Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,792 --> 00:00:24,640
Was that necessary?
2
00:00:24,760 --> 00:00:26,280
You said we were late.
3
00:00:27,213 --> 00:00:28,722
Now, we're not.
4
00:00:44,809 --> 00:00:46,261
Tell me about the client.
5
00:00:46,381 --> 00:00:47,617
Stefan Novik.
6
00:00:47,654 --> 00:00:50,818
A billionaire forced out
of Crimea by the Russians.
7
00:00:51,018 --> 00:00:52,621
What's his business with me?
8
00:00:52,654 --> 00:00:54,064
His aide wouldn't say.
9
00:00:54,066 --> 00:00:56,343
He insisted the two of
you meet face to face.
10
00:00:56,791 --> 00:00:58,657
Why did you agree?
11
00:00:58,986 --> 00:01:02,380
He's paying your full fee,
whether you take the job or not.
12
00:01:03,697 --> 00:01:05,261
It's remarkably generous.
13
00:01:05,288 --> 00:01:06,447
Or desperate.
14
00:01:06,816 --> 00:01:08,700
- Mr. Martin?
- Mm-hmm.
15
00:01:08,718 --> 00:01:11,480
Please take a seat. Mr.
Novik will see you shortly.
16
00:01:11,600 --> 00:01:12,742
Thank you.
17
00:01:17,581 --> 00:01:18,715
Mr. Martin?
18
00:01:18,835 --> 00:01:19,904
Dassin...
19
00:01:20,180 --> 00:01:21,441
A pleasure.
20
00:01:21,935 --> 00:01:22,849
My colleague.
21
00:01:23,380 --> 00:01:24,793
Caterina Boldieu.
22
00:01:24,913 --> 00:01:26,243
Enchant�.
23
00:01:29,450 --> 00:01:30,718
Mr. Martin...
24
00:01:31,340 --> 00:01:32,953
Monsieur Dassin...
25
00:01:33,073 --> 00:01:35,127
Mr. Novik will see you now.
26
00:01:43,231 --> 00:01:44,596
You know him?
27
00:01:45,062 --> 00:01:46,873
He's a transporter.
28
00:01:49,827 --> 00:01:51,327
I'm sorry, Mr. Martin,
29
00:01:51,355 --> 00:01:54,244
Mr. Novik would like to
see the two of you alone.
30
00:01:54,290 --> 00:01:56,494
It's okay. Ms. Boldieu is with me.
31
00:01:56,531 --> 00:01:58,671
I'm afraid Mr. Novik insists.
32
00:01:58,879 --> 00:02:00,592
I'm afraid I do too.
33
00:02:01,296 --> 00:02:02,963
Of course. Forgive me.
34
00:02:03,083 --> 00:02:04,333
This way.
35
00:02:12,759 --> 00:02:13,811
Please...
36
00:02:13,931 --> 00:02:15,064
Sit down.
37
00:02:16,006 --> 00:02:17,707
Thank you for coming.
38
00:02:19,499 --> 00:02:20,680
Gentlemen,
39
00:02:20,800 --> 00:02:22,134
Ms. Boldieu,
40
00:02:22,405 --> 00:02:24,384
I know your time's precious,
41
00:02:24,390 --> 00:02:26,119
so I'll get to the point.
42
00:02:29,508 --> 00:02:31,218
This was my home,
43
00:02:31,510 --> 00:02:32,710
in Sevastopol.
44
00:02:33,047 --> 00:02:34,877
Before the Russians invaded
45
00:02:34,914 --> 00:02:36,963
and I was forced into exile.
46
00:02:37,083 --> 00:02:38,380
Next please.
47
00:02:40,449 --> 00:02:43,220
This painting hangs upstairs.
48
00:02:43,677 --> 00:02:47,583
It's by the great Crimean
artist, Aivasovsky.
49
00:02:48,546 --> 00:02:49,927
Quite beautiful, isn't it?
50
00:02:50,128 --> 00:02:51,866
And quite valuable.
51
00:02:52,296 --> 00:02:54,064
Not for the reason you think.
52
00:02:54,266 --> 00:02:55,753
It's a forgery.
53
00:02:57,603 --> 00:02:59,586
A spectrometer
54
00:03:00,238 --> 00:03:02,820
reveals its true value.
55
00:03:04,951 --> 00:03:08,445
Legal title to the
nation's mineral deposits.
56
00:03:09,314 --> 00:03:10,759
Hidden in the canvas.
57
00:03:11,317 --> 00:03:13,393
The deposits are worth
58
00:03:13,418 --> 00:03:15,899
3 billion US dollars,
59
00:03:16,384 --> 00:03:17,784
but under new Russian law,
60
00:03:17,811 --> 00:03:21,825
you need a certified
document to prove ownership.
61
00:03:21,827 --> 00:03:26,227
So, you see why it's vital I retrieve it.
62
00:03:26,798 --> 00:03:28,898
Why two transporters?
63
00:03:29,018 --> 00:03:34,220
All my wealth rests in that
piece of paper, Mr. Martin.
64
00:03:35,126 --> 00:03:39,059
So, I need to be sure at
least one of you will succeed.
65
00:03:40,221 --> 00:03:43,523
I'm sorry Mr. Novik, but I
don't engage in competitions.
66
00:03:43,724 --> 00:03:45,590
This is not a competition.
67
00:03:45,983 --> 00:03:47,317
Please.
68
00:03:47,748 --> 00:03:50,181
You both have been paid, right?
