00:55:45,580 He covered up... 709 00:55:46,300 --> 00:55:49,780 a hit-and-run case with a request from a powerful man. 710 00:55:50,460 --> 00:55:53,790 He destroyed the CCTV footage, appeased the witness, 711 00:55:53,790 --> 00:55:56,420 changed the driver for a false assertion. 712 00:55:57,660 --> 00:56:01,500 He relegated his junior who wanted to reveal the truth. 713 00:56:03,620 --> 00:56:04,780 Are you okay? 714 00:56:06,940 --> 00:56:08,300 I have to go to the bathroom. 715 00:56:08,300 --> 00:56:10,020 - Do you want me to escort you? - No. 716 00:56:11,380 --> 00:56:12,380 I'll go alone. 717 00:56:36,740 --> 00:56:39,940 I'm sure I turned it off. Why is it still recording? 718 00:56:42,140 --> 00:56:43,700 Did you touch this? 719 00:56:55,860 --> 00:56:57,700 From this point on, 720 00:56:58,820 --> 00:57:00,900 don't take your eyes off this monitor. 721 00:57:01,820 --> 00:57:03,180 What are you talking about? 722 00:57:21,460 --> 00:57:22,660 Did you do this? 723 00:57:23,740 --> 00:57:24,820 What are you talking about? 724 00:57:24,820 --> 00:57:26,460 The rumour about Shin Joon Young's drug usage. 725 00:57:27,700 --> 00:57:28,980 Is it your work? 726 00:57:29,300 --> 00:57:31,860 Shin Joon Young did drugs? 727 00:57:35,420 --> 00:57:36,780 Read it again. 728 00:57:38,740 --> 00:57:42,660 Mr A, a renowned actor and singer, 729 00:57:43,140 --> 00:57:46,060 shockingly has been using illegal drugs... 730 00:57:46,420 --> 00:57:48,180 on a regular basis. 731 00:57:49,420 --> 00:57:51,420 According to his friends, 732 00:57:52,460 --> 00:57:56,500 he used illegal drugs in a private room in clubs and... 733 00:57:57,260 --> 00:57:59,970 had hallucination parties with the girls he came with. 734 00:57:59,970 --> 00:58:01,060 This is... 735 00:58:02,420 --> 00:58:03,860 not Joon Young, Young Ok. 736 00:58:05,460 --> 00:58:06,780 Who would begin... 737 00:58:07,900 --> 00:58:09,460 such a rumour... 738 00:58:10,100 --> 00:58:11,660 about our dear Joon Young? 739 00:58:13,300 --> 00:58:14,300 I will go... 740 00:58:15,860 --> 00:58:18,140 and rip this guy into pieces. 741 00:58:19,660 --> 00:58:22,030 Just wait until I catch this jerk. 742 00:58:22,030 --> 00:58:25,540 People already assume this person is Shin Joon Young. 743 00:58:26,420 --> 00:58:28,180 The police and prosecutors will... 744 00:58:28,540 --> 00:58:31,500 soon begin their investigation on this case. 745 00:58:32,540 --> 00:58:33,540 Okay. 746 00:58:33,980 --> 00:58:35,310 Great job. 747 00:58:35,310 --> 00:58:37,820 Was this the only way? 748 00:58:38,740 --> 00:58:41,020 He's still your son. 749 00:58:51,540 --> 00:58:52,980 Your father called. 750 00:58:55,060 --> 00:58:56,060 Thank you. 751 00:58:57,460 --> 00:58:58,900 Prosecutors are people, too. 752 00:58:59,340 --> 00:59:01,860 They can't always live their lives like moral police. 753 00:59:02,420 --> 00:59:05,340 They can sometimes be cowardly, get easily tempted, 754 00:59:06,100 --> 00:59:07,740 and they can also make mistakes. 755 00:59:10,220 --> 00:59:11,660 People are all like that. 756 00:59:13,340 --> 00:59:14,980 Not the prosecutors I know. 757 00:59:16,380 --> 00:59:18,300 Even if they're at a disadvantage... 758 00:59:18,940 --> 00:59:21,500 and get stigmatised as a bad father and husband, 759 00:59:21,900 --> 00:59:24,260 they still try their best to stick to their principles, 760 00:59:24,660 --> 00:59:26,950 justice and conscience. 761 00:59:26,950 --> 00:59:29,860 Is that the petty reason why you wanted... 762 00:59:30,380 --> 00:59:31,980 to get back at your father? 763 00:59:32,620 --> 00:59:34,860 That man who died from the hit-and-run accident... 764 00:59:36,060 --> 00:59:37,620 was my girlfriend's father. 765 00:59:39,660 --> 00:59:40,860 And I interfered... 766 00:59:42,980 --> 00:59:46,100 when she wanted to get the truth out there. 767 00:59:56,220 --> 00:59:57,580 Thinking that he's still my father, 768 00:59:58,220 --> 00:59:59,540 I wanted to protect him. 769 01:00:00,100 --> 01:00:01,300 So I killed... 770 01:00:02,900 --> 01:00:04,020 my girlfriend. 771 01:00:13,260 --> 01:00:14,460 I killed... 772 01:00:16,220 --> 01:00:17,220 her. 773 01:00:52,980 --> 01:00:56,300 (Uncontrollably Fond) 53271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.