69
00:03:50,920 --> 00:03:52,187
And I will give
70
00:03:52,307 --> 00:03:55,129
a one million dollar bonus
71
00:03:55,158 --> 00:03:57,534
to whoever retrieves the title.
72
00:03:58,614 --> 00:04:00,342
It's well worth it.
73
00:04:02,098 --> 00:04:03,833
And if we both fail?
74
00:04:04,634 --> 00:04:05,900
Quite simply?
75
00:04:06,469 --> 00:04:07,894
I'd be ruined.
76
00:04:09,331 --> 00:04:12,367
A man without country or resources.
77
00:04:13,273 --> 00:04:16,382
As you can see, failure is not an option.
78
00:04:17,780 --> 00:04:19,874
I'm sorry Mr. Novik, but
79
00:04:19,911 --> 00:04:22,143
this job is just too high risk.
80
00:04:23,686 --> 00:04:25,270
Surely not.
81
00:04:27,237 --> 00:04:29,944
Crimea is under Russian occupation.
82
00:04:30,860 --> 00:04:32,543
That piece of paper
83
00:04:32,663 --> 00:04:35,323
makes me a $3 billion target.
84
00:04:36,796 --> 00:04:38,632
You know that.
85
00:04:38,752 --> 00:04:41,058
Or you wouldn't want to hire two men...
86
00:04:41,452 --> 00:04:43,738
and pay them so generously.
87
00:04:45,007 --> 00:04:46,930
Oh, I see.
88
00:04:47,050 --> 00:04:48,976
I'm sure you'll be in good hands,
89
00:04:49,177 --> 00:04:50,808
with Monsieur Dassin.
90
00:04:51,113 --> 00:04:52,409
Good luck.
91
00:04:52,893 --> 00:04:54,210
Madam.
92
00:05:09,300 --> 00:05:10,306
Well...
93
00:05:11,175 --> 00:05:12,464
What now?
94
00:05:13,406 --> 00:05:16,333
Perhaps he needs to be
approached differently.
95
00:06:03,118 --> 00:06:05,889
This one's a convicted
narcotics trafficker.
96
00:06:05,898 --> 00:06:08,807
He wants safe passage
from Mexico to the U.S.
97
00:06:09,063 --> 00:06:10,033
No.
98
00:06:10,399 --> 00:06:11,437
Right.
99
00:06:11,557 --> 00:06:13,558
Four more drug dealers...
100
00:06:13,678 --> 00:06:16,060
three packages, contents unknown...
101
00:06:16,180 --> 00:06:17,954
two fugitives...
102
00:06:18,557 --> 00:06:19,783
No.
103
00:06:20,332 --> 00:06:21,758
That's all I got.
104
00:06:24,503 --> 00:06:26,313
Guess I get a holiday then.
105
00:06:27,685 --> 00:06:28,993
You tired?
106
00:06:31,810 --> 00:06:33,374
It is what it is.
107
00:06:36,820 --> 00:06:40,012
You want a challenge? You
should've taken the job today.
108
00:06:42,308 --> 00:06:43,234
Really?
109
00:06:43,259 --> 00:06:44,841
Of course not.
110
00:06:45,289 --> 00:06:46,579
You were right.
111
00:06:46,958 --> 00:06:48,363
I didn't trust that guy.
112
00:06:50,793 --> 00:06:52,041
It's late.
113
00:06:54,565 --> 00:06:57,091
We've got an early flight tomorrow morning.
114
00:06:59,436 --> 00:07:00,529
Good night.
115
00:07:00,649 --> 00:07:01,938
Good night.
116
00:07:15,868 --> 00:07:17,176
Good evening.
117
00:07:17,414 --> 00:07:19,804
I apologize for coming unannounced.
118
00:07:19,924 --> 00:07:21,906
I hope I'm not disturbing you.
119
00:07:22,026 --> 00:07:23,853
I gave you my answer, Mr. Novik.
120
00:07:23,880 --> 00:07:24,832
Yes, but...
121
00:07:24,877 --> 00:07:26,643
this job has certain...
122
00:07:27,063 --> 00:07:28,784
aspects...
123
00:07:29,299 --> 00:07:31,527
you might want to be aware of.
124
00:07:32,769 --> 00:07:34,682
Two minutes of your time, please?
125
00:07:36,039 --> 00:07:37,086
Okay,
126
00:07:37,206 --> 00:07:39,085
- come in.
- Thank you.
127
00:07:42,411 --> 00:07:44,866
The man now living in my house
128
00:07:44,893 --> 00:07:46,997
is Vitaly Kunsdt.
129
00:07:48,003 --> 00:07:50,921
The head of the Ministry
of Internal Affairs.
130
00:07:51,498 --> 00:07:53,537
Former KGB agent.
131
00:07:55,959 --> 00:07:58,169
Not a very nice man, I'm told.
132
00:07:58,965 --> 00:08:00,528
You're right.
133
00:08:00,648 --> 00:08:03,664
A long list of people he's
murdered or disappeared.
134
00:08:03,784 --> 00:08:07,372
You might be familiar with this case.
135
00:08:08,408 --> 00:08:12,554
The unexplained disappearance
of Miss Zara Knight,
136
00:08:12,953 --> 00:08:14,316
in Marseilles,
137
00:08:14,609 --> 00:08:16,054
2011...
138
00:08:17,613 --> 00:08:19,758
Are you investigating me, Mr. Novik?
139
00:08:20,243 --> 00:08:21,935
Oh, please no.
140
00:08:22,183 --> 00:08:24,295
Don't take offense, Mr. Martin.
141
00:08:24,606 --> 00:08:27,606
It's a measure of how
highly I value your work.
142
00:08:29,307 --> 00:08:33,588
Those files I obtained
from the Russian Ministry.
143
00:08:35,024 --> 00:08:36,652
Obtained how?
144
00:08:37,365 --> 00:08:39,396
Does it really matter?
145
00:08:40,568 --> 00:08:42,323
I've had them translated for you.
146
00:08:43,603 --> 00:08:45,286
It indicates
147
00:08:45,406 --> 00:08:47,522
Kunsdt either ordered...
148
00:08:47,642 --> 00:08:49,860
Mrs. Knight's abduction.
149
00:08:49,887 --> 00:08:51,168
Or...
150
00:08:51,288 --> 00:08:53,445
took her himself.
151
00:08:57,451 --> 00:08:59,537
Why are you telling me this?
152
00:09:01,091 --> 00:09:02,911
I know this case
153
00:09:02,956 --> 00:09:05,325
is of a great personal importance to you,
154
00:09:05,353 --> 00:09:06,697
Mr. Martin.
155
00:09:07,961 --> 00:09:11,578
My only interest is in that title.
156
00:09:12,240 --> 00:09:13,346
But,
157
00:09:14,100 --> 00:09:16,512
if in the course of retrieving it,
158
00:09:16,537 --> 00:09:18,405
something else should happen...
159
00:09:18,525 --> 00:09:19,859
say...
160
00:09:20,427 --> 00:09:21,935
the Minister were...
161
00:09:22,055 --> 00:09:23,600
questioned...
162
00:09:24,410 --> 00:09:26,436
or even killed, well...
163
00:09:27,080 --> 00:09:29,134
That's not my affair.
164
00:09:31,347 --> 00:09:32,783
This is the address
165
00:09:32,820 --> 00:09:35,719
where Monsieur Dassin
will depart in the morning.
166
00:09:36,918 --> 00:09:39,433
I'd very much like you to be there.
167
00:09:42,570 --> 00:09:43,877
Thank you.
168
00:10:18,084 --> 00:10:20,700
_
169
00:10:22,008 --> 00:10:25,209
_
170
00:10:56,480 --> 00:10:59,123
_
171
00:11:05,845 --> 00:11:11,397
_
172
00:11:28,565 --> 00:11:30,147
Frank...
173
00:11:33,083 --> 00:11:34,986
Frank...
174
00:12:48,368 --> 00:12:50,444
- Yes?
- It's me.
175
00:12:52,520 --> 00:12:53,960
- Hey.
- Hey...
176
00:12:54,080 --> 00:12:56,380
I changed my mind, I'm
taking the Novik job.
177
00:12:56,709 --> 00:12:57,935
What?
178
00:12:58,618 --> 00:13:01,286
Left my things in the room,
will you take them home?
179
00:13:01,488 --> 00:13:03,270
You don't want me to come with you?
180
00:13:03,605 --> 00:13:05,499
I'll call you if I need you.
181
00:13:05,619 --> 00:13:07,411
Are you sure you're okay?
182
00:13:07,531 --> 00:13:08,646
Fine.
183
00:13:31,273 --> 00:13:32,618
Mr. Martin.
184
00:13:35,498 --> 00:13:37,118
I see you've changed your mind.
185
00:13:37,238 --> 00:13:38,947
Seems that way.
186
00:13:39,816 --> 00:13:41,407
Damn, I'm good!
187
00:13:42,542 --> 00:13:44,206
And you are?
188
00:13:44,707 --> 00:13:47,234
Oh hey, yeah, I'm Jules...
189
00:13:47,243 --> 00:13:49,877
Faroux, I'm Dassin's mechanic.
190
00:13:50,737 --> 00:13:51,999
Frank Martin.
191
00:13:52,018 --> 00:13:53,782
Nice to meet you.
192
00:13:54,222 --> 00:13:57,286
I just adjusting the
electronic control unit.
193
00:13:57,487 --> 00:13:59,573
- These new systems are...
- That's enough!
194
00:14:00,359 --> 00:14:01,804
Right.
195
00:14:17,009 --> 00:14:18,436
Mr. Martin...
196
00:14:19,113 --> 00:14:21,390
I'm pleased to see you.
197
00:14:22,844 --> 00:14:24,756
Forged passports,
198
00:14:24,876 --> 00:14:28,582
as well as Russian currency,
and disposable mobile phones.
199
00:14:28,972 --> 00:14:32,334
You'll find the address
of a safe house as well.
200
00:14:32,454 --> 00:14:34,551
You can collect weapons there.
201
00:14:34,755 --> 00:14:37,478
Better not to carry any across the border.
202
00:14:38,792 --> 00:14:40,121
Good luck, gentlemen.
203
00:14:54,308 --> 00:14:56,415
We could team up on this.
204
00:14:57,750 --> 00:14:59,369
Split the bonus.
205
00:15:00,924 --> 00:15:02,332
I work alone.
206
00:16:09,381 --> 00:16:12,239
Kind of surprised he
hasn't tried to pass us yet.
207
00:16:14,516 --> 00:16:16,400
This isn't a race.
208
00:16:17,645 --> 00:16:19,538
Frank Martin knows that.
209
00:16:58,305 --> 00:17:00,198
Stop, stop!
210
00:17:02,765 --> 00:17:04,460
Passport.
211
00:17:14,103 --> 00:17:15,430
Hey look.
212
00:17:21,489 --> 00:17:23,099
Not so far behind after all.
213
00:17:23,118 --> 00:17:24,425
Passport.
214
00:17:28,922 --> 00:17:31,556
- Thank you.
- You're welcome, thank you.
215
00:17:38,488 --> 00:17:40,253
You wait.
216
00:17:54,651 --> 00:17:56,564
Something's going on back there.
217
00:17:56,684 --> 00:17:58,446
Looks like he's in trouble.
218
00:17:58,487 --> 00:18:01,501
He's a big boy. He can take care of it.
219
00:20:59,658 --> 00:21:01,167
Oh, Caterina...
220
00:21:01,196 --> 00:21:02,758
How nice to see you.
221
00:21:07,020 --> 00:21:08,437
Is everything all right?
222
00:21:08,638 --> 00:21:09,971
I'm not sure.
223
00:21:10,167 --> 00:21:12,509
I need to ask you about a missing person.
224
00:21:12,629 --> 00:21:13,862
Zara Knight.
225
00:21:16,245 --> 00:21:17,914
Does Frank know you're here?
226
00:21:17,951 --> 00:21:18,920
No.
227
00:21:20,016 --> 00:21:22,317
Better you talk to him first.
228
00:21:22,437 --> 00:21:24,975
I can't. He took a job
in Crimea this morning.
229
00:21:24,993 --> 00:21:26,121
Crimea?
230
00:21:26,356 --> 00:21:29,256
I think it connects to
this woman's disappearance.
231
00:21:29,458 --> 00:21:30,939
I just don't know how.
232
00:21:32,528 --> 00:21:33,461
Oh...
233
00:21:33,696 --> 00:21:35,915
My manners, please, come in.
234
00:21:42,504 --> 00:21:43,919
You smell that?
235
00:21:44,039 --> 00:21:45,326
What is it?
236
00:21:45,573 --> 00:21:47,283
Bouillabaisse.
237
00:21:48,176 --> 00:21:50,826
I make the best in the world.
238
00:21:50,946 --> 00:21:53,174
If you say so yourself.
239
00:21:53,215 --> 00:21:55,415
The secret which I
240
00:21:55,535 --> 00:21:58,767
only share with beautiful
women such as yourself...
241
00:21:58,887 --> 00:22:01,864
is a splash of pastis.
242
00:22:02,490 --> 00:22:04,059
Would you like some?
243
00:22:06,044 --> 00:22:08,505
I would like to know about Zara Knight.
244
00:22:14,356 --> 00:22:15,655
Wine?
245
00:22:17,204 --> 00:22:21,444
She was a U.N. diplomat.
246
00:22:21,775 --> 00:22:23,609
Frank transported her
247
00:22:23,639 --> 00:22:26,319
to a peace conference in Marseille.
248
00:22:26,646 --> 00:22:28,687
And what happened?
249
00:22:29,401 --> 00:22:31,465
Frank would never say, but...
250
00:22:31,585 --> 00:22:33,654
I think they were in love.
251
00:22:34,688 --> 00:22:36,455
How did she disappear?
252
00:22:36,890 --> 00:22:39,417
There were threats against her life.
253
00:22:39,444 --> 00:22:40,880
But no one knows.
254
00:22:40,926 --> 00:22:43,002
She simply vanished.
255
00:22:43,830 --> 00:22:46,140
Must have been awful for Frank.
256
00:22:47,567 --> 00:22:49,551
Do you know a man named Novik?
257
00:22:50,502 --> 00:22:51,564
No.
258
00:22:51,948 --> 00:22:55,407
He's an oligarch in exile from Crimea.
259
00:22:55,424 --> 00:22:59,549
He hired Frank to retrieve
something from Sevastopol.
260
00:23:00,729 --> 00:23:02,862
I don't see a connection, Caterina.
261
00:23:02,982 --> 00:23:04,579
Neither do I but...
262
00:23:04,616 --> 00:23:05,933
Frank does.
263
00:23:08,219 --> 00:23:09,600
Well...
264
00:23:10,055 --> 00:23:12,491
I still have my files on the case.
265
00:23:13,025 --> 00:23:15,262
I could share them with you.
266
00:25:27,822 --> 00:25:29,652
How was the bouillabaisse?
267
00:25:30,567 --> 00:25:32,515
Best I ever had.
268
00:25:34,327 --> 00:25:36,513
What did I tell you?
269
00:25:38,241 --> 00:25:40,007
How is it going?
270
00:25:40,734 --> 00:25:43,340
You did a very thorough investigation.
271
00:25:43,834 --> 00:25:46,459
Yeah, but I found no suspects.
272
00:25:46,579 --> 00:25:48,188
And no motive.
273
00:25:51,779 --> 00:25:54,495
When someone disappears
like that, you know...
274
00:25:55,314 --> 00:25:56,620
Frank...
275
00:25:57,307 --> 00:25:59,182
He was devastated.
276
00:26:35,955 --> 00:26:37,635
You made it.
277
00:26:37,681 --> 00:26:38,934
Seems so.
278
00:26:39,758 --> 00:26:41,395
Nice ride.
279
00:26:49,900 --> 00:26:51,295
Frank.
280
00:26:54,039 --> 00:26:55,366
Care for a glass?
281
00:26:55,486 --> 00:26:56,234
No.
282
00:26:56,354 --> 00:26:57,386
Thank you.
283
00:26:57,780 --> 00:26:59,037
Shame.
284
00:26:59,875 --> 00:27:02,070
Wine cellar here is surprisingly good.
285
00:27:02,116 --> 00:27:03,207
Pomerol.
286
00:27:03,241 --> 00:27:04,442
2006.
287
00:27:04,562 --> 00:27:05,943
Clos Ren�.
288
00:27:07,838 --> 00:27:10,188
I got stopped at the border.
289
00:27:11,926 --> 00:27:13,651
Someone tipped them off.
290
00:27:18,670 --> 00:27:20,609
You think I got something to do with it?
291
00:27:21,048 --> 00:27:23,673
I don't blame you for
being suspicious but...
292
00:27:23,793 --> 00:27:25,495
we need to work together.
293
00:27:26,690 --> 00:27:28,899
I told you I work alone.
294
00:27:29,133 --> 00:27:30,633
Not on this one.
295
00:27:30,660 --> 00:27:31,801
Not possible.
296
00:27:33,175 --> 00:27:35,206
Jules, make yourself useful.
297
00:27:35,224 --> 00:27:37,172
Yeah, right sorry...
298
00:27:37,547 --> 00:27:39,632
So I was able to access
299
00:27:39,651 --> 00:27:42,156
the security system of the villa remotely.
300
00:27:42,522 --> 00:27:43,592
As it turns out,
301
00:27:43,629 --> 00:27:45,578
there's motion sensors
around the perimeter,
302
00:27:45,605 --> 00:27:48,788
there's lasers inside the house,
it's all state-of-the-art stuff.
303
00:27:48,825 --> 00:27:50,059
Difficult to get past.
304
00:27:50,059 --> 00:27:51,734
Yeah, but not impossible.
305
00:27:51,734 --> 00:27:54,112
There are ways to temporarily
by-pass the system.
306
00:27:54,139 --> 00:27:55,173
I can do it.
307
00:27:55,219 --> 00:27:57,972
But I'll only be able
to buy you a few minutes.
308
00:27:58,722 --> 00:28:00,177
Frank...
309
00:28:00,616 --> 00:28:02,308
It's a two-man job.
310
00:28:21,659 --> 00:28:22,930
More wine?
311
00:28:23,689 --> 00:28:24,805
No.
312
00:28:24,805 --> 00:28:26,454
I'm going to leave.
313
00:28:27,957 --> 00:28:30,463
Find what you are looking for?
314
00:28:30,929 --> 00:28:33,454
I should've known you
wouldn't miss anything.
315
00:28:33,490 --> 00:28:35,191
I wish I had.
316
00:28:35,311 --> 00:28:37,465
If only so you could find it.
317
00:28:40,954 --> 00:28:43,241
It was outside the peace conference,
318
00:28:43,287 --> 00:28:45,080
the day she disappeared.
319
00:28:48,281 --> 00:28:49,616
What is it?
320
00:28:49,955 --> 00:28:52,113
Do you recognize this man?
321
00:28:57,289 --> 00:28:59,219
No, I don't. Do you?
322
00:29:00,307 --> 00:29:02,723
He's another transporter...
323
00:29:03,023 --> 00:29:04,871
Olivier Dassin.
324
00:29:13,121 --> 00:29:14,758
Miss Boldieu.
325
00:29:14,804 --> 00:29:16,642
Mr. Novik.
326
00:29:17,310 --> 00:29:20,907
I need you to contact Frank.
He's not picking up his phone.
327
00:29:21,124 --> 00:29:23,082
I wish we could.
328
00:29:23,202 --> 00:29:25,441
He's not answering the phone we gave him.
329
00:29:25,561 --> 00:29:27,279
Then contact Dassin.
330
00:29:27,399 --> 00:29:30,013
I'm sorry, he's not answering either.
331
00:29:30,809 --> 00:29:33,186
What does this have to do with Zara Knight?
332
00:29:33,800 --> 00:29:35,419
Zara Knight... ?
333
00:29:35,539 --> 00:29:38,584
You used her name to get
Frank to take this job.
334
00:29:38,704 --> 00:29:41,328
I saw the files you
gave him on his computer.
335
00:29:41,448 --> 00:29:42,554
I'm sure...
336
00:29:42,590 --> 00:29:44,813
I don't know what you're talking about.
337
00:29:44,933 --> 00:29:46,404
I'm sure you do.
338
00:29:46,441 --> 00:29:48,361
Dassin's behind all this.
339
00:29:48,398 --> 00:29:51,086
He told you he needed
Frank to take that title.
340
00:29:51,571 --> 00:29:53,656
And what if he did?
341
00:29:54,676 --> 00:29:56,809
He's playing you, Mr. Novik.
342
00:29:57,265 --> 00:29:59,057
He's using your resources
343
00:29:59,085 --> 00:30:01,080
to draw Frank into a trap.
344
00:30:01,947 --> 00:30:03,667
Even if you're right,
345
00:30:04,179 --> 00:30:07,810
unfortunately there's nothing
any of us can do about it.
346
00:30:07,837 --> 00:30:09,273
Yes, there is.
347
00:30:09,923 --> 00:30:12,824
I can call the Russian
minister at the villa.
348
00:30:15,266 --> 00:30:17,205
You don't want to do that.
349
00:30:17,470 --> 00:30:19,043
Do you?
350
00:30:19,748 --> 00:30:21,385
Don't be so sure.
351
00:30:28,429 --> 00:30:29,710
Sacha,
352
00:30:29,737 --> 00:30:31,008
take care of it.
353
00:30:35,652 --> 00:30:37,005
What is it?
354
00:30:37,033 --> 00:30:39,283
Caterina Boldieu was just here.
355
00:30:39,329 --> 00:30:41,643
She's trying to reach Frank Martin.
356
00:30:41,763 --> 00:30:43,591
Is that why you're calling me here?
357
00:30:43,618 --> 00:30:47,981
She said you were involved in
Zara Knight's disappearance.
358
00:30:47,999 --> 00:30:49,051
So?
359
00:30:49,171 --> 00:30:50,332
What if I was?
360
00:30:50,452 --> 00:30:52,426
You never told me that.
361
00:30:52,546 --> 00:30:54,749
What kind of game are you playing?
362
00:30:54,767 --> 00:30:57,365
Mr. Novik, I'm getting
your title, as agreed.
363
00:30:57,410 --> 00:30:58,993
That should be your only concern.
364
00:30:59,002 --> 00:31:02,487
She says she's going to
alert Kunsdt you're coming.
365
00:31:02,607 --> 00:31:04,636
What do you want me to do about it?
366
00:31:04,756 --> 00:31:06,566
I'm taking care of it.
367
00:31:06,776 --> 00:31:09,657
You just bring back that damn title!
368
00:31:09,685 --> 00:31:11,642
Don't call me again until it's done.
369
00:31:24,002 --> 00:31:25,960
You really like cars, huh?
370
00:31:26,499 --> 00:31:28,603
Hell yeah. Is there anything better?
371
00:31:28,723 --> 00:31:30,880
Well, other than sex.
372
00:31:31,573 --> 00:31:33,201
Sex in cars probably.
373
00:31:35,405 --> 00:31:36,914
Good morning, gentlemen.
374
00:31:40,600 --> 00:31:42,244
Shall we get going?
375
00:31:47,179 --> 00:31:48,523
Thanks.
376
00:32:39,469 --> 00:32:41,668
So how much farther to the villa?
377
00:32:41,892 --> 00:32:43,127
Not far.
378
00:32:45,140 --> 00:32:47,555
That's really beautiful
out here, don't you think?
379
00:32:52,871 --> 00:32:55,679
So Frank, how long have you been driving?
380
00:32:55,880 --> 00:32:58,341
He's not going to answer your question.
381
00:32:59,822 --> 00:33:01,554
Will you, Mr. Martin?
382
00:33:04,907 --> 00:33:06,480
He prefers...
383
00:33:06,600 --> 00:33:07,960
anonymity.
384
00:33:09,827 --> 00:33:12,845
He wouldn't even tell his
name to people until recently.
385
00:33:13,102 --> 00:33:14,602
One of his rules.
386
00:33:18,596 --> 00:33:20,334
What about you, boss?
387
00:33:20,645 --> 00:33:21,926
Me?
388
00:33:22,767 --> 00:33:24,533
I don't believe in rules.
389
00:33:24,653 --> 00:33:26,270
Yeah I meant...
390
00:33:26,390 --> 00:33:28,584
How long you've been transporting?
391
00:33:32,746 --> 00:33:35,188
I lived in a small village in Egypt.
392
00:33:36,295 --> 00:33:38,627
One day a man showed up.
393
00:33:40,985 --> 00:33:42,815
And he gave me a car.
394
00:33:43,080 --> 00:33:44,909
He gave you a car, why?
395
00:33:46,446 --> 00:33:49,016
He was a drug trafficker from Columbia.
396
00:33:50,452 --> 00:33:52,556
He said I would drive the drugs
397
00:33:52,592 --> 00:33:56,086
from the desert to his boat by the sea...
398
00:33:56,479 --> 00:33:58,437
Or he would kill my mother,
399
00:33:58,473 --> 00:34:00,144
and my three sisters.
400
00:34:01,245 --> 00:34:02,461
Shit.
401
00:34:02,891 --> 00:34:03,998
So...
402
00:34:04,025 --> 00:34:07,282
You were like a drug
trafficker for the mafia? Wow.
403
00:34:08,334 --> 00:34:10,120
How long did you do that for?
404
00:34:10,135 --> 00:34:11,818
Quite a long time.
405
00:34:13,960 --> 00:34:16,686
Yeah, on the bright side,
you saved your family, right?
406
00:34:17,317 --> 00:34:18,542
No.
407
00:34:19,713 --> 00:34:21,478
He killed them anyway.
408
00:34:22,813 --> 00:34:24,011
Shit.
409
00:34:29,035 --> 00:34:30,892
What did you do?
410
00:34:31,267 --> 00:34:32,840
I kept driving.
411
00:34:33,389 --> 00:34:35,437
He said if I didn't,
412
00:34:35,474 --> 00:34:37,623
he'd kill me too.
413
00:34:38,108 --> 00:34:40,604
And one day when he wasn't looking,
414
00:34:41,327 --> 00:34:43,319
I ran him over with the car.
415
00:34:45,205 --> 00:34:47,098
And I kept driving.
416
00:34:49,659 --> 00:34:51,141
I'm so sorry.
417
00:34:51,261 --> 00:34:53,226
It was an education.
418
00:34:53,674 --> 00:34:57,159
It taught me the world
belongs to the merciless.
419
00:34:57,415 --> 00:35:00,031
The strong cannot afford pity.
420
00:36:02,671 --> 00:36:03,951
Dassin.
421
00:36:13,777 --> 00:36:16,877
There are six armed guards
around the perimeter.
422
00:36:17,381 --> 00:36:18,771
But only one
423
00:36:18,780 --> 00:36:20,013
on the west side.
424
00:36:20,033 --> 00:36:21,716
It's west then.
425
00:36:22,302 --> 00:36:23,445
Ready when you are.
426
00:36:23,811 --> 00:36:25,622
Just a sec.
427
00:36:26,591 --> 00:36:28,878
Disabling perimeter sensors.
428
00:36:28,998 --> 00:36:31,328
Okay, you've got six
minutes before the system
429
00:36:31,329 --> 00:36:33,674
- automatically resets itself.
- Shall we?
430
00:37:21,637 --> 00:37:24,235
We have two minutes to get in.
431
00:37:24,244 --> 00:37:25,717
I'll take care of him.
432
00:37:37,380 --> 00:37:39,949
You said to take care of him, not kill him.
433
00:37:39,995 --> 00:37:41,376
I took care of him.
434
00:37:42,144 --> 00:37:44,074
That man was just doing his job.
435
00:37:44,194 --> 00:37:45,940
I'm just doing mine too.
436
00:37:47,211 --> 00:37:49,223
Are you gonna open the door or should I?
437
00:38:11,322 --> 00:38:12,379
Stop.
438
00:38:12,626 --> 00:38:13,879
What's happening?
439
00:38:14,501 --> 00:38:15,360
Look.
440
00:38:53,129 --> 00:38:54,077
Dassin's phone.
441
00:38:54,197 --> 00:38:55,300
Who is this?
442
00:38:55,327 --> 00:38:57,641
Jules Faroux, I'm his mechanic. Who's this?
443
00:38:57,761 --> 00:39:00,119
I'm Caterina Boldieu, I
work with Frank Martin.
444
00:39:00,156 --> 00:39:01,837
How do I know you're who you say you are?
445
00:39:01,857 --> 00:39:03,338
How do I know you are?
446
00:39:03,375 --> 00:39:04,706
Just give him the phone!
447
00:39:04,907 --> 00:39:06,092
I can't.
448
00:39:06,110 --> 00:39:06,933
Why not?
449
00:39:06,979 --> 00:39:08,957
Cause he's not here.
450
00:39:09,077 --> 00:39:10,177
What?
451
00:39:10,297 --> 00:39:11,960
I need you to get in touch with him.
452
00:39:11,982 --> 00:39:13,720
- That's not possible.
- Why not?
453
00:39:13,757 --> 00:39:16,767
- You have to!
- Listen, I'm telling you, I can't.
454
00:39:16,887 --> 00:39:18,295
Why, what's the problem, anyway?
455
00:39:18,322 --> 00:39:19,411
Your boss...
456
00:39:19,877 --> 00:39:21,514
He's going to kill Frank.
457
00:39:30,358 --> 00:39:31,510
Listen to me, Jules.
458
00:39:31,547 --> 00:39:33,120
You don't sound like a murderer to me.
459
00:39:33,240 --> 00:39:34,775
Thanks, I guess.
460
00:39:34,895 --> 00:39:36,669
But I'm pretty sure your boss is.
461
00:39:36,871 --> 00:39:39,059
Are you sure? I really
don't think Dassin would...
462
00:39:39,068 --> 00:39:41,207
He lied to Frank to get him there.
463
00:39:41,208 --> 00:39:43,458
Why? Why would he do that?
464
00:39:43,495 --> 00:39:46,422
My guess? To get that
title and then kill him.
465
00:39:47,281 --> 00:39:48,635
Two-man job...
466
00:39:48,948 --> 00:39:49,852
Shit!
467
00:39:51,672 --> 00:39:53,730
No!
468
00:39:55,861 --> 00:39:57,471
I'm going to need your help.
469
00:39:57,827 --> 00:39:59,749
There's no way I can get a word to him.
470
00:39:59,795 --> 00:40:01,871
What exactly can you do then?
471
00:40:02,182 --> 00:40:03,956
Hold on. I've got an idea.
472
00:40:17,030 --> 00:40:18,860
What are you doing?
473
00:40:19,518 --> 00:40:21,402
Getting a message to Frank.
474
00:40:33,292 --> 00:40:34,367
Got it.
475
00:40:34,742 --> 00:40:36,773
You go with it, I'm staying.
476
00:40:36,796 --> 00:40:38,296
To find Kunsdt...
477
00:40:38,416 --> 00:40:40,614
that Russian security minister.
478
00:40:40,734 --> 00:40:43,586
So that you can get
answers about Zara Knight.
479
00:40:43,706 --> 00:40:45,827
You know whose plan this was, Frank?
480
00:40:48,279 --> 00:40:50,867
The Russians will pay handsomely for this.
481
00:40:51,142 --> 00:40:53,756
And you wouldn't have helped
if I had just asked you?
482
00:40:53,757 --> 00:40:54,781
No.
483
00:41:11,495 --> 00:41:13,107
Well, well...
484
00:41:13,125 --> 00:41:15,165
Olivier Dassin.
485
00:41:16,509 --> 00:41:19,116
Who are you working for this time?
486
00:41:21,405 --> 00:41:22,884
Stefan Novik.
487
00:41:22,907 --> 00:41:24,348
Novik?
488
00:41:27,077 --> 00:41:28,335
For a painting?
489
00:41:29,204 --> 00:41:30,915
It was inside the painting.
490
00:41:31,035 --> 00:41:33,503
It's title rights to mineral holdings.
491
00:41:37,688 --> 00:41:40,545
Our mineral holdings...
492
00:41:41,945 --> 00:41:43,582
Thank you, gentleman.
493
00:41:45,274 --> 00:41:48,301
But if you think it will save your life,
494
00:41:49,132 --> 00:41:50,771
you're mistaken.
495
00:41:53,185 --> 00:41:54,502
Shall we?
496
00:42:00,610 --> 00:42:02,068
Anything?
497
00:42:02,378 --> 00:42:03,604
Nothing.
498
00:42:03,813 --> 00:42:05,726
- Oh no!
- What?
499
00:42:05,745 --> 00:42:06,889
Wait!
500
00:42:10,311 --> 00:42:12,515
- Oh, fuck!
- What?
501
00:42:12,789 --> 00:42:14,061
Jules?
502
00:42:14,524 --> 00:42:16,567
This is bad. I gotta go.
503
00:43:00,349 --> 00:43:04,126
I didn't come here for the title.
I came here to ask you a question.
504
00:43:04,556 --> 00:43:06,906
The disappearance of Zara Knight.
505
00:43:07,240 --> 00:43:09,523
The U.N. negotiator?
506
00:43:09,643 --> 00:43:11,344
I was shown a document.
507
00:43:11,599 --> 00:43:13,812
You ordered her abduction.
508
00:43:13,840 --> 00:43:16,583
Like that painting you tried to steal,
509
00:43:16,593 --> 00:43:18,962
that must have been another forgery.
510
00:43:20,287 --> 00:43:21,880
Is she alive?
511
00:43:33,400 --> 00:43:34,917
Any ideas?
512
00:43:34,935 --> 00:43:36,279
I wish I had.
513
00:43:53,839 --> 00:43:55,220
This again?
514
00:44:12,905 --> 00:44:15,221
Okay, should I just come back later?
515
00:44:18,577 --> 00:44:21,431
Dassin, what are you doing? You're my boss!
516
00:44:21,551 --> 00:44:23,681
He's counting on me not shooting you.
517
00:44:24,115 --> 00:44:25,446
You wouldn't do that, would you?
518
00:44:25,483 --> 00:44:26,900
Frank wouldn't do that.
519
00:44:27,020 --> 00:44:28,611
Stay there!
520
00:44:32,557 --> 00:44:34,244
Be seeing you, Frank.
521
00:44:35,406 --> 00:44:36,979
Yes, you will.
522
00:44:47,438 --> 00:44:49,242
Son-of-a-bitch!
523
00:44:57,882 --> 00:44:59,749
I need to see Mr. Novik.
524
00:45:00,250 --> 00:45:02,327
I'm sorry. He's not available.
525
00:45:05,922 --> 00:45:07,271
The title?
526
00:45:07,491 --> 00:45:08,725
Did you get it?
527
00:45:09,092 --> 00:45:10,152
No.
528
00:45:10,727 --> 00:45:13,454
You double-crossed me!
529
00:45:16,833 --> 00:45:18,950
You have ruined me!
530
00:45:19,070 --> 00:45:20,240
I didn't.
531
00:45:20,286 --> 00:45:21,996
Frank Martin did.
532
00:45:22,637 --> 00:45:24,137
Is he still alive?
533
00:45:24,257 --> 00:45:25,426
Yes.
534
00:45:25,546 --> 00:45:26,990
Then this isn't over.
535
00:45:27,311 --> 00:45:28,692
It is for you.
536
00:45:32,983 --> 00:45:34,522
Maybe you didn't hear me.
537
00:45:34,550 --> 00:45:35,940
I need to see him now.
538
00:46:14,221 --> 00:46:15,548
Thanks.
539
00:46:16,690 --> 00:46:17,705
Hey.
540
00:46:18,225 --> 00:46:19,362
Hey.
541
00:46:20,177 --> 00:46:22,162
At least Novik's passports worked.
542
00:46:22,464 --> 00:46:23,854
Here you go.
543
00:46:23,863 --> 00:46:24,887
Cheers.
544
00:46:38,809 --> 00:46:39,660
Yeah?
545
00:46:39,696 --> 00:46:41,114
Good to hear your voice.
546
00:46:42,349 --> 00:46:43,931
Novik's dead.
547
00:46:45,093 --> 00:46:46,987
Dassin had him killed.
548
00:46:47,107 --> 00:46:48,606
Right.
549
00:46:48,642 --> 00:46:51,943
And I have information about
Zara Knight's disappearance.
550
00:46:51,943 --> 00:46:55,236
The Minister wasn't involved
in the disappearance of Zara.
551
00:46:55,282 --> 00:46:56,453
Dassin was.
552
00:46:57,108 --> 00:46:58,618
What are you talking about?
553
00:46:58,738 --> 00:47:01,087
I saw a photo in the police files.
554
00:47:01,207 --> 00:47:04,445
He was there at the conference
the day she disappeared.
555
00:47:05,131 --> 00:47:07,088
Frank, are you okay?
556
00:47:07,353 --> 00:47:08,808
Are you all right?
557
00:47:12,228 --> 00:47:14,130
Yeah, I'm fine.
558
00:47:26,343 --> 00:47:34,913
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
35628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